All language subtitles for Phil Silvers Show s02e10 Dobermans Sister
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
I do.
2
00:00:31,240 --> 00:00:32,219
Remember this.
3
00:00:32,220 --> 00:00:35,240
This weekend, this barracks is open to
your families. You understand?
4
00:00:35,940 --> 00:00:41,440
I'll have no gambling, no swearing. I
want culture and songs, hymns, sing a
5
00:00:41,440 --> 00:00:42,199
of hymns.
6
00:00:42,200 --> 00:00:44,580
Sarge, Sarge, nobody turned in the names
of their dates yet.
7
00:00:44,780 --> 00:00:46,720
Oh, come on, fellas. We'll have to think
of everything.
8
00:00:46,940 --> 00:00:49,740
Come on. Now, who of you guys haven't
got dates for the weekend?
9
00:00:50,620 --> 00:00:53,680
All right. How many of you guys' sisters
who are coming haven't got dates?
10
00:00:54,440 --> 00:00:56,980
Oh, come on, fellas. Stop making trades.
11
00:00:57,880 --> 00:01:00,800
Now, I want couples dancing at my hello
parents' dance.
12
00:01:01,080 --> 00:01:03,900
Your parents can come hundreds of miles
to see you dancing with each other.
13
00:01:04,140 --> 00:01:05,140
You all got sisters.
14
00:01:05,379 --> 00:01:06,039
Come on.
15
00:01:06,040 --> 00:01:07,340
Get those sisters moving.
16
00:01:08,460 --> 00:01:10,120
Well, do you want to take my sister out?
17
00:01:10,340 --> 00:01:11,340
Let's see her picture again.
18
00:01:12,420 --> 00:01:14,700
Oh, she's lost 14 pounds since then.
19
00:01:15,120 --> 00:01:16,120
I don't know.
20
00:01:16,160 --> 00:01:19,740
Well, ask Paparelli. He took her out
last year. He had a wonderful time.
21
00:01:19,980 --> 00:01:20,899
Hey, Paparelli.
22
00:01:20,900 --> 00:01:23,140
How come you got such a young sister?
23
00:01:23,640 --> 00:01:25,820
Did you take out Kodalki's sister last
year?
24
00:01:26,080 --> 00:01:27,080
Yeah.
25
00:01:29,040 --> 00:01:31,180
Well, she was 14 pounds this time.
26
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
Forget it, Kandowski.
27
00:01:34,220 --> 00:01:36,160
I'm taking a shower. How about Trudy?
28
00:01:36,420 --> 00:01:39,140
When was this picture taken? It looks
kind of yellow.
29
00:01:39,820 --> 00:01:43,800
On my last furlough. That's me with my
arm around it. Last furlough, eh?
30
00:01:44,320 --> 00:01:45,320
What war?
31
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
What do you mean?
32
00:01:47,560 --> 00:01:49,740
How come you got such a full head of
hair?
33
00:01:50,180 --> 00:01:54,100
Look, if you're not interested... See me
next year when I'm a little older and
34
00:01:54,100 --> 00:01:55,039
more settled.
35
00:01:55,040 --> 00:01:56,040
Very funny.
36
00:01:56,520 --> 00:01:57,520
Hey, Flashy.
37
00:01:57,540 --> 00:01:58,760
Well, Sugie, what do you say?
38
00:01:59,040 --> 00:02:01,980
Are you sure this isn't the same sister
you hooked me with last year? No, this
39
00:02:01,980 --> 00:02:02,980
is my other sister.
40
00:02:03,140 --> 00:02:04,160
Are you sure this is your sister?
41
00:02:04,420 --> 00:02:08,139
Looks an awful lot like Eartha Kitt.
Would I lie to you? Would you lie to me,
42
00:02:08,160 --> 00:02:11,360
Lassie? You showed me a picture of Lena
Horne. Look, Sugie, make up your mind.
43
00:02:11,420 --> 00:02:13,880
Yes or no? What do you say? Come on,
make up your mind.
44
00:02:14,120 --> 00:02:15,200
Not bad.
45
00:02:15,440 --> 00:02:17,580
Are you sure that's your brother with
his arm around your sister?
46
00:02:17,800 --> 00:02:20,240
Yeah. Looks an awful lot like you. Like
me?
47
00:02:20,500 --> 00:02:21,500
Are you kidding?
48
00:02:21,620 --> 00:02:22,800
He's got a full head of hair.
49
00:02:23,220 --> 00:02:24,220
Come on, what do you say?
50
00:02:24,420 --> 00:02:25,660
Hey, is that a horse in the background?
51
00:02:26,390 --> 00:02:28,170
Yeah. How come it's pulling a streetcar?
52
00:02:30,490 --> 00:02:31,630
Hey, Mullen. Yeah.
53
00:02:31,850 --> 00:02:32,850
You got a date yet?
54
00:02:32,970 --> 00:02:36,870
No. Hey, did you see my sister Trudy
when she was here last year? Yeah, why?
55
00:02:37,250 --> 00:02:38,250
Nothing.
56
00:02:38,730 --> 00:02:43,530
Hey, all right, time's up. Come on. Let
me fill in those names for the dates.
57
00:02:43,750 --> 00:02:45,770
Paparelli. Sorry, Sarge, I couldn't find
anything.
58
00:02:46,210 --> 00:02:49,630
Give us a little time, will you, Sarge?
A little time? Is this a little stalling
59
00:02:49,630 --> 00:02:50,930
tactics? Let me tell you one thing.
60
00:02:51,190 --> 00:02:54,450
This weekend, I will tolerate no
wallflowers. Sarge!
61
00:02:54,800 --> 00:02:55,800
Sarge. What is it?
62
00:02:56,000 --> 00:02:57,700
What's the matter? Doberman just got a
phone call.
63
00:02:57,900 --> 00:02:58,739
Yeah? It's murder.
64
00:02:58,740 --> 00:02:59,740
What? What is it? What?
65
00:03:00,460 --> 00:03:01,680
Doberman's sister is coming.
66
00:03:03,260 --> 00:03:05,020
Doberman's sister is coming here?
67
00:03:05,240 --> 00:03:06,240
Freeze!
68
00:03:07,500 --> 00:03:09,200
Raise your miserable meatballs.
69
00:03:09,800 --> 00:03:14,100
How dare you? Well, you know, she may be
a very lovely girl, and a guy would be
70
00:03:14,100 --> 00:03:15,460
lucky to have a date with her.
71
00:03:16,060 --> 00:03:17,060
Hey, fellas!
72
00:03:17,180 --> 00:03:17,978
Let me ask you something.
73
00:03:17,980 --> 00:03:19,120
Guess what? What?
74
00:03:20,000 --> 00:03:23,340
Sarge. Yes? Your sister is coming in.
I've got to fill out the paper. Her name
75
00:03:23,340 --> 00:03:25,980
is Diane. Isn't that a lovely name? Let
me get out of here.
76
00:03:26,320 --> 00:03:27,239
Sarge. What?
77
00:03:27,240 --> 00:03:31,960
Look, I told her so much about you. I
wondered if you'd like to take her out
78
00:03:31,960 --> 00:03:32,659
a date.
79
00:03:32,660 --> 00:03:34,060
Sarge, you've got a date with Joan
Hogan.
80
00:03:34,320 --> 00:03:36,260
Bless you. Yes, that's right.
81
00:03:36,660 --> 00:03:39,640
Yes. You remember, Joan Hogan is my
steady date.
82
00:03:39,920 --> 00:03:40,920
Oh, gee, I forgot.
83
00:03:41,660 --> 00:03:45,120
Say, Sarge. Yes? My sister is coming.
I'm taking Fleishman's sister.
84
00:03:45,340 --> 00:03:47,040
You are? Put me down, Sarge.
85
00:03:48,620 --> 00:03:51,000
Say, uh... Oh, I'm taking Dillingham's
sister.
86
00:03:52,180 --> 00:03:53,180
Claude. Oh,
87
00:03:53,940 --> 00:03:55,080
I'll go. Go on, there's his sister.
88
00:03:55,380 --> 00:03:58,320
Go on, there's his sister. Say,
Flashman, how about you? Sorry, Dwayne,
89
00:03:58,320 --> 00:04:01,700
uh... I'm taking Fender's sister. Wait a
minute, I'm taking her. You guys are
90
00:04:01,700 --> 00:04:03,340
crazy. I'm taking her. What?
91
00:04:05,620 --> 00:04:06,620
Anything, anything.
92
00:04:06,840 --> 00:04:07,840
I'll take anything.
93
00:04:08,380 --> 00:04:09,380
Say,
94
00:04:09,720 --> 00:04:12,360
Gomez, you know my sister... Well, I'm
taking Pavarelli's sister.
95
00:04:15,980 --> 00:04:17,200
Hi, Doberman. Have you heard?
96
00:04:17,440 --> 00:04:19,339
What? My sister's coming here.
97
00:04:24,980 --> 00:04:25,980
Father.
98
00:04:31,220 --> 00:04:32,220
Son!
99
00:04:34,680 --> 00:04:37,260
May I ask you something? You think
anybody at the dance will be wearing a
100
00:04:37,260 --> 00:04:41,180
cummerbund like that? They wouldn't
dare. You're not kidding. When I
101
00:04:41,180 --> 00:04:42,180
in, I was fine.
102
00:04:47,370 --> 00:04:49,270
Goldman, you got a date for your sister
yet?
103
00:04:51,510 --> 00:04:53,530
Oh, look, Dwayne, I just thought of a
wonderful idea.
104
00:04:53,950 --> 00:04:57,870
When your sister joins you, you and her
can join Joan and I, and we'll see the
105
00:04:57,870 --> 00:04:59,550
parade together, we'll go to the dance
together.
106
00:04:59,930 --> 00:05:04,190
Thanks, Sarge, but that's not like
having a date, is it? I know, but it's
107
00:05:04,190 --> 00:05:06,710
of so... All the other fellas' sisters
will have dates.
108
00:05:11,230 --> 00:05:13,410
Ernie, there's nothing you can do. Yes,
there is.
109
00:05:13,830 --> 00:05:15,290
Now tell me, who hasn't got a date yet?
110
00:05:16,450 --> 00:05:19,590
Zimmerman. It figures, that little
snake. He's waiting till the last minute
111
00:05:19,590 --> 00:05:20,970
he can make a better deal for himself.
112
00:05:21,230 --> 00:05:22,270
I know how his mind works.
113
00:05:22,690 --> 00:05:25,610
Zimmerman will be taking Doberman's
sister. Oh, but Sarge... Put his name
114
00:05:27,150 --> 00:05:28,150
Zimmerman!
115
00:05:29,850 --> 00:05:32,990
Sarge, you can't force Zimmerman into a
miserable deal like that. Force?
116
00:05:33,430 --> 00:05:36,930
When I get through with him, he'll be
panting to take out Doberman's sister.
117
00:05:37,090 --> 00:05:40,090
This I gotta see. He might guess you got
a grand stamp seat. Watch.
118
00:05:41,270 --> 00:05:42,189
Come in.
119
00:05:42,190 --> 00:05:43,650
Want to see me, Sarge? Close the door.
120
00:05:46,700 --> 00:05:47,700
Come in, Fielding.
121
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
What's up?
122
00:05:55,140 --> 00:05:58,160
Zimmerman, I'm in a spot and only you
can help me get off it.
123
00:05:58,500 --> 00:06:01,980
Me? You gotta take Joan Hogan off my
hands for the weekend.
124
00:06:02,320 --> 00:06:05,100
But she's the most beautiful whack on
the post. You're trying to ditch her?
125
00:06:05,420 --> 00:06:07,440
Why? You like this? Why?
126
00:06:07,800 --> 00:06:10,620
I'm fixing her up with the most
beautiful blonde on the post. He's
127
00:06:10,620 --> 00:06:14,440
questions. I'll get somebody else. No,
no, no. It's not that. It's just that
128
00:06:14,440 --> 00:06:17,840
if... You're trying to ditch Jose, Joan
Holger. You got something sensational
129
00:06:17,840 --> 00:06:18,840
lined up, huh?
130
00:06:20,100 --> 00:06:23,020
You ain't kidding. I'm taking Doberman's
sister. Now, look.
131
00:06:23,360 --> 00:06:25,480
Here's what you do. She's probably still
crying.
132
00:06:25,700 --> 00:06:30,000
Yeah. You be there. She'll need a
shoulder to cry on. Be tender. Be kind.
133
00:06:30,000 --> 00:06:33,200
then at the proper moment, ask her for
the date. You got nothing to worry
134
00:06:33,680 --> 00:06:36,960
Fielding, how can I thank you enough for
this? You thank me. How can I ever
135
00:06:36,960 --> 00:06:37,719
thank you?
136
00:06:37,720 --> 00:06:41,420
Oh, why should words go between two
friends? Just hurry over to the PX.
137
00:06:41,420 --> 00:06:43,840
waiting. Go on, pal. Yeah, yeah, yeah.
Yeah, yeah.
138
00:06:44,930 --> 00:06:45,849
He's hooked.
139
00:06:45,850 --> 00:06:48,410
Hooked? Sarge, are you crazy? Him dating
Joan, he'll get killed.
140
00:06:48,750 --> 00:06:51,950
He'll never get there. In exactly one
minute, he'll come tearing back in this
141
00:06:51,950 --> 00:06:55,690
room, demanding to take out Doberman's
sister. Are you kidding? Look at him,
142
00:06:55,710 --> 00:07:00,150
spruce enough to go see her. In 55
seconds, he'll be back right in here.
143
00:07:00,150 --> 00:07:00,629
you know?
144
00:07:00,630 --> 00:07:01,630
How do I know?
145
00:07:01,710 --> 00:07:04,630
I've been with this platoon long enough
to know how their sneaky little minds
146
00:07:04,630 --> 00:07:05,630
work.
147
00:07:05,770 --> 00:07:06,770
Look at him.
148
00:07:06,850 --> 00:07:09,790
He's up on cloud nine right now,
thinking of his date with Joan.
149
00:07:10,050 --> 00:07:12,190
By the time he gets to the door, he'll
start thinking.
150
00:07:15,370 --> 00:07:20,930
He's thinking, he's thinking, he's
saying himself, why would a smart guy
151
00:07:20,930 --> 00:07:23,490
Bill go on to ditch a beautiful girl
like Joan Hogan?
152
00:07:24,330 --> 00:07:27,410
Generous, he ain't. My best friend, he
ain't.
153
00:07:28,230 --> 00:07:30,330
Ah, why look a gift horse in the mouth?
154
00:07:30,570 --> 00:07:33,590
Joan Hogan. He left.
155
00:07:34,010 --> 00:07:38,130
Don't worry, by the time he hits the
steps, it'll dawn on him right now.
156
00:07:43,050 --> 00:07:44,050
Doberman's sister?
157
00:07:44,790 --> 00:07:47,030
Bilko's taking Doberman's sister.
158
00:07:47,970 --> 00:07:51,030
Oh, that sneaky little mind is grinding
away now.
159
00:07:52,310 --> 00:07:55,590
Doberman's sister, could it be possible?
Could she be beautiful?
160
00:07:56,290 --> 00:07:58,190
Maybe I'm missing out on something.
161
00:07:58,950 --> 00:08:01,750
What could Doberman's sister look like?
162
00:08:07,110 --> 00:08:08,110
Impossible.
163
00:08:11,270 --> 00:08:12,550
Joan Hogan.
164
00:08:13,109 --> 00:08:14,690
Fielding Zimmerman, you lucky dog.
165
00:08:16,210 --> 00:08:17,390
He's gone again.
166
00:08:17,630 --> 00:08:20,850
Yeah, but the seeds of doubt have been
planted. He should be back in four
167
00:08:20,850 --> 00:08:24,050
seconds. I thought you were crazy. Put
his name up next to Doberman's sister.
168
00:08:24,590 --> 00:08:26,390
Crazy, huh? In four seconds.
169
00:08:26,650 --> 00:08:29,590
One, two, three, four.
170
00:08:29,950 --> 00:08:32,990
You're not making a sucker out of me.
What are you talking about? Put me down.
171
00:08:33,070 --> 00:08:35,210
I'll take Doberman's sister. Oh, please,
you promised.
172
00:08:35,429 --> 00:08:38,770
You put me down. Doberman asked me to
take her. Oh, please, Zimmerman. Please,
173
00:08:38,929 --> 00:08:39,929
you promised me.
174
00:08:40,169 --> 00:08:41,809
Well, Sarge, you're a genius.
175
00:08:42,010 --> 00:08:43,130
You're the greatest, Sarge.
176
00:08:44,610 --> 00:08:46,450
There are so few of us left.
177
00:08:50,050 --> 00:08:53,010
Hey, I'm here in Vegas.
178
00:08:53,310 --> 00:08:56,650
They pay you a double for this, a friend
of mine said. Well, this isn't Vegas.
179
00:08:56,650 --> 00:08:59,030
What? You're going to take out my
sister?
180
00:08:59,470 --> 00:09:00,510
A pal's a pal.
181
00:09:00,730 --> 00:09:02,670
Oh, gee, Fielding, you're a prince.
182
00:09:03,110 --> 00:09:06,510
I've been trying to get someone to take
her for a long time, but nobody wanted
183
00:09:06,510 --> 00:09:07,850
to take her. Gee, I'm so happy.
184
00:09:08,390 --> 00:09:09,610
I'm going to take a shower.
185
00:09:09,980 --> 00:09:10,919
A shower?
186
00:09:10,920 --> 00:09:13,280
Yeah, I'm so happy, I don't know what
I'm doing.
187
00:09:14,620 --> 00:09:17,420
What does she like?
188
00:09:17,920 --> 00:09:21,280
She's the loveliest girl in the world.
189
00:09:21,740 --> 00:09:22,960
Tell me more about her.
190
00:09:25,040 --> 00:09:28,820
Jimmy, you're slipping your trolley. Are
you actually taking out Doberman's
191
00:09:28,820 --> 00:09:31,040
sister? What are you doing, paying off
an election bet?
192
00:09:31,340 --> 00:09:32,460
Are you guys kidding?
193
00:09:32,700 --> 00:09:36,940
How crazy can I be? If I'm taking out
the girl, I'd build her with ready -to
194
00:09:36,940 --> 00:09:38,240
-ditch Joan Hogan over, huh?
195
00:09:38,860 --> 00:09:39,860
Hey, Doberman!
196
00:09:40,000 --> 00:09:42,920
Vilco is ready to ditch Joan over
Doberman's sister?
197
00:09:43,160 --> 00:09:45,340
I can't believe it. Doberman's sister?
198
00:09:45,580 --> 00:09:49,780
Why not? It figures it happens all the
time. It's always the slob in the
199
00:09:49,780 --> 00:09:51,300
who's got the most beautiful sister.
200
00:09:51,760 --> 00:09:56,300
Yeah. Remember Big Nose Schultz over in
Company A? He couldn't bribe guys to
201
00:09:56,300 --> 00:09:59,880
take out his sister. Remember what she
looked like when she showed up?
202
00:10:00,120 --> 00:10:02,620
That lucky Zimmerman.
203
00:10:02,880 --> 00:10:05,340
I got a good mind to punch you right in
the nose.
204
00:10:05,950 --> 00:10:09,230
What did I do? Well, Doberman asked me
to take her, but no, I got to wind up
205
00:10:09,230 --> 00:10:10,109
with your sister.
206
00:10:10,110 --> 00:10:12,570
He asked me, too, but I'm taking Gomez's
sister.
207
00:10:12,830 --> 00:10:14,130
Yeah, and I'm taking your sister.
208
00:10:16,790 --> 00:10:21,010
What is this, a mass meeting? What's
going on? It's past lights out. Come on.
209
00:10:21,210 --> 00:10:23,750
Sarge, were you actually thinking of
taking out Doberman's sister?
210
00:10:24,090 --> 00:10:27,030
That Zimmerman with his big mouth, it's
all over the platoon now, huh? It
211
00:10:27,030 --> 00:10:30,990
certainly is. Hey, Sarge, is she really
a knockout? Oh, a dream.
212
00:10:31,290 --> 00:10:34,210
How do you know? You've never seen her.
I don't have to know.
213
00:10:34,920 --> 00:10:38,000
It's Musselman's Law and Theory of
Family Equalization.
214
00:10:38,340 --> 00:10:39,340
Musselman's Law?
215
00:10:39,480 --> 00:10:43,100
Well, certainly I think I can quote it
from memory, where the hereditary genes
216
00:10:43,100 --> 00:10:46,060
are overcompensated in the genealogical
aspects.
217
00:10:46,340 --> 00:10:48,220
Sarge, please, say it in English.
218
00:10:48,520 --> 00:10:49,540
I'll give it to you plain.
219
00:10:50,700 --> 00:10:54,840
Musselman was a scientist. He devoted
his life to this research, and he came
220
00:10:54,840 --> 00:10:58,200
with a simple statement, which I'll tell
you in simple, basic English. What's
221
00:10:58,200 --> 00:11:01,440
that? The uglier the brother, the more
beautiful the sister.
222
00:11:01,740 --> 00:11:02,740
That's a law?
223
00:11:02,990 --> 00:11:03,990
Go fight with science.
224
00:11:04,170 --> 00:11:05,230
Musselman, he knew it.
225
00:11:07,250 --> 00:11:11,150
The uglier the brother, the more
beautiful the sister.
226
00:11:11,510 --> 00:11:15,570
Hey, if that's true, Doberman's sister
is Miss Universe.
227
00:11:15,890 --> 00:11:18,850
Yeah. I'll bet she's a tall, blonde
beauty.
228
00:11:19,210 --> 00:11:21,110
Nah. Doberman's got black hair.
229
00:11:21,530 --> 00:11:24,270
She's a brunette. Nah, nah, she's a
redhead.
230
00:11:24,510 --> 00:11:26,710
I know she's a redhead.
231
00:11:27,070 --> 00:11:30,250
Ah, what are we knocking ourselves out
for? Zimmerman has got her.
232
00:11:30,490 --> 00:11:33,610
Yeah. But that something should happen
to Zimmerman, huh?
233
00:11:34,190 --> 00:11:35,190
Yeah.
234
00:11:37,270 --> 00:11:41,710
Oh, get this. I got that little evil
mind's working overtime now. They're
235
00:11:41,710 --> 00:11:44,550
figuring a way to get it away from
Zimmerman, huh? Yeah.
236
00:11:44,890 --> 00:11:49,670
Gentlemen, there'll be some rare dreams
within these four barrack walls tonight.
237
00:11:52,150 --> 00:11:55,950
Every big name in Hollywood is here
tonight for the premiere of the gorgeous
238
00:11:55,950 --> 00:11:59,870
Diane Doberman's new picture. The crowd
has been here since 7 o 'clock this
239
00:11:59,870 --> 00:12:00,870
morning.
240
00:12:01,550 --> 00:12:03,250
Here's Miss Doberman's limousine.
241
00:12:03,630 --> 00:12:09,050
And with her is her fiancé, Fielding
Zimmerman, the producer of her new
242
00:12:09,270 --> 00:12:11,070
Stand back. Stand back.
243
00:12:12,730 --> 00:12:16,210
Miss Doberman, can I have one more
picture, please?
244
00:12:17,450 --> 00:12:18,450
Thank you.
245
00:12:19,150 --> 00:12:20,150
Thank you.
246
00:12:20,770 --> 00:12:23,610
As the producer of the picture, Mr.
Zimmerman, what do you think?
247
00:12:24,150 --> 00:12:25,610
Diane's picture is never missed.
248
00:12:25,950 --> 00:12:26,950
How did you meet Mr.
249
00:12:27,130 --> 00:12:30,130
Zimmerman? Oh, we met when...
250
00:12:30,680 --> 00:12:31,680
Glorious night.
251
00:12:32,280 --> 00:12:33,520
A weekend, you know.
252
00:12:34,220 --> 00:12:35,400
At an army camp.
253
00:12:36,220 --> 00:12:38,540
The dining just swept me off my feet.
254
00:12:38,740 --> 00:12:39,780
Can I have one more, Mr. Oldman?
255
00:12:40,000 --> 00:12:41,440
Kissing Mr. Zimmerman this time.
256
00:12:43,340 --> 00:12:45,220
Oh! Let's get out of here.
257
00:12:46,100 --> 00:12:47,100
Hey, Diane.
258
00:12:47,340 --> 00:12:50,900
She wants me. She wants me. Hold it.
Hold it. It could be me.
259
00:12:51,140 --> 00:12:53,060
They all say that. Diane, wait.
260
00:12:53,360 --> 00:12:54,360
Wait, Diane.
261
00:12:56,940 --> 00:12:58,620
Diane. Diane, wait for me.
262
00:12:59,020 --> 00:13:00,160
She's mine. She's mine.
263
00:13:00,480 --> 00:13:01,900
Diane. Wait.
264
00:13:02,140 --> 00:13:03,420
Wait. Diane.
265
00:13:03,700 --> 00:13:04,760
She's mine. Wait.
266
00:13:05,020 --> 00:13:06,160
Wait. Diane.
267
00:13:07,040 --> 00:13:08,340
Diane. You're mine.
268
00:13:08,660 --> 00:13:13,400
Diane. Zimmerman, you dirty snake. I
hope your pictures are flopped. Sarge.
269
00:13:13,620 --> 00:13:15,240
Sarge. Wake up. What's the matter,
Sarge?
270
00:13:15,440 --> 00:13:16,440
What?
271
00:13:17,020 --> 00:13:18,020
Oh.
272
00:13:18,340 --> 00:13:19,340
It was a nightmare.
273
00:13:19,660 --> 00:13:20,660
A nightmare.
274
00:13:21,400 --> 00:13:23,980
That's what it was. It was a dream. It
was a dream.
275
00:13:24,660 --> 00:13:26,320
But it's a dream that's going to come
true.
276
00:13:26,650 --> 00:13:29,530
I got to make it come true or I'll
regret it the rest of my life. Sarge,
277
00:13:29,530 --> 00:13:32,390
are you talking about? You don't
understand. I saw her. Diane Doberman.
278
00:13:32,390 --> 00:13:35,050
gorgeous. She's the most beautiful
thing. Sarge, Sarge, you ain't never
279
00:13:35,050 --> 00:13:36,050
her. What about Joan?
280
00:13:36,630 --> 00:13:37,630
Joan?
281
00:13:37,890 --> 00:13:39,730
That was just an infatuation, boys.
282
00:13:40,430 --> 00:13:41,430
This is the real thing.
283
00:13:41,790 --> 00:13:42,790
This is love.
284
00:13:43,030 --> 00:13:46,590
Sarge, Zimmerman has taken out
Doberman's sister. You talked him into
285
00:13:46,890 --> 00:13:48,730
I'll talk him right back into it again.
286
00:13:48,970 --> 00:13:52,270
No, Sarge, you ain't got a chance. Every
guy in the platoon is trying to get him
287
00:13:52,270 --> 00:13:54,650
to let go. He's got his teeth in her
like a bulldog. He'll let go.
288
00:13:55,180 --> 00:13:58,440
The minute he sees this picture of
Doberman's sister, he'll let go. Sarge,
289
00:13:58,440 --> 00:14:01,020
that's a picture of Seabiscuit. What
difference does it make? I'm burning it,
290
00:14:01,060 --> 00:14:04,280
ain't I? Burning it? Get in there and
very artfully drop a hint to him that
291
00:14:04,280 --> 00:14:06,980
got a picture of Doberman's sisters in
here. Go on. On a double. Look at that.
292
00:14:10,820 --> 00:14:13,020
Boy, I'd give anything to see that
picture.
293
00:14:13,220 --> 00:14:14,700
He just got it in the mail today.
294
00:14:15,500 --> 00:14:16,500
Doberman's sister.
295
00:14:24,430 --> 00:14:28,990
Hey, Sarge. I was just going to sign for
you. Why are you burning it?
296
00:14:29,390 --> 00:14:32,250
Congratulations, Zimmerman. Why are you
burning it? That was the most unselfish
297
00:14:32,250 --> 00:14:34,430
thing I ever heard of, inviting that
girl here for the weekend.
298
00:14:34,650 --> 00:14:35,730
Why are you burning it? Never mind.
299
00:14:36,210 --> 00:14:38,330
And I want you to sign this paper. Sign
what?
300
00:14:38,870 --> 00:14:41,690
It's a pledge that from the moment you
pick up Doberman's sister at the bus
301
00:14:41,690 --> 00:14:44,910
station to the moment that she leaves
this camp, you'll constantly be at her
302
00:14:44,910 --> 00:14:48,290
side. What do you mean? What do you
mean? Never mind. Just sign it. I'm
303
00:14:48,290 --> 00:14:50,810
that you'll take one look at her and...
Sarge, you mean she's...
304
00:14:52,810 --> 00:14:53,810
That bad?
305
00:14:54,510 --> 00:14:56,290
Do you ever see such ugly ashes?
306
00:14:58,250 --> 00:14:59,670
Here, sign the paper.
307
00:15:00,430 --> 00:15:01,570
I'll sign nothing.
308
00:15:01,870 --> 00:15:03,390
Be a man. It's only for the weekend.
309
00:15:03,630 --> 00:15:05,350
You'll get over it. You take her out.
310
00:15:05,610 --> 00:15:06,610
No. Please.
311
00:15:07,450 --> 00:15:08,570
Please, Zimmerman. Please.
312
00:15:08,810 --> 00:15:10,570
Please. Well, well.
313
00:15:11,030 --> 00:15:12,030
Diana's mine.
314
00:15:12,150 --> 00:15:13,630
Yeah, but Sarge, you've got a date with
Joan.
315
00:15:13,890 --> 00:15:16,630
A date? I'll get right on her. Take a
wire. Right, Sarge.
316
00:15:16,910 --> 00:15:19,070
Sergeant Ernest, Bill, go care of
administration. Wait, wait, wait.
317
00:15:19,570 --> 00:15:20,710
You're sending a wire to yourself?
318
00:15:20,930 --> 00:15:23,710
Yeah, but I'm sending it through
administration to make sure that Joan
319
00:15:23,710 --> 00:15:29,110
wire. Now, let me see. Say, your aunt
has been... What's a good name for aunt?
320
00:15:29,290 --> 00:15:30,089
Aunt Agnes?
321
00:15:30,090 --> 00:15:31,090
Yeah.
322
00:15:32,930 --> 00:15:36,390
Your aunt, Agnes, has been stricken with
muscleman's fever.
323
00:15:36,650 --> 00:15:37,650
Come at once.
324
00:15:38,050 --> 00:15:39,090
Signed, Dr.
325
00:15:39,390 --> 00:15:40,730
Hesselman. My Aunt Agnes.
326
00:15:41,800 --> 00:15:44,340
I'm so sorry I had to be the one to show
it to you.
327
00:15:44,740 --> 00:15:46,340
Musselman's fever struck her again.
328
00:15:46,800 --> 00:15:49,240
I have an emergency furlough all ready
for you.
329
00:15:49,660 --> 00:15:52,080
Furlough? No, I've got to take you to
the dance.
330
00:15:52,360 --> 00:15:56,340
Honey, she's crying for you. Oh, you
know how at 96 they shake these things
331
00:15:56,400 --> 00:15:57,880
No, no. Take a wire.
332
00:15:58,180 --> 00:16:01,320
Dr. Hesselman, I cannot come. Darling,
darling, it's only a dance.
333
00:16:01,720 --> 00:16:05,200
No, I've got to think of myself once.
Every moment away from you is torture.
334
00:16:05,200 --> 00:16:08,040
nonsense. I'll get this thing started.
No, I won't. I won't. Really.
335
00:16:09,440 --> 00:16:11,820
Is that two S's in Hasselman? Oh, shut
up.
336
00:16:12,320 --> 00:16:15,240
Did you hear from Doberman yet? Yeah,
you're supposed to pick up a sister at
337
00:16:15,240 --> 00:16:16,540
bus terminal at 8 o 'clock.
338
00:16:16,760 --> 00:16:19,120
Right. Now, did you reserve a suite for
her at the hotel?
339
00:16:19,320 --> 00:16:23,440
Yeah, it was tough, but... What do you
think I got lined up? A little gypsy
340
00:16:23,440 --> 00:16:27,380
that I know about. I've been saving it
for a spot like this. May I say, the
341
00:16:27,380 --> 00:16:29,280
charters will be swirling tonight.
342
00:16:31,640 --> 00:16:34,140
No, no, no, I won't go. No, no.
343
00:16:35,580 --> 00:16:37,960
All right, now, you got everything
straight. Now, let me see.
344
00:16:38,330 --> 00:16:42,730
As you bring the girl in, we lower the
lights and we light the candles.
345
00:16:42,950 --> 00:16:43,789
Fine, and you?
346
00:16:43,790 --> 00:16:47,310
And then we play Gypsy Hearts are
Flaming. No, no, no, not yet. This is
347
00:16:47,310 --> 00:16:50,230
she just comes in. Oh, my little Gypsy
sweetheart. My little Gypsy sweetheart.
348
00:16:50,310 --> 00:16:55,390
Then I bring in the food. Yes, but how
do we bring in the food?
349
00:16:56,270 --> 00:16:59,950
Quietly and discreetly. Uh -huh. All
right, that's okay. Now, with the food.
350
00:17:00,190 --> 00:17:03,130
Gypsy Hearts are Flaming. This is the
food.
351
00:17:03,390 --> 00:17:05,730
Eat, Gypsy, eat. That's better. Now it's
very simple.
352
00:17:06,510 --> 00:17:10,010
After we finish our food, Slowly we'll
be sipping on the champagne.
353
00:17:10,310 --> 00:17:15,310
And as the candlelight starts to dim...
That's when I move to the table. Right,
354
00:17:15,369 --> 00:17:17,250
and then play like you've never played
before.
355
00:17:17,470 --> 00:17:19,910
Be sure you play in her left ear. Make
sure.
356
00:17:20,130 --> 00:17:21,750
Because I'll be nibbling on the right
ear.
357
00:17:23,530 --> 00:17:24,530
You're Hungarian?
358
00:17:24,690 --> 00:17:29,170
You feel these things? Give me some
music that talks. Talks for something
359
00:17:29,170 --> 00:17:31,970
smolders into a flame. You know,
something... Hi,
360
00:17:32,670 --> 00:17:33,670
Dad.
361
00:17:33,950 --> 00:17:34,950
Hi, Sid.
362
00:17:36,780 --> 00:17:38,700
Stacks, my sister Sabrina. How do you
like it?
363
00:17:39,520 --> 00:17:40,780
Well, let's go, huh, folks?
364
00:17:42,900 --> 00:17:43,900
Well?
365
00:17:44,120 --> 00:17:46,300
That muscleman's law really works. Yeah.
366
00:17:46,500 --> 00:17:47,500
What do you mean?
367
00:17:59,690 --> 00:18:01,450
You sure she's on this bus? I'm
positive.
368
00:18:01,670 --> 00:18:04,310
Doberman phone. She's probably checking
her luggage. See if you can find her.
369
00:18:04,390 --> 00:18:05,490
Tell her I'm out here. Right, Sergeant.
370
00:18:16,330 --> 00:18:17,330
Sergeant Bilko.
371
00:18:17,810 --> 00:18:22,870
Diane. Joan, you came to see me.
Goodbye, Joan. I thought I'd find you
372
00:18:22,870 --> 00:18:24,630
don't understand. I missed the plane, so
I'm taking the bus.
373
00:18:25,550 --> 00:18:28,610
checking up on you. You don't have an
Aunt Agnes, and Henshaw sent that
374
00:18:28,610 --> 00:18:29,870
telegram. Henshaw!
375
00:18:30,250 --> 00:18:33,210
Him with his pack of little jokes. He's
so naughty. Oh, you be quiet.
376
00:18:33,490 --> 00:18:36,450
You're waiting here for a girl, and I
dare you to deny that one.
377
00:18:36,770 --> 00:18:39,530
Now, Joan, you've got to understand
this. I'm like a man possessed. I've got
378
00:18:39,530 --> 00:18:41,730
go through this, or I'll never know for
the rest of my life. Please try to
379
00:18:41,730 --> 00:18:45,150
understand, Joan. All I know is that you
threw me over for some other girl.
380
00:18:45,370 --> 00:18:47,790
Joan, please. Just because you found
somebody more beautiful.
381
00:19:19,440 --> 00:19:20,440
pictured you.
382
00:19:20,820 --> 00:19:21,820
So are you.
383
00:19:23,840 --> 00:19:27,460
Oh, Ben Duane told you we were twins.
384
00:19:27,880 --> 00:19:28,880
It figures.
385
00:19:29,520 --> 00:19:32,960
Well, maybe you ought to go to the hotel
so you can freshen up.
386
00:19:33,460 --> 00:19:35,000
You can freshen up.
387
00:19:36,180 --> 00:19:42,840
You must be a long bus driver. Maybe
you're... Joan, this is Diane Doberman,
388
00:19:42,860 --> 00:19:46,440
Duane's sister. This is Joan Hogan. How
do you do, Diane?
389
00:19:46,720 --> 00:19:48,440
How do you do, Joan?
390
00:19:50,600 --> 00:19:52,340
but I have some business to talk over
with you.
391
00:19:54,080 --> 00:19:54,999
What's that for?
392
00:19:55,000 --> 00:19:57,560
That's the sweetest, kindest thing you
ever did.
393
00:19:57,840 --> 00:20:00,580
What are you talking about? Nobody
wanted to take Doberman's sister.
394
00:20:01,240 --> 00:20:06,140
So rather than break Doberman's heart,
you... Well, John, I ought to tell you.
395
00:20:07,460 --> 00:20:12,640
I have the most wonderful idea. Why
don't you two join Private Zimmerman and
396
00:20:12,640 --> 00:20:14,040
and we'll all have a lot of fun.
397
00:20:26,250 --> 00:20:27,250
restaurant in town.
398
00:20:27,630 --> 00:20:31,670
Gypsy restaurant in this town? Yes. I
never heard of it. Come, my dear, we're
399
00:20:31,670 --> 00:20:32,670
joining the gypsy.
31368