All language subtitles for Phil Silvers Show s02e22 The Son of Bilko
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,180
I do not!
2
00:00:26,700 --> 00:00:29,340
What are we going to do? Spend the whole
night here in the lobby waiting for him
3
00:00:29,340 --> 00:00:32,000
to get a date. He'll get a date. It's
just that he hasn't been in New York in
4
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
such a long time.
5
00:00:33,260 --> 00:00:34,019
Hello, Zelda.
6
00:00:34,020 --> 00:00:36,740
This is Danny Bilko. Yes, I'm in town
with some friends. We have a reservation
7
00:00:36,740 --> 00:00:38,960
at the Latin Quarter. I thought you'd
like to join us for a little dancing.
8
00:00:39,200 --> 00:00:40,200
Is that whatever comes later?
9
00:00:40,340 --> 00:00:41,640
I thought you would like... Hello.
10
00:00:41,980 --> 00:00:42,980
Hello.
11
00:00:43,040 --> 00:00:46,480
She couldn't make it? That was her
husband.
12
00:00:47,640 --> 00:00:50,740
Look at that list. There must be
somebody I forgot. Look, if you can't
13
00:00:50,740 --> 00:00:52,620
date... I can't get a date? You must be
kidding.
14
00:00:52,920 --> 00:00:56,260
I can't get a date. May I point out to
you I'm just a little more
15
00:00:56,260 --> 00:00:57,280
than my friends here? Yes.
16
00:00:57,580 --> 00:00:59,920
Yes, I don't just throw myself at it.
Hello there.
17
00:01:00,560 --> 00:01:03,280
You don't think I'm going to grab the
first girl and go, hello, how are you?
18
00:01:04,140 --> 00:01:07,480
You better go along without me. Oh, but
Ernie, we came together. Look, what's so
19
00:01:07,480 --> 00:01:10,060
terrible? I'll go to my room at the Y,
I'll read a book, I'll look at some
20
00:01:10,060 --> 00:01:13,380
television, then I'll throw myself out
the window. Oh, come on. What do you
21
00:01:13,380 --> 00:01:14,380
from me?
22
00:01:14,500 --> 00:01:15,780
Ernie! Hello there.
23
00:01:16,010 --> 00:01:17,850
Oh, Ernie, how are you? How are you?
24
00:01:18,090 --> 00:01:21,410
You don't remember me. Of course, you're
Harvey Mess.
25
00:01:21,730 --> 00:01:27,810
How are you, Ernie Philco? I haven't
seen you in years. What are you doing
26
00:01:28,670 --> 00:01:30,390
I'm in the Navy. What am I doing?
27
00:01:31,259 --> 00:01:34,100
This is my friend, Corporal Barbello.
This is Corporal Henshaw. And of course,
28
00:01:34,100 --> 00:01:36,000
you know, Jane Mansfield and Miss Helen
Hayes.
29
00:01:36,860 --> 00:01:40,780
Oh, same old thing. Very big in that
business.
30
00:01:41,000 --> 00:01:43,720
Very big. What a funny coincidence.
Guess who I bumped into yesterday?
31
00:01:44,020 --> 00:01:45,440
Who? Peggy LaSalle.
32
00:01:45,840 --> 00:01:49,520
Peggy? Oh, you gotta remember her, the
showgirl with the follies. You know, she
33
00:01:49,520 --> 00:01:52,650
was so nuts about you. Peggy LaSalle?
Yeah. That beautiful? Yeah. Did she
34
00:01:52,650 --> 00:01:55,390
remember me? Remember you? You're all
she talked about. She's trying to get in
35
00:01:55,390 --> 00:01:57,790
touch with you. No kidding. Really, she
gave me your phone number. You've got a
36
00:01:57,790 --> 00:02:00,110
little card like this. Is this it,
Harvey?
37
00:02:00,310 --> 00:02:01,310
Is this the card I'm getting?
38
00:02:01,790 --> 00:02:04,310
Look, I've got to run along now, Ernie.
Why don't you give me a ring sometime?
39
00:02:04,530 --> 00:02:06,730
Yeah, I'll call. Where can I get in
touch with you? Same old place. Same old
40
00:02:06,730 --> 00:02:07,730
place. I'll see you.
41
00:02:07,790 --> 00:02:08,790
Can't get a date, huh?
42
00:02:08,810 --> 00:02:10,130
Can't get a date. Are you kidding?
43
00:02:10,389 --> 00:02:11,530
Oh, wait till you see this girl.
44
00:02:11,790 --> 00:02:13,050
Peggy LaSalle. Remember her now.
45
00:02:13,310 --> 00:02:14,310
A rare beauty.
46
00:02:16,280 --> 00:02:17,620
Hensher, this dame is the most.
47
00:02:17,920 --> 00:02:18,920
I'm sure.
48
00:02:18,960 --> 00:02:21,100
And she makes you look like a boy. Wait
till you see her.
49
00:02:21,860 --> 00:02:23,160
Did she really build that?
50
00:02:23,380 --> 00:02:25,600
I'll never forget her. When she used to
walk in that runway, the follies and the
51
00:02:25,600 --> 00:02:27,660
spots would hit those spangles and make
shimmies and... Hello.
52
00:02:29,600 --> 00:02:30,600
Hello.
53
00:02:31,980 --> 00:02:32,980
Hello, Peggy.
54
00:02:33,100 --> 00:02:34,100
Yes, who's calling?
55
00:02:34,260 --> 00:02:37,300
This is your lucky day, baby. This is
the most fascinating man in town. Mr.
56
00:02:37,400 --> 00:02:38,339
Wonderful is here.
57
00:02:38,340 --> 00:02:39,340
Oh, I...
58
00:02:43,730 --> 00:02:45,390
Right away. Right away. Look, control
yourself.
59
00:02:45,930 --> 00:02:52,750
My mama's here.
60
00:02:53,830 --> 00:02:54,830
Come in.
61
00:02:55,750 --> 00:02:57,850
Ta -da! I'm here, you lucky girl.
62
00:02:58,250 --> 00:02:59,250
Oh, no.
63
00:02:59,770 --> 00:03:00,830
Oh, are you... Don't speak.
64
00:03:01,650 --> 00:03:02,650
You're beautiful.
65
00:03:02,690 --> 00:03:04,770
You're even more beautiful than you were
in the folly.
66
00:03:05,150 --> 00:03:06,390
Ernie Bilko? Yes.
67
00:03:06,750 --> 00:03:08,570
Mother! Mother? My mother.
68
00:03:15,280 --> 00:03:16,280
You haven't changed a bit.
69
00:03:17,120 --> 00:03:20,680
Oh, there's my date pump. Oh, have a
good time. Oh, Ernie, remember our first
70
00:03:20,680 --> 00:03:24,000
date. When you took me through Central
Park in that handsome cab at 3 o 'clock
71
00:03:24,000 --> 00:03:25,320
in the morning. Oh, you dog.
72
00:03:26,120 --> 00:03:27,120
Peggy, please.
73
00:03:27,520 --> 00:03:29,820
Oh, you're still angelic, Ernie.
74
00:03:30,340 --> 00:03:31,340
Peggy, Peg.
75
00:03:31,620 --> 00:03:34,520
Peggy, honey, there's a gentleman here,
Peggy. Oh, Ernie, this is my husband,
76
00:03:34,640 --> 00:03:35,740
Bill. How do you do?
77
00:03:36,580 --> 00:03:39,260
So you're Ernie Bilko.
78
00:03:43,660 --> 00:03:46,380
Don't mind me. This does my heart good.
I think you should see more of her, old
79
00:03:46,380 --> 00:03:51,460
friend. I was just an acquaintance. I
really got to run along. Oh, no. Run
80
00:03:51,460 --> 00:03:55,240
along? Not before we have a talk. Talk?
Yes. Why do you think I've been looking
81
00:03:55,240 --> 00:03:57,560
all over for you? There's something
we've got to discuss.
82
00:03:57,820 --> 00:04:00,220
Discuss? I haven't seen you in 18 years.
What is that? Hi, Mom.
83
00:04:00,500 --> 00:04:02,120
Oh, Ernie, this is my son.
84
00:04:02,420 --> 00:04:05,060
Jeff, this is Ernie Bilko. How do you
do, sir? Is this your boy?
85
00:04:05,280 --> 00:04:06,980
Yes. Nice -looking kid.
86
00:04:07,660 --> 00:04:08,860
what I want to talk to you about.
87
00:04:09,080 --> 00:04:11,200
What? Why would you want to talk to me
about him?
88
00:04:11,640 --> 00:04:16,220
Here, let's sit down and discuss the
whole thing. Sit down and talk about it?
89
00:04:16,339 --> 00:04:20,339
Now to be civilized about it. We've got
to reach a decision about Jeff. And
90
00:04:20,339 --> 00:04:24,360
you're the only one who can tell us.
What can I tell you? What have I to
91
00:04:24,480 --> 00:04:26,480
Ernie, Jeff is 17.
92
00:04:27,020 --> 00:04:28,800
17? Let's get right to the point.
93
00:04:29,020 --> 00:04:31,100
Hey, what year was it I met you in the
folly? 39.
94
00:04:31,540 --> 00:04:32,660
Now here's the situation.
95
00:04:33,020 --> 00:04:34,020
He's out of high school.
96
00:04:34,570 --> 00:04:38,090
And now he wants to enlist in the army.
And you're the only one who can advise
97
00:04:38,090 --> 00:04:40,810
us what to do. Look, if I met you in
39... What?
98
00:04:42,110 --> 00:04:44,010
Oh, you want me to advise you about him
in the army?
99
00:04:44,350 --> 00:04:45,710
Oh, let's discuss it.
100
00:04:46,430 --> 00:04:49,010
Oh, he's a fine looking boy. He's got
your chin. He's your boy. You can't deny
101
00:04:49,010 --> 00:04:52,410
it. What should he do?
102
00:04:52,710 --> 00:04:56,310
We think he should start college. He's
got your eyes. He's the spitting
103
00:04:56,450 --> 00:05:00,590
He's your boy. He always wanted to be a
soldier. Tell him. Oh, is that what this
104
00:05:00,590 --> 00:05:01,149
is about?
105
00:05:01,150 --> 00:05:03,810
Look, son, I better tell you now. Army
life is not a vacation, you know.
106
00:05:04,270 --> 00:05:07,930
It's KP, 20 -mile hikes, open -air bid
-backs. Of course, I just know this from
107
00:05:07,930 --> 00:05:09,910
hearsay. It's the phase of the Army
life. I never bought it.
108
00:05:10,610 --> 00:05:14,170
Oh, don't kid me, Sergeant. Look at
those campaign ribbons. Oh, that's in
109
00:05:14,170 --> 00:05:17,350
past. Gee, Dad, look at this one. Tell
me about this one, Sergeant. The bronze
110
00:05:17,350 --> 00:05:19,830
star, this one. Oh, this one? I got that
in the Marianas. You see, single
111
00:05:19,830 --> 00:05:23,250
-handedly, I charge a Japanese pillbox.
Gee. You see, I lost my glasses. I
112
00:05:23,250 --> 00:05:24,250
thought it was a PX.
113
00:05:24,830 --> 00:05:29,270
Oh, now no more talking. We'll have to
dinner. James, you go wash up. Oh, Mom,
114
00:05:29,270 --> 00:05:33,850
don't... Ernie will be right here when
you get back. Now, get washed up. Now,
115
00:05:34,090 --> 00:05:36,110
you heard your COT. Right about feet.
116
00:05:36,710 --> 00:05:37,710
17.
117
00:05:38,350 --> 00:05:40,710
Oh, Ernie, he sure took a shine to you.
118
00:05:41,350 --> 00:05:44,710
Yes, he's 17. I married Bill the year
you went into the Army.
119
00:05:44,910 --> 00:05:46,370
That was 18 years ago.
120
00:05:46,850 --> 00:05:49,770
You mean if I'd have got married at that
time, I'd have a boy that age today,
121
00:05:49,870 --> 00:05:50,870
wouldn't I?
122
00:05:57,960 --> 00:06:01,000
kid. He showed me his report card.
Straight A's. Hey, I got his picture
123
00:06:01,060 --> 00:06:02,060
We've seen him. We've seen him.
124
00:06:02,320 --> 00:06:05,940
Any of you flipped? You had one day left
on your furlough. What did you do? You
125
00:06:05,940 --> 00:06:08,720
took that kid to the ball game, to the
movies, bowling. So what?
126
00:06:09,200 --> 00:06:11,680
So what do you got planned for your next
furlough? A father and son banquet?
127
00:06:11,980 --> 00:06:13,980
All right, stop with the wisecracks,
wise guys.
128
00:06:14,220 --> 00:06:16,580
You know, if I'd have gotten married 18
years ago, I'd have had a boy that age
129
00:06:16,580 --> 00:06:17,580
today. You married?
130
00:06:18,040 --> 00:06:19,040
Dad is tired.
131
00:06:19,120 --> 00:06:20,120
You better get his pipe and slippers.
132
00:06:20,420 --> 00:06:22,760
Look, I'm one of both of you. Don't
start grizzling me. Don't start with the
133
00:06:22,760 --> 00:06:25,680
grizzly. If you can't have an
intelligent conversation, don't talk to
134
00:06:25,680 --> 00:06:28,820
right. That's wrong if I had a kid that
age with all I know with me to guide
135
00:06:28,820 --> 00:06:32,300
him. He'd be a well -beater. The
president of the United States. All
136
00:06:32,300 --> 00:06:34,340
right. Get some shut -eye. You're too
clever for me today.
137
00:06:47,630 --> 00:06:50,270
ladies and gentlemen, the President of
the United States.
138
00:06:53,230 --> 00:06:54,230
Hello, Americans.
139
00:06:55,150 --> 00:06:56,230
Glad to see you.
140
00:06:57,410 --> 00:07:04,250
As a tribute to my father, I have just
legalized gambling.
141
00:07:27,720 --> 00:07:30,480
Places and measurements. Plenty of time
for that tonight. Come on, it's way past
142
00:07:30,480 --> 00:07:32,640
lights out. We're not on a holiday.
We've got a big day tomorrow.
143
00:07:36,060 --> 00:07:39,000
Who's the kid? Just a kid. Did you call
my wife up when you were in New York?
144
00:07:39,460 --> 00:07:42,120
Yeah. What's he doing here? Oh, he's
been trashing here on approval.
145
00:07:42,540 --> 00:07:44,940
Here, I fixed up his papers. Just sign
him and get rid of him.
146
00:07:45,240 --> 00:07:47,660
My mother -in -law's still at the house.
Yeah, well, look, if he's transferred
147
00:07:47,660 --> 00:07:48,660
here, why do you want to get rid of him?
148
00:07:48,880 --> 00:07:51,100
Serge. What? That's the one thing you
can't stand.
149
00:07:51,340 --> 00:07:54,000
Kids in the barracks. What's with you,
Fender? Always trying to get rid of
150
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
people. Why? Me?
151
00:07:55,180 --> 00:07:56,820
You're the guy that's always saying, who
needs kids?
152
00:07:57,280 --> 00:07:59,620
They got no money to bring mumps and
measles into the barracks.
153
00:08:00,180 --> 00:08:02,720
That's what this barracks needs. There's
a little youth in it that you want to
154
00:08:02,720 --> 00:08:03,720
know something.
155
00:08:04,100 --> 00:08:05,100
Sarge, not this kid.
156
00:08:05,260 --> 00:08:06,099
What do you mean?
157
00:08:06,100 --> 00:08:07,720
Troublemaker. Yeah? Look at his record.
158
00:08:08,020 --> 00:08:10,680
He's been in the army six months. He's
been transferred 14 times.
159
00:08:12,200 --> 00:08:13,580
Looks like a nice kid. I don't
understand.
160
00:08:13,800 --> 00:08:17,000
Sarge, 14 transfers. Look, let me handle
it. I know how to handle kids.
161
00:08:18,160 --> 00:08:20,540
Perkins. On a double. Yes, sir. How old
are you?
162
00:08:20,820 --> 00:08:21,820
18, sir.
163
00:08:22,300 --> 00:08:24,900
18. Get in my office. I want to talk to
you. On a double.
164
00:08:26,030 --> 00:08:28,470
Is that all you've got to do around
here, grin? What? What do I have?
165
00:08:31,370 --> 00:08:32,370
What's with you, kid?
166
00:08:32,770 --> 00:08:35,669
You've been in the army six months.
You've been transferred 14 times. What,
167
00:08:35,669 --> 00:08:36,669
you want a treasure hunt?
168
00:08:36,950 --> 00:08:38,970
What's with you? Can't you get along
with your fellow soldiers?
169
00:08:39,210 --> 00:08:40,650
People just don't seem to like me.
170
00:08:41,190 --> 00:08:42,270
I'm too quiet, I guess.
171
00:08:43,070 --> 00:08:45,610
If only I had somebody to guide me.
172
00:08:46,170 --> 00:08:47,069
Guide you?
173
00:08:47,070 --> 00:08:49,050
Yeah. You see, I never had a father.
174
00:08:49,610 --> 00:08:50,549
You didn't?
175
00:08:50,550 --> 00:08:51,650
Someone who could be a pal.
176
00:08:52,490 --> 00:08:53,490
A pal?
177
00:08:53,530 --> 00:08:54,530
Oh, well.
178
00:08:54,590 --> 00:08:57,010
Maybe there'll be someone at the next
camp. Hey, hey, where are you going?
179
00:08:57,370 --> 00:08:58,390
You're staying right here.
180
00:08:59,090 --> 00:09:01,890
You mean, Sarge? Now, look, don't think
I went soft on you. This is going to be
181
00:09:01,890 --> 00:09:04,050
no breeze. You're going to work as hard
as anybody else here. Do you understand
182
00:09:04,050 --> 00:09:06,970
that? I'm appointing you barracks
orderly. Now, get into the barracks and
183
00:09:06,970 --> 00:09:09,610
bunk and nestle down for the night. Yes,
sir. Come on. It's way past lights out.
184
00:09:10,390 --> 00:09:11,430
Good night, Sarge. Good night.
185
00:09:12,910 --> 00:09:13,910
Son?
186
00:09:17,350 --> 00:09:20,430
Hello there.
187
00:09:20,650 --> 00:09:22,790
Oh, I'm never good with kids in the
back.
188
00:09:25,430 --> 00:09:26,570
Where's that other picture at?
189
00:09:27,990 --> 00:09:28,990
All right.
190
00:09:32,410 --> 00:09:34,210
Come in.
191
00:09:35,650 --> 00:09:36,650
Excuse me, Sergeant.
192
00:09:36,670 --> 00:09:37,429
Now what?
193
00:09:37,430 --> 00:09:40,410
Well, there's no cop for me in the
barracks room. No cop? Maybe you should
194
00:09:40,410 --> 00:09:41,750
registered at the Waldorf Astoria.
195
00:09:42,050 --> 00:09:44,830
Now, look, just because I went a little
soft and I'm letting you stay here,
196
00:09:44,830 --> 00:09:46,950
don't think this is a breeze, you
understand? You haven't got it made.
197
00:09:47,250 --> 00:09:48,250
Now, come on, look alive.
198
00:09:48,830 --> 00:09:51,110
Well, as long as you're in here, you
might as well settle down here. Come on,
199
00:09:51,190 --> 00:09:53,010
find a place for yourself here. Thanks,
Sergeant.
200
00:09:54,180 --> 00:09:55,180
Here, here. What are you doing?
201
00:09:55,400 --> 00:09:58,080
Oh, I'm going to make room here so I can
lay down right on the floor. Lay down
202
00:09:58,080 --> 00:10:00,540
on the floor. You can see you're 18
years old. You haven't got a brain in
203
00:10:00,540 --> 00:10:02,360
head. On the floor, you'll catch your
death of cold.
204
00:10:03,060 --> 00:10:05,260
Come on, take my bun right away. But
what about you, sir? What are you going
205
00:10:05,260 --> 00:10:06,199
do? Do what I tell you.
206
00:10:06,200 --> 00:10:08,700
I slept on a train. I won't be able to
sleep tonight anyway. Come on, I'm a
207
00:10:08,700 --> 00:10:10,560
double. I haven't got all my... But,
sir, do as you're told.
208
00:10:11,740 --> 00:10:12,740
Now, look.
209
00:10:12,820 --> 00:10:15,240
You're no better than anybody else,
honey. You're not going to be babies. Do
210
00:10:15,240 --> 00:10:16,240
understand? Yes, sir.
211
00:10:16,720 --> 00:10:17,900
Did you brush your teeth? Yes, sir.
212
00:10:18,780 --> 00:10:19,780
Did you say your prayers?
213
00:10:19,980 --> 00:10:22,760
Yes, sir, in the barracks. Well,
congratulations. At least you thought of
214
00:10:22,760 --> 00:10:25,680
something. Gee, sir, I... Now, look, I
don't like kids jabbering around here.
215
00:10:25,880 --> 00:10:26,880
Go to sleep.
216
00:10:27,040 --> 00:10:29,320
Kids. Noisy kids. Always bothering you.
217
00:10:35,380 --> 00:10:36,740
Like a kid who's asleep already.
218
00:12:04,620 --> 00:12:05,620
Did you do that?
219
00:12:06,120 --> 00:12:09,780
Kid's got a sense of humor. Come on.
That's not funny. Yeah, it was very
220
00:12:09,860 --> 00:12:13,120
Come on. Take it. You're all right.
221
00:12:14,560 --> 00:12:15,560
Crazy kid.
222
00:12:16,280 --> 00:12:17,280
Go on, then.
223
00:12:22,320 --> 00:12:23,320
Hello?
224
00:12:23,520 --> 00:12:24,720
Henshaw? Where is everybody?
225
00:12:24,940 --> 00:12:26,760
They should be back from town. I don't
know, Sarge. I've been working here all
226
00:12:26,760 --> 00:12:28,920
day, and I've just finished up in the
bed. Good boy. Now, clean the latrine.
227
00:12:29,140 --> 00:12:31,020
Now, you're a good boy. Do everything
nice. Nice and clean.
228
00:12:32,040 --> 00:12:33,040
I'm dead.
229
00:12:33,080 --> 00:12:34,080
Oh, I just do it.
230
00:12:34,250 --> 00:12:35,250
I'm dead.
231
00:12:36,870 --> 00:12:38,370
What? What is it?
232
00:12:38,790 --> 00:12:39,790
What?
233
00:12:40,090 --> 00:12:42,050
What's going on here? It's the size of
my feet.
234
00:12:42,410 --> 00:12:43,410
Where have you guys been?
235
00:12:43,610 --> 00:12:46,670
Where have we been? We've been on a 20
-mile hike. That's where we've been. 20
236
00:12:46,670 --> 00:12:49,550
-mile hike? Are you out of your mind? I
didn't authorize any 20 -mile hike. Sure
237
00:12:49,550 --> 00:12:51,230
you did. Right here with fulfilled
equipment.
238
00:12:51,530 --> 00:12:52,530
What are you talking about?
239
00:12:53,170 --> 00:12:55,250
Who signed my name? Is this some kind of
a crazy joke?
240
00:12:57,110 --> 00:12:58,210
Hey, did I sign your name right?
241
00:12:58,450 --> 00:12:59,450
Did you do this? Yeah.
242
00:12:59,910 --> 00:13:01,130
Kill him! Kill him!
243
00:13:03,210 --> 00:13:04,990
What's the matter with you guys? This
kid's full of fun.
244
00:13:05,650 --> 00:13:09,790
And you fell for it. It was fun. Yeah.
So much fun you're having. Come on.
245
00:13:10,010 --> 00:13:12,010
Take it in good... You bad boy.
246
00:13:12,950 --> 00:13:14,390
Come on, fellas. Come on.
247
00:13:15,190 --> 00:13:18,310
Take it in good spirits. He's only a
kid. He's having some fun with you.
248
00:13:18,310 --> 00:13:20,510
get rid of him, Si. Now, look. That's no
attitude.
249
00:13:20,710 --> 00:13:23,390
He's the best barracks order he ever
had. Now, I'll leave it to you. Did you
250
00:13:23,390 --> 00:13:25,610
ever have your bed made better than he's
been making it? Now, tell the truth.
251
00:13:25,810 --> 00:13:28,370
Well, we'll give him credit for that.
All right. Now, go on. We have a general
252
00:13:28,370 --> 00:13:29,810
inspection this afternoon. Hit the sack.
253
00:13:30,430 --> 00:13:31,430
Crazy little kid.
254
00:13:38,730 --> 00:13:40,910
You crazy little kid. Now, remember, no
more gags.
255
00:13:41,150 --> 00:13:42,410
Remember, you promised Uncle Ernie.
256
00:13:42,770 --> 00:13:44,470
Now, look, there's going to be a general
inspection.
257
00:13:44,750 --> 00:13:46,710
I'll be there. I'm going to take a
little nap. The minute the general gets
258
00:13:46,770 --> 00:13:49,150
you wake me. Can I depend upon you?
Don't worry, Ernie. Wait a minute.
259
00:13:51,090 --> 00:13:52,090
Okay, go ahead.
260
00:13:53,630 --> 00:13:54,710
Crazy little kid.
261
00:14:23,020 --> 00:14:25,960
Remember, you guys, General Billings is
tough. I want everyone to look GI. Watch
262
00:14:25,960 --> 00:14:26,960
it. Stand up.
263
00:14:27,140 --> 00:14:28,140
Stand up.
264
00:14:28,620 --> 00:14:30,080
The motor pool platoon, General.
265
00:14:30,800 --> 00:14:31,800
Nice looking men.
266
00:14:32,560 --> 00:14:34,120
Why don't you call... Take him!
267
00:14:37,140 --> 00:14:41,300
Can I
268
00:14:41,300 --> 00:14:45,740
show the General around the post, sir?
269
00:14:46,000 --> 00:14:47,100
No, thank you, Sergeant.
270
00:14:47,440 --> 00:14:48,440
I've seen enough.
271
00:14:48,680 --> 00:14:49,760
Let's get out of here.
272
00:14:58,780 --> 00:14:59,780
What is it? Something funny?
273
00:15:00,920 --> 00:15:01,920
Something the kid did?
274
00:15:02,640 --> 00:15:05,800
What is it, Ginger? Tell me what he did.
You've got to get rid of him. Get rid
275
00:15:05,800 --> 00:15:08,340
of him? Are you crazy? It's the only fun
we've had here since he's been out of
276
00:15:08,340 --> 00:15:09,339
town.
277
00:15:09,340 --> 00:15:10,640
What did he do? What did he do?
278
00:15:11,460 --> 00:15:12,740
What did he do? Tell me what he did.
279
00:15:13,500 --> 00:15:19,420
My little rat. Get rid of him. Get him
out of here. I'll kill him. Come
280
00:15:19,420 --> 00:15:23,180
on, Sergeant. Say you signed it. Signed
it. You better.
281
00:15:23,780 --> 00:15:25,980
Besides, it's a good thing we're getting
rid of him. Look what he had in his
282
00:15:25,980 --> 00:15:26,799
barracks bag.
283
00:15:26,800 --> 00:15:28,280
Exploding cigars. Itching powder.
284
00:15:28,580 --> 00:15:31,340
You like that little phony kid? He
convinced me he was an orphan. The other
285
00:15:31,340 --> 00:15:33,980
sergeants didn't understand. Hey, hey.
Get a load of this. What's that? What is
286
00:15:33,980 --> 00:15:34,859
that?
287
00:15:34,860 --> 00:15:35,860
That's a .45.
288
00:15:36,060 --> 00:15:36,799
What is it?
289
00:15:36,800 --> 00:15:39,520
Wait a minute. What is it? How do you
like that little cat? He's got it rigged
290
00:15:39,520 --> 00:15:40,620
up. It's a water pistol.
291
00:15:40,840 --> 00:15:43,440
Water pistol? It's a real .45 converted
into a water pistol.
292
00:15:43,960 --> 00:15:45,100
Let's get rid of this character.
293
00:15:45,460 --> 00:15:47,080
So I get to get rid of him? No.
294
00:15:47,740 --> 00:15:50,140
That's too good for him. That's what the
other guy did. It was too easy to get
295
00:15:50,140 --> 00:15:50,839
rid of him.
296
00:15:50,840 --> 00:15:51,980
Likes practical jokes, huh?
297
00:15:52,320 --> 00:15:54,620
We'll give him a lesson he'll never
forget. What do you mean? He's going to
298
00:15:54,620 --> 00:15:58,060
think he killed a man. Killed someone?
Yeah. He's got a .45 and put it into a
299
00:15:58,060 --> 00:15:58,779
water pistol.
300
00:15:58,780 --> 00:16:01,860
I'll switch. I'll give him a .45 with
blanks in it. Get him into a fight. Hey,
301
00:16:01,900 --> 00:16:02,920
that sounds great.
302
00:16:03,260 --> 00:16:05,840
Wait a minute. He's got to think he
killed somebody. Who's he going to kill?
303
00:16:10,620 --> 00:16:14,540
Why does it always have to be me? I'll
look, Doberman. I'll die. I'll die. Of
304
00:16:14,540 --> 00:16:16,280
course you will. And make it look good.
Here's what we do.
305
00:16:22,960 --> 00:16:25,700
Oh, gee, Sarge, I'm sorry about that.
Don't be, Sarge. It was a funny gag.
306
00:16:25,700 --> 00:16:27,080
ready to put the eye on us. He's not
mad.
307
00:16:27,360 --> 00:16:28,860
How do you think of all those... Hey,
look.
308
00:16:29,360 --> 00:16:30,480
Doberman is sleeping in my bunk.
309
00:16:30,860 --> 00:16:33,180
Let's do something to him. Let's play a
joke on him. How about a hot foot?
310
00:16:33,420 --> 00:16:36,540
Yeah! Hey, you know another thing about
Doberman? He's deadly afraid of guns.
311
00:16:36,840 --> 00:16:37,840
Afraid of guns? Yeah.
312
00:16:38,040 --> 00:16:41,720
I got a Regulation 45. I converted it
into a water pistol. A water pistol?
313
00:16:41,860 --> 00:16:44,340
Now, here's what we do. We get him mad,
see? Then I pretend I lose my temper,
314
00:16:44,400 --> 00:16:45,400
and then I let him have it.
315
00:16:45,660 --> 00:16:46,900
Instead of a bullet, water!
316
00:16:47,140 --> 00:16:50,320
Hey, that's great! I'll go get it. Wait,
no, no. I'd better go and see if he's
317
00:16:50,320 --> 00:16:51,400
asleep. I'll call you.
318
00:16:56,430 --> 00:16:58,510
You got everything? Yes. You got the
blood? Right. All right, shoot. Fine.
319
00:16:59,510 --> 00:17:01,970
That's it. Fine. You got the blanks? All
set, Josh. Right.
320
00:17:10,990 --> 00:17:11,990
Ah!
321
00:17:22,010 --> 00:17:25,829
Why don't you punch me right in the
nose? Let him come. Let him come.
322
00:17:26,079 --> 00:17:29,980
I'm not afraid of the fat slob. We
called you a fat slob. A fat slob? Hey,
323
00:17:30,020 --> 00:17:31,360
what are you pointing that gun at me
for?
324
00:17:31,820 --> 00:17:33,420
Shark! He snatched!
325
00:17:33,680 --> 00:17:34,680
You're nuts, huh?
326
00:17:37,540 --> 00:17:38,540
Shark!
327
00:17:39,200 --> 00:17:40,620
Shark! Hank!
328
00:17:41,840 --> 00:17:42,840
Toby!
329
00:17:43,780 --> 00:17:47,680
What did you do?
330
00:17:49,280 --> 00:17:51,760
You shot him! That's a real gun! That's
my gun!
331
00:17:52,160 --> 00:17:53,720
What do we do?
332
00:17:54,560 --> 00:17:56,900
Sarge. Look at Doberman. Sarge, I'll get
a doctor. Wait a minute.
333
00:18:02,420 --> 00:18:08,380
Too late.
334
00:18:09,060 --> 00:18:10,240
But it was only a joke.
335
00:18:10,940 --> 00:18:11,940
Some joke.
336
00:18:14,320 --> 00:18:15,320
Doberman's not laughing.
337
00:18:19,840 --> 00:18:22,620
Look, we've got to cover for the kid.
Sarge, Sarge, he's a murderer.
338
00:18:23,280 --> 00:18:24,280
He deserves the chair.
339
00:18:24,340 --> 00:18:25,119
I know.
340
00:18:25,120 --> 00:18:27,440
Well, will that bring back the dear
departed Doberman?
341
00:18:27,700 --> 00:18:30,080
Listen, just the three of us know. We've
got to cover for him.
342
00:18:30,300 --> 00:18:32,500
I'll tell you why we do as much as I
hate to. We've got to do it.
343
00:18:32,760 --> 00:18:34,120
One life is better than two.
344
00:18:34,620 --> 00:18:37,780
Take Doberman, put him in the rifle
pits. It'll look like a rifle accident
345
00:18:37,780 --> 00:18:38,780
Target practice. You understand?
346
00:18:39,040 --> 00:18:41,260
Yeah. And you, be quiet.
347
00:18:41,480 --> 00:18:42,500
I'll see if the coast is clear.
348
00:18:45,940 --> 00:18:47,340
Come on. Nobody's seen him. Come on.
349
00:18:58,370 --> 00:19:01,970
What are you taking a rifle for? In case
anybody sees us, we're up at night
350
00:19:01,970 --> 00:19:02,829
target practice.
351
00:19:02,830 --> 00:19:04,110
Thinking all the time. Thinking.
352
00:19:24,730 --> 00:19:27,470
Doc, handsh... Oh, it's you.
353
00:19:28,040 --> 00:19:29,040
Anybody see a kid?
354
00:19:30,000 --> 00:19:31,220
Did you get rid of Doberman?
355
00:19:32,160 --> 00:19:33,840
And Rocco and Henshaw, too.
356
00:19:37,500 --> 00:19:39,740
What do you mean, Rocco and Henshaw? The
two shots.
357
00:19:40,040 --> 00:19:41,060
The only witnesses.
358
00:19:41,480 --> 00:19:42,480
Right.
359
00:19:42,980 --> 00:19:45,040
You shot Rocco and Henshaw?
360
00:19:45,540 --> 00:19:51,100
You couldn't. You couldn't. But after
you kill one man, it's easy the next
361
00:19:51,560 --> 00:19:52,560
Well, you must be nuts.
362
00:19:52,880 --> 00:19:55,280
It was only a joke we were playing on
you. A joke?
363
00:19:56,430 --> 00:19:57,610
Well, they're not laughing, Ernie.
364
00:19:58,130 --> 00:20:00,910
Hey, I'd better get up. Maybe I can
help. No, no, no. You stay right here.
365
00:20:00,910 --> 00:20:02,690
do you mean, stay here? They may be
bleeding to death.
366
00:20:02,970 --> 00:20:04,690
Ernie, please, don't.
367
00:20:05,050 --> 00:20:06,050
It's so easy.
368
00:20:06,250 --> 00:20:09,310
Yes, I won't do anything. Just go out
there like nothing happened. Like
369
00:20:09,310 --> 00:20:10,310
happened. Like nothing happened.
370
00:20:10,810 --> 00:20:12,830
I'll go headshot. Like nothing happened.
371
00:20:14,050 --> 00:20:15,270
Help! Help!
372
00:20:15,690 --> 00:20:16,690
Help! Help!
373
00:20:16,870 --> 00:20:17,709
He's crazy.
374
00:20:17,710 --> 00:20:18,649
He's a psychopath.
375
00:20:18,650 --> 00:20:21,090
He killed a guy. He's a psychopath. I'm
not a psychopath.
376
00:20:21,710 --> 00:20:25,810
What's the matter? He shot Rocco in the
headshot. It was just a joke. What?
377
00:20:27,340 --> 00:20:31,220
You all right? Yeah. He just shot me in
the ass for laughs.
378
00:20:31,680 --> 00:20:32,680
For laughs?
379
00:20:32,800 --> 00:20:34,800
It was just for laughs and you fell for
it.
380
00:20:36,340 --> 00:20:39,880
All you think I fell, I was just ripping
it.
381
00:20:44,820 --> 00:20:48,580
Feel better, Sarge? I'll feel all right
when I know that kid's out of here and
382
00:20:48,580 --> 00:20:49,580
gone.
383
00:20:49,740 --> 00:20:52,500
Well, did you put him on a train? Yes,
Sarge. Did you watch him? Until it was
384
00:20:52,500 --> 00:20:55,300
out of sight. Good. Now I can get some
rest. I don't want any characters like
385
00:20:55,300 --> 00:20:57,120
that. Go on, fellas. I want to hit the
sack. All right, Sarge.
386
00:20:57,480 --> 00:20:58,520
I don't know what... Hey.
387
00:20:59,860 --> 00:21:00,860
What's this?
388
00:21:01,680 --> 00:21:02,680
It's got a letter with it.
389
00:21:07,640 --> 00:21:08,840
You know something about this? No.
390
00:21:14,320 --> 00:21:15,320
From the kid.
391
00:21:15,960 --> 00:21:18,920
Dear Sergeant Bilko, if I live to be a
thousand years, I'll never forget the
392
00:21:18,920 --> 00:21:20,540
kindness and consideration you showed
me.
393
00:21:20,940 --> 00:21:22,940
You're the closest thing to a father I
ever had.
394
00:21:23,240 --> 00:21:26,380
When my own dear daddy died, he left me
this old music box.
395
00:21:26,680 --> 00:21:29,880
It's the only thing of value I have, but
I want you to have it.
396
00:21:30,400 --> 00:21:31,500
Daddy's music box, huh?
397
00:21:32,160 --> 00:21:33,160
Slash, don't open it!
398
00:21:35,100 --> 00:21:36,260
What's the matter with you guys?
399
00:21:38,480 --> 00:21:39,480
Now, you see?
400
00:21:39,640 --> 00:21:40,960
How suspicious can you be?
401
00:21:41,160 --> 00:21:43,640
Just because a kid does a couple of
wrong things, you want to condemn him
402
00:21:43,640 --> 00:21:45,740
everything. Hey, Sarge, that's
beautiful. Look at that.
403
00:21:46,260 --> 00:21:47,720
That's a rare old piece. Yeah.
404
00:21:47,960 --> 00:21:50,740
How do you like that? It was his own
daddy's and he wanted me to have it.
405
00:21:50,980 --> 00:21:52,500
The only thing of value he had.
406
00:21:53,200 --> 00:21:55,780
Fellas, you mind if I'm alone for a
minute? Sure, we understand, Sarge.
407
00:21:57,000 --> 00:21:58,500
How do you like a kid like that?
408
00:22:00,120 --> 00:22:00,899
What happened?
409
00:22:00,900 --> 00:22:03,620
The kid left him a music box that his
father gave him. Oh, no.
410
00:22:04,280 --> 00:22:05,560
Listen, listen, listen.
411
00:22:26,730 --> 00:22:31,590
Also seen in tonight's cast were Rob
Kilgallen as Perkins, Colette Lyons as
412
00:22:31,590 --> 00:22:34,290
Peggy LaSalle, and Joe Silver as Harvey
Metz.
32658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.