All language subtitles for Poltergeist The Legacy s02e01 The New Guard
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,430 --> 00:00:14,290
You sure told him not to go by himself.
2
00:00:15,110 --> 00:00:16,108
I did.
3
00:00:16,110 --> 00:00:19,430
Well, he's two hours late. He should
have called by now. Well, he's contact
4
00:00:19,430 --> 00:00:20,690
town. It's just that he didn't come
along.
5
00:00:20,950 --> 00:00:22,630
He was paranoid. He just didn't trust
anybody.
6
00:00:23,150 --> 00:00:26,050
Well, he said something about a rash of
suicides. I mean, this town hardly looks
7
00:00:26,050 --> 00:00:27,330
like a suicide city to me.
8
00:00:29,450 --> 00:00:34,570
You know, I hate it when he does this.
Sometimes he has absolutely no concept
9
00:00:34,570 --> 00:00:37,750
danger. He just throws himself headfirst
into things without thinking.
10
00:00:38,250 --> 00:00:39,630
That's why I always got plan B.
11
00:00:40,750 --> 00:00:42,290
Why aren't you the Eagle Scout?
12
00:00:42,670 --> 00:00:44,910
That light tracking device that put it
on his spare tire.
13
00:00:47,670 --> 00:00:48,810
Okay, I got him.
14
00:00:49,510 --> 00:00:51,890
Or his car, anyway. He's about two miles
from here.
15
00:00:52,310 --> 00:00:54,650
Must be off the highway, though, on a
fire road or something.
16
00:00:57,410 --> 00:00:58,410
Poor ditch.
17
00:01:23,150 --> 00:01:24,150
Get out.
18
00:01:25,790 --> 00:01:27,110
Get away from here.
19
00:01:30,150 --> 00:01:31,150
Eric!
20
00:01:35,670 --> 00:01:36,890
Eric, it's us.
21
00:01:38,110 --> 00:01:39,590
It's Alex and Nick.
22
00:01:43,290 --> 00:01:44,530
Listen to me, Eric.
23
00:01:45,710 --> 00:01:46,950
Let us help you.
24
00:01:47,690 --> 00:01:48,690
No.
25
00:01:49,690 --> 00:01:50,890
Don't let him get you.
26
00:01:51,570 --> 00:01:52,570
Get out.
27
00:01:53,960 --> 00:01:55,720
What are you talking about, Eric?
28
00:01:58,080 --> 00:02:01,740
I won't do it. I won't kill my friend!
29
00:02:10,039 --> 00:02:11,120
Give me your scarf.
30
00:02:16,980 --> 00:02:19,820
Keep pressure on it.
31
00:03:40,800 --> 00:03:42,080
What? Respiration six.
32
00:03:42,460 --> 00:03:43,460
Are you hurry up?
33
00:03:43,720 --> 00:03:44,720
Bleeding to death.
34
00:03:46,340 --> 00:03:49,080
You can't go in there. My friend's just
been shot.
35
00:03:49,360 --> 00:03:50,500
It's a little too bad now, isn't it?
36
00:03:50,720 --> 00:03:51,698
What did you say?
37
00:03:51,700 --> 00:03:55,680
It's cyanotic. It was borax. We're going
to size 32 chest tube. Call upstairs,
38
00:03:55,800 --> 00:03:56,519
prep an OR.
39
00:03:56,520 --> 00:03:58,820
Trauma one is clear. Let's go. Okay,
come on.
40
00:04:01,580 --> 00:04:03,260
What the hell? Nobody dressed this
wound?
41
00:04:03,850 --> 00:04:06,770
All right, he's in shock. Give me
another liter of ringer. Three units.
42
00:04:06,990 --> 00:04:08,470
Oneg, dat, type and cross.
43
00:04:08,710 --> 00:04:10,490
Six additional units. Come on, Derek.
44
00:04:10,710 --> 00:04:12,190
He's free -falling. Stay with me.
45
00:04:14,150 --> 00:04:18,050
Flatlining. Push an amplithodium bicarb.
Prep an intracardiolepid and a number
46
00:04:18,050 --> 00:04:19,130
eight. Give me some battle.
47
00:04:20,089 --> 00:04:21,089
You have to go, man.
48
00:04:21,250 --> 00:04:22,189
I'm staying.
49
00:04:22,190 --> 00:04:23,190
She's not even right now.
50
00:04:51,600 --> 00:04:52,600
He's still flat.
51
00:04:53,040 --> 00:04:54,040
Still coding.
52
00:04:54,080 --> 00:04:55,080
Okay, let's go again.
53
00:04:56,360 --> 00:04:57,360
Charging.
54
00:04:57,560 --> 00:04:58,560
And clear.
55
00:04:59,040 --> 00:05:00,040
And clear.
56
00:05:00,280 --> 00:05:05,560
This is our problem, not yours.
57
00:05:06,380 --> 00:05:10,240
Dr. Rain just came to help. We don't
need you people coming in here studying
58
00:05:10,240 --> 00:05:12,700
like monkeys in a cage. Sheriff, it's
okay.
59
00:05:13,080 --> 00:05:14,660
We'll take care of everything now.
60
00:05:15,880 --> 00:05:16,880
It's all right.
61
00:05:18,500 --> 00:05:19,700
Stay in town, man.
62
00:05:24,110 --> 00:05:25,110
can find you.
63
00:05:27,150 --> 00:05:28,870
I'm Dr. Alcott, chief of staff.
64
00:05:29,410 --> 00:05:33,170
Much as it's appreciated, Mr. Boyle, we
really don't need any outside help.
65
00:05:33,610 --> 00:05:34,810
I'd like to see Derek now.
66
00:05:35,030 --> 00:05:36,910
No, I don't let your family go through
the rules.
67
00:05:37,850 --> 00:05:39,430
Well, he's not your father, is he?
68
00:05:40,030 --> 00:05:41,030
No.
69
00:05:41,230 --> 00:05:44,370
He, uh, when we work together, he's the
boss.
70
00:05:45,170 --> 00:05:46,850
Guess you'll be minding the store then.
71
00:05:47,610 --> 00:05:48,770
You're up to it, I hope.
72
00:05:49,470 --> 00:05:50,470
Excuse me.
73
00:05:56,200 --> 00:05:57,760
I called Rachel. She's on her way.
74
00:05:58,640 --> 00:06:02,560
I'm so scared. I know.
75
00:06:03,620 --> 00:06:04,940
Come on, let's go get some air.
76
00:06:37,770 --> 00:06:38,770
How is he?
77
00:06:39,290 --> 00:06:40,290
He's in surgery.
78
00:06:41,470 --> 00:06:42,470
How are you?
79
00:06:45,270 --> 00:06:46,270
I'm fine.
80
00:06:49,710 --> 00:06:51,770
I just should never have let him go
alone.
81
00:06:53,170 --> 00:06:54,870
Well, he won't come around for hours.
82
00:06:55,610 --> 00:06:59,710
I told the same thing to your associate,
but he insisted on going in too.
83
00:06:59,990 --> 00:07:00,990
Excuse me, our associate?
84
00:07:01,270 --> 00:07:02,390
Yeah, your associate.
85
00:07:09,420 --> 00:07:10,800
I hope you have business here, friend.
86
00:07:18,060 --> 00:07:19,060
Mr. Sloan.
87
00:07:20,880 --> 00:07:22,780
Why is the head of the London house
here?
88
00:07:24,660 --> 00:07:25,740
We didn't call you.
89
00:07:27,360 --> 00:07:28,360
You didn't have to.
90
00:07:29,820 --> 00:07:32,920
The Legacy does have contacts that
monitor police bands, Mr. Boyle.
91
00:07:33,640 --> 00:07:36,180
Well, you can tell them that we're
handling it.
92
00:07:36,440 --> 00:07:37,440
No, you're not.
93
00:07:38,590 --> 00:07:40,090
That's not how we handle a crisis.
94
00:07:41,470 --> 00:07:47,730
Until Derek Rain is well enough to
resume his duties, assuming he ever is,
95
00:07:47,730 --> 00:07:48,730
going to be in charge.
96
00:08:15,400 --> 00:08:16,760
None of this surprises me.
97
00:08:18,080 --> 00:08:20,720
I knew Derek could get into trouble he
couldn't get out of someday.
98
00:08:21,100 --> 00:08:24,340
Why? Because he doesn't follow company
rules? He doesn't follow anyone's rules.
99
00:08:24,560 --> 00:08:27,060
As long as I've known him, he just makes
them up as he goes along.
100
00:08:27,400 --> 00:08:31,180
Well, if that's the case, so do we.
101
00:08:32,320 --> 00:08:33,419
Not a good idea.
102
00:08:33,659 --> 00:08:38,140
This isn't time for I told you so. Derek
is fighting for his life in there.
103
00:08:38,760 --> 00:08:42,280
Look, this is your investigation now.
Let's do it.
104
00:08:45,160 --> 00:08:47,140
He made a contact in the city. Who was
it?
105
00:08:48,240 --> 00:08:50,260
A guy named Broward at the local paper.
106
00:08:50,700 --> 00:08:52,140
Derek knew him through the Luna
Foundation.
107
00:08:52,700 --> 00:08:55,500
Calls up last week and says there's a
problem here in Rose County.
108
00:08:55,780 --> 00:08:56,780
Last week?
109
00:08:57,240 --> 00:09:00,620
When was Derek planning to inform us of
his intentions to pursue an
110
00:09:00,620 --> 00:09:01,620
investigation here?
111
00:09:02,220 --> 00:09:03,220
In his will?
112
00:09:03,560 --> 00:09:05,920
Broward insisted that he come along.
Okay, look.
113
00:09:06,800 --> 00:09:13,260
What we know is that there have been a
rash of violent suicides here in Rose
114
00:09:13,260 --> 00:09:16,820
County over the last several weeks.
That's what we know. We'll see Broward
115
00:09:16,820 --> 00:09:18,620
any other contacts he made.
116
00:09:18,920 --> 00:09:20,800
We need Derek's journal. Where did he
stay?
117
00:09:21,000 --> 00:09:22,160
He never checked into the hotel.
118
00:09:22,420 --> 00:09:23,420
Where's his car?
119
00:09:23,860 --> 00:09:24,980
Somewhere outside town.
120
00:09:25,860 --> 00:09:30,220
The police put out an ABB, but nothing's
turned up yet. No way to track it?
121
00:09:30,580 --> 00:09:31,580
No.
122
00:09:43,180 --> 00:09:44,360
No, you don't trust me, Mr. Boyle.
123
00:09:48,440 --> 00:09:50,620
You're going to have to get over it.
We're going to be working together.
124
00:09:52,440 --> 00:09:53,440
It's not that easy.
125
00:09:53,840 --> 00:09:55,120
It's not supposed to be easy.
126
00:09:56,600 --> 00:09:57,600
Nothing in life is.
127
00:09:58,380 --> 00:10:01,100
But you shouldn't listen to everything
Derek tells you about me.
128
00:10:04,060 --> 00:10:07,980
Obviously, he's told you we've got our
differences and disagreements in the
129
00:10:07,980 --> 00:10:08,980
field.
130
00:10:09,700 --> 00:10:12,580
I won't deny that there are unresolved
issues between us.
131
00:10:15,210 --> 00:10:16,210
Get over him.
132
00:10:17,470 --> 00:10:18,470
Oh, we will.
133
00:10:20,530 --> 00:10:21,530
Someday we will.
134
00:10:33,770 --> 00:10:36,090
Come on, pal. Don't give us a hard time.
What are you doing?
135
00:10:36,570 --> 00:10:37,790
I'm over here to help.
136
00:10:38,510 --> 00:10:39,510
Let me go.
137
00:11:26,600 --> 00:11:29,200
Good evening, Mr. Prower. We're here
about Dr. Rain.
138
00:11:30,960 --> 00:11:32,980
If you're looking for a doctor, try the
hospital.
139
00:11:33,200 --> 00:11:34,500
We just came from the hospital.
140
00:11:34,780 --> 00:11:36,260
He shot himself this evening.
141
00:11:37,040 --> 00:11:39,320
Derek Rain came to Rose County at your
request.
142
00:11:39,960 --> 00:11:42,620
As far as anyone knows, you're the only
one he's talked to.
143
00:11:45,680 --> 00:11:48,000
I think you've got some bad information
about me.
144
00:11:48,700 --> 00:11:49,960
And your friend, Derek.
145
00:11:50,400 --> 00:11:51,800
You didn't say he was our friend.
146
00:11:52,820 --> 00:11:53,820
Did we?
147
00:11:55,120 --> 00:11:59,700
I would love... Just hand around gossip
with you boys, but I got a paper to get
148
00:11:59,700 --> 00:12:00,659
out, you know?
149
00:12:00,660 --> 00:12:01,660
Thanks for the tip.
150
00:12:02,320 --> 00:12:04,380
I'll send someone over to Rosemarcy to
get the story.
151
00:12:04,600 --> 00:12:06,020
The story's here, Mr. Broward.
152
00:12:06,360 --> 00:12:09,960
Your story. And we want it. It's okay,
Mr. Boyle. Thank you, Mr. Broward.
153
00:12:18,660 --> 00:12:19,479
He's lying.
154
00:12:19,480 --> 00:12:20,620
He has his reasons.
155
00:12:21,260 --> 00:12:22,520
Why'd you go so easy on him?
156
00:12:23,380 --> 00:12:24,700
What would you like me to do?
157
00:12:25,240 --> 00:12:26,240
Break his kneecaps?
158
00:12:26,800 --> 00:12:28,560
Is that how Derek would have handled it?
159
00:12:29,620 --> 00:12:32,820
Derek's pretty easy to kick when he's
down, isn't he? I've kicked him harder
160
00:12:32,820 --> 00:12:33,820
when he's been up.
161
00:12:34,480 --> 00:12:35,480
Believe me.
162
00:12:36,300 --> 00:12:37,520
We're going back to the hospital.
163
00:12:37,820 --> 00:12:39,100
No, you're not. We're staying together.
164
00:12:40,300 --> 00:12:42,040
You're doing what? Hanging around here
all night?
165
00:12:42,280 --> 00:12:43,280
So impatient.
166
00:12:44,700 --> 00:12:47,080
I knew your father. He was an impatient
man, too.
167
00:12:48,500 --> 00:12:50,000
One of the great ones, your dad.
168
00:12:50,780 --> 00:12:53,320
Yeah, well, I hate to tear down your
idol, Mr. Sloan.
169
00:12:55,950 --> 00:12:57,990
Hob wasn't much of a hero on the home
front.
170
00:12:58,230 --> 00:13:00,730
Nevertheless, you're a lot like him.
171
00:13:04,910 --> 00:13:05,350
What the
172
00:13:05,350 --> 00:13:12,330
hell are
173
00:13:12,330 --> 00:13:13,330
we doing here?
174
00:13:13,350 --> 00:13:16,670
Waiting for Mr. Broward, who will be
along very shortly.
175
00:13:17,530 --> 00:13:18,530
Trust me.
176
00:13:22,210 --> 00:13:24,290
Oh, yes, they told me about your
request.
177
00:13:25,210 --> 00:13:28,950
We're very pleased with the outcome of
the surgery, but I can't let you move
178
00:13:28,950 --> 00:13:30,990
to San Francisco until he stabilizes.
179
00:13:32,270 --> 00:13:35,970
You wanted to look at some of his
workup? Yeah, blood work, toxicology.
180
00:13:36,470 --> 00:13:38,510
I'd like to see some brain chemistry,
too.
181
00:13:39,330 --> 00:13:43,650
And the other thing I wanted to talk to
you about was all these suicides.
182
00:13:44,230 --> 00:13:48,390
Yes. Well, I think there might be a
correlation with what happened to Derek.
183
00:13:51,070 --> 00:13:52,190
I'd like to see the records.
184
00:13:53,110 --> 00:13:54,250
And what would you be looking?
185
00:13:54,780 --> 00:13:55,840
Something you might have missed.
186
00:13:57,200 --> 00:13:59,680
You'd have to look pretty hard to find
something like that, Doctor.
187
00:13:59,880 --> 00:14:03,420
Or maybe it's right there in front of
everyone and you can't see it because
188
00:14:03,420 --> 00:14:04,420
you're too close to it.
189
00:14:05,640 --> 00:14:09,200
There are legal issues involved. You'd
need permission from the hospital board
190
00:14:09,200 --> 00:14:10,580
and the family. Of course.
191
00:14:11,780 --> 00:14:13,900
I'll run your request by the hospital
administration.
192
00:14:14,560 --> 00:14:16,800
Maybe later we can catch some coffee and
talk about it.
193
00:14:17,040 --> 00:14:18,220
Thanks, I'd appreciate that.
194
00:14:18,540 --> 00:14:20,900
In the meantime, why don't you look over
Derek's charts?
195
00:14:21,120 --> 00:14:22,120
Thanks.
196
00:14:24,310 --> 00:14:28,710
Dr. Alcott, I know you're busy. I don't
want to take you away from your patient.
197
00:14:30,910 --> 00:14:31,910
You're not.
198
00:15:12,810 --> 00:15:15,190
You put that paper to bed rather
quickly, Mr. Broward.
199
00:15:16,670 --> 00:15:17,890
You can talk to us now.
200
00:15:19,250 --> 00:15:20,490
You do want to talk, don't you?
201
00:15:21,090 --> 00:15:22,730
You certainly wanted to talk to Derek.
202
00:15:32,070 --> 00:15:33,150
Derek never showed.
203
00:15:33,750 --> 00:15:34,850
What did you want to tell him?
204
00:15:37,030 --> 00:15:38,030
The people.
205
00:15:39,650 --> 00:15:40,650
They're changing.
206
00:15:41,190 --> 00:15:42,470
Changing? People what?
207
00:15:43,710 --> 00:15:45,390
Well, they're different.
208
00:15:46,450 --> 00:15:47,870
I can't say it any other way.
209
00:15:48,110 --> 00:15:49,410
Sure it's not your imagination?
210
00:15:49,870 --> 00:15:52,350
I'm a news writer. I don't have an
imagination.
211
00:15:53,870 --> 00:15:56,330
And I don't trust anybody, and neither
can you.
212
00:16:08,770 --> 00:16:10,310
I'm sorry about Dr. Rain.
213
00:16:12,360 --> 00:16:15,260
I feel bad for having dragged him into
this. What made you decide to call?
214
00:16:15,520 --> 00:16:21,200
Two weeks ago, my best friend for 20
years fed himself a bullet.
215
00:16:22,860 --> 00:16:23,860
I knew him.
216
00:16:24,340 --> 00:16:25,820
He was not suicidal.
217
00:16:26,320 --> 00:16:27,760
What do you think happened to him?
218
00:16:28,720 --> 00:16:30,060
I don't even have a theory.
219
00:16:32,060 --> 00:16:38,420
Except for the last few weeks of his
life, he just wasn't himself.
220
00:16:38,700 --> 00:16:39,700
He was...
221
00:16:42,320 --> 00:16:43,580
completely different.
222
00:17:13,390 --> 00:17:14,750
You care for him, don't you?
223
00:17:16,790 --> 00:17:22,290
He was my mentor in college.
224
00:17:22,890 --> 00:17:24,550
We go back a few years.
225
00:17:25,069 --> 00:17:27,010
It's more than that. I can see it.
226
00:17:28,950 --> 00:17:29,950
It's complicated.
227
00:17:30,850 --> 00:17:32,790
We're all praying for him with you.
228
00:17:33,750 --> 00:17:38,050
I hope you get a chance to let him know
how you really feel.
229
00:18:14,940 --> 00:18:17,220
You are out past curfew, Fred.
230
00:18:17,700 --> 00:18:18,820
Didn't know there was one.
231
00:18:19,460 --> 00:18:20,760
It only applies to you.
232
00:18:22,240 --> 00:18:25,400
I don't want you going around bothering
people with questions.
233
00:18:25,760 --> 00:18:27,140
How do you know we're asking questions?
234
00:18:28,440 --> 00:18:30,100
We could be out for some air, right?
235
00:18:30,800 --> 00:18:31,880
Even the group, too.
236
00:18:33,740 --> 00:18:34,740
Yeah.
237
00:18:35,720 --> 00:18:36,940
Unfortunately for us.
238
00:18:39,260 --> 00:18:41,460
We have a right to conduct our own
investigation.
239
00:18:42,360 --> 00:18:43,360
And we'll stay.
240
00:18:43,710 --> 00:18:45,390
Until we're satisfied, we should go.
241
00:18:46,030 --> 00:18:48,410
And I'd be mindful of local ordinance if
I were you.
242
00:18:48,650 --> 00:18:49,990
Don't wind up in my jail.
243
00:18:50,850 --> 00:18:53,030
It will be unpleasant, I guarantee it.
244
00:18:59,330 --> 00:19:01,030
I've been shot by nicer people.
245
00:19:02,470 --> 00:19:04,850
Don't ever undermine me like that again,
Mr. Boyle.
246
00:19:05,490 --> 00:19:08,290
Sorry. Derek runs a more democratic
ship.
247
00:19:08,490 --> 00:19:09,690
I'm allowed to think for myself.
248
00:19:10,090 --> 00:19:11,090
You can think what you like.
249
00:19:11,630 --> 00:19:13,130
It's what you say that concerns me.
250
00:19:13,550 --> 00:19:15,610
Oh, so it's your way or the highway. Is
that the deal?
251
00:19:15,810 --> 00:19:16,810
Mm -hmm. That's the deal.
252
00:19:17,690 --> 00:19:18,810
Maybe I'll take the highway.
253
00:19:19,930 --> 00:19:20,930
No, you won't.
254
00:19:22,250 --> 00:19:23,870
I know you better than you think I do.
255
00:19:24,270 --> 00:19:27,470
You might disagree with the way I do
things, but you won't abandon your team
256
00:19:27,470 --> 00:19:28,470
a crisis.
257
00:19:28,750 --> 00:19:30,410
Because you've been down that road,
haven't you?
258
00:19:32,990 --> 00:19:34,470
You're also not a very good liar.
259
00:19:35,410 --> 00:19:36,410
Neither is Alex.
260
00:19:40,200 --> 00:19:43,200
I believe you have some idea where
Derek's car is. Hmm?
261
00:19:44,160 --> 00:19:45,160
So?
262
00:19:45,460 --> 00:19:46,460
Do it.
263
00:20:22,640 --> 00:20:23,840
You better wait and see her.
264
00:20:56,380 --> 00:20:57,380
Are you lost?
265
00:20:57,520 --> 00:20:58,520
Can I help you?
266
00:21:47,389 --> 00:21:49,790
Broward said the people are changing,
but he couldn't say how.
267
00:21:50,530 --> 00:21:51,870
There's change, that's for certain.
268
00:21:52,610 --> 00:21:53,670
It wasn't him tonight.
269
00:21:54,970 --> 00:21:57,210
Whatever's got a hold of these people
has a hold of him, too.
270
00:21:57,750 --> 00:22:00,250
Between the time he arrived here and the
time you found him, something
271
00:22:00,250 --> 00:22:01,330
precipitated that change.
272
00:22:02,350 --> 00:22:03,510
Maybe he was drugged.
273
00:22:04,890 --> 00:22:08,190
Or he's caught whatever mass hysteria is
gripping this place.
274
00:22:08,490 --> 00:22:10,590
But the masses don't seem that
hysterical, do they?
275
00:22:10,940 --> 00:22:12,220
Except for the people who killed
himself.
276
00:22:14,140 --> 00:22:18,020
No. I guess not. And he actually seemed
pacified.
277
00:22:18,340 --> 00:22:19,340
Hope is that.
278
00:22:20,060 --> 00:22:21,260
Legacy has been there before.
279
00:22:22,260 --> 00:22:24,820
Demonic possession pushing people to
suicidal madness.
280
00:22:25,420 --> 00:22:28,440
Derek was struggling with something that
obviously had a grip on him.
281
00:22:29,020 --> 00:22:30,100
He was resisting.
282
00:22:32,120 --> 00:22:33,600
Fighting for control of his will.
283
00:22:35,960 --> 00:22:37,020
He may have lost.
284
00:22:40,680 --> 00:22:41,680
No, he didn't move.
285
00:22:42,800 --> 00:22:43,800
We won.
286
00:22:44,960 --> 00:22:45,960
We won.
287
00:22:46,540 --> 00:22:49,080
And I think he would have killed himself
to avoid killing us.
288
00:23:27,720 --> 00:23:29,040
Looks like he ran off the road.
289
00:23:29,540 --> 00:23:30,540
Yeah.
290
00:23:51,400 --> 00:23:52,400
Have a look at this.
291
00:23:54,340 --> 00:23:55,500
Rose Mercy General.
292
00:24:24,970 --> 00:24:25,970
Are you okay?
293
00:24:30,110 --> 00:24:32,950
No, you're not okay, doctor. I think
that you should have looked at this man.
294
00:24:32,950 --> 00:24:33,950
He's fine.
295
00:24:36,110 --> 00:24:37,310
Dr. Corrigan.
296
00:24:37,950 --> 00:24:38,950
Good news?
297
00:24:38,990 --> 00:24:40,030
Not so good news.
298
00:24:41,390 --> 00:24:43,830
There's been upgraded from critical.
Right.
299
00:24:44,350 --> 00:24:47,750
But I've spoken with Dr. Branco, our
chief pathologist. And?
300
00:24:48,200 --> 00:24:52,300
He has the files in the morgue, but he's
very reluctant to release records in
301
00:24:52,300 --> 00:24:53,660
cases he considers pending.
302
00:24:54,120 --> 00:24:57,480
Reluctant as in known, right? I'm sorry.
Well, maybe I should make a personal
303
00:24:57,480 --> 00:25:00,000
appeal to this Dr. Basil. I doubt that
would help.
304
00:25:01,820 --> 00:25:03,140
Doctor, I need you to look at something.
305
00:25:03,480 --> 00:25:04,480
See these?
306
00:25:04,720 --> 00:25:08,100
These are indicators of anomalous
adrenal function. These numbers are
307
00:25:08,100 --> 00:25:11,440
the roof, but the blood panel is
included.
308
00:25:11,980 --> 00:25:16,480
There is no endocrinology, there's no
brain chemistry, no tox scan.
309
00:25:17,280 --> 00:25:20,680
Hasn't anyone in this hospital even
considered the possibility that Dr. Rain
310
00:25:20,680 --> 00:25:22,820
a victim of poisoning or an overdose?
311
00:25:24,380 --> 00:25:26,160
We're a small hospital, Doctor.
312
00:25:26,980 --> 00:25:29,060
We do things differently than you might.
313
00:25:31,980 --> 00:25:34,320
I don't think you're telling me
everything you know, Doctor.
314
00:25:36,440 --> 00:25:38,960
But I think you're out of your
jurisdiction, Doctor.
315
00:25:41,940 --> 00:25:44,320
I don't understand your territorial
prerogative.
316
00:25:45,120 --> 00:25:46,260
Spare me the diagnosis.
317
00:25:47,090 --> 00:25:50,790
i'm not on your couch neither are the
people of this town
318
00:26:58,640 --> 00:26:59,640
Get the hell out of me.
319
00:26:59,680 --> 00:27:00,680
I'm sorry.
320
00:27:01,180 --> 00:27:02,180
What have you done here?
321
00:27:03,580 --> 00:27:08,880
I saw you come in here. I called your
name, but you didn't hear me, so I
322
00:27:08,880 --> 00:27:09,779
followed you.
323
00:27:09,780 --> 00:27:10,780
You followed me?
324
00:27:10,940 --> 00:27:11,940
How's Derek?
325
00:27:12,840 --> 00:27:14,660
Oh, I'm not so worried about him
anymore.
326
00:27:16,660 --> 00:27:17,660
You okay?
327
00:27:19,100 --> 00:27:20,620
I'm just very tired, that's all.
328
00:27:24,100 --> 00:27:25,720
Listen, will you watch the door?
329
00:27:25,920 --> 00:27:27,240
I don't want anyone to find me in here.
330
00:27:27,690 --> 00:27:29,670
What I need to find shouldn't take me
too long.
331
00:27:32,250 --> 00:27:34,350
I don't like what's going on at this
hospital.
332
00:27:35,050 --> 00:27:36,950
And I am pretty sure Dr.
333
00:27:37,290 --> 00:27:39,090
Alcott knows a little more than she's
told me.
334
00:27:39,430 --> 00:27:40,870
This guy in the slab?
335
00:27:41,990 --> 00:27:43,730
Suicide tonight. She didn't even mention
it.
336
00:27:45,270 --> 00:27:49,350
Okay. The postmark. Okay, now, if I can
find something that matches...
337
00:28:03,440 --> 00:28:04,960
It's gonna be alright now.
338
00:28:38,699 --> 00:28:40,860
Rachel. Don't miss it.
339
00:28:42,120 --> 00:28:44,320
You wanted to know about the suicide.
340
00:28:45,700 --> 00:28:48,060
They wouldn't surrender their will.
341
00:28:49,100 --> 00:28:50,440
They resisted.
342
00:28:50,980 --> 00:28:52,520
Derek resisted.
343
00:28:53,420 --> 00:28:54,660
See what happens.
344
00:28:56,920 --> 00:28:57,920
No.
345
00:28:58,720 --> 00:29:00,780
I'm happy you're going to become one.
346
00:29:08,360 --> 00:29:09,360
It doesn't hurt.
347
00:29:10,120 --> 00:29:11,920
Not after, anyway.
348
00:29:12,260 --> 00:29:16,780
No. In fact, you'll never feel pain
again.
349
00:29:17,560 --> 00:29:21,560
Because I care.
350
00:29:25,620 --> 00:29:29,920
I'm going to give you a little piece of
myself to take away your pain.
351
00:29:30,300 --> 00:29:32,760
No. No. I was the patient once.
352
00:29:33,960 --> 00:29:34,960
Cancer.
353
00:29:35,780 --> 00:29:37,640
Pain beyond imagining.
354
00:29:39,980 --> 00:29:41,040
I pray for relief.
355
00:29:42,120 --> 00:29:43,640
God doesn't hear.
356
00:29:45,760 --> 00:29:49,140
But fallen angels do.
357
00:29:51,140 --> 00:29:57,180
One came to me in my suffering and took
my pain away.
358
00:29:58,500 --> 00:30:02,620
Now the miracle flows from me.
359
00:30:03,960 --> 00:30:08,340
This might sting just a little.
360
00:31:01,320 --> 00:31:03,060
Well, I'm glad you're such a lousy shot.
361
00:31:04,160 --> 00:31:05,400
You won't be lying here.
362
00:31:10,940 --> 00:31:15,740
I don't know about you, boss, but I
gotta wonder if this job's worth dying
363
00:31:19,920 --> 00:31:21,060
Where are Rachel and Alex?
364
00:31:22,500 --> 00:31:25,520
I don't know. I haven't even seen a
nurse. Go find them. We're getting out
365
00:31:25,520 --> 00:31:27,280
here. Not without Derek.
366
00:31:27,780 --> 00:31:28,780
Absolutely not.
367
00:31:33,070 --> 00:31:35,170
Nick, watch yourself.
368
00:31:35,610 --> 00:31:36,610
Yeah.
369
00:32:08,990 --> 00:32:10,890
Broward? They got you, didn't they?
370
00:32:14,310 --> 00:32:15,730
It's a beautiful thing.
371
00:32:17,170 --> 00:32:21,270
I feel her and nothing else.
372
00:32:23,270 --> 00:32:25,110
All the pain's gone.
373
00:32:27,510 --> 00:32:28,810
I'm not fighting it.
374
00:32:31,070 --> 00:32:32,630
You don't want to fight it.
375
00:32:35,880 --> 00:32:36,880
It's a beautiful thing.
376
00:32:39,480 --> 00:32:40,600
Got you, Broward.
377
00:32:41,740 --> 00:32:42,780
Who did this?
378
00:32:44,820 --> 00:32:47,020
At least they took me to the doctor.
379
00:32:50,280 --> 00:32:51,800
She's a wonderful doctor.
380
00:33:16,920 --> 00:33:18,460
Nick, is that you?
381
00:33:27,900 --> 00:33:28,900
How do you feel?
382
00:33:31,660 --> 00:33:32,660
Mine.
383
00:33:34,200 --> 00:33:36,060
I finally made it to hell.
384
00:33:37,840 --> 00:33:38,980
You look like hell.
385
00:33:39,560 --> 00:33:40,940
I have a good excuse.
386
00:33:41,260 --> 00:33:42,260
What's yours?
387
00:33:49,640 --> 00:33:52,300
Where's Nick, Alex, and Rachel?
388
00:33:52,760 --> 00:33:55,640
Nick went to find Alex and Rachel. We're
going to get you out of here as soon as
389
00:33:55,640 --> 00:33:56,640
we can.
390
00:33:57,700 --> 00:33:58,700
You're not safe here.
391
00:33:59,280 --> 00:34:00,280
None of us is.
392
00:34:04,200 --> 00:34:05,200
Rachel.
393
00:34:09,940 --> 00:34:10,940
Nick.
394
00:34:11,940 --> 00:34:13,480
You're coming with us now, friend.
395
00:34:13,739 --> 00:34:14,739
Not today.
396
00:34:32,040 --> 00:34:33,100
Come on, we gotta get out of here.
397
00:35:03,440 --> 00:35:04,440
We talked to Broward.
398
00:35:05,120 --> 00:35:06,120
There's something here.
399
00:35:06,640 --> 00:35:07,640
It's real.
400
00:35:08,040 --> 00:35:09,520
It's making people kill themselves.
401
00:35:10,680 --> 00:35:12,000
You tried to kill yourself.
402
00:35:12,500 --> 00:35:13,500
You remember?
403
00:35:18,020 --> 00:35:20,500
Think back to the hours after you
arrived in Rose County.
404
00:35:33,710 --> 00:35:36,070
I know. You found your car.
405
00:35:37,390 --> 00:35:38,950
They brought you here, didn't they?
406
00:35:39,490 --> 00:35:40,630
To the hospital.
407
00:35:41,110 --> 00:35:43,250
Do you remember anything that happened
after that?
408
00:35:48,970 --> 00:35:51,630
She put something in me.
409
00:35:52,830 --> 00:35:55,110
Evil in my soul.
410
00:35:55,670 --> 00:35:57,710
She? A woman.
411
00:35:57,990 --> 00:35:59,050
A doctor.
412
00:35:59,670 --> 00:36:02,410
Her name was...
413
00:36:07,600 --> 00:36:14,080
source she takes control of her victims
she must be destroyed
414
00:36:14,080 --> 00:36:19,260
whatever was she put in you can you tell
if it's still there
415
00:36:19,260 --> 00:36:26,100
it's gone i know it has i resisted with
416
00:36:26,100 --> 00:36:32,760
all my strength but i could feel her in
me with me
417
00:36:36,780 --> 00:36:38,260
You sure you didn't marry this woman
now?
418
00:36:39,900 --> 00:36:41,140
What happened to me?
419
00:36:41,440 --> 00:36:42,440
You died.
420
00:36:43,900 --> 00:36:45,860
You were clinically dead for at least a
minute.
421
00:36:46,620 --> 00:36:48,240
You went into V -fib in the ER.
422
00:36:49,320 --> 00:36:50,660
They resuscitated you.
423
00:36:55,580 --> 00:36:57,400
You're worried, aren't you?
424
00:37:00,920 --> 00:37:01,920
Hold on, okay?
425
00:37:24,330 --> 00:37:26,210
I'm not dead. Why? I'm in the morgue.
426
00:37:28,430 --> 00:37:29,430
I'm really safe here.
427
00:37:34,650 --> 00:37:40,910
Do you realize that this is the first 15
minutes we've ever been together and we
428
00:37:40,910 --> 00:37:41,910
didn't disagree?
429
00:37:42,070 --> 00:37:44,690
We haven't made a breakthrough yet. You
still have four minutes to pick a fight.
430
00:37:44,910 --> 00:37:45,910
So do you.
431
00:37:46,990 --> 00:37:49,630
Okay. You want to talk about what
happened in Nairobi?
432
00:37:50,990 --> 00:37:53,230
I can't believe you still bring it up.
433
00:37:53,819 --> 00:37:56,880
What about Al -Kufa? I don't want to
talk about Al -Kufa.
434
00:37:57,100 --> 00:37:58,100
Right.
435
00:37:58,220 --> 00:38:00,160
Wouldn't be a fair fight anyway. You're
not up to it.
436
00:38:00,800 --> 00:38:01,800
Please.
437
00:38:02,500 --> 00:38:05,060
Find Alex and Rachel. Take him out of
here.
438
00:38:05,580 --> 00:38:06,419
Leave me.
439
00:38:06,420 --> 00:38:07,420
Would you leave me?
440
00:38:42,090 --> 00:38:43,090
How are we doing tonight?
441
00:38:44,770 --> 00:38:45,770
Good.
442
00:38:47,030 --> 00:38:48,030
Alice.
443
00:38:52,470 --> 00:38:53,970
Help me out of here, honey, please.
444
00:38:54,630 --> 00:38:55,630
Rachel, come on.
445
00:38:56,010 --> 00:38:57,030
Rachel, come on.
446
00:38:57,410 --> 00:39:00,150
We're the only ones who can stop this.
If you let them take me, it's over.
447
00:39:00,610 --> 00:39:01,810
Don't fight us, Mac.
448
00:39:15,600 --> 00:39:19,860
If so, there's a small price to pay for
the gift that I'm giving you, dear.
449
00:39:22,580 --> 00:39:24,440
It's a beautiful thing not to care.
450
00:39:25,680 --> 00:39:26,740
Not to worry.
451
00:39:27,760 --> 00:39:28,760
Not to feel.
452
00:39:29,160 --> 00:39:31,240
Rachel, what of a cat?
453
00:39:31,800 --> 00:39:33,000
Who's going to think you're a cat?
454
00:39:33,840 --> 00:39:37,340
Dr. Alcott, I don't believe we've had
the pleasure or the pain.
455
00:41:05,420 --> 00:41:08,180
So Derek never really mentioned what
happened between you two.
456
00:41:08,800 --> 00:41:09,800
Just as well.
457
00:41:10,540 --> 00:41:12,500
Enough to say it's old business.
458
00:41:13,080 --> 00:41:15,120
And we'll never go into resolve it, are
we?
459
00:41:16,000 --> 00:41:18,060
Probably not, knowing you as well as I
do.
460
00:41:18,740 --> 00:41:19,740
And you.
461
00:41:20,620 --> 00:41:21,760
So it's a draw, then.
462
00:41:22,580 --> 00:41:25,840
No, no, draw something else, Nick. This
was an impasse, right, Derek?
463
00:41:26,320 --> 00:41:27,320
Used to be.
464
00:41:28,200 --> 00:41:29,520
But I don't think it is anymore.
465
00:41:30,140 --> 00:41:31,640
I'm very pleased to hear that.
466
00:41:36,010 --> 00:41:37,910
So you'll be staying in London now that
you're done here?
467
00:41:38,190 --> 00:41:40,650
You'll be hearing from me probably a lot
more than you'd like.
468
00:41:43,810 --> 00:41:47,450
Oh, and Nick, Derek will tell you, we're
never done anywhere.
469
00:42:02,050 --> 00:42:05,210
I hadn't realized how committed Derek is
to the legacy.
470
00:42:05,900 --> 00:42:06,900
To his friends.
471
00:42:07,060 --> 00:42:08,060
To us.
472
00:42:08,640 --> 00:42:12,120
I guess I never truly accepted how
difficult a job he has.
473
00:42:12,820 --> 00:42:15,600
I know now that none of this will ever
be easy.
474
00:42:16,040 --> 00:42:19,260
But like Sloane says, it's not supposed
to be.
32879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.