All language subtitles for Phil Silvers Show s02e31 Bilko Acres

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,759 --> 00:00:19,520 Every year we have the same space problem. But, Colonel, we just have no 2 00:00:19,520 --> 00:00:20,800 to put these old records anymore. 3 00:00:21,060 --> 00:00:22,060 Well, get them out of here. 4 00:00:22,340 --> 00:00:24,580 Every morning I have to cut my way into my office. 5 00:00:24,800 --> 00:00:28,100 How about that old gun shed near the rifle range, sir? It must be in pretty 6 00:00:28,100 --> 00:00:29,440 condition. No one's been in it for years. 7 00:00:30,240 --> 00:00:31,540 But let's take a look at it anyway. 8 00:00:33,140 --> 00:00:35,920 He's coming out for his point, and here he comes to hold better lot, win a lot. 9 00:00:35,940 --> 00:00:36,940 The nine is four. 10 00:00:37,000 --> 00:00:39,220 Four is his number, and I'm laying two to one. Much obliged. I'll take it for a 11 00:00:39,220 --> 00:00:41,720 dollar. You got it for two dollars. Dollar, two dollars to a dollar. What's 12 00:00:41,720 --> 00:00:44,320 pleasure? Thanks, thanks. The bargain basement is two blocks that way. 13 00:00:44,720 --> 00:00:49,200 Hold it, hold it. What? The kindle. Kindle. All right, move, move. All 14 00:00:49,200 --> 00:00:50,059 clean, clean, clean. 15 00:00:50,060 --> 00:00:51,720 I want this place spotless. Clean. 16 00:01:00,490 --> 00:01:01,149 That is. 17 00:01:01,150 --> 00:01:02,490 Yes, sir. Now, what are you doing here? 18 00:01:02,730 --> 00:01:05,090 Well, sir, we're just cleaning up a bit. You know how the men of my platoon ask 19 00:01:05,090 --> 00:01:08,210 for one spot of dirt on the post. They can't sleep at night, sir. Well, how can 20 00:01:08,210 --> 00:01:09,530 you sleep in those barracks of yours? 21 00:01:09,730 --> 00:01:12,330 My barracks are there as clean as a whistle. Be free to come over any time 22 00:01:12,330 --> 00:01:13,330 want, sir. I've been there. 23 00:01:13,590 --> 00:01:15,770 And I don't know whether you should sweep it or plow it. 24 00:01:16,790 --> 00:01:18,830 What do you suppose you hear about the colonel? Never mind. 25 00:01:19,130 --> 00:01:20,130 Oh, 26 00:01:20,590 --> 00:01:23,590 so you've been chuckling, chuckling all day long. Quiet! Yes, sir. 27 00:01:23,810 --> 00:01:26,290 Lieutenant, all right, you can start bringing those files in here. 28 00:01:26,780 --> 00:01:27,679 As you were. 29 00:01:27,680 --> 00:01:29,560 Thank you. Back to work. Clean, clean. Work, work, work. 30 00:01:29,800 --> 00:01:30,800 Drop it up. 31 00:01:33,160 --> 00:01:34,480 Who's rolling? Oh, shut up. 32 00:01:34,680 --> 00:01:37,560 He's watching us like a hawk. Sarge, he just dropped in. He just dropped in. 33 00:01:37,980 --> 00:01:40,280 You don't believe that malarkey about bringing the files in here, do you? 34 00:01:40,800 --> 00:01:43,560 Let's face it. The colonel found out about my Saturday afternoon floating 35 00:01:43,560 --> 00:01:44,560 game. 36 00:01:45,080 --> 00:01:46,140 All right. Back to the bags. 37 00:01:46,700 --> 00:01:48,740 Undercover. Come on. Move, move. You got all the equipment? Yeah. 38 00:01:49,680 --> 00:01:52,620 Get everything we got. Don't leave anything around here. Hey, Sarge. How do 39 00:01:52,620 --> 00:01:53,339 find out? 40 00:01:53,340 --> 00:01:53,919 I don't know. 41 00:01:53,920 --> 00:01:56,480 All I know is we've got to find another place for our Saturday afternoon crap 42 00:01:56,480 --> 00:01:59,180 game. A place he wouldn't find in a million years. All right, thank you. 43 00:01:59,480 --> 00:02:01,820 Drill from 0900 to 0930. 44 00:02:02,200 --> 00:02:04,280 Retreat will be at 1632 hours. 45 00:02:04,780 --> 00:02:08,300 Lieutenant, can you think of anything else for the orders of the day? Well, 46 00:02:08,400 --> 00:02:10,780 Mr. Simpson has finished all his repairs. 47 00:02:11,060 --> 00:02:14,580 He can start on the gas testing chamber. Oh, yes. Until further notice. 48 00:02:14,800 --> 00:02:19,360 There will be no gas mash drill in the gas testing chamber under any 49 00:02:19,880 --> 00:02:20,880 That's all. 50 00:02:21,320 --> 00:02:22,380 All right, who's got the dice? 51 00:02:23,500 --> 00:02:24,500 Got money? 52 00:02:24,920 --> 00:02:27,660 Now, remember, if the colonel finds out we're holding the crap game, over in the 53 00:02:27,660 --> 00:02:30,860 guest test chamber, the only place left for us is the colonel's living room. 54 00:02:31,060 --> 00:02:33,520 Now, I want you to march to that guest chamber like we've got a purpose in 55 00:02:33,660 --> 00:02:36,460 March with us. Here are the orders of the day for the administration building. 56 00:02:36,580 --> 00:02:38,640 All right, get your guest test. Let me see whether there's any unknown 57 00:02:38,640 --> 00:02:41,400 circumstance in anybody going to get this. Nothing important. All right. 58 00:02:42,020 --> 00:02:43,360 I want a nice snappy catch. Ah! 59 00:02:43,840 --> 00:02:44,840 Right face! 60 00:02:44,960 --> 00:02:46,140 Turn! Hold it. 61 00:02:47,640 --> 00:02:49,380 All right, you can forget it. We're going no place. 62 00:02:49,660 --> 00:02:50,660 It's off. 63 00:02:51,020 --> 00:02:52,480 Dismissed. Dismissed? Well, what about the game? 64 00:02:53,040 --> 00:02:54,860 The game is off. The colonel knows. 65 00:02:55,080 --> 00:02:55,799 He knows? 66 00:02:55,800 --> 00:02:58,740 Knows. He stopped it before we even got started. Nobody's allowed in the gas 67 00:02:58,740 --> 00:03:01,040 chamber. Well, how come you found out? We're the only ones who know. Maybe 68 00:03:01,040 --> 00:03:02,040 somebody told him. 69 00:03:03,100 --> 00:03:06,580 You say that again as long as you live. But, Sarge. You've been hinting that 70 00:03:06,580 --> 00:03:09,220 somebody in this platoon would... I don't even want to think about it. 71 00:03:09,220 --> 00:03:13,240 didn't. I don't know who told the colonel. Well, one thing I do know. He 72 00:03:13,240 --> 00:03:14,600 find it out from any one of my men. 73 00:03:15,340 --> 00:03:16,660 Men, we may not have much. 74 00:03:17,260 --> 00:03:18,980 But there's one thing we do have, and that's faith. 75 00:03:19,180 --> 00:03:20,200 Trust. Yes. 76 00:03:20,880 --> 00:03:22,160 Even love for each other. 77 00:03:22,910 --> 00:03:26,090 Sarge, I'm so ashamed. Well, you should be, even casting the slightest doubt 78 00:03:26,090 --> 00:03:27,090 against this platoon. 79 00:03:27,690 --> 00:03:29,210 This is not a platoon of men. 80 00:03:29,930 --> 00:03:35,250 It's a platoon of hearts wound around each other with complete faith and 81 00:03:37,170 --> 00:03:38,170 Dismissed. 82 00:03:42,290 --> 00:03:45,550 Beautiful, beautiful. Sarge, that was the most beautiful thing I ever heard. 83 00:03:45,610 --> 00:03:46,610 Shut up! 84 00:03:46,910 --> 00:03:48,290 There's a spy in the outfit. 85 00:03:50,700 --> 00:03:53,700 knows exactly where the crap game is? Don't tell me he does it with a Ouija 86 00:03:53,700 --> 00:03:57,020 board. Sarge, are you sure? Yes, I'm sure. Some miserable rat out there is 87 00:03:57,020 --> 00:03:59,420 tipping off the colonel to every one of my moves. Sarge, who could have done it? 88 00:03:59,500 --> 00:04:02,660 Sarge, you gotta find out. Gotta find out? You're asking me the impossible. 89 00:04:03,000 --> 00:04:05,860 You're asking me to find out from guys who are like my own flesh and blood. 90 00:04:05,860 --> 00:04:08,520 I eat when I sleep and I know them like I know the back of my hand. 91 00:04:09,280 --> 00:04:10,480 Any one of them could have done it. 92 00:04:12,480 --> 00:04:16,279 Sarge, maybe Paparelli knows who it is. He's suspected Paparelli. Why didn't I 93 00:04:16,279 --> 00:04:16,959 think of that? 94 00:04:16,959 --> 00:04:20,019 Paparelli. Oh, Sarge, not Dino. Not Dino. He was the only one who had a 95 00:04:20,019 --> 00:04:22,820 to tip off the Colonel to my move today. I picked up the orders of the day. 96 00:04:23,240 --> 00:04:26,380 Paparelli. I knew he was a blabbermouth. And the biggest gossip on the post. 97 00:04:26,900 --> 00:04:27,900 But a spy. 98 00:04:28,020 --> 00:04:31,220 Oh, Sarge, I don't believe it. No, not Paparelli. Not Paparelli. 99 00:04:31,720 --> 00:04:34,980 All right, if I prove it beyond a doubt, will you believe it? How? How? We tell 100 00:04:34,980 --> 00:04:37,280 him something. If it gets back to the Colonel, can there be any doubt? No 101 00:04:37,360 --> 00:04:38,360 What are you going to tell him? 102 00:04:39,040 --> 00:04:39,959 I got it. 103 00:04:39,960 --> 00:04:40,960 Tangerine. 104 00:04:41,020 --> 00:04:43,460 Tangerine? When the colonel was in the war in South Pacific, the last war, 105 00:04:43,580 --> 00:04:45,180 tangerine was the code word for radar. 106 00:04:46,580 --> 00:04:47,580 So? So? 107 00:04:48,040 --> 00:04:50,760 Paparelli slips in the word tangerine. The colonel puts two or two together. He 108 00:04:50,760 --> 00:04:53,120 figures the crap game is in the radar hut. Let me hear it. 109 00:04:54,020 --> 00:04:57,340 Paparelli, on a double, come and see us. That's a big boy. Hey, Paparelli. 110 00:04:59,260 --> 00:05:01,860 The minute the colonel declares the radar hut out of bounds. 111 00:05:02,270 --> 00:05:03,470 We know who the rat is. All right? 112 00:05:04,430 --> 00:05:07,750 You know, fellas, we've got to give up. The colonel is too clever. He's just too 113 00:05:07,750 --> 00:05:10,370 clever. If you call me, Sarge, we've got a dress for drill. I'll be with you in 114 00:05:10,370 --> 00:05:13,010 a minute. Now, remember, the word Saturday is tangerine. 115 00:05:13,890 --> 00:05:15,910 Mr. Pony, someone was here! 116 00:05:16,550 --> 00:05:19,750 I really... You didn't hear anything I just said, did you? No, just tangerine. 117 00:05:19,850 --> 00:05:20,850 Do me a favor. 118 00:05:21,350 --> 00:05:22,490 You never heard... Here. 119 00:05:22,830 --> 00:05:25,310 This is what I called you in for. Get these dirty rocks over to the colonel. 120 00:05:25,310 --> 00:05:27,770 Look, I'm depending. I know your big mouth. Don't say a word. Don't let the 121 00:05:27,770 --> 00:05:29,870 colonel know we know about... Tangerine? I asked you. 122 00:05:31,050 --> 00:05:34,210 Don't say that word. I know your big mouth. Forget the word. Do me that 123 00:05:34,310 --> 00:05:35,189 Sure, sure. 124 00:05:35,190 --> 00:05:36,190 Goodbye. 125 00:05:36,550 --> 00:05:38,570 All right, the trap is sprung. 126 00:05:40,190 --> 00:05:41,530 Tangerine and the colonel? 127 00:05:42,790 --> 00:05:49,470 The colonel and... All right, you men. Let's get some snap into it. 128 00:05:49,890 --> 00:05:50,890 Order! 129 00:05:53,290 --> 00:05:56,430 Hey, Corporal Solomon. What is it, Paparelli? Did you hear about it? Did I 130 00:05:56,430 --> 00:05:59,110 about what? The colonel's running off with a dame. He's going where? 131 00:05:59,430 --> 00:06:01,710 Tangerine, Saturday. Don't tell Bilko. Watch it. 132 00:06:01,910 --> 00:06:06,970 Did you hear about the colonel? He's leaving for the Argentines, Saturday. 133 00:06:07,250 --> 00:06:08,450 No kidding. Don't tell Bilko. 134 00:06:08,670 --> 00:06:09,329 Watch it. 135 00:06:09,330 --> 00:06:10,330 Present arms! 136 00:06:12,490 --> 00:06:15,190 They shipped the colonel to the Philippines. He just got it from 137 00:06:15,190 --> 00:06:16,190 Solomon. 138 00:06:17,850 --> 00:06:21,910 Did you hear about it? What? 139 00:06:22,320 --> 00:06:25,100 The colonel got caught with a Philippine woman. No, colonel. 140 00:06:25,860 --> 00:06:29,220 I'm sending him to the Solomon. What? That's the cold turkey. Watch him. Right 141 00:06:29,220 --> 00:06:30,220 shoulder. Arms. 142 00:06:32,220 --> 00:06:35,020 It's Ed Kutowski. What? We're being shipped a turkey this winter. 143 00:07:13,100 --> 00:07:15,620 He does it with the colonel? Where else are they going to ship a commanding 144 00:07:15,620 --> 00:07:19,360 officer who got knifed in a dance hall trying to run off with a Chinese 145 00:07:19,860 --> 00:07:21,600 It was an Egyptian belly dancer. 146 00:07:21,940 --> 00:07:23,540 Uh -oh. That was the one who knifed him. 147 00:07:23,900 --> 00:07:25,620 Mister's hurt by that much. 148 00:07:25,920 --> 00:07:27,720 Port Baxter calling Bombay, India. 149 00:07:28,200 --> 00:07:29,300 Hello, Sergeant Bernard? 150 00:07:30,440 --> 00:07:33,660 Sergeant Grover. Yeah, we're all coming to Bombay next week. 151 00:07:34,060 --> 00:07:35,220 Yeah, it's been confirmed. 152 00:07:37,080 --> 00:07:40,920 Look, Bernie, I... Beat it. Restricted information. 153 00:07:42,430 --> 00:07:45,830 Ernie, there's this girl, Peach Blossom, I was engaged to during the war. 154 00:07:46,310 --> 00:07:48,950 Tell her that Lieutenant Pickinett is coming back. 155 00:07:49,690 --> 00:07:53,670 Yeah. And I'll meet her under the temple bells a week from Saturday. 156 00:07:54,490 --> 00:07:55,490 Yes, 157 00:07:55,650 --> 00:07:57,390 Poopsie, my furlough starts tomorrow. 158 00:07:57,810 --> 00:08:00,090 Your hero should be home by... Hey, Ernie, come on, get off the phone, will 159 00:08:00,150 --> 00:08:02,930 I gotta call my folks. Please, I'm talking to my wife in Cleveland. Well, 160 00:08:02,930 --> 00:08:04,230 goodbye. We're going to Malaya Saturday. 161 00:08:05,790 --> 00:08:06,790 Malaya? Yeah. 162 00:08:06,890 --> 00:08:09,770 Sweetheart, don't say a word to anybody. We're pulling out for Malaya. 163 00:08:10,290 --> 00:08:11,490 No, dear, not Malaria. 164 00:08:12,599 --> 00:08:13,660 It's not malaria. 165 00:08:14,260 --> 00:08:16,200 Chuck's here. Chuck's here. Come on, girls, move. 166 00:08:16,580 --> 00:08:19,520 Chuck, when we get everything organized, we're shipping out. Are you sure we're 167 00:08:19,520 --> 00:08:20,399 going to Singapore? 168 00:08:20,400 --> 00:08:22,360 Well, we can't stay here now that the post is condemned. 169 00:08:22,800 --> 00:08:24,160 Come on, come on, girls, hurry up. 170 00:08:25,740 --> 00:08:29,120 We've got to get out of here. But, sir, we just found out. 171 00:08:29,920 --> 00:08:31,780 Save only the important papers. 172 00:08:32,080 --> 00:08:34,440 This post will be burnt down by tomorrow morning. 173 00:08:34,659 --> 00:08:36,320 Sir, are you sure they found malaria here? 174 00:08:36,539 --> 00:08:37,539 Am I sure? 175 00:08:37,659 --> 00:08:39,860 My brother... law called me from San Francisco. 176 00:08:40,080 --> 00:08:40,999 San Francisco? 177 00:08:41,000 --> 00:08:47,240 Yes. He read it in a Cleveland paper. Now get me the Pentagon. Why am I always 178 00:08:47,240 --> 00:08:48,240 the last to know? 179 00:08:48,860 --> 00:08:50,100 Well, what do you want? 180 00:08:50,320 --> 00:08:54,680 Sergeant Bilko's duty rosters, sir. Duty rosters at a time like this? Why aren't 181 00:08:54,680 --> 00:08:55,820 you down taking your tropical shots? 182 00:08:56,080 --> 00:08:57,019 Tropical shots? 183 00:08:57,020 --> 00:08:58,840 Yes. We're shipping out to Singapore Saturday. 184 00:08:59,260 --> 00:09:01,620 Singapore? Yes. Now get me the Pentagon. 185 00:09:11,180 --> 00:09:12,520 condemned. We're all being shipped overseas. 186 00:09:13,120 --> 00:09:14,120 Overseas where? 187 00:09:18,820 --> 00:09:21,580 Overseas? Now, who started this silly rumor? It's no rumor, Sarge. 188 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 Oh. 189 00:09:24,020 --> 00:09:26,860 Paparelli. It's true, Sarge. The post has been condemned. We're all shipping 190 00:09:26,860 --> 00:09:30,020 to Singapore Saturday. We are shipping out to Singapore Saturday. Now, who told 191 00:09:30,020 --> 00:09:33,520 you this? The colonel himself told me. Oh, the colonel. Had a little chat with 192 00:09:33,520 --> 00:09:34,259 the colonel. 193 00:09:34,260 --> 00:09:35,360 Oh, just a few words. 194 00:09:35,600 --> 00:09:38,620 Hmm. I'll be lucky, fellas, to have a fellow in our platoon on such intimate 195 00:09:38,620 --> 00:09:39,620 terms with the colonel. 196 00:09:40,160 --> 00:09:41,860 Oh, it's just a casual acquaintance. 197 00:09:42,780 --> 00:09:43,780 Will you do me a favor? 198 00:09:44,700 --> 00:09:47,320 Will you go and get my duty rosters back from the colonel? I want to work out. 199 00:09:47,340 --> 00:09:48,660 I'm just a little bit... I'm sure, Sarge. 200 00:09:49,180 --> 00:09:55,060 Don't tell me... What is he hitting us for? Is another of us coming? 201 00:09:55,340 --> 00:09:56,340 Are you sure? 202 00:09:56,620 --> 00:09:59,240 You believe that the force is being condemned and we're being shipped out to 203 00:09:59,240 --> 00:10:00,580 Singapore? What did he say? What? 204 00:10:00,820 --> 00:10:06,460 But Sarge... You of all people. I'm ashamed of all of you. You trained under 205 00:10:06,460 --> 00:10:07,720 for years and you fall for this stuff? 206 00:10:08,140 --> 00:10:08,879 What stuff? 207 00:10:08,880 --> 00:10:11,620 It's a typical army maneuver. This is the way the army operates. When the army 208 00:10:11,620 --> 00:10:14,260 wants something done, they send out rumors to the opposite. Don't you see 209 00:10:14,340 --> 00:10:17,140 The colonel sends his private little carrier pigeon, Paparelli, around to say 210 00:10:17,140 --> 00:10:19,640 the post is being condemned. We're being shipped out to Singapore. 211 00:10:19,900 --> 00:10:20,879 Can I only mean one thing? 212 00:10:20,880 --> 00:10:24,660 What? Not only are we not shipping out, they're enlarging this post, making it a 213 00:10:24,660 --> 00:10:25,660 major military installation. 214 00:10:25,940 --> 00:10:28,120 Yeah? What did he say? That's what they got to do. 215 00:10:28,320 --> 00:10:31,860 Why? Why, if it ever gets out that they're enlarging the post and certain 216 00:10:31,860 --> 00:10:36,160 unscrupulous, slimy real estate operators hear about this, they buy up 217 00:10:36,160 --> 00:10:38,520 real estate for peanuts, sell it back to the army at a big profit. 218 00:10:38,820 --> 00:10:39,820 Sarge, how do you know? 219 00:10:40,120 --> 00:10:42,300 Because that's exactly what we're going to do. We are? 220 00:10:43,160 --> 00:10:46,240 Maybe we're in the real estate business? Just long enough for the army when they 221 00:10:46,240 --> 00:10:47,340 want to enlarge to buy us out. 222 00:10:47,560 --> 00:10:51,000 But Sarge, how can they enlarge Fort Baxter? There's town property on the 223 00:10:51,120 --> 00:10:53,900 the rivers on the east, the highways on the west. Haven't we forgotten the 224 00:10:53,900 --> 00:10:56,700 south? Luscious territory, 25 acres. 225 00:10:56,940 --> 00:10:58,140 Sarge, Bimmelman Swamp? 226 00:10:58,650 --> 00:11:00,130 That's the only place the army can move. 227 00:11:00,490 --> 00:11:01,670 Sarge, we're going to buy a swamp? 228 00:11:01,910 --> 00:11:04,930 Just for a few pennies a acre, and then make a tremendous profit. Get me the 229 00:11:04,930 --> 00:11:07,070 patrol welfare fund money. We're going to do it. 230 00:11:07,850 --> 00:11:11,130 We're going to do it. We're going to do it. Let me out of here. I told you Elvis 231 00:11:11,130 --> 00:11:12,950 was coming here, and he's going to bring his guitar. 232 00:11:14,670 --> 00:11:15,850 There you are, Mr. Tyler. 233 00:11:16,090 --> 00:11:18,490 Who do you want the deed made of? Oh, it's a corporation. Make it up to the 234 00:11:18,490 --> 00:11:19,710 Wisdick Land Developing Corporation. 235 00:11:20,130 --> 00:11:23,070 Wisdick? Yes, that's an abbreviation for we'll all soon be driving Cadillacs. 236 00:11:26,760 --> 00:11:29,360 What do you want with 25 acres of swamp? 237 00:11:30,500 --> 00:11:33,640 Don't let this get around, but I think we've located Chloe. 238 00:11:35,880 --> 00:11:37,120 Yes, General? 239 00:11:38,420 --> 00:11:39,420 Yes, General? 240 00:11:40,520 --> 00:11:41,560 About Singapore. 241 00:11:43,280 --> 00:11:44,280 Nothing to it, huh? 242 00:11:44,660 --> 00:11:45,660 Just a rumor. 243 00:11:46,280 --> 00:11:47,280 Oh, no. 244 00:11:47,580 --> 00:11:51,140 I didn't pay any attention to it at all. Where shall I put your mosquito net? 245 00:11:51,280 --> 00:11:52,280 Quiet. 246 00:11:52,620 --> 00:11:53,620 Just checking. 247 00:11:54,480 --> 00:11:57,600 Yes, General, I... I'll take care of that little matter as soon as I can. 248 00:11:58,380 --> 00:11:59,720 Thank you, General. 249 00:12:00,340 --> 00:12:01,740 Put that back. 250 00:12:02,060 --> 00:12:03,240 But, sir, we're packing. 251 00:12:03,720 --> 00:12:04,800 And we're going nowhere. 252 00:12:05,080 --> 00:12:06,120 Put everything back. 253 00:12:06,400 --> 00:12:08,900 You men have to believe every rumor that floats around the post. 254 00:12:11,000 --> 00:12:15,280 Well, sir, now that that little maneuver has fizzled out, shall we talk 255 00:12:15,280 --> 00:12:16,280 business? 256 00:12:16,420 --> 00:12:20,660 Business about what? Well, shall we say about changing the size of the camp, 257 00:12:20,780 --> 00:12:24,180 sir? How did you find out? Just this minute I found out myself. 258 00:12:24,620 --> 00:12:27,760 Well, sir, let's just say that I felt it in my bones that Washington would call 259 00:12:27,760 --> 00:12:29,400 you and give you orders to enlarge the camp. 260 00:12:30,500 --> 00:12:33,740 Enlarge the camp? They think it's too big. I've got orders to cut it down. 261 00:12:33,960 --> 00:12:37,020 You'll find that I am the sole... Cut it down? 262 00:12:37,260 --> 00:12:40,560 Yes. They want me to sell that ten acres next to Bimmerman Swamp. 263 00:12:41,080 --> 00:12:43,540 Bimmerman Swamp? Yeah, what idiot would buy that? 264 00:12:43,960 --> 00:12:44,960 Yeah. 265 00:12:45,780 --> 00:12:46,780 Well, 266 00:12:47,260 --> 00:12:50,420 that was the business deal of the year. Two hundred and fifty bucks for a swamp. 267 00:12:50,640 --> 00:12:51,640 All right, all right. 268 00:12:51,710 --> 00:12:54,990 We're in. If anybody in Kansas wants mosquitoes, they got to come to us. 269 00:12:55,210 --> 00:12:58,910 Jokes. I'm trying to think. Jokes, I guess. So we got stuck, Sarge. They'll 270 00:12:58,910 --> 00:13:02,170 never get stuck. I've just begun the fight. So we own a swamp, right? Right. 271 00:13:02,170 --> 00:13:04,030 what are we going to do with it? We're going to do with it what anybody who 272 00:13:04,030 --> 00:13:05,009 owned the swamp does. 273 00:13:05,010 --> 00:13:07,190 We're going to subdivide it and sell lots. We're going to sell lots? 274 00:13:07,550 --> 00:13:08,549 Dimmelman Swamp? 275 00:13:08,550 --> 00:13:10,930 Sarge, if they take one look. What's the matter with you? Don't you know what's 276 00:13:10,930 --> 00:13:13,670 going on these days? People read, listen, and buy. They don't look. 277 00:13:14,650 --> 00:13:15,449 Here's what we do. 278 00:13:15,450 --> 00:13:16,670 How much money we got in the welfare fund? 279 00:13:17,090 --> 00:13:18,350 About $100. Oh, no. 280 00:13:18,570 --> 00:13:19,570 Not more money. 281 00:13:19,850 --> 00:13:23,170 Twenty -five acres is a thousand dollars an acre. Are you sure? Look, Ernie, 282 00:13:23,230 --> 00:13:25,810 that's just another... Why? Here's what we do. I want you to put ads in the 283 00:13:25,810 --> 00:13:28,370 papers. Put them up to my head. It's open here. Get down to the swamp. Have 284 00:13:28,370 --> 00:13:29,269 somebody help you. 285 00:13:29,270 --> 00:13:30,430 Kill the mosquitoes in the swamp. 286 00:13:30,890 --> 00:13:31,890 Mosquitoes? You heard me. 287 00:13:32,050 --> 00:13:33,090 Sarge, how do you kill mosquitoes? 288 00:13:33,510 --> 00:13:35,530 I don't know that. Somebody had it up. Hey, help! 289 00:13:37,110 --> 00:13:40,190 I want some street signs made to put up on our property. Nice names. 290 00:13:40,410 --> 00:13:43,990 Sarge, street signs at Bimelman Swamp? I never want to hear you use that name 291 00:13:43,990 --> 00:13:47,430 again. From now on, we refer to our property by its righteous title. 292 00:13:48,430 --> 00:13:49,790 Paradise Acres. 293 00:13:50,150 --> 00:13:53,890 Paradise Acres. Just a good place to live. 294 00:14:27,080 --> 00:14:30,020 Gentlemen, you're a highly intelligent group of people, and I didn't bring you 295 00:14:30,020 --> 00:14:30,959 out here to promote. 296 00:14:30,960 --> 00:14:34,500 I didn't bring you out here to sell. I brought you out here to give away 297 00:14:34,500 --> 00:14:38,940 Paradise Acres. Yes, that's what it is. At $1 ,000 an acre, it's a giveaway. 298 00:14:39,240 --> 00:14:42,300 And what was that, lady? You're wondering why are we breaking up this 299 00:14:42,300 --> 00:14:45,940 beautiful estate where we simply cannot stand in the way of progress. Yes, the 300 00:14:45,940 --> 00:14:49,740 beauty of Paradise Acres is not meant for one man. It's meant for all of you. 301 00:14:49,780 --> 00:14:53,860 Unfortunately, a selling agent, Mr. Marbella, informs me there are still 302 00:14:53,860 --> 00:14:54,880 choice locations left. 303 00:14:55,120 --> 00:14:58,400 Would you bring in the exact replica of Paradise Acres? Isn't this a thrilling 304 00:14:58,400 --> 00:15:01,820 panorama of modern living? Right here are the locations next to the modern 305 00:15:01,820 --> 00:15:04,600 shopping center, which is, of course, right across the street away from the 306 00:15:04,600 --> 00:15:07,860 school. The school bothers you, doesn't it? You'll love it when you do go there. 307 00:15:08,020 --> 00:15:11,460 And for those of you who are sports -minded, right along San Susie 308 00:15:11,600 --> 00:15:15,180 there are still some choice locations left, just a stone's throw away from the 309 00:15:15,180 --> 00:15:18,520 Paradise Golf Club. And the president promises to play the first round of 310 00:15:18,660 --> 00:15:19,780 Sweet of him, isn't it? 311 00:15:20,200 --> 00:15:23,950 You can see it. There it is. The Palatian Country Club. How can't we go 312 00:15:23,950 --> 00:15:24,789 see for ourselves? 313 00:15:24,790 --> 00:15:28,050 No, you can't. I informed you we're not allowed in there while the construction 314 00:15:28,050 --> 00:15:31,490 is going on. There's a bedroom of activity in there and a fun little hair. 315 00:15:31,690 --> 00:15:34,990 And one little touch, head was injured. I could never face myself again. All 316 00:15:34,990 --> 00:15:36,170 right, folks, this is your opportunity. 317 00:15:36,430 --> 00:15:39,830 There are only a thousand dollars a naked. Did you hear that? One thousand. 318 00:15:39,830 --> 00:15:41,970 do I hear say in the first... What was that, sir? 319 00:15:42,290 --> 00:15:43,290 What? 320 00:15:43,680 --> 00:15:47,660 No, but it's your money, Mr. Barbello. Are you sure? Mr. Barbello informs me 321 00:15:47,660 --> 00:15:51,060 to some cracks in the sidewalk along Honeysucker Lane here, he's letting the 322 00:15:51,060 --> 00:15:52,460 lots go at only... Are you sure? 323 00:15:52,700 --> 00:15:54,480 Only $500 an acre. 324 00:15:54,760 --> 00:15:57,700 Ladies and gentlemen, take advantage of this man's foolish generosity. 325 00:15:58,020 --> 00:16:02,140 Only $500 an acre. First come, first served. And you'd better hurry because 326 00:16:02,140 --> 00:16:05,500 staring right at me, I see one of Rosal's leading real estate operators, 327 00:16:05,660 --> 00:16:08,780 Burke. I see that theme in your eyes, sir. Perhaps he'll buy the entire 328 00:16:08,960 --> 00:16:11,700 Look, Bilko, I'm just here because I didn't believe it. You hate it yourself, 329 00:16:11,920 --> 00:16:14,920 folks. He doesn't believe it, and neither will you believe it when you see 330 00:16:14,920 --> 00:16:16,160 modern community... Don't go! 331 00:16:16,400 --> 00:16:19,580 What's going on here? And you're worried about your neighbors? This is the type 332 00:16:19,580 --> 00:16:21,160 of neighbor you'll have right next door to you... Quiet! 333 00:16:21,700 --> 00:16:24,700 You men know the medical officer warned you against being in this unhealthy 334 00:16:24,700 --> 00:16:26,220 area? Say, halt! 335 00:16:26,820 --> 00:16:27,820 Right face! 336 00:16:27,860 --> 00:16:28,860 All right, halt! 337 00:16:52,719 --> 00:16:56,220 You're in the modern shopping center. Step over there. 338 00:16:57,360 --> 00:17:00,140 All right. Tell you what I'm going to do. I know you're a man of vision. 339 00:17:00,480 --> 00:17:03,100 Visualize what can be done. Don't go. I visualized it years ago. 340 00:17:03,360 --> 00:17:04,540 It's Billman's swamp. 341 00:17:05,000 --> 00:17:07,140 Billman's. Good heavens. That must be at least 14 miles. 342 00:17:07,619 --> 00:17:08,579 Don't kid me. 343 00:17:08,579 --> 00:17:10,079 All right. But you did get rid of the mosquitoes. 344 00:17:10,650 --> 00:17:14,310 Give me $10 a leg and give me a chance to break even. Oh, look, Bilko. The only 345 00:17:14,310 --> 00:17:17,270 reason I'm here is because I'm the local agent for the International Land 346 00:17:17,270 --> 00:17:20,329 Development Company. And I've got to look at everything that's for sale. 347 00:17:21,609 --> 00:17:23,810 I'll have a good report for them on this. 348 00:17:28,390 --> 00:17:32,330 Yes, what is it, Miss Basie? I have Mr. Robinson in New York. Oh, Mr. Robinson. 349 00:17:33,010 --> 00:17:34,010 Hello, Mr. Robinson. 350 00:17:34,470 --> 00:17:38,150 Yes, I was out there. No, nothing whatever. Just a swamp land. 351 00:17:38,370 --> 00:17:39,610 It's of no value whatsoever. 352 00:17:40,170 --> 00:17:42,510 What is it, Miss Basie? What's that on your shoes? 353 00:17:42,770 --> 00:17:45,850 I just got back from that swamp. They're wet. That doesn't look like water. 354 00:17:46,050 --> 00:17:47,530 Just one moment, Mr. Robinson. 355 00:17:53,190 --> 00:17:54,190 Oil? 356 00:17:54,310 --> 00:17:55,310 Mr. 357 00:17:55,450 --> 00:17:56,810 Robinson, I'll call you right back. 358 00:17:59,310 --> 00:18:01,970 It's crude oil, all right. It's oil, Mr. Robinson. 359 00:18:02,450 --> 00:18:03,850 25 acres of it. 360 00:18:04,070 --> 00:18:07,030 Now, listen, Bert, don't panic. Buy every lot of it and be smart. 361 00:18:07,730 --> 00:18:08,910 Offer him so little, no one suspects. 362 00:18:09,170 --> 00:18:10,390 I'm flying out to Kansas at once. 363 00:18:10,610 --> 00:18:13,710 What is it, J .R.? You think our eye on Kansas paid off? We've got oil. 364 00:18:15,810 --> 00:18:18,930 Mr. Tyler, be reasonable. We're offering to sell the property back to the county 365 00:18:18,930 --> 00:18:20,110 and half of what we paid for it. 366 00:18:21,550 --> 00:18:22,550 Oh, sure. 367 00:18:22,950 --> 00:18:26,730 What is it, Sarge? I don't want to take it back. He says we owe him $16 in taxes 368 00:18:26,730 --> 00:18:27,730 already. Come on. 369 00:18:27,970 --> 00:18:28,970 Hello? 370 00:18:31,210 --> 00:18:32,630 Hello, Bilko? This is Mr. Burke. 371 00:18:33,200 --> 00:18:35,380 I've been thinking about that property you have a sale. You know, that 372 00:18:35,380 --> 00:18:38,980 swampland? Well, Mr. Burke, if you're interested, perhaps I can talk my show 373 00:18:38,980 --> 00:18:42,220 sheets into disposing of the property. Well, Mr. Robinson, who I represent, 374 00:18:42,400 --> 00:18:45,420 hates to see a soldier get stuck. Now, we'll take it off your hands, shall we 375 00:18:45,420 --> 00:18:46,740 say $2 an acre? 376 00:18:47,300 --> 00:18:53,920 Two... You say $2 an acre. I think that's terribly unfair, Mr. Burke. After 377 00:18:53,960 --> 00:18:57,020 we spent $10 an acre for the property. Well, can't you boost it just a little? 378 00:18:57,100 --> 00:18:58,500 Well, as long as it's for you boys... 379 00:19:02,030 --> 00:19:04,470 up to $5 an acre. Maybe I could just stop at a monocle. 380 00:19:05,190 --> 00:19:06,190 What's this on your shoe? 381 00:19:06,450 --> 00:19:10,990 It must be something I picked up at the swampland. 382 00:19:11,190 --> 00:19:12,750 Oh, Mr. Robinson says it's okay, Bilko. 383 00:19:13,090 --> 00:19:14,049 $5 an acre. 384 00:19:14,050 --> 00:19:15,050 Oh, Bilko. 385 00:19:15,270 --> 00:19:17,010 How about $6 an acre? That's all. 386 00:19:20,330 --> 00:19:21,390 $7? $8? 387 00:19:22,130 --> 00:19:23,130 $9? 388 00:19:23,250 --> 00:19:25,410 Hello, Mr. Burke. Stop wasting my time. 389 00:19:25,730 --> 00:19:28,090 If you want to do business with me, stop talking in the millions. 390 00:19:28,630 --> 00:19:29,630 Millions? 391 00:19:29,710 --> 00:19:33,540 They know about the oil. Oh, I knew you'd mess it up. Now, listen, Bilkoff. 392 00:19:33,620 --> 00:19:35,740 We'll go as high as any oil company. We've got millions. 393 00:19:35,980 --> 00:19:37,200 Now, let's get together at once. 394 00:19:37,480 --> 00:19:40,040 All right, Mr. Robinson. I'll speak to my board of directors. I'm sure they'll 395 00:19:40,040 --> 00:19:42,320 be willing to make some sort of deal. I'll get in touch with you. 396 00:19:55,400 --> 00:19:58,120 Mr. Pilko, we've been on this contract for eight hours. Will you please sign? 397 00:19:58,440 --> 00:20:01,120 Please, please, Mr. Robinson. I'm just the voice of the board of the director. 398 00:20:01,480 --> 00:20:04,800 Gentlemen, we're down to this. We get $11 million as a down payment. 399 00:20:05,980 --> 00:20:10,260 Then 10 cents a barrel, which will bring us in another million dollars. 400 00:20:10,940 --> 00:20:13,820 How about the details? Sergeant, it's a standard contract. Please sign. I want 401 00:20:13,820 --> 00:20:16,600 to get my drillers in there. Please, please, just a moment. You specify right 402 00:20:16,600 --> 00:20:19,200 this clause here to build us each a home in Miami Beach, right? 403 00:20:19,480 --> 00:20:21,440 You don't say anything about the type of construction. 404 00:20:21,740 --> 00:20:24,840 It specifies a $50 ,000 home. They can have any kind of price they want. 405 00:20:25,040 --> 00:20:27,860 I'll speak to the men. Now, gentlemen, there it is. How does it sit with all of 406 00:20:27,860 --> 00:20:28,860 you? 407 00:20:29,060 --> 00:20:30,820 He speaks for the group. 408 00:20:31,110 --> 00:20:33,910 All right, a swimming pool. Sergeant, an operation like this, what's a million 409 00:20:33,910 --> 00:20:37,510 dollars one way or another? Now, please, let's settle it now. Let's not go into 410 00:20:37,510 --> 00:20:40,690 litigation later. This is the time to clarify it. Here's your clause. 411 00:20:40,890 --> 00:20:43,850 You guarantee us each a limousine, but there's nothing said about a chauffeur 412 00:20:43,850 --> 00:20:44,850 with each house. 413 00:20:45,870 --> 00:20:46,870 Mosquito. Mosquito. 414 00:20:47,150 --> 00:20:48,410 Now, will you please sign, Sergeant? 415 00:20:49,010 --> 00:20:49,969 Another mosquito. 416 00:20:49,970 --> 00:20:51,310 Mosquito, I thought we got rid of them. Yep. 417 00:20:52,330 --> 00:20:54,490 Mosquitoes are back. Get rid of them. I'll do what I did before. 418 00:20:54,690 --> 00:20:56,850 Goodbye. I'll spray oil on this one. 419 00:20:57,110 --> 00:20:58,110 Oil? 420 00:21:06,860 --> 00:21:07,880 I said, I'll spray oil. 421 00:21:08,240 --> 00:21:11,380 He said, Earl, that's Corporal Earl. They have a lot of fun. They spray each 422 00:21:11,380 --> 00:21:13,340 other with garden hoses. Go spray oil. I'm Dick. 423 00:21:13,580 --> 00:21:14,980 Out! I'm Simon. Quiet. 424 00:21:15,220 --> 00:21:17,120 Has that oil been used to exterminate the mosquitoes? 425 00:21:17,380 --> 00:21:18,520 I guess that's what I'm saying. We're taking the boat. 426 00:21:18,780 --> 00:21:21,240 Unanimous? Okay, we're signing. No, please. We're very happy to hold the 427 00:21:21,240 --> 00:21:25,000 right away. You yourself said tonight. I want you to drive me to the airport. 428 00:21:25,240 --> 00:21:26,800 I'll sign it. Thank goodness I found out about this. 429 00:21:27,160 --> 00:21:28,160 Please! 430 00:21:36,110 --> 00:21:37,110 It became that close. 431 00:21:37,650 --> 00:21:39,190 And it all started with one word. 432 00:21:39,750 --> 00:21:40,750 Tangerine. 433 00:21:40,810 --> 00:21:42,490 Tangerine. Hey, wait a minute. 434 00:21:42,750 --> 00:21:44,470 It never did get back to the Colonel, did it? 435 00:21:45,310 --> 00:21:46,310 Boy, we're lucky. 436 00:21:46,450 --> 00:21:47,810 Lucky? It cost us $11 million. 437 00:21:48,370 --> 00:21:49,570 Cheap. Cheap. 438 00:21:49,950 --> 00:21:52,430 To find out that we haven't got a spy in the outfit. 439 00:21:53,090 --> 00:21:54,090 Come on, Dino. 440 00:21:54,470 --> 00:21:55,630 I want to tell you a secret. 441 00:21:59,530 --> 00:22:03,730 Also seen in tonight's cast were Jack Hartley as Mr. Buckley, Nelson Olmsted 442 00:22:03,730 --> 00:22:07,630 Captain Masters, Hope Sandsbury as Mrs. Hall, and Jimmy Little as Sergeant 443 00:22:07,630 --> 00:22:08,630 Grover. 444 00:22:11,270 --> 00:22:16,030 Now, stay tuned for more of our farewell to Phil Silver's Invertivision. 37084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.