All language subtitles for Phil Silvers Show s02e14 Sergeant Bilko presents Ed Sullivan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,530 --> 00:00:25,750
Fine. Hey, you know, that show last
night got terrific reaction.
2
00:00:26,290 --> 00:00:29,570
CBS operators told me the switchboards
were loaded with calls. And I got the
3
00:00:29,570 --> 00:00:30,529
ratings. The ratings?
4
00:00:30,530 --> 00:00:31,750
Yes, sir. How'd we do? Great.
5
00:00:31,970 --> 00:00:32,990
We got a 51.
6
00:00:33,230 --> 00:00:34,129
A 51.
7
00:00:34,130 --> 00:00:35,130
And how about the opposition?
8
00:00:35,350 --> 00:00:36,350
A two.
9
00:00:37,490 --> 00:00:40,730
Listen, fellas, we've got to buckle
down. Those fellas are picking up on us.
10
00:00:41,810 --> 00:00:42,809
Yes, Florence?
11
00:00:42,810 --> 00:00:45,370
Captain Anderson is here. Oh, send
Captain Anderson in.
12
00:00:45,730 --> 00:00:47,590
How about the talent for the Army show
next week?
13
00:00:47,850 --> 00:00:49,370
So they got... Two, huh?
14
00:00:50,630 --> 00:00:51,609
Mr. Sullivan?
15
00:00:51,610 --> 00:00:54,510
Hi, good morning, Captain Anderson. How
are you? You know Marlo Lewis, my co
16
00:00:54,510 --> 00:00:56,090
-producer. Johnny Ray, our director.
17
00:00:56,390 --> 00:00:58,350
Hello, Captain. Ray Block, our musical
conductor.
18
00:00:58,690 --> 00:01:00,410
And now, Captain, just one question.
19
00:01:00,890 --> 00:01:04,050
Have we got a good show for Sunday?
Well, I hope so. Here's the list.
20
00:01:04,790 --> 00:01:08,050
We have a glee club from Camp Stanley,
Virginia.
21
00:01:08,430 --> 00:01:11,230
Good. An acrobatic team from Fort Mills,
California.
22
00:01:11,510 --> 00:01:14,690
Captain, just looking through this, if
there's one point I'd like to bring up.
23
00:01:14,770 --> 00:01:16,310
Now, I see that most of this talent...
24
00:01:16,590 --> 00:01:21,390
Comes from army camps and installations
from the west coast, and then along the
25
00:01:21,390 --> 00:01:23,970
east coast and down in the south. Could
we get something right out of the center
26
00:01:23,970 --> 00:01:27,310
of the country? Around Kansas, huh?
Yeah. Well, there is a camp there, Fort
27
00:01:27,310 --> 00:01:30,770
Baxter, but it was pretty barren. Well,
if we could just get something. You see,
28
00:01:30,830 --> 00:01:31,649
we like to... Say that.
29
00:01:31,650 --> 00:01:34,690
Yeah? We're planning a finale built
around a jeep. Maybe you could get
30
00:01:34,690 --> 00:01:36,030
from Fort Baxter to drive it.
31
00:01:36,330 --> 00:01:37,510
That's a wonderful idea, Captain.
32
00:01:37,970 --> 00:01:41,470
Fine, I'll get the motor pool, Sergeant.
I'll send him a wire. That would do it.
33
00:01:41,570 --> 00:01:45,010
Well, thank you. Everybody else will be
here this afternoon. It'll be so nice to
34
00:01:45,010 --> 00:01:46,150
see you all again. Thank you, Captain.
35
00:01:46,490 --> 00:01:48,210
Gee, it looks like another great show.
36
00:01:48,430 --> 00:01:50,030
You said it, and why do you hear that
quiet?
37
00:01:50,590 --> 00:01:51,790
Yeah, but they got two.
38
00:01:54,650 --> 00:01:56,370
Here he comes, back from the post office
again.
39
00:01:56,630 --> 00:01:57,449
How does he look?
40
00:01:57,450 --> 00:01:58,450
Well, dancing he ain't.
41
00:01:59,410 --> 00:02:02,190
You know, if he don't hear from the
Sullivan show by today, he's never going
42
00:02:02,190 --> 00:02:04,050
hear. Take my word, he's never going to
hear.
43
00:02:04,610 --> 00:02:05,610
I don't get it.
44
00:02:05,640 --> 00:02:08,720
A guy as smart as Ernie really gets it
into his head he's a great singer. Is
45
00:02:08,720 --> 00:02:09,339
that something?
46
00:02:09,340 --> 00:02:11,900
If I hear Granada once more, I'm going
to desire it.
47
00:02:13,360 --> 00:02:16,360
Are you kidding? Every morning he's got
the dough packing his bag, ready to go
48
00:02:16,360 --> 00:02:16,999
to New York.
49
00:02:17,000 --> 00:02:19,180
Every afternoon after the mail, the
dough bath's done packed.
50
00:02:19,560 --> 00:02:22,180
All right, come on, you guys, pick it
up. Here he comes. Don't stay here.
51
00:02:23,700 --> 00:02:24,760
All right, fellas. Hi, Si.
52
00:02:25,100 --> 00:02:27,700
I was passing by the post office. I
thought I'd stop and get the mail.
53
00:02:27,700 --> 00:02:28,700
some letters for you, Rock.
54
00:02:28,740 --> 00:02:31,640
This is a couple for you, Hensher.
Thanks, Ernie. I guess I'll go over
55
00:02:31,640 --> 00:02:32,640
duty rosters. You look at them.
56
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
Tiny.
57
00:02:34,529 --> 00:02:37,410
Was there any mail for you? Oh, just
something from the finance company. They
58
00:02:37,410 --> 00:02:38,329
found me again.
59
00:02:38,330 --> 00:02:40,450
I'll blind them with footwork. Don't
worry about it.
60
00:02:41,330 --> 00:02:45,490
Sarge, I mean... Well, you know... What,
what, what, what? Well, you know... Ed
61
00:02:45,490 --> 00:02:46,490
Sullivan.
62
00:02:46,770 --> 00:02:47,990
You gonna bring that up again?
63
00:02:48,250 --> 00:02:49,990
Let's not get ridiculous. Let's look
alive.
64
00:02:50,450 --> 00:02:51,990
I mean, how silly could I have gotten?
65
00:02:52,300 --> 00:02:53,840
What were they all in love with me?
That's right.
66
00:02:54,060 --> 00:02:55,060
Am I a singer?
67
00:02:55,560 --> 00:02:57,680
You heard my audition. Did you ever get
anything so funny?
68
00:02:58,660 --> 00:03:01,880
I sang one note. The captain said, thank
you. Wasn't that funny?
69
00:03:02,160 --> 00:03:03,320
I wish I was dead.
70
00:03:06,480 --> 00:03:08,820
Don't make it so hard, Sarge. Pull
yourself together, Ernie.
71
00:03:10,120 --> 00:03:12,080
I'm sorry, fellas, for talking about the
fun.
72
00:03:12,340 --> 00:03:13,340
That's understandable.
73
00:03:13,520 --> 00:03:16,960
They just don't appreciate a great
voice. Sarge, that captain never gave
74
00:03:16,960 --> 00:03:17,960
chance. Yes, he did.
75
00:03:18,060 --> 00:03:19,500
Gave me the biggest chance of my life.
76
00:03:20,110 --> 00:03:24,010
A chance to see myself as I really am. A
big, loud -mouthed, no -talent who
77
00:03:24,010 --> 00:03:27,030
thinks he's better than anybody else.
Oh, Sarge, you're all upset. Sure I'm
78
00:03:27,030 --> 00:03:30,030
upset. But I think of what you guys have
been putting up with me all these
79
00:03:30,030 --> 00:03:32,210
years. And you can forget that.
80
00:03:32,610 --> 00:03:34,450
It's going to be different around here
from now on.
81
00:03:34,750 --> 00:03:37,550
This is not going to be a sergeant and
two corporals. No, siree.
82
00:03:38,110 --> 00:03:39,450
This is going to be three pals.
83
00:03:40,190 --> 00:03:41,190
Si, Sarge.
84
00:03:41,230 --> 00:03:44,110
Pals. Boys, help me find myself.
85
00:03:54,840 --> 00:03:55,980
What are you doing, Doberman?
86
00:03:56,600 --> 00:03:58,280
I'm packing your bag, Sarge.
87
00:03:58,520 --> 00:04:00,000
Why? Why?
88
00:04:00,220 --> 00:04:04,120
Yes, why? Tell me why one human being
should unpack a bag for another human
89
00:04:04,120 --> 00:04:05,740
being. Sarge, what did I do?
90
00:04:06,680 --> 00:04:08,160
You know what I mean? You make me cry.
91
00:04:08,440 --> 00:04:10,500
These are the little people I've been
pushing around.
92
00:04:10,780 --> 00:04:12,600
Sarge, if you'd only tell me what I did
wrong.
93
00:04:12,800 --> 00:04:13,800
Nothing, nothing.
94
00:04:14,300 --> 00:04:18,360
But, Sarge, I got your washout on the
line, your ties need pressing, and your
95
00:04:18,360 --> 00:04:19,360
socks are soaking.
96
00:04:19,640 --> 00:04:20,640
What have I done?
97
00:04:20,829 --> 00:04:23,690
I've taken an American soldier and
turned him into a wash woman.
98
00:04:24,930 --> 00:04:28,730
I don't mind, Sarge. If you could only
give me someone to help with the
99
00:04:31,170 --> 00:04:34,430
Don't worry about it. Sit down, Dwayne.
From now on, things are going to... Sit
100
00:04:34,430 --> 00:04:37,070
down. You have a rip and you're caught.
I'll sew it. No, I can do it. Oh, I'll
101
00:04:37,070 --> 00:04:38,350
do it. Get me a needle and thread.
102
00:04:38,830 --> 00:04:41,650
Get me some cookies for Dwayne. Right,
Sarge. Sit down, baby. Sit down.
103
00:04:41,930 --> 00:04:42,930
Your chair?
104
00:04:42,970 --> 00:04:45,630
What do you mean, my chair? It's as much
your chair as it is mine. Sit down.
105
00:04:46,550 --> 00:04:48,270
Things are going to be different. Here's
some cookies.
106
00:04:48,600 --> 00:04:49,600
Get him a pillow. Make him come.
107
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
A needle and thread?
108
00:04:51,140 --> 00:04:52,140
Thank you very much.
109
00:04:52,960 --> 00:04:54,120
I'll have to speak to him later.
110
00:04:54,360 --> 00:04:56,500
Go on, baby. Eat your cookies. You baked
them.
111
00:04:59,220 --> 00:05:02,080
Sarge. What is it? Now, don't start.
You'll have me gone again.
112
00:05:02,560 --> 00:05:05,860
Sarge, you're so good to me. It's not
half as good as I intend to be to you.
113
00:05:05,960 --> 00:05:07,640
I've got to make up a lot for you, you
comfy.
114
00:05:08,340 --> 00:05:09,680
Eat your cookies. Go on, eat.
115
00:05:10,260 --> 00:05:11,260
Eat and enjoy.
116
00:05:12,060 --> 00:05:13,060
Everything all right?
117
00:05:13,080 --> 00:05:14,220
Is there anything I can do for you?
118
00:05:14,660 --> 00:05:16,700
Just one thing, Sarge. You name it,
Dwayne.
119
00:05:17,270 --> 00:05:18,270
Sing to me.
120
00:05:20,450 --> 00:05:26,590
In Dublin's fair city, where the girls
are so pretty,
121
00:05:26,870 --> 00:05:32,530
it was there that I met a sweet Molly
Maroon.
122
00:05:33,590 --> 00:05:39,090
She wheeled a wheelbarrow, if these
dreams were at all.
123
00:05:39,970 --> 00:05:41,630
What is this, King for a Day?
124
00:05:44,460 --> 00:05:48,340
I don't blame you for... Good heavens,
Fender, what are you doing? A man your
125
00:05:48,340 --> 00:05:49,800
age carrying things around.
126
00:05:50,040 --> 00:05:51,040
I'll handle that.
127
00:05:51,080 --> 00:05:51,999
What's the matter with him?
128
00:05:52,000 --> 00:05:55,500
Nothing. I'm just going to give you one
last command, and it's the last command
129
00:05:55,500 --> 00:05:56,640
I'm going to... Lie down.
130
00:05:56,860 --> 00:05:59,660
Rest. Lie down, old soldier. You've
earned it.
131
00:05:59,880 --> 00:06:00,880
Bless your heart.
132
00:06:01,640 --> 00:06:05,820
Lie. You've worked hard enough for me
and for everybody else. Just relax.
133
00:06:06,420 --> 00:06:08,260
Paparelli, I'm not tired. No, no.
134
00:06:09,220 --> 00:06:10,220
You don't understand.
135
00:06:10,670 --> 00:06:13,630
It just occurred to me, when's the last
time you saw your folks? Last month.
136
00:06:13,810 --> 00:06:14,810
Well, you're going to see them again.
137
00:06:14,970 --> 00:06:18,190
I am? And real soon. Here, take my
photo. I won't need it now.
138
00:06:18,610 --> 00:06:20,890
Sarge! No, I want you to have it. I ask
for one thing.
139
00:06:21,170 --> 00:06:23,870
When you get home, wire me, so I know
you got home safe.
140
00:06:24,610 --> 00:06:26,030
Sarge, I'll write every day.
141
00:06:27,950 --> 00:06:30,390
Now, where were we? There he is. Fast
asleep.
142
00:06:30,810 --> 00:06:31,950
Old warrior pendant.
143
00:06:32,370 --> 00:06:33,790
Bless his heart. Sleep fender.
144
00:06:34,130 --> 00:06:35,130
Sleep.
145
00:06:35,330 --> 00:06:37,230
Eat. Eat, old faithful, eat.
146
00:06:38,540 --> 00:06:41,900
I'd forgotten what it was like to be a G
.I., just a normal human being.
147
00:06:42,120 --> 00:06:43,280
Just a face in the crowd.
148
00:06:43,660 --> 00:06:45,380
Telegram for Sergeant Bilko. Yes, of
course.
149
00:06:45,740 --> 00:06:46,740
Wait a minute, here you are.
150
00:06:48,800 --> 00:06:49,800
What is it, Sarge?
151
00:06:50,040 --> 00:06:51,040
I don't know.
152
00:06:51,980 --> 00:06:54,680
You have been chosen to appear on the Ed
Sullivan Show.
153
00:06:55,180 --> 00:06:57,880
Report at once to New York. Sarge, you
made it! You made it!
154
00:06:58,800 --> 00:07:00,120
Was there ever any doubt?
155
00:07:05,520 --> 00:07:07,800
I'm not back, and you're stuffing your
fat face.
156
00:07:10,480 --> 00:07:13,780
Where is it? Where's my jeep?
157
00:07:14,140 --> 00:07:15,420
Send it. Send it.
158
00:07:16,920 --> 00:07:21,100
Why don't you stay awake and not get the
jeep out of the window? The window. The
159
00:07:21,100 --> 00:07:22,640
window. I told you. I told you.
160
00:07:24,560 --> 00:07:28,860
Over hill, over dale, we will hit the
street trail as the case on...
161
00:07:30,700 --> 00:07:33,580
loud, a little soft, and my orchestra
has to be heard. I've got relatives
162
00:07:33,580 --> 00:07:34,580
listening, too.
163
00:07:35,480 --> 00:07:39,060
Listen, UGIs, don't mind what the
maestro says, because anything that can
164
00:07:39,060 --> 00:07:40,540
out his music is fine for the show.
165
00:07:41,280 --> 00:07:42,280
Ray, how's the music?
166
00:07:42,320 --> 00:07:45,220
Almost ready. Sid, will you finish that
arrangement, please? Yes, Mr. Block.
167
00:07:45,320 --> 00:07:46,360
Well, I'll tell you what to do, Johnny.
168
00:07:46,680 --> 00:07:49,040
Suppose you take over, because Marlowe
and I are going to be working on next
169
00:07:49,040 --> 00:07:51,820
week's show. Excuse me, Ed, but I'm
continually amazed.
170
00:07:52,160 --> 00:07:52,829
At what?
171
00:07:52,830 --> 00:07:56,270
Well, I thought we had teamwork in the
Army, but the way this show is organized
172
00:07:56,270 --> 00:07:57,270
is miraculous.
173
00:07:57,490 --> 00:07:59,990
Well, thank you, Captain. You know, it's
been suggested the reason we've stayed
174
00:07:59,990 --> 00:08:02,890
nine years on the air is because this is
a well -oiled team.
175
00:08:03,570 --> 00:08:07,070
Actually, it goes deeper than that. This
whole thing is based on friendship.
176
00:08:07,410 --> 00:08:10,210
I was telling Eddie Brinkman, our stage
manager, this morning, I don't think
177
00:08:10,210 --> 00:08:13,930
we've had a crossword in nine years.
That's right. Well, I've never seen a
178
00:08:13,930 --> 00:08:14,909
happier team.
179
00:08:14,910 --> 00:08:16,910
Well, actually, it'd have to be that way
because, you know...
180
00:08:17,320 --> 00:08:20,740
One monkey wrench in our operation, and
boom, the show goes right out the
181
00:08:20,740 --> 00:08:22,160
window. Just one monkey wrench.
182
00:08:22,800 --> 00:08:24,100
I'm here! I'm here!
183
00:08:25,040 --> 00:08:29,300
Why wasn't anybody to meet me at the
plane? Oh, cut, cut, cut. That number's
184
00:08:29,300 --> 00:08:32,419
out. You'll be at my number, Granada.
You are not... Yes, but isn't anything
185
00:08:32,419 --> 00:08:34,440
arranged? What's no organist? Where's
Ed?
186
00:08:34,700 --> 00:08:35,720
Ed! Where's Ed?
187
00:08:36,380 --> 00:08:39,820
Ed, where is he? Ed? Ed, don't... Oh,
good heavens, he must be at the airport
188
00:08:39,820 --> 00:08:42,480
waiting for me. Here, here's the guy. I
want you to call him. Tell him Dilko is
189
00:08:42,480 --> 00:08:44,260
here. He'll understand. Dilko? I'm a
high elf!
190
00:08:45,280 --> 00:08:47,080
Now we have to... Where's the other
fellow?
191
00:08:48,160 --> 00:08:50,940
Well, just don't stand there. You see a
sergeant holding a bag. Look at that.
192
00:08:51,140 --> 00:08:52,140
And a high hand.
193
00:08:52,800 --> 00:08:53,800
Cut, cut, cut.
194
00:08:54,040 --> 00:08:55,040
That number is out.
195
00:08:55,340 --> 00:08:58,780
Get up in Granada with the peel and show
you all the Greco stuff. I'll show you
196
00:08:58,780 --> 00:08:59,880
what we do later. You work on my number.
197
00:09:00,220 --> 00:09:04,380
Over hill, over dale, people hit the...
What's the matter? This number is out.
198
00:09:04,780 --> 00:09:05,780
Number is out? Yes.
199
00:09:06,100 --> 00:09:07,180
It's not Granada.
200
00:09:07,640 --> 00:09:09,080
Granada? Granada's not on the program.
201
00:09:09,320 --> 00:09:11,400
Oh, good heavens. Another typical Ed
Sullivan mess.
202
00:09:11,880 --> 00:09:14,460
Thank heavens I thought I'd bring my own
arrangement. Pass it out to the boys.
203
00:09:14,880 --> 00:09:17,140
In the middle part, you'll notice how I
see I may have to be governed.
204
00:09:17,500 --> 00:09:18,540
What is it, Corporal?
205
00:09:19,040 --> 00:09:20,040
Yes, Sergeant.
206
00:09:20,660 --> 00:09:21,660
All right, you got your parts?
207
00:09:22,260 --> 00:09:29,220
And... What
208
00:09:29,220 --> 00:09:33,700
is this?
209
00:09:34,300 --> 00:09:35,300
What's going on?
210
00:09:35,540 --> 00:09:38,220
Well, if you see this number, I'm
working with the boys. They gave me some
211
00:09:38,220 --> 00:09:39,940
to sing with, but I'm working. They're
going to be all right.
212
00:09:40,340 --> 00:09:41,340
And...
213
00:09:49,840 --> 00:09:50,840
What is it?
214
00:09:50,960 --> 00:09:54,420
This isn't the number they're supposed
to say. Well, they had some silly
215
00:09:54,420 --> 00:09:57,240
number rehearse with a mishmash
arrangement. I thought this would give
216
00:09:57,240 --> 00:09:59,120
spot. I don't believe I've had the
pleasure.
217
00:09:59,600 --> 00:10:00,600
I'm the arranger.
218
00:10:00,940 --> 00:10:01,940
The arranger?
219
00:10:02,140 --> 00:10:06,560
Don't tell me I'm face to face with the
great, uh... Uh, Sidney Milnick. Sidney
220
00:10:06,560 --> 00:10:10,780
Milnick. Why, it's like saying hello to
the great Beethoven. Oh, please.
221
00:10:11,020 --> 00:10:12,840
Oh, no, don't say oh, please. Don't be
modest.
222
00:10:13,120 --> 00:10:14,740
Back in Kansas, you know what we call
the show?
223
00:10:15,560 --> 00:10:16,560
Milnick time.
224
00:10:16,620 --> 00:10:20,520
Well, I don't think we have time to make
changes. You see, Mr. Block wouldn't
225
00:10:20,520 --> 00:10:24,460
permit the... Mr. Block, Block, Block,
what Block? Our conductor, Mr. Ray
226
00:10:24,840 --> 00:10:28,400
Oh, yes, Ray Block, the parasite. We
refer to him in the musical world as the
227
00:10:28,400 --> 00:10:29,440
parasite. Now,
228
00:10:30,620 --> 00:10:34,080
what is your problem? Yes, well, he's a
very fine... Fine what?
229
00:10:34,340 --> 00:10:36,960
Why does he do that so fine? He stands
in front of an orchestra, waves his
230
00:10:37,320 --> 00:10:40,400
Any sailor can do the same thing and
send messages at the same time.
231
00:10:41,480 --> 00:10:44,480
Here's what I want. I never quite
thought of it. No, no, here's the way
232
00:10:44,480 --> 00:10:45,129
look at it.
233
00:10:45,130 --> 00:10:47,510
Take away Milnick, the heart of the Ray
Block Orchestra.
234
00:10:47,790 --> 00:10:48,629
What have you got?
235
00:10:48,630 --> 00:10:50,350
Twenty men and a stick. Isn't that so?
236
00:10:50,590 --> 00:10:54,110
I thought, now in this Granada number,
just a suggestion, some fiddles.
237
00:10:54,370 --> 00:10:56,410
Nice. You know, the Milnick touch.
238
00:10:56,710 --> 00:10:57,930
The Milnick touch?
239
00:10:58,230 --> 00:11:00,930
Oh, but what's the use of us talking?
Ray Block will never hold still for
240
00:11:01,150 --> 00:11:04,410
Why not? Why not? Isn't it obvious?
People start asking who makes those
241
00:11:04,410 --> 00:11:07,370
arrangements. The name Milnick will
torture him. Milnick, Milnick. He don't
242
00:11:07,370 --> 00:11:09,410
that. Oh, he won't, eh? Give me that
music.
243
00:11:10,000 --> 00:11:11,060
Let him try to refuse.
244
00:11:11,300 --> 00:11:13,180
Go get him, Sidney boy, I swear.
245
00:11:17,980 --> 00:11:22,540
Hold that. Hold that. Why are you doing
my notes?
246
00:11:22,800 --> 00:11:23,940
You have a part here.
247
00:11:25,800 --> 00:11:26,800
Read your part.
248
00:11:26,980 --> 00:11:28,460
Please. Dance.
249
00:11:38,380 --> 00:11:40,480
What are we rehearsing in an entrance to
an alley? What is it?
250
00:11:41,080 --> 00:11:42,500
A Spanish song?
251
00:11:42,920 --> 00:11:45,440
Well, of course it's a... No, it's a
Hungarian polka.
252
00:11:46,540 --> 00:11:49,760
Of course. What's a Spanish song doing
on an army show? Well, I thought it
253
00:11:49,760 --> 00:11:52,980
be a special treat for the Ed Sullivan
fans instead of those draft numbers this
254
00:11:52,980 --> 00:11:56,220
idiot director keeps giving him. You
understand? Why am I telling this to
255
00:11:56,340 --> 00:11:57,340
I'm John Ray.
256
00:11:57,380 --> 00:11:59,000
He's John Ray. The director.
257
00:12:00,800 --> 00:12:01,800
Sergeant,
258
00:12:03,260 --> 00:12:04,179
you're crying.
259
00:12:04,180 --> 00:12:05,180
You must excuse me.
260
00:12:05,290 --> 00:12:07,110
How often am I face to face with genius?
261
00:12:07,570 --> 00:12:11,310
Oh, come now, Sergeant. No, I can see it
now. I see that brain of yours twirling
262
00:12:11,310 --> 00:12:13,030
around, the imaginative mind. I see it
going.
263
00:12:13,370 --> 00:12:15,850
Gypsy girls, caskets, a Spanish street
scene.
264
00:12:16,070 --> 00:12:17,790
But Sullivan wants to do an army show.
265
00:12:17,990 --> 00:12:20,630
Well, of course he does. I can
understand why, too. Give you half a
266
00:12:20,630 --> 00:12:21,810
put on production, you know what would
happen.
267
00:12:22,010 --> 00:12:23,650
How long are you going to have your
hands tied?
268
00:12:23,990 --> 00:12:26,490
My hands tied? Yes, what else could you
call it? Your hands tied.
269
00:12:27,110 --> 00:12:29,610
Here you come up with a brilliant idea
for production. What do you want me to
270
00:12:29,610 --> 00:12:31,470
do? Some silly drill number, I suppose?
271
00:12:31,990 --> 00:12:32,990
Don't you see his thinking?
272
00:12:33,010 --> 00:12:34,009
Don't you see it?
273
00:12:34,010 --> 00:12:37,510
Don't let Hollywood see what John Ray
can do. It's pretty obvious, isn't it?
274
00:12:37,570 --> 00:12:39,570
Yeah. Oh, I can see your brain going.
275
00:12:39,790 --> 00:12:42,630
Your brain is going a mile a minute,
isn't it? Oh, Spanish numbers.
276
00:12:43,070 --> 00:12:45,310
Castanets. Bullfighters in the
background. And a real bull.
277
00:12:45,750 --> 00:12:48,250
Do you hear a genius working? Just like
that. A real bull.
278
00:12:48,790 --> 00:12:52,470
Thank you very much, but just forget it.
Mr. Sullivan will never allow it.
279
00:12:52,630 --> 00:12:56,490
What's Sullivan got to say about it?
There's going to be changes. You tell
280
00:12:56,510 --> 00:12:57,510
John.
281
00:13:05,360 --> 00:13:10,240
We must be rehearsing in an empty lot.
Who is Sergeant Bilko? I am Sergeant
282
00:13:10,240 --> 00:13:13,180
Bilko. Why did you tell my arranger he
took a swing at me?
283
00:13:14,240 --> 00:13:18,160
You must be Ray Block. I am? Well, how
was I to know? I mean, I... It doesn't
284
00:13:18,160 --> 00:13:20,640
seem... Would you turn around, please?
Turn around? Yes, so I can see the back
285
00:13:20,640 --> 00:13:21,559
of your head.
286
00:13:21,560 --> 00:13:23,180
Well, of course. Now I recognize you.
287
00:13:24,380 --> 00:13:26,780
And it's very obvious, too, why we only
see the back of your head on the
288
00:13:26,780 --> 00:13:30,220
program. Your face has a little too much
warmth, a little too much charm to suit
289
00:13:30,220 --> 00:13:33,420
Mr. Sullivan. He can't compete with it,
can he? My face? Yes, I can think of
290
00:13:33,420 --> 00:13:36,160
another conductor whose face we never
saw. His back was always to the camera.
291
00:13:36,280 --> 00:13:37,580
And one day he turned toward the camera.
292
00:13:38,760 --> 00:13:39,760
Lawrence Welk.
293
00:13:42,130 --> 00:13:43,790
This is the song that he made his first
hit with.
294
00:13:44,050 --> 00:13:45,730
Renato, I have the very same arrangement
right here.
295
00:13:45,970 --> 00:13:49,550
Oh, I couldn't do that now. It's too
late to do that. Mr. Sullivan wouldn't
296
00:13:49,550 --> 00:13:52,030
allow it. Excuse me, would you say that
again, please? I couldn't do it at this
297
00:13:52,030 --> 00:13:53,190
time. No, I mean the last part. Mr.
298
00:13:53,410 --> 00:13:56,250
Sullivan wouldn't allow it. Good
heavens, if I didn't hear it with my own
299
00:13:56,290 --> 00:13:57,290
I never would have believed it.
300
00:13:57,350 --> 00:13:59,930
Mr. Sullivan won't allow it indeed. You
know what we call this show back in
301
00:13:59,930 --> 00:14:00,809
Kansas? No.
302
00:14:00,810 --> 00:14:02,230
Ray Blott Festival Time.
303
00:14:02,570 --> 00:14:07,270
Ray Blott Festival Time. Well, of
course. The show is 99 % music, isn't
304
00:14:07,310 --> 00:14:08,310
Who handles that music?
305
00:14:08,590 --> 00:14:10,930
I do. Of course. What does Mr. Sullivan
do? He announces the numbers. He's just
306
00:14:10,930 --> 00:14:13,850
an announcer. Oh, come now. He's more
than an announcer. Well, perhaps I
307
00:14:13,850 --> 00:14:15,910
one or two of the show. Why, does he
sing a few songs once in a while?
308
00:14:16,350 --> 00:14:17,710
No. Is he funny? Does he tell a joke?
309
00:14:18,090 --> 00:14:19,890
No. Or perhaps I've missed him. He's a
dancer. He's a hooper.
310
00:14:20,210 --> 00:14:21,250
Oh, no. Well, why does he do?
311
00:14:24,630 --> 00:14:28,430
Well, I guess Granada is out now. Give
me that music. Where's Don Granada? Oh,
312
00:14:28,450 --> 00:14:30,470
no. Wait a second. Mr. Sullivan will
never stand for that.
313
00:14:30,750 --> 00:14:32,770
No announcer's going to tell me what to
do.
314
00:14:44,620 --> 00:14:45,640
free Spanish costumes.
315
00:14:46,740 --> 00:14:47,860
No, I didn't order any.
316
00:14:48,340 --> 00:14:49,340
No.
317
00:14:49,600 --> 00:14:52,540
Johnny Ray couldn't have ordered them.
We're doing an army show next week.
318
00:14:53,060 --> 00:14:55,380
How do you like that? Spanish costumes
yet?
319
00:14:55,620 --> 00:14:58,120
Say, Ed, do you want me to see if David
Niven's in New York? Oh, he'd be
320
00:14:58,120 --> 00:14:59,120
wonderful. He'd be wonderful.
321
00:14:59,700 --> 00:15:03,060
Johnny, some crackpot just called up and
said you wanted Spanish costumes. I
322
00:15:03,060 --> 00:15:04,060
told him it was a mistake.
323
00:15:04,510 --> 00:15:08,010
I didn't make a mistake. I made the
mistake nine years ago when I went to
324
00:15:08,010 --> 00:15:11,070
for you. What's the matter with you? You
know what's the matter with me. Trying
325
00:15:11,070 --> 00:15:14,350
to hold me down. Trying to keep
Hollywood from finding out what I could
326
00:15:14,650 --> 00:15:16,170
Vilco was right. Vilco?
327
00:15:16,730 --> 00:15:19,470
For nine years. But Vilco opened my
eyes.
328
00:15:20,290 --> 00:15:21,290
Johnny.
329
00:15:21,610 --> 00:15:24,690
What's wrong with him? I don't know, Ed.
Would you check right away, please? I
330
00:15:24,690 --> 00:15:25,649
certainly will.
331
00:15:25,650 --> 00:15:26,650
That's astounding.
332
00:15:28,590 --> 00:15:29,970
Hi, Ray. Have you seen Johnny?
333
00:15:30,450 --> 00:15:32,370
He seems to be awfully sore about
something.
334
00:15:32,810 --> 00:15:35,010
Take him. Take a good look at this face.
335
00:15:36,310 --> 00:15:37,310
Face?
336
00:15:37,550 --> 00:15:40,010
You've seen a lot of it, haven't you?
Naturally.
337
00:15:40,350 --> 00:15:41,810
Well, nobody else has.
338
00:15:42,430 --> 00:15:45,870
For nine years on this show, all I've
seen is the back of my head.
339
00:15:46,170 --> 00:15:51,090
Is everybody in this place going crazy?
Not crazy, just stupid. Bilko was right.
340
00:15:51,210 --> 00:15:54,190
Now, Ray, baby. Don't Ray, baby me, you
nonsense.
341
00:15:57,990 --> 00:15:59,330
Did you find out what's wrong?
342
00:15:59,590 --> 00:16:02,870
Yes, I found out. Nine years too late.
Tomorrow night. Not you.
343
00:16:03,070 --> 00:16:07,470
Don't, Milo, me, you parasite, living
off of my talent for nine years.
344
00:16:07,710 --> 00:16:08,830
Bilko was right.
345
00:16:10,130 --> 00:16:12,170
Bilko, I'd better go down there and find
out myself.
346
00:16:15,470 --> 00:16:16,470
Bilko.
347
00:16:17,670 --> 00:16:20,230
A new CBS vice president. I'll take care
of him.
348
00:16:30,350 --> 00:16:31,830
You promised me real fruit.
349
00:16:32,070 --> 00:16:34,030
I'm sorry, Ernie. Now, please, watch
that, will you, please?
350
00:16:40,330 --> 00:16:46,650
You're supposed
351
00:16:46,650 --> 00:16:51,130
to come in on the exact beat. Johnny, if
you can do it.
352
00:16:53,270 --> 00:16:56,690
Give me one more chance, Ernie. Watch
it, Johnny, baby. All right, Ernie. All
353
00:16:56,690 --> 00:16:57,690
right.
354
00:17:00,200 --> 00:17:01,840
You're not... Oh, really, Ray?
355
00:17:02,140 --> 00:17:05,800
I don't want that. Just give me some
support.
356
00:17:12,880 --> 00:17:15,079
Hold it. Hold it, buddy. This is a
private rehearsal.
357
00:17:16,319 --> 00:17:23,200
What are you
358
00:17:23,200 --> 00:17:26,200
doing here? Wait, hold it. Now, just a
minute. It's a close... Marlowe, no
359
00:17:26,200 --> 00:17:27,200
relatives, please.
360
00:17:29,000 --> 00:17:32,020
No, I'm on the show. Oh, are you? Oh,
you must be that gypsy knife thrower we
361
00:17:32,020 --> 00:17:35,040
had. You kept party people waiting your
age and said you had your own knives.
362
00:17:35,480 --> 00:17:37,040
I wish I had them with me.
363
00:17:38,240 --> 00:17:39,500
Marlowe, troublemaker.
364
00:17:41,720 --> 00:17:42,720
Troublemaker.
365
00:17:42,900 --> 00:17:45,480
So you must be Bilko. Well, of course.
And you?
366
00:17:45,900 --> 00:17:46,900
I'm Ed Sullivan.
367
00:17:48,160 --> 00:17:50,700
What did I do? What did I say?
368
00:17:51,540 --> 00:17:55,200
It's not what you said. It's the way you
said it. There you are. The idol of all
369
00:17:55,200 --> 00:17:57,160
America. The number one television star.
370
00:17:57,740 --> 00:18:02,680
takes time out to talk to a lowly
soldier and very humbly say, I'm Ed
371
00:18:03,260 --> 00:18:04,260
Thank you.
372
00:18:04,580 --> 00:18:08,020
Sergeant, you've really taken over,
haven't you? Take me take over from the
373
00:18:08,020 --> 00:18:11,040
great Ziegfeld? I mean the great
Sullivan. I'm always making that
374
00:18:11,260 --> 00:18:15,160
Now, watch that, Sergeant. Look at him
standing there. There he is, Mr. Sunday
375
00:18:15,160 --> 00:18:19,200
Night. The star maker. What am I, a lump
of clay? That's all. Take me. Mold me.
376
00:18:19,340 --> 00:18:21,280
Mold me. Later, when we go outside.
377
00:18:23,020 --> 00:18:26,740
Now, what goes on here? I don't know
what. We're just doing... Now, look,
378
00:18:26,740 --> 00:18:27,459
mean Ed.
379
00:18:27,460 --> 00:18:29,000
Quiet! Yes, all right.
380
00:18:29,320 --> 00:18:31,060
Marlowe! Johnny Ray!
381
00:18:31,660 --> 00:18:34,200
I don't want a Spanish number on the
show.
382
00:18:34,420 --> 00:18:37,220
It's going away. I don't want it. I
don't want it.
383
00:19:08,620 --> 00:19:12,560
idea. Now I want you to hear mine. Quiet
on the set. This is a television face.
384
00:19:12,760 --> 00:19:14,160
Sullivan has an idea. Listen.
385
00:19:14,900 --> 00:19:16,200
Now in the first place.
386
00:19:23,520 --> 00:19:26,340
Thank you, ladies and gentlemen. You are
about to see a very colorful and
387
00:19:26,340 --> 00:19:30,320
exciting survey show. Unfortunately, we
had to postpone the Army show because I
388
00:19:30,320 --> 00:19:31,460
ran into a little trouble.
389
00:19:31,760 --> 00:19:34,820
But I've air expressed the trouble back
to the state of Kansas.
390
00:19:35,520 --> 00:19:40,350
Tonight, tonight here is a... tribute to
another great branch of the services,
391
00:19:40,570 --> 00:19:43,130
the United States Navy. So let me hear
it here.
392
00:20:23,950 --> 00:20:24,950
funny on
31829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.