All language subtitles for Phil Silvers Show s02e14 Sergeant Bilko presents Ed Sullivan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,530 --> 00:00:25,750 Fine. Hey, you know, that show last night got terrific reaction. 2 00:00:26,290 --> 00:00:29,570 CBS operators told me the switchboards were loaded with calls. And I got the 3 00:00:29,570 --> 00:00:30,529 ratings. The ratings? 4 00:00:30,530 --> 00:00:31,750 Yes, sir. How'd we do? Great. 5 00:00:31,970 --> 00:00:32,990 We got a 51. 6 00:00:33,230 --> 00:00:34,129 A 51. 7 00:00:34,130 --> 00:00:35,130 And how about the opposition? 8 00:00:35,350 --> 00:00:36,350 A two. 9 00:00:37,490 --> 00:00:40,730 Listen, fellas, we've got to buckle down. Those fellas are picking up on us. 10 00:00:41,810 --> 00:00:42,809 Yes, Florence? 11 00:00:42,810 --> 00:00:45,370 Captain Anderson is here. Oh, send Captain Anderson in. 12 00:00:45,730 --> 00:00:47,590 How about the talent for the Army show next week? 13 00:00:47,850 --> 00:00:49,370 So they got... Two, huh? 14 00:00:50,630 --> 00:00:51,609 Mr. Sullivan? 15 00:00:51,610 --> 00:00:54,510 Hi, good morning, Captain Anderson. How are you? You know Marlo Lewis, my co 16 00:00:54,510 --> 00:00:56,090 -producer. Johnny Ray, our director. 17 00:00:56,390 --> 00:00:58,350 Hello, Captain. Ray Block, our musical conductor. 18 00:00:58,690 --> 00:01:00,410 And now, Captain, just one question. 19 00:01:00,890 --> 00:01:04,050 Have we got a good show for Sunday? Well, I hope so. Here's the list. 20 00:01:04,790 --> 00:01:08,050 We have a glee club from Camp Stanley, Virginia. 21 00:01:08,430 --> 00:01:11,230 Good. An acrobatic team from Fort Mills, California. 22 00:01:11,510 --> 00:01:14,690 Captain, just looking through this, if there's one point I'd like to bring up. 23 00:01:14,770 --> 00:01:16,310 Now, I see that most of this talent... 24 00:01:16,590 --> 00:01:21,390 Comes from army camps and installations from the west coast, and then along the 25 00:01:21,390 --> 00:01:23,970 east coast and down in the south. Could we get something right out of the center 26 00:01:23,970 --> 00:01:27,310 of the country? Around Kansas, huh? Yeah. Well, there is a camp there, Fort 27 00:01:27,310 --> 00:01:30,770 Baxter, but it was pretty barren. Well, if we could just get something. You see, 28 00:01:30,830 --> 00:01:31,649 we like to... Say that. 29 00:01:31,650 --> 00:01:34,690 Yeah? We're planning a finale built around a jeep. Maybe you could get 30 00:01:34,690 --> 00:01:36,030 from Fort Baxter to drive it. 31 00:01:36,330 --> 00:01:37,510 That's a wonderful idea, Captain. 32 00:01:37,970 --> 00:01:41,470 Fine, I'll get the motor pool, Sergeant. I'll send him a wire. That would do it. 33 00:01:41,570 --> 00:01:45,010 Well, thank you. Everybody else will be here this afternoon. It'll be so nice to 34 00:01:45,010 --> 00:01:46,150 see you all again. Thank you, Captain. 35 00:01:46,490 --> 00:01:48,210 Gee, it looks like another great show. 36 00:01:48,430 --> 00:01:50,030 You said it, and why do you hear that quiet? 37 00:01:50,590 --> 00:01:51,790 Yeah, but they got two. 38 00:01:54,650 --> 00:01:56,370 Here he comes, back from the post office again. 39 00:01:56,630 --> 00:01:57,449 How does he look? 40 00:01:57,450 --> 00:01:58,450 Well, dancing he ain't. 41 00:01:59,410 --> 00:02:02,190 You know, if he don't hear from the Sullivan show by today, he's never going 42 00:02:02,190 --> 00:02:04,050 hear. Take my word, he's never going to hear. 43 00:02:04,610 --> 00:02:05,610 I don't get it. 44 00:02:05,640 --> 00:02:08,720 A guy as smart as Ernie really gets it into his head he's a great singer. Is 45 00:02:08,720 --> 00:02:09,339 that something? 46 00:02:09,340 --> 00:02:11,900 If I hear Granada once more, I'm going to desire it. 47 00:02:13,360 --> 00:02:16,360 Are you kidding? Every morning he's got the dough packing his bag, ready to go 48 00:02:16,360 --> 00:02:16,999 to New York. 49 00:02:17,000 --> 00:02:19,180 Every afternoon after the mail, the dough bath's done packed. 50 00:02:19,560 --> 00:02:22,180 All right, come on, you guys, pick it up. Here he comes. Don't stay here. 51 00:02:23,700 --> 00:02:24,760 All right, fellas. Hi, Si. 52 00:02:25,100 --> 00:02:27,700 I was passing by the post office. I thought I'd stop and get the mail. 53 00:02:27,700 --> 00:02:28,700 some letters for you, Rock. 54 00:02:28,740 --> 00:02:31,640 This is a couple for you, Hensher. Thanks, Ernie. I guess I'll go over 55 00:02:31,640 --> 00:02:32,640 duty rosters. You look at them. 56 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 Tiny. 57 00:02:34,529 --> 00:02:37,410 Was there any mail for you? Oh, just something from the finance company. They 58 00:02:37,410 --> 00:02:38,329 found me again. 59 00:02:38,330 --> 00:02:40,450 I'll blind them with footwork. Don't worry about it. 60 00:02:41,330 --> 00:02:45,490 Sarge, I mean... Well, you know... What, what, what, what? Well, you know... Ed 61 00:02:45,490 --> 00:02:46,490 Sullivan. 62 00:02:46,770 --> 00:02:47,990 You gonna bring that up again? 63 00:02:48,250 --> 00:02:49,990 Let's not get ridiculous. Let's look alive. 64 00:02:50,450 --> 00:02:51,990 I mean, how silly could I have gotten? 65 00:02:52,300 --> 00:02:53,840 What were they all in love with me? That's right. 66 00:02:54,060 --> 00:02:55,060 Am I a singer? 67 00:02:55,560 --> 00:02:57,680 You heard my audition. Did you ever get anything so funny? 68 00:02:58,660 --> 00:03:01,880 I sang one note. The captain said, thank you. Wasn't that funny? 69 00:03:02,160 --> 00:03:03,320 I wish I was dead. 70 00:03:06,480 --> 00:03:08,820 Don't make it so hard, Sarge. Pull yourself together, Ernie. 71 00:03:10,120 --> 00:03:12,080 I'm sorry, fellas, for talking about the fun. 72 00:03:12,340 --> 00:03:13,340 That's understandable. 73 00:03:13,520 --> 00:03:16,960 They just don't appreciate a great voice. Sarge, that captain never gave 74 00:03:16,960 --> 00:03:17,960 chance. Yes, he did. 75 00:03:18,060 --> 00:03:19,500 Gave me the biggest chance of my life. 76 00:03:20,110 --> 00:03:24,010 A chance to see myself as I really am. A big, loud -mouthed, no -talent who 77 00:03:24,010 --> 00:03:27,030 thinks he's better than anybody else. Oh, Sarge, you're all upset. Sure I'm 78 00:03:27,030 --> 00:03:30,030 upset. But I think of what you guys have been putting up with me all these 79 00:03:30,030 --> 00:03:32,210 years. And you can forget that. 80 00:03:32,610 --> 00:03:34,450 It's going to be different around here from now on. 81 00:03:34,750 --> 00:03:37,550 This is not going to be a sergeant and two corporals. No, siree. 82 00:03:38,110 --> 00:03:39,450 This is going to be three pals. 83 00:03:40,190 --> 00:03:41,190 Si, Sarge. 84 00:03:41,230 --> 00:03:44,110 Pals. Boys, help me find myself. 85 00:03:54,840 --> 00:03:55,980 What are you doing, Doberman? 86 00:03:56,600 --> 00:03:58,280 I'm packing your bag, Sarge. 87 00:03:58,520 --> 00:04:00,000 Why? Why? 88 00:04:00,220 --> 00:04:04,120 Yes, why? Tell me why one human being should unpack a bag for another human 89 00:04:04,120 --> 00:04:05,740 being. Sarge, what did I do? 90 00:04:06,680 --> 00:04:08,160 You know what I mean? You make me cry. 91 00:04:08,440 --> 00:04:10,500 These are the little people I've been pushing around. 92 00:04:10,780 --> 00:04:12,600 Sarge, if you'd only tell me what I did wrong. 93 00:04:12,800 --> 00:04:13,800 Nothing, nothing. 94 00:04:14,300 --> 00:04:18,360 But, Sarge, I got your washout on the line, your ties need pressing, and your 95 00:04:18,360 --> 00:04:19,360 socks are soaking. 96 00:04:19,640 --> 00:04:20,640 What have I done? 97 00:04:20,829 --> 00:04:23,690 I've taken an American soldier and turned him into a wash woman. 98 00:04:24,930 --> 00:04:28,730 I don't mind, Sarge. If you could only give me someone to help with the 99 00:04:31,170 --> 00:04:34,430 Don't worry about it. Sit down, Dwayne. From now on, things are going to... Sit 100 00:04:34,430 --> 00:04:37,070 down. You have a rip and you're caught. I'll sew it. No, I can do it. Oh, I'll 101 00:04:37,070 --> 00:04:38,350 do it. Get me a needle and thread. 102 00:04:38,830 --> 00:04:41,650 Get me some cookies for Dwayne. Right, Sarge. Sit down, baby. Sit down. 103 00:04:41,930 --> 00:04:42,930 Your chair? 104 00:04:42,970 --> 00:04:45,630 What do you mean, my chair? It's as much your chair as it is mine. Sit down. 105 00:04:46,550 --> 00:04:48,270 Things are going to be different. Here's some cookies. 106 00:04:48,600 --> 00:04:49,600 Get him a pillow. Make him come. 107 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 A needle and thread? 108 00:04:51,140 --> 00:04:52,140 Thank you very much. 109 00:04:52,960 --> 00:04:54,120 I'll have to speak to him later. 110 00:04:54,360 --> 00:04:56,500 Go on, baby. Eat your cookies. You baked them. 111 00:04:59,220 --> 00:05:02,080 Sarge. What is it? Now, don't start. You'll have me gone again. 112 00:05:02,560 --> 00:05:05,860 Sarge, you're so good to me. It's not half as good as I intend to be to you. 113 00:05:05,960 --> 00:05:07,640 I've got to make up a lot for you, you comfy. 114 00:05:08,340 --> 00:05:09,680 Eat your cookies. Go on, eat. 115 00:05:10,260 --> 00:05:11,260 Eat and enjoy. 116 00:05:12,060 --> 00:05:13,060 Everything all right? 117 00:05:13,080 --> 00:05:14,220 Is there anything I can do for you? 118 00:05:14,660 --> 00:05:16,700 Just one thing, Sarge. You name it, Dwayne. 119 00:05:17,270 --> 00:05:18,270 Sing to me. 120 00:05:20,450 --> 00:05:26,590 In Dublin's fair city, where the girls are so pretty, 121 00:05:26,870 --> 00:05:32,530 it was there that I met a sweet Molly Maroon. 122 00:05:33,590 --> 00:05:39,090 She wheeled a wheelbarrow, if these dreams were at all. 123 00:05:39,970 --> 00:05:41,630 What is this, King for a Day? 124 00:05:44,460 --> 00:05:48,340 I don't blame you for... Good heavens, Fender, what are you doing? A man your 125 00:05:48,340 --> 00:05:49,800 age carrying things around. 126 00:05:50,040 --> 00:05:51,040 I'll handle that. 127 00:05:51,080 --> 00:05:51,999 What's the matter with him? 128 00:05:52,000 --> 00:05:55,500 Nothing. I'm just going to give you one last command, and it's the last command 129 00:05:55,500 --> 00:05:56,640 I'm going to... Lie down. 130 00:05:56,860 --> 00:05:59,660 Rest. Lie down, old soldier. You've earned it. 131 00:05:59,880 --> 00:06:00,880 Bless your heart. 132 00:06:01,640 --> 00:06:05,820 Lie. You've worked hard enough for me and for everybody else. Just relax. 133 00:06:06,420 --> 00:06:08,260 Paparelli, I'm not tired. No, no. 134 00:06:09,220 --> 00:06:10,220 You don't understand. 135 00:06:10,670 --> 00:06:13,630 It just occurred to me, when's the last time you saw your folks? Last month. 136 00:06:13,810 --> 00:06:14,810 Well, you're going to see them again. 137 00:06:14,970 --> 00:06:18,190 I am? And real soon. Here, take my photo. I won't need it now. 138 00:06:18,610 --> 00:06:20,890 Sarge! No, I want you to have it. I ask for one thing. 139 00:06:21,170 --> 00:06:23,870 When you get home, wire me, so I know you got home safe. 140 00:06:24,610 --> 00:06:26,030 Sarge, I'll write every day. 141 00:06:27,950 --> 00:06:30,390 Now, where were we? There he is. Fast asleep. 142 00:06:30,810 --> 00:06:31,950 Old warrior pendant. 143 00:06:32,370 --> 00:06:33,790 Bless his heart. Sleep fender. 144 00:06:34,130 --> 00:06:35,130 Sleep. 145 00:06:35,330 --> 00:06:37,230 Eat. Eat, old faithful, eat. 146 00:06:38,540 --> 00:06:41,900 I'd forgotten what it was like to be a G .I., just a normal human being. 147 00:06:42,120 --> 00:06:43,280 Just a face in the crowd. 148 00:06:43,660 --> 00:06:45,380 Telegram for Sergeant Bilko. Yes, of course. 149 00:06:45,740 --> 00:06:46,740 Wait a minute, here you are. 150 00:06:48,800 --> 00:06:49,800 What is it, Sarge? 151 00:06:50,040 --> 00:06:51,040 I don't know. 152 00:06:51,980 --> 00:06:54,680 You have been chosen to appear on the Ed Sullivan Show. 153 00:06:55,180 --> 00:06:57,880 Report at once to New York. Sarge, you made it! You made it! 154 00:06:58,800 --> 00:07:00,120 Was there ever any doubt? 155 00:07:05,520 --> 00:07:07,800 I'm not back, and you're stuffing your fat face. 156 00:07:10,480 --> 00:07:13,780 Where is it? Where's my jeep? 157 00:07:14,140 --> 00:07:15,420 Send it. Send it. 158 00:07:16,920 --> 00:07:21,100 Why don't you stay awake and not get the jeep out of the window? The window. The 159 00:07:21,100 --> 00:07:22,640 window. I told you. I told you. 160 00:07:24,560 --> 00:07:28,860 Over hill, over dale, we will hit the street trail as the case on... 161 00:07:30,700 --> 00:07:33,580 loud, a little soft, and my orchestra has to be heard. I've got relatives 162 00:07:33,580 --> 00:07:34,580 listening, too. 163 00:07:35,480 --> 00:07:39,060 Listen, UGIs, don't mind what the maestro says, because anything that can 164 00:07:39,060 --> 00:07:40,540 out his music is fine for the show. 165 00:07:41,280 --> 00:07:42,280 Ray, how's the music? 166 00:07:42,320 --> 00:07:45,220 Almost ready. Sid, will you finish that arrangement, please? Yes, Mr. Block. 167 00:07:45,320 --> 00:07:46,360 Well, I'll tell you what to do, Johnny. 168 00:07:46,680 --> 00:07:49,040 Suppose you take over, because Marlowe and I are going to be working on next 169 00:07:49,040 --> 00:07:51,820 week's show. Excuse me, Ed, but I'm continually amazed. 170 00:07:52,160 --> 00:07:52,829 At what? 171 00:07:52,830 --> 00:07:56,270 Well, I thought we had teamwork in the Army, but the way this show is organized 172 00:07:56,270 --> 00:07:57,270 is miraculous. 173 00:07:57,490 --> 00:07:59,990 Well, thank you, Captain. You know, it's been suggested the reason we've stayed 174 00:07:59,990 --> 00:08:02,890 nine years on the air is because this is a well -oiled team. 175 00:08:03,570 --> 00:08:07,070 Actually, it goes deeper than that. This whole thing is based on friendship. 176 00:08:07,410 --> 00:08:10,210 I was telling Eddie Brinkman, our stage manager, this morning, I don't think 177 00:08:10,210 --> 00:08:13,930 we've had a crossword in nine years. That's right. Well, I've never seen a 178 00:08:13,930 --> 00:08:14,909 happier team. 179 00:08:14,910 --> 00:08:16,910 Well, actually, it'd have to be that way because, you know... 180 00:08:17,320 --> 00:08:20,740 One monkey wrench in our operation, and boom, the show goes right out the 181 00:08:20,740 --> 00:08:22,160 window. Just one monkey wrench. 182 00:08:22,800 --> 00:08:24,100 I'm here! I'm here! 183 00:08:25,040 --> 00:08:29,300 Why wasn't anybody to meet me at the plane? Oh, cut, cut, cut. That number's 184 00:08:29,300 --> 00:08:32,419 out. You'll be at my number, Granada. You are not... Yes, but isn't anything 185 00:08:32,419 --> 00:08:34,440 arranged? What's no organist? Where's Ed? 186 00:08:34,700 --> 00:08:35,720 Ed! Where's Ed? 187 00:08:36,380 --> 00:08:39,820 Ed, where is he? Ed? Ed, don't... Oh, good heavens, he must be at the airport 188 00:08:39,820 --> 00:08:42,480 waiting for me. Here, here's the guy. I want you to call him. Tell him Dilko is 189 00:08:42,480 --> 00:08:44,260 here. He'll understand. Dilko? I'm a high elf! 190 00:08:45,280 --> 00:08:47,080 Now we have to... Where's the other fellow? 191 00:08:48,160 --> 00:08:50,940 Well, just don't stand there. You see a sergeant holding a bag. Look at that. 192 00:08:51,140 --> 00:08:52,140 And a high hand. 193 00:08:52,800 --> 00:08:53,800 Cut, cut, cut. 194 00:08:54,040 --> 00:08:55,040 That number is out. 195 00:08:55,340 --> 00:08:58,780 Get up in Granada with the peel and show you all the Greco stuff. I'll show you 196 00:08:58,780 --> 00:08:59,880 what we do later. You work on my number. 197 00:09:00,220 --> 00:09:04,380 Over hill, over dale, people hit the... What's the matter? This number is out. 198 00:09:04,780 --> 00:09:05,780 Number is out? Yes. 199 00:09:06,100 --> 00:09:07,180 It's not Granada. 200 00:09:07,640 --> 00:09:09,080 Granada? Granada's not on the program. 201 00:09:09,320 --> 00:09:11,400 Oh, good heavens. Another typical Ed Sullivan mess. 202 00:09:11,880 --> 00:09:14,460 Thank heavens I thought I'd bring my own arrangement. Pass it out to the boys. 203 00:09:14,880 --> 00:09:17,140 In the middle part, you'll notice how I see I may have to be governed. 204 00:09:17,500 --> 00:09:18,540 What is it, Corporal? 205 00:09:19,040 --> 00:09:20,040 Yes, Sergeant. 206 00:09:20,660 --> 00:09:21,660 All right, you got your parts? 207 00:09:22,260 --> 00:09:29,220 And... What 208 00:09:29,220 --> 00:09:33,700 is this? 209 00:09:34,300 --> 00:09:35,300 What's going on? 210 00:09:35,540 --> 00:09:38,220 Well, if you see this number, I'm working with the boys. They gave me some 211 00:09:38,220 --> 00:09:39,940 to sing with, but I'm working. They're going to be all right. 212 00:09:40,340 --> 00:09:41,340 And... 213 00:09:49,840 --> 00:09:50,840 What is it? 214 00:09:50,960 --> 00:09:54,420 This isn't the number they're supposed to say. Well, they had some silly 215 00:09:54,420 --> 00:09:57,240 number rehearse with a mishmash arrangement. I thought this would give 216 00:09:57,240 --> 00:09:59,120 spot. I don't believe I've had the pleasure. 217 00:09:59,600 --> 00:10:00,600 I'm the arranger. 218 00:10:00,940 --> 00:10:01,940 The arranger? 219 00:10:02,140 --> 00:10:06,560 Don't tell me I'm face to face with the great, uh... Uh, Sidney Milnick. Sidney 220 00:10:06,560 --> 00:10:10,780 Milnick. Why, it's like saying hello to the great Beethoven. Oh, please. 221 00:10:11,020 --> 00:10:12,840 Oh, no, don't say oh, please. Don't be modest. 222 00:10:13,120 --> 00:10:14,740 Back in Kansas, you know what we call the show? 223 00:10:15,560 --> 00:10:16,560 Milnick time. 224 00:10:16,620 --> 00:10:20,520 Well, I don't think we have time to make changes. You see, Mr. Block wouldn't 225 00:10:20,520 --> 00:10:24,460 permit the... Mr. Block, Block, Block, what Block? Our conductor, Mr. Ray 226 00:10:24,840 --> 00:10:28,400 Oh, yes, Ray Block, the parasite. We refer to him in the musical world as the 227 00:10:28,400 --> 00:10:29,440 parasite. Now, 228 00:10:30,620 --> 00:10:34,080 what is your problem? Yes, well, he's a very fine... Fine what? 229 00:10:34,340 --> 00:10:36,960 Why does he do that so fine? He stands in front of an orchestra, waves his 230 00:10:37,320 --> 00:10:40,400 Any sailor can do the same thing and send messages at the same time. 231 00:10:41,480 --> 00:10:44,480 Here's what I want. I never quite thought of it. No, no, here's the way 232 00:10:44,480 --> 00:10:45,129 look at it. 233 00:10:45,130 --> 00:10:47,510 Take away Milnick, the heart of the Ray Block Orchestra. 234 00:10:47,790 --> 00:10:48,629 What have you got? 235 00:10:48,630 --> 00:10:50,350 Twenty men and a stick. Isn't that so? 236 00:10:50,590 --> 00:10:54,110 I thought, now in this Granada number, just a suggestion, some fiddles. 237 00:10:54,370 --> 00:10:56,410 Nice. You know, the Milnick touch. 238 00:10:56,710 --> 00:10:57,930 The Milnick touch? 239 00:10:58,230 --> 00:11:00,930 Oh, but what's the use of us talking? Ray Block will never hold still for 240 00:11:01,150 --> 00:11:04,410 Why not? Why not? Isn't it obvious? People start asking who makes those 241 00:11:04,410 --> 00:11:07,370 arrangements. The name Milnick will torture him. Milnick, Milnick. He don't 242 00:11:07,370 --> 00:11:09,410 that. Oh, he won't, eh? Give me that music. 243 00:11:10,000 --> 00:11:11,060 Let him try to refuse. 244 00:11:11,300 --> 00:11:13,180 Go get him, Sidney boy, I swear. 245 00:11:17,980 --> 00:11:22,540 Hold that. Hold that. Why are you doing my notes? 246 00:11:22,800 --> 00:11:23,940 You have a part here. 247 00:11:25,800 --> 00:11:26,800 Read your part. 248 00:11:26,980 --> 00:11:28,460 Please. Dance. 249 00:11:38,380 --> 00:11:40,480 What are we rehearsing in an entrance to an alley? What is it? 250 00:11:41,080 --> 00:11:42,500 A Spanish song? 251 00:11:42,920 --> 00:11:45,440 Well, of course it's a... No, it's a Hungarian polka. 252 00:11:46,540 --> 00:11:49,760 Of course. What's a Spanish song doing on an army show? Well, I thought it 253 00:11:49,760 --> 00:11:52,980 be a special treat for the Ed Sullivan fans instead of those draft numbers this 254 00:11:52,980 --> 00:11:56,220 idiot director keeps giving him. You understand? Why am I telling this to 255 00:11:56,340 --> 00:11:57,340 I'm John Ray. 256 00:11:57,380 --> 00:11:59,000 He's John Ray. The director. 257 00:12:00,800 --> 00:12:01,800 Sergeant, 258 00:12:03,260 --> 00:12:04,179 you're crying. 259 00:12:04,180 --> 00:12:05,180 You must excuse me. 260 00:12:05,290 --> 00:12:07,110 How often am I face to face with genius? 261 00:12:07,570 --> 00:12:11,310 Oh, come now, Sergeant. No, I can see it now. I see that brain of yours twirling 262 00:12:11,310 --> 00:12:13,030 around, the imaginative mind. I see it going. 263 00:12:13,370 --> 00:12:15,850 Gypsy girls, caskets, a Spanish street scene. 264 00:12:16,070 --> 00:12:17,790 But Sullivan wants to do an army show. 265 00:12:17,990 --> 00:12:20,630 Well, of course he does. I can understand why, too. Give you half a 266 00:12:20,630 --> 00:12:21,810 put on production, you know what would happen. 267 00:12:22,010 --> 00:12:23,650 How long are you going to have your hands tied? 268 00:12:23,990 --> 00:12:26,490 My hands tied? Yes, what else could you call it? Your hands tied. 269 00:12:27,110 --> 00:12:29,610 Here you come up with a brilliant idea for production. What do you want me to 270 00:12:29,610 --> 00:12:31,470 do? Some silly drill number, I suppose? 271 00:12:31,990 --> 00:12:32,990 Don't you see his thinking? 272 00:12:33,010 --> 00:12:34,009 Don't you see it? 273 00:12:34,010 --> 00:12:37,510 Don't let Hollywood see what John Ray can do. It's pretty obvious, isn't it? 274 00:12:37,570 --> 00:12:39,570 Yeah. Oh, I can see your brain going. 275 00:12:39,790 --> 00:12:42,630 Your brain is going a mile a minute, isn't it? Oh, Spanish numbers. 276 00:12:43,070 --> 00:12:45,310 Castanets. Bullfighters in the background. And a real bull. 277 00:12:45,750 --> 00:12:48,250 Do you hear a genius working? Just like that. A real bull. 278 00:12:48,790 --> 00:12:52,470 Thank you very much, but just forget it. Mr. Sullivan will never allow it. 279 00:12:52,630 --> 00:12:56,490 What's Sullivan got to say about it? There's going to be changes. You tell 280 00:12:56,510 --> 00:12:57,510 John. 281 00:13:05,360 --> 00:13:10,240 We must be rehearsing in an empty lot. Who is Sergeant Bilko? I am Sergeant 282 00:13:10,240 --> 00:13:13,180 Bilko. Why did you tell my arranger he took a swing at me? 283 00:13:14,240 --> 00:13:18,160 You must be Ray Block. I am? Well, how was I to know? I mean, I... It doesn't 284 00:13:18,160 --> 00:13:20,640 seem... Would you turn around, please? Turn around? Yes, so I can see the back 285 00:13:20,640 --> 00:13:21,559 of your head. 286 00:13:21,560 --> 00:13:23,180 Well, of course. Now I recognize you. 287 00:13:24,380 --> 00:13:26,780 And it's very obvious, too, why we only see the back of your head on the 288 00:13:26,780 --> 00:13:30,220 program. Your face has a little too much warmth, a little too much charm to suit 289 00:13:30,220 --> 00:13:33,420 Mr. Sullivan. He can't compete with it, can he? My face? Yes, I can think of 290 00:13:33,420 --> 00:13:36,160 another conductor whose face we never saw. His back was always to the camera. 291 00:13:36,280 --> 00:13:37,580 And one day he turned toward the camera. 292 00:13:38,760 --> 00:13:39,760 Lawrence Welk. 293 00:13:42,130 --> 00:13:43,790 This is the song that he made his first hit with. 294 00:13:44,050 --> 00:13:45,730 Renato, I have the very same arrangement right here. 295 00:13:45,970 --> 00:13:49,550 Oh, I couldn't do that now. It's too late to do that. Mr. Sullivan wouldn't 296 00:13:49,550 --> 00:13:52,030 allow it. Excuse me, would you say that again, please? I couldn't do it at this 297 00:13:52,030 --> 00:13:53,190 time. No, I mean the last part. Mr. 298 00:13:53,410 --> 00:13:56,250 Sullivan wouldn't allow it. Good heavens, if I didn't hear it with my own 299 00:13:56,290 --> 00:13:57,290 I never would have believed it. 300 00:13:57,350 --> 00:13:59,930 Mr. Sullivan won't allow it indeed. You know what we call this show back in 301 00:13:59,930 --> 00:14:00,809 Kansas? No. 302 00:14:00,810 --> 00:14:02,230 Ray Blott Festival Time. 303 00:14:02,570 --> 00:14:07,270 Ray Blott Festival Time. Well, of course. The show is 99 % music, isn't 304 00:14:07,310 --> 00:14:08,310 Who handles that music? 305 00:14:08,590 --> 00:14:10,930 I do. Of course. What does Mr. Sullivan do? He announces the numbers. He's just 306 00:14:10,930 --> 00:14:13,850 an announcer. Oh, come now. He's more than an announcer. Well, perhaps I 307 00:14:13,850 --> 00:14:15,910 one or two of the show. Why, does he sing a few songs once in a while? 308 00:14:16,350 --> 00:14:17,710 No. Is he funny? Does he tell a joke? 309 00:14:18,090 --> 00:14:19,890 No. Or perhaps I've missed him. He's a dancer. He's a hooper. 310 00:14:20,210 --> 00:14:21,250 Oh, no. Well, why does he do? 311 00:14:24,630 --> 00:14:28,430 Well, I guess Granada is out now. Give me that music. Where's Don Granada? Oh, 312 00:14:28,450 --> 00:14:30,470 no. Wait a second. Mr. Sullivan will never stand for that. 313 00:14:30,750 --> 00:14:32,770 No announcer's going to tell me what to do. 314 00:14:44,620 --> 00:14:45,640 free Spanish costumes. 315 00:14:46,740 --> 00:14:47,860 No, I didn't order any. 316 00:14:48,340 --> 00:14:49,340 No. 317 00:14:49,600 --> 00:14:52,540 Johnny Ray couldn't have ordered them. We're doing an army show next week. 318 00:14:53,060 --> 00:14:55,380 How do you like that? Spanish costumes yet? 319 00:14:55,620 --> 00:14:58,120 Say, Ed, do you want me to see if David Niven's in New York? Oh, he'd be 320 00:14:58,120 --> 00:14:59,120 wonderful. He'd be wonderful. 321 00:14:59,700 --> 00:15:03,060 Johnny, some crackpot just called up and said you wanted Spanish costumes. I 322 00:15:03,060 --> 00:15:04,060 told him it was a mistake. 323 00:15:04,510 --> 00:15:08,010 I didn't make a mistake. I made the mistake nine years ago when I went to 324 00:15:08,010 --> 00:15:11,070 for you. What's the matter with you? You know what's the matter with me. Trying 325 00:15:11,070 --> 00:15:14,350 to hold me down. Trying to keep Hollywood from finding out what I could 326 00:15:14,650 --> 00:15:16,170 Vilco was right. Vilco? 327 00:15:16,730 --> 00:15:19,470 For nine years. But Vilco opened my eyes. 328 00:15:20,290 --> 00:15:21,290 Johnny. 329 00:15:21,610 --> 00:15:24,690 What's wrong with him? I don't know, Ed. Would you check right away, please? I 330 00:15:24,690 --> 00:15:25,649 certainly will. 331 00:15:25,650 --> 00:15:26,650 That's astounding. 332 00:15:28,590 --> 00:15:29,970 Hi, Ray. Have you seen Johnny? 333 00:15:30,450 --> 00:15:32,370 He seems to be awfully sore about something. 334 00:15:32,810 --> 00:15:35,010 Take him. Take a good look at this face. 335 00:15:36,310 --> 00:15:37,310 Face? 336 00:15:37,550 --> 00:15:40,010 You've seen a lot of it, haven't you? Naturally. 337 00:15:40,350 --> 00:15:41,810 Well, nobody else has. 338 00:15:42,430 --> 00:15:45,870 For nine years on this show, all I've seen is the back of my head. 339 00:15:46,170 --> 00:15:51,090 Is everybody in this place going crazy? Not crazy, just stupid. Bilko was right. 340 00:15:51,210 --> 00:15:54,190 Now, Ray, baby. Don't Ray, baby me, you nonsense. 341 00:15:57,990 --> 00:15:59,330 Did you find out what's wrong? 342 00:15:59,590 --> 00:16:02,870 Yes, I found out. Nine years too late. Tomorrow night. Not you. 343 00:16:03,070 --> 00:16:07,470 Don't, Milo, me, you parasite, living off of my talent for nine years. 344 00:16:07,710 --> 00:16:08,830 Bilko was right. 345 00:16:10,130 --> 00:16:12,170 Bilko, I'd better go down there and find out myself. 346 00:16:15,470 --> 00:16:16,470 Bilko. 347 00:16:17,670 --> 00:16:20,230 A new CBS vice president. I'll take care of him. 348 00:16:30,350 --> 00:16:31,830 You promised me real fruit. 349 00:16:32,070 --> 00:16:34,030 I'm sorry, Ernie. Now, please, watch that, will you, please? 350 00:16:40,330 --> 00:16:46,650 You're supposed 351 00:16:46,650 --> 00:16:51,130 to come in on the exact beat. Johnny, if you can do it. 352 00:16:53,270 --> 00:16:56,690 Give me one more chance, Ernie. Watch it, Johnny, baby. All right, Ernie. All 353 00:16:56,690 --> 00:16:57,690 right. 354 00:17:00,200 --> 00:17:01,840 You're not... Oh, really, Ray? 355 00:17:02,140 --> 00:17:05,800 I don't want that. Just give me some support. 356 00:17:12,880 --> 00:17:15,079 Hold it. Hold it, buddy. This is a private rehearsal. 357 00:17:16,319 --> 00:17:23,200 What are you 358 00:17:23,200 --> 00:17:26,200 doing here? Wait, hold it. Now, just a minute. It's a close... Marlowe, no 359 00:17:26,200 --> 00:17:27,200 relatives, please. 360 00:17:29,000 --> 00:17:32,020 No, I'm on the show. Oh, are you? Oh, you must be that gypsy knife thrower we 361 00:17:32,020 --> 00:17:35,040 had. You kept party people waiting your age and said you had your own knives. 362 00:17:35,480 --> 00:17:37,040 I wish I had them with me. 363 00:17:38,240 --> 00:17:39,500 Marlowe, troublemaker. 364 00:17:41,720 --> 00:17:42,720 Troublemaker. 365 00:17:42,900 --> 00:17:45,480 So you must be Bilko. Well, of course. And you? 366 00:17:45,900 --> 00:17:46,900 I'm Ed Sullivan. 367 00:17:48,160 --> 00:17:50,700 What did I do? What did I say? 368 00:17:51,540 --> 00:17:55,200 It's not what you said. It's the way you said it. There you are. The idol of all 369 00:17:55,200 --> 00:17:57,160 America. The number one television star. 370 00:17:57,740 --> 00:18:02,680 takes time out to talk to a lowly soldier and very humbly say, I'm Ed 371 00:18:03,260 --> 00:18:04,260 Thank you. 372 00:18:04,580 --> 00:18:08,020 Sergeant, you've really taken over, haven't you? Take me take over from the 373 00:18:08,020 --> 00:18:11,040 great Ziegfeld? I mean the great Sullivan. I'm always making that 374 00:18:11,260 --> 00:18:15,160 Now, watch that, Sergeant. Look at him standing there. There he is, Mr. Sunday 375 00:18:15,160 --> 00:18:19,200 Night. The star maker. What am I, a lump of clay? That's all. Take me. Mold me. 376 00:18:19,340 --> 00:18:21,280 Mold me. Later, when we go outside. 377 00:18:23,020 --> 00:18:26,740 Now, what goes on here? I don't know what. We're just doing... Now, look, 378 00:18:26,740 --> 00:18:27,459 mean Ed. 379 00:18:27,460 --> 00:18:29,000 Quiet! Yes, all right. 380 00:18:29,320 --> 00:18:31,060 Marlowe! Johnny Ray! 381 00:18:31,660 --> 00:18:34,200 I don't want a Spanish number on the show. 382 00:18:34,420 --> 00:18:37,220 It's going away. I don't want it. I don't want it. 383 00:19:08,620 --> 00:19:12,560 idea. Now I want you to hear mine. Quiet on the set. This is a television face. 384 00:19:12,760 --> 00:19:14,160 Sullivan has an idea. Listen. 385 00:19:14,900 --> 00:19:16,200 Now in the first place. 386 00:19:23,520 --> 00:19:26,340 Thank you, ladies and gentlemen. You are about to see a very colorful and 387 00:19:26,340 --> 00:19:30,320 exciting survey show. Unfortunately, we had to postpone the Army show because I 388 00:19:30,320 --> 00:19:31,460 ran into a little trouble. 389 00:19:31,760 --> 00:19:34,820 But I've air expressed the trouble back to the state of Kansas. 390 00:19:35,520 --> 00:19:40,350 Tonight, tonight here is a... tribute to another great branch of the services, 391 00:19:40,570 --> 00:19:43,130 the United States Navy. So let me hear it here. 392 00:20:23,950 --> 00:20:24,950 funny on 31829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.