All language subtitles for Phil Silvers Show s02e09 A Mess Sergeant Cant Win

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,950 --> 00:00:18,150 Under the N -32. 2 00:00:18,490 --> 00:00:21,110 Under the... Oh, hold it. Gentlemen, we have visitors. Pull up a chair. It's 3 00:00:21,110 --> 00:00:24,110 only ten cents a card. An excellent chance to win an army blanket. What 4 00:00:24,110 --> 00:00:27,590 it? Do you mind if I talk to the boys in the off -patron? Not at all, buddy boy. 5 00:00:27,870 --> 00:00:30,870 Gentlemen, we are about to be addressed with a few kind words from Sergeant 6 00:00:30,870 --> 00:00:33,580 Grover. Let's show them into Platoon Hospitality. 7 00:00:34,540 --> 00:00:38,580 Look, fellas, we're all chipping in the run. Miss Sergeant Ritzick, a going 8 00:00:38,580 --> 00:00:41,080 -away party. Now, Ritzick is a real... Ritzick? 9 00:00:41,300 --> 00:00:42,179 Where's he gone? 10 00:00:42,180 --> 00:00:43,800 Where's he gone? Didn't you read the order today? 11 00:00:44,380 --> 00:00:46,240 Ritzick's hitch was up. He's not re -enlisted. 12 00:00:47,100 --> 00:00:50,120 Ritzick? Leaving the Army? Yeah, Ritzick, your pet pigeon. 13 00:00:50,400 --> 00:00:51,480 I know just how you feel. 14 00:00:51,680 --> 00:00:55,920 It's like Rockefeller's oil well suddenly drying up. All right, boys, to 15 00:00:55,920 --> 00:00:57,360 piece down, give it to Sergeant Penley. 16 00:01:06,180 --> 00:01:07,560 Put me down for $20. 17 00:01:07,820 --> 00:01:10,380 $20? Yeah, that's what I won on a bet from him last week. Here it is. 18 00:01:10,740 --> 00:01:11,740 I'm sorry, Ernie. 19 00:01:12,160 --> 00:01:15,720 Sorry? What are you sorry about? Well, when we told Riddick about the party, he 20 00:01:15,720 --> 00:01:17,560 said okay, but on one condition. 21 00:01:18,020 --> 00:01:19,740 What was that? That you won't be there. 22 00:01:21,840 --> 00:01:24,440 He's kidding you. We were in the South Pacific together. 23 00:01:24,700 --> 00:01:26,480 Look, Ernie, that's the way he wants it. 24 00:01:26,680 --> 00:01:29,860 Don't forget, fellas, the party will be at 8 .15 at the mess hall, Saturday 25 00:01:29,860 --> 00:01:33,720 night. Will it be James Grover? Yeah, be careful who you bring. His wife will be 26 00:01:33,720 --> 00:01:36,400 there. We will let you. I want to bring that claw with you. 27 00:01:37,040 --> 00:01:38,040 What a doll. 28 00:01:39,480 --> 00:01:42,380 Look, Sarge, Ritzik is just steamed because he never beats you at betting. 29 00:01:42,560 --> 00:01:45,780 That's another thing. That's business. But not wanting me at his farewell 30 00:01:46,440 --> 00:01:47,440 Oh, no. 31 00:01:47,540 --> 00:01:49,020 This I got to hear from his own lips. 32 00:01:51,400 --> 00:01:53,200 Finally, after 15 years, you're... 33 00:01:53,420 --> 00:01:56,500 Made of getting a little intelligence into your head. Am I glad you're leaving 34 00:01:56,500 --> 00:01:59,240 this army. I wouldn't care if there was only an enemy to save. But Bilker was 35 00:01:59,240 --> 00:02:00,059 just too much. 36 00:02:00,060 --> 00:02:02,040 As long as he's on this post, you'll never have a dime. 37 00:02:02,280 --> 00:02:04,020 All these years I've stood by silently. 38 00:02:04,400 --> 00:02:07,080 Silently? Yes, stood by watching you make a chump out of yourself with those 39 00:02:07,080 --> 00:02:08,079 bets of his. 40 00:02:08,380 --> 00:02:10,000 Well, that's all over now. Come in. 41 00:02:11,980 --> 00:02:15,480 Hiya, Mrs. Ritchie. Hiya, Rupert. Stay away from him, Rupert. Well, I just 42 00:02:15,480 --> 00:02:18,660 that he's leaving the army. I mean, after all, we've been together 15 years. 43 00:02:18,660 --> 00:02:21,680 years that you're milking him out of every dime with those bets. Oh, please, 44 00:02:21,780 --> 00:02:22,780 Mrs. 45 00:02:23,000 --> 00:02:25,130 Ritchie. Dayton's leaving, Sergeant Philco. We're going out into civilian 46 00:02:25,130 --> 00:02:26,410 where men like you are putting jail. 47 00:02:26,830 --> 00:02:28,930 Now, you know in your heart you don't mean that. 48 00:02:29,370 --> 00:02:32,250 There's something I must hear from Rupert's own lips. Stay away from him, 49 00:02:32,270 --> 00:02:35,930 Rupert. Now, Rupert, did you actually say you didn't want me at your farewell 50 00:02:35,930 --> 00:02:38,090 party? Yes, that's exactly what he said. 51 00:02:38,670 --> 00:02:40,930 Without a handshake? Without a goodbye? That's right. 52 00:02:41,290 --> 00:02:42,950 He's through making bets with you. 53 00:02:43,150 --> 00:02:47,190 He's got $400 saved up. And you're not going to get that on any bet with him 54 00:02:47,190 --> 00:02:50,850 because he's going to keep every cent of it. And we're going out to Peoria to 55 00:02:50,850 --> 00:02:51,850 open a little luncheonette. 56 00:02:52,270 --> 00:02:53,270 That's it. Is this true? 57 00:02:53,490 --> 00:02:54,490 You heard me. 58 00:02:57,870 --> 00:03:01,610 $400 to open a nonchalant? You've got no chance. These days I won't even buy you 59 00:03:01,610 --> 00:03:02,890 two stools. You'll need more money. 60 00:03:03,090 --> 00:03:06,150 I got it. I'll run you a testimonial dinner. You'll do nothing. Just leave us 61 00:03:06,150 --> 00:03:07,510 alone. But look... No! 62 00:03:09,230 --> 00:03:12,070 Is this your final word, Rupert? Stay away from me, Rupert! 63 00:03:13,030 --> 00:03:14,370 She's a lovely woman. You've got to love her. 64 00:03:14,650 --> 00:03:15,650 You've got to love her. 65 00:03:16,890 --> 00:03:20,010 You've got it all listed there? See for yourself, Sarge. We've got every bet 66 00:03:20,010 --> 00:03:21,010 down that you've ever made with her. 67 00:03:21,230 --> 00:03:22,670 We were going to send it in to believe it or not. 68 00:03:23,910 --> 00:03:25,770 This guy's phenomenal. This is the unluckiest. 69 00:03:26,530 --> 00:03:29,510 Look at this. Look who we bet on in the 1948 Kentucky Derby. 70 00:03:30,030 --> 00:03:31,030 Trigger. 71 00:03:32,230 --> 00:03:34,890 What does an old dog love to? 72 00:03:35,750 --> 00:03:39,910 $375. Oh, I could make it an even $400 that I want from him, and I'm going to 73 00:03:39,910 --> 00:03:40,709 give it back to him. 74 00:03:40,710 --> 00:03:41,710 You're going to give it back? 75 00:03:42,050 --> 00:03:45,670 Yeah. He's thinking of opening a luncheonette with $400. What chance has 76 00:03:45,910 --> 00:03:48,670 With $800, he's got a chance in these days to stay in business. 77 00:03:48,930 --> 00:03:50,030 Where are you going to get $400? 78 00:03:51,920 --> 00:03:58,800 Boys, I... Eddie, I... You 79 00:03:58,800 --> 00:04:01,680 know, we're missing a bet with this platoon. We should enter them into the 80 00:04:01,680 --> 00:04:02,680 Olympics. 81 00:04:03,100 --> 00:04:06,560 Besides, they've been burned once too often. Besides, there ain't $20 among 82 00:04:06,560 --> 00:04:10,820 of them. Look, I gotta raise $400 for Ritzik if I have to sell everything I 83 00:04:11,420 --> 00:04:13,340 You can't... That's it. 84 00:04:13,640 --> 00:04:14,820 Sell everything I own. 85 00:04:15,060 --> 00:04:16,440 You mean all this junk in your room? 86 00:04:17,120 --> 00:04:22,610 Junk? How dare you? You call these hallowed war souvenirs junk? You call 87 00:04:22,610 --> 00:04:26,610 early American prints junk? These precious possessions junk indeed. 88 00:04:26,870 --> 00:04:30,210 Take some notes. I want this converted into posters and put it all over the 89 00:04:30,210 --> 00:04:32,090 post. Attention, attention, attention. 90 00:04:33,030 --> 00:04:37,870 Sale at tremendous loss of the entire estate of Sergeant E. Bilko. 91 00:04:38,850 --> 00:04:40,430 Come on, come on. 92 00:04:40,850 --> 00:04:44,790 Free entertainment, free refreshments, if available. 93 00:04:51,150 --> 00:04:52,430 25 cents. 50 cents. 94 00:04:52,710 --> 00:04:56,950 One buck. A buck and a half. A buck 60. Stop it. Stop the sale. Stop the sale. 95 00:04:57,710 --> 00:05:01,930 A buck 60? A dollar 60 indeed for a television set? 96 00:05:02,150 --> 00:05:06,430 A dollar 60 for this electronic marvel that brings the finest entertainment in 97 00:05:06,430 --> 00:05:07,910 the world into your drab existence? 98 00:05:08,350 --> 00:05:09,450 A dollar... Show them that. 99 00:05:10,330 --> 00:05:14,270 A dollar 60 for this magic box that brings you Jack Benny? 100 00:05:14,680 --> 00:05:15,419 Ed Sullivan? 101 00:05:15,420 --> 00:05:17,840 Jackie Cleason? Yes, only a two -inch screen. 102 00:05:18,160 --> 00:05:19,900 That won't even get Jackie Cleason's elbow. 103 00:05:20,380 --> 00:05:24,160 Indeed, $1 .60 for this tremendous... Why, gentlemen, you know what it means 104 00:05:24,160 --> 00:05:27,260 me to part with this after ten years? It's like a wrench out of my heart. 105 00:05:27,300 --> 00:05:28,980 some wrench. It never once worked. 106 00:05:29,220 --> 00:05:32,240 I'm glad you brought that up. We found out why. We've been plugging it into 107 00:05:32,240 --> 00:05:34,360 electricity. We found this works on gas. 108 00:05:35,620 --> 00:05:38,740 Now, gentlemen, the last bid I made was $1 .60. $1 .40. 109 00:05:39,120 --> 00:05:42,360 Sold for $1 .60 to the original... I didn't want it. You're sure? I saw that 110 00:05:42,360 --> 00:05:43,980 handout. Now, gentlemen, on we go. 111 00:05:44,300 --> 00:05:47,600 Oh, no, not that. I'm sorry, gentlemen. Please don't force me to sell these. I 112 00:05:47,600 --> 00:05:50,620 know the science had all my personal possessions, but they're safe. Please, 113 00:05:50,620 --> 00:05:54,140 do you embarrass me by meaning out things that I can't? Gentlemen, there 114 00:05:54,140 --> 00:05:55,420 Well, if you insist. 115 00:05:55,660 --> 00:05:56,860 All right, I accept the challenge. 116 00:05:57,320 --> 00:06:01,540 Gentlemen, those of you who are familiar with the newsreels will remember this 117 00:06:01,540 --> 00:06:03,980 prized relic which has disappeared from the collector's scene. 118 00:06:04,200 --> 00:06:07,060 Nobody knows where it is, but we know right now. Do you recognize this? 119 00:06:07,580 --> 00:06:08,580 This was the sod. 120 00:06:09,020 --> 00:06:14,320 Tended in surrender on the USS Missouri to General MacArthur. This sword 121 00:06:14,320 --> 00:06:17,200 belonged to Tojo, who was heard to say, Congratulations, 122 00:06:20,280 --> 00:06:24,320 that meant, General, take Japan, but don't take my sword. 123 00:06:24,700 --> 00:06:29,100 But General MacArthur, stern taskmaster that he was, he said, Oh, no! To the 124 00:06:29,100 --> 00:06:30,940 victor belongs the spoils. 125 00:06:31,280 --> 00:06:34,720 And then there was this confusion. A third cousin of mine, named Victor 126 00:06:34,720 --> 00:06:38,080 was confused at the time. He thought this was a gift to him, and he 127 00:06:38,080 --> 00:06:38,839 this song. 128 00:06:38,840 --> 00:06:42,040 Innocently, but he had it. Now, the Smithsonian Institute has been looking 129 00:06:42,040 --> 00:06:45,400 over the world for this prized relic. Now, how much I've turned on any number 130 00:06:45,400 --> 00:06:47,380 offers. What am I offering? Ten cents. 131 00:06:47,720 --> 00:06:51,720 So... Beware, Mrs. 132 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 Fitzgerald. 133 00:06:53,160 --> 00:06:55,480 I bet I know someone who's in for a big surprise. 134 00:06:55,980 --> 00:06:56,980 I'll take that bet. Rupert! 135 00:06:58,620 --> 00:07:01,320 Please, Mr. Lawley, take a minute, Mrs. Rupert isn't listening. Oh, he'll listen 136 00:07:01,320 --> 00:07:02,079 to this. 137 00:07:02,080 --> 00:07:05,500 Now, look, that $400 that you had. Oh, why did I mention it? Well, be grateful 138 00:07:05,500 --> 00:07:07,760 in your heart that you did mention it. What chance have you got going into 139 00:07:07,760 --> 00:07:10,720 business with $400? Now, look, I'm not good at speeches. 140 00:07:11,000 --> 00:07:13,340 This additional $400 will help. 141 00:07:14,440 --> 00:07:16,320 You're going to give me $400? 142 00:07:16,560 --> 00:07:17,560 Oh, yes. 143 00:07:19,160 --> 00:07:19,999 What's the matter? 144 00:07:20,000 --> 00:07:23,230 No, don't! Don't worry, Emma. I wasn't born yesterday. 145 00:07:23,830 --> 00:07:24,830 What are you talking about? 146 00:07:25,030 --> 00:07:28,590 Oh, listen, I've been around you too long not to know a gimmick when I see 147 00:07:28,830 --> 00:07:30,950 What kind of gimmick? Here's your $400. 148 00:07:31,170 --> 00:07:34,350 Yeah, the only time you give $400 is if you expect to get back eight. 149 00:07:34,610 --> 00:07:37,130 Are you crazy? There's no strings attached with this here. 150 00:07:37,430 --> 00:07:39,030 Oh, find yourself another sucker. 151 00:07:39,490 --> 00:07:41,310 Oh, for heaven's sake. Here, it's yours. 152 00:07:42,250 --> 00:07:43,250 Oh, God. 153 00:07:43,350 --> 00:07:45,070 Hey, hey, hey. 154 00:07:45,370 --> 00:07:47,110 Come back here. Bless you, buddy. 155 00:07:48,470 --> 00:07:51,810 You mean he refused this $400 you offered him? I'll tell you, it's crazy. 156 00:07:51,810 --> 00:07:54,630 thinks it's some kind of a gimmick to get him to bet. I can't understand it. 157 00:07:55,390 --> 00:07:56,470 Bet. Wait a minute, that's it. 158 00:07:56,830 --> 00:07:59,510 That's all he dreams of, is beating me out of a bet. You're going to get him to 159 00:07:59,510 --> 00:08:02,550 bet? But Sachi can't beat you. I'll bet him it's something that even he's got to 160 00:08:02,550 --> 00:08:04,930 win. Something crazy. What kind of bet? I don't know. I'll figure something. 161 00:08:05,050 --> 00:08:07,290 Where is he now? Oh, he's over at the mess hall. He's making a cake for the 162 00:08:07,290 --> 00:08:08,830 colonel's 25th wedding anniversary tonight. 163 00:08:09,150 --> 00:08:09,869 Hold it. 164 00:08:09,870 --> 00:08:10,489 That's it. 165 00:08:10,490 --> 00:08:11,490 That's the bet. 166 00:08:13,290 --> 00:08:15,550 It'll be ready in time for party, sir. Thank you, Sergeant. 167 00:08:17,560 --> 00:08:18,560 25 years. 168 00:08:18,580 --> 00:08:20,240 They don't make marriages like that anymore. 169 00:08:20,560 --> 00:08:23,200 Well, of course, sir, I'm on duty. I'm just checking the menus. 170 00:08:23,880 --> 00:08:24,880 Hey, boys. 171 00:08:24,900 --> 00:08:25,859 I'm busy, Bilko. 172 00:08:25,860 --> 00:08:29,760 To my darling. Oh, is this for the Colonel's anniversary party tonight? So 173 00:08:29,960 --> 00:08:32,980 So what? I'll take a piece right now about that big. You? You're not going to 174 00:08:32,980 --> 00:08:35,400 at the party. Neither is the Colonel's wife. The party's been called off. 175 00:08:35,419 --> 00:08:36,480 They're breaking up. Breaking up? 176 00:08:36,780 --> 00:08:39,419 It's a shame. I got information. They had a tremendous fight. They're through. 177 00:08:39,580 --> 00:08:42,220 Are you kidding? The Colonel's wife? What? You're pretty sure of that, huh, 178 00:08:42,220 --> 00:08:43,220 Bilko? Sure. 179 00:08:43,340 --> 00:08:44,340 Am I ever wrong? 180 00:08:44,560 --> 00:08:45,620 Wrong? The Colonel was... 181 00:08:46,100 --> 00:08:48,620 Oh, so there's going to be no party tonight, have the best. Ah, it's not a 182 00:08:48,620 --> 00:08:51,540 after all the years. No party. Hey, save me a piece of cake. 183 00:08:52,420 --> 00:08:56,460 Gee, ain't it a shame? After 25 years, the Colonel and his wife are breaking 184 00:08:56,580 --> 00:09:00,000 But the Colonel with the cake was just... They ain't breaking up. I know, 185 00:09:00,000 --> 00:09:03,700 Bilko don't know it, so... Well, maybe I could suck him into a bet. You mean 186 00:09:03,700 --> 00:09:06,320 you're going to get Bilko to bet on... That the Colonel and his wife aren't 187 00:09:06,320 --> 00:09:07,640 breaking up? Yeah. Oh, yeah. 188 00:09:08,040 --> 00:09:09,840 Hey, they are, I thought, eh? 189 00:09:10,120 --> 00:09:11,120 Are you nuts? 190 00:09:11,180 --> 00:09:12,940 They're the loveliest, loveliest couple in the army. 191 00:09:13,400 --> 00:09:15,060 Make your bet. Don't worry. Wait. 192 00:09:15,520 --> 00:09:16,520 I'd better make sure. 193 00:09:18,860 --> 00:09:21,980 Oh, Sergeant Ritchie. Oh, I just came in to tell you that the cake will be ready 194 00:09:21,980 --> 00:09:22,639 for the party. 195 00:09:22,640 --> 00:09:23,640 Oh, thank you, Sergeant. 196 00:09:24,180 --> 00:09:25,580 There is going to be a party. 197 00:09:26,360 --> 00:09:27,199 Of course. 198 00:09:27,200 --> 00:09:28,079 Why not? 199 00:09:28,080 --> 00:09:30,180 Oh, nothing, nothing. Your wife's a wonderful woman, sir. 200 00:09:30,400 --> 00:09:34,460 Well, the finest in the world. There isn't any trouble, is there? I mean, uh, 201 00:09:34,580 --> 00:09:35,780 there's no trouble. 202 00:09:36,380 --> 00:09:37,860 Trouble? Well, of course not. 203 00:09:38,440 --> 00:09:41,080 Oh, thank you. I got him. I got him. 204 00:09:43,060 --> 00:09:44,060 Trouble? 205 00:09:46,060 --> 00:09:47,060 It's ridiculous. 206 00:09:47,640 --> 00:09:50,340 And you're taking it on a bet with Bilko. I could have you committed. 207 00:09:50,700 --> 00:09:53,100 This is what I've been waiting for, a chance to get all my money back from 208 00:09:53,100 --> 00:09:56,520 Bilko. Stay away from him, I beg you. Look, it's a cinch. 209 00:09:56,780 --> 00:09:59,920 Let me ask you something. Is there a happier couple in the world than a 210 00:09:59,920 --> 00:10:00,819 and his wife? 211 00:10:00,820 --> 00:10:01,820 No, but... Well? 212 00:10:02,880 --> 00:10:06,620 Are you sure he'll bet you $400 that she's leaving him if there's not going 213 00:10:06,620 --> 00:10:07,459 be a party tonight? 214 00:10:07,460 --> 00:10:09,020 Well, I got him dangling. 215 00:10:09,900 --> 00:10:13,680 Okay, but let me check myself first. And don't you make one move until I get 216 00:10:13,680 --> 00:10:14,680 back. 217 00:10:16,520 --> 00:10:17,520 Mrs. Rizzi. 218 00:10:17,820 --> 00:10:21,160 I was just going by, Colonel, so I thought I'd stop by and congratulate you 219 00:10:21,160 --> 00:10:22,160 your 25th anniversary. 220 00:10:22,380 --> 00:10:23,159 Oh, thank you. 221 00:10:23,160 --> 00:10:27,420 Imagine 25 years and no trouble between you. I mean, and no trouble. 222 00:10:27,840 --> 00:10:28,860 No, no trouble. 223 00:10:29,420 --> 00:10:31,600 Your wife is a wonderful woman, Colonel Hall. 224 00:10:31,820 --> 00:10:35,180 She certainly is. Please give my very best to your wife when you get home. 225 00:10:35,380 --> 00:10:36,179 I'll do that. 226 00:10:36,180 --> 00:10:37,180 She will be there. 227 00:10:37,520 --> 00:10:38,520 Of course. 228 00:10:38,840 --> 00:10:42,440 Tonight's the party. It's still on? I mean, it's still on. 229 00:10:43,600 --> 00:10:44,600 Why shouldn't it be? 230 00:10:44,840 --> 00:10:46,500 Oh! No reason at all, Colonel. 231 00:10:47,080 --> 00:10:48,080 Thank you, Colonel. 232 00:10:50,700 --> 00:10:52,160 What is everybody talking about? 233 00:10:53,780 --> 00:10:57,600 Maybe they're trying to tell me something about my wife that I don't 234 00:11:01,820 --> 00:11:02,820 That's ridiculous. 235 00:11:05,180 --> 00:11:09,300 Let me get this straight. You want to bet me $400 that the party is on tonight 236 00:11:09,300 --> 00:11:11,540 and the Colonel and his wife are not breaking up? That's right. 237 00:11:11,840 --> 00:11:12,880 Oh, look, Ritzig. 238 00:11:13,360 --> 00:11:15,200 Save your money. I happen to know they hate each other. 239 00:11:15,460 --> 00:11:17,660 I knew when the chips were done, you were checking out, Bilko. 240 00:11:17,860 --> 00:11:21,320 I don't like that language. I accept that. You force me into this bet, I'll 241 00:11:21,320 --> 00:11:24,360 at your mess hall in an hour with the $400. You heard it, boys. He said in an 242 00:11:24,360 --> 00:11:25,360 hour. Yeah, I said in an hour. 243 00:11:25,900 --> 00:11:28,760 He fell for it. And now, why don't you give it to him now? You got the money. I 244 00:11:28,760 --> 00:11:29,760 just remembered his luck. 245 00:11:30,300 --> 00:11:31,300 Sorry. I better check. 246 00:11:35,900 --> 00:11:36,900 Kennel Hall? 247 00:11:37,120 --> 00:11:38,120 Kennel Hall, sir. 248 00:11:39,050 --> 00:11:40,050 Oh, it's you, Bilko. 249 00:11:40,370 --> 00:11:42,170 Congratulations, sir. Oh, thank you, Bilko. 250 00:11:42,410 --> 00:11:43,389 How's your wife? 251 00:11:43,390 --> 00:11:46,970 Why do you ask? Oh, just interested, sir. 252 00:11:47,350 --> 00:11:49,950 There isn't anything wrong, is there, sir? Of course there isn't. 253 00:11:51,170 --> 00:11:52,170 Why should there be? 254 00:11:52,230 --> 00:11:54,790 Oh, no reason at all, sir. Your wife is a wonderful woman. 255 00:11:55,070 --> 00:11:56,070 Thank you. 256 00:11:56,210 --> 00:11:59,550 Anything else? Oh, yes, sir. About the party tonight. It's still on. Oh, 257 00:11:59,550 --> 00:12:01,890 splendid. Fun, fun, fun. Thank you, sir. 258 00:12:03,910 --> 00:12:04,910 What's going on? 259 00:12:06,010 --> 00:12:08,150 The husband's always the last to know. 260 00:12:09,550 --> 00:12:11,730 Well, not this time. I'm going to find out. 261 00:12:23,330 --> 00:12:25,250 Oh, John, it's you. 262 00:12:25,750 --> 00:12:28,070 Why? Were you expecting somebody else? 263 00:12:29,690 --> 00:12:32,530 No, it's just that you never come home in the middle of the afternoon. 264 00:12:32,870 --> 00:12:33,870 I don't, huh? 265 00:12:35,820 --> 00:12:39,440 Maybe if I did, I'd find out what's going on here. John Hall, what are you 266 00:12:39,440 --> 00:12:42,320 talking about? I'm talking about what the whole post is talking about. 267 00:12:42,660 --> 00:12:44,540 Something's going on here that I don't know about. 268 00:12:44,760 --> 00:12:48,100 John Hall, don't you dare use that tone of voice to me. I'll use any tone of 269 00:12:48,100 --> 00:12:50,360 voice I want to until I find out what's going on around here. 270 00:12:50,800 --> 00:12:52,140 You must be mad. 271 00:12:52,640 --> 00:12:55,160 I was mad, but now I'm getting smart. 272 00:12:55,600 --> 00:12:56,680 It's all over the post. 273 00:12:56,980 --> 00:12:58,940 Everybody's talking about it, and I'm going to find out what it is. 274 00:13:01,260 --> 00:13:03,340 Well? Well, here's my 400. 275 00:13:03,790 --> 00:13:06,790 Okay, here's my $400. Now, the conditions of the bet are understood, 276 00:13:07,050 --> 00:13:10,510 Right. Well, it's simple. He says that the colonel's wife is leaving and 277 00:13:10,510 --> 00:13:11,510 going to be no party tonight. 278 00:13:11,730 --> 00:13:13,250 Right. Is it a bet? It's a bet. 279 00:13:15,610 --> 00:13:17,190 What's going on here? Tell the sucker. 280 00:13:17,410 --> 00:13:19,990 Jake, the colonel was here a half an hour ago and okayed the cake. 281 00:13:20,250 --> 00:13:21,250 Oh, no. 282 00:13:21,370 --> 00:13:25,310 I was at his office, too, and my wife, Jack. They're the happiest couple in the 283 00:13:25,310 --> 00:13:26,310 world. 284 00:13:32,400 --> 00:13:33,760 The cake is ready for the party, sir. 285 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 Party? 286 00:13:35,280 --> 00:13:37,680 There's not going to be any party. I knew it. No, Bob. 287 00:13:38,420 --> 00:13:41,740 I knew it. My wife left me. I knew it. Left you? 288 00:13:41,980 --> 00:13:42,980 I knew it. 289 00:13:43,060 --> 00:13:45,480 Everybody knew it. I knew it. What do we need to do? 290 00:13:46,000 --> 00:13:49,080 Sir, I'm sure if we want to... I knew it. We can rectify this, Mr. Rupert. I 291 00:13:49,080 --> 00:13:50,080 knew it. 292 00:13:50,320 --> 00:13:53,500 You can't beat him. I give up. I'll tell you this. Look, look. I just... Take 293 00:13:53,500 --> 00:13:54,500 the body. 294 00:13:56,560 --> 00:13:59,580 I wouldn't even let the guy get a luncheonette. You don't understand. 295 00:13:59,920 --> 00:14:01,080 Educate. Choke on it. 296 00:14:02,220 --> 00:14:04,700 How do you like that? Did you ever see such an unlucky guy? 297 00:14:05,180 --> 00:14:06,660 He must have shot an albatross. 298 00:14:07,040 --> 00:14:09,480 Look, first thing we got to do is get the colonel and his wife back together. 299 00:14:09,580 --> 00:14:11,500 Take a couple of wires, quick. Send one wire. 300 00:14:11,740 --> 00:14:17,360 Dear Bunny, please forgive me. I love you. Signed, Boo -Boo. Take another 301 00:14:18,020 --> 00:14:21,180 Dear Boo -Boo, please forgive me. I love you. Signed, Bunny. 302 00:14:21,500 --> 00:14:24,300 I sent one to the colonel, one to the colonel's wife. Which one? What 303 00:14:24,300 --> 00:14:30,940 does it make? Which one is... Now I've got to find a way to get this $800 to 304 00:14:30,940 --> 00:14:33,460 Ritzig. You'd better hurry. He's leaving in three days. I've got to think of a 305 00:14:33,460 --> 00:14:34,460 bet. Again? 306 00:14:34,560 --> 00:14:35,800 Something that he can't lose. 307 00:14:36,420 --> 00:14:37,319 What's this? 308 00:14:37,320 --> 00:14:39,900 This is Rupert's discharge papers. I'd better bring them over to him. Hold it, 309 00:14:39,900 --> 00:14:40,900 hold it. Let me look at that. 310 00:14:41,520 --> 00:14:42,079 Rupert P. 311 00:14:42,080 --> 00:14:43,880 Ritzig, born Peoria, Illinois. 312 00:14:44,640 --> 00:14:47,160 Now, there's a valuable piece of information to know. Why? 313 00:14:47,360 --> 00:14:49,400 Why? Because I'm going to bet on he was born in Singapore. 314 00:14:52,120 --> 00:14:54,420 Lots of good luck to you and Mrs. Ritzig. Thank you. 315 00:14:54,820 --> 00:14:55,820 We'll miss you, Sergeant. 316 00:14:55,960 --> 00:14:56,960 I'll miss you too, sir. 317 00:14:57,180 --> 00:14:58,180 Coming, Barney? 318 00:14:58,260 --> 00:14:59,420 I'll be right along, boo -boo. 319 00:15:01,160 --> 00:15:04,080 There's nothing like a little family fight to make you realize what you've 320 00:15:05,560 --> 00:15:08,980 Great, guys. I miss Paul having you back in the post like a ray of sunshine 321 00:15:08,980 --> 00:15:09,980 hitting Kansas. 322 00:15:10,940 --> 00:15:11,940 Hi, boys. 323 00:15:12,500 --> 00:15:16,020 Look, fill out this transportation requisition. I filled in the rest. You 324 00:15:16,020 --> 00:15:18,100 sign your name. I get the truck to move the stuff. 325 00:15:18,990 --> 00:15:22,130 What's the matter with him? His wife said he ain't allowed to talk to you. He 326 00:15:22,130 --> 00:15:23,970 says I have to truck around first thing in the morning. 327 00:15:24,230 --> 00:15:25,890 All right with me here. Just sign the requisition. 328 00:15:28,390 --> 00:15:31,330 Hey, what's this, a gag? What is it, Richard? He's got me down here that I 329 00:15:31,330 --> 00:15:32,330 born in Singapore. 330 00:15:32,350 --> 00:15:33,350 Singapore? China? 331 00:15:33,930 --> 00:15:35,630 Yeah. Tell him he's nuts. 332 00:15:35,990 --> 00:15:38,010 I was born... Tell him I was born in Peoria, Illinois. 333 00:15:38,310 --> 00:15:41,690 Says he was born in Peoria, Illinois. He's changing. Oh, change it. Just like 334 00:15:41,690 --> 00:15:45,450 that. I'm sorry, gentlemen. I will not falsify army records just because a man 335 00:15:45,450 --> 00:15:46,910 is ashamed of being born in Singapore. 336 00:15:48,339 --> 00:15:52,640 He's crazy. I was born in Peoria, 323 Acorn Street. My folks still live there. 337 00:15:52,660 --> 00:15:56,360 Look, that's his business. If he's ashamed of being born in Singapore, I 338 00:15:56,360 --> 00:15:58,820 help that. Hey, what's with this Singapore? I can't even spell it. 339 00:16:00,080 --> 00:16:03,240 Look, don't toy with me. I have other things to do. I happen to know the 340 00:16:03,560 --> 00:16:04,560 What facts? 341 00:16:04,900 --> 00:16:07,080 Want me to tell you in front of the boys? Yeah, yeah, tell me. 342 00:16:07,580 --> 00:16:11,500 You asked for it. Go ahead. Just so happens that your mother was a dancing 343 00:16:11,500 --> 00:16:15,380 in a Singapore cafe where she met your father, a sea captain, who was engaged 344 00:16:15,380 --> 00:16:18,880 in, shall we say, some rather mysterious activities along the China coast. 345 00:16:20,280 --> 00:16:21,280 He's nuts. 346 00:16:22,180 --> 00:16:24,600 My mother never left me already in her life. My father's a butcher. 347 00:16:25,770 --> 00:16:30,230 If he ever got near a pier, he'd get seasick. Oh, that's rather amusing. I 348 00:16:30,230 --> 00:16:33,310 I'm wrong again, huh? Like I was wrong about the... Oh, you're so wrong, it 349 00:16:33,310 --> 00:16:36,030 ain't even funny. Well, suppose you put your money where your mouth is. What do 350 00:16:36,030 --> 00:16:36,329 you mean? 351 00:16:36,330 --> 00:16:39,750 I'll bet you $800 against your car that you were born in Singapore. 352 00:16:40,070 --> 00:16:41,870 You want to bet me I was born in Peoria? 353 00:16:42,480 --> 00:16:45,220 Is it a bet? All you have to do, if you want to make the bet, stick your head 354 00:16:45,220 --> 00:16:48,160 out the window and go, and I'll know it's fleecing time. 355 00:16:50,520 --> 00:16:53,360 You got him? You got him? Yeah, yeah. 356 00:16:53,960 --> 00:16:56,000 That was great, Rupert, the way you sucked him into that bet. 357 00:16:56,320 --> 00:16:57,259 I did? 358 00:16:57,260 --> 00:17:01,680 You weren't born in Singapore, were you? No, I was born in Peoria. Are you 359 00:17:01,680 --> 00:17:03,380 positive? I'm positive, I'm positive. 360 00:17:03,680 --> 00:17:04,679 Wait, 361 00:17:05,300 --> 00:17:06,300 wait, wait. 362 00:17:07,099 --> 00:17:08,099 I'd better check. 363 00:17:11,690 --> 00:17:15,010 crazy. You're a stock -raving maniac. Will you put that telephone down so I 364 00:17:15,010 --> 00:17:16,849 call the authorities to come and drop the net on you? 365 00:17:18,550 --> 00:17:21,849 Why, he's bet me $800 that I was born in Singapore. 366 00:17:22,130 --> 00:17:23,410 I ought to know where I was born. 367 00:17:23,730 --> 00:17:25,329 Operator, operator, please hurry up that call. 368 00:17:25,550 --> 00:17:28,450 First you lost the $400, then you lost the car. I'll be next. 369 00:17:28,790 --> 00:17:29,790 Oh, quiet, quiet. 370 00:17:30,890 --> 00:17:32,070 Hello? Oh, mother? 371 00:17:32,310 --> 00:17:33,310 Mama? 372 00:17:33,730 --> 00:17:34,730 This is Rupert. 373 00:17:35,430 --> 00:17:36,990 Rupert, how are you, son? 374 00:17:37,490 --> 00:17:38,750 When are you coming home? 375 00:17:39,520 --> 00:17:40,520 Never mind that, Mama. 376 00:17:40,680 --> 00:17:44,040 There's one question I've got to ask you. Have you been hiding something from 377 00:17:44,040 --> 00:17:47,120 me? Now, it's all right. Don't spare my feelings. 378 00:17:47,420 --> 00:17:51,140 Mama, were you ever a dancing girl in a cafe in Singapore? 379 00:17:55,020 --> 00:17:57,480 Son, have you been drinking? 380 00:17:58,740 --> 00:17:59,740 What? 381 00:18:00,800 --> 00:18:04,180 You were born right here in this house. 382 00:18:04,540 --> 00:18:08,420 Thank you, Mama. I've got him. I've got him. You can't... 383 00:18:15,790 --> 00:18:18,930 Oh, well. All right, here's the registration of my car. Here's the $800. 384 00:18:19,270 --> 00:18:20,270 Is it a bet? 385 00:18:20,410 --> 00:18:21,410 Well, 386 00:18:21,590 --> 00:18:22,429 let me get it straight. 387 00:18:22,430 --> 00:18:25,310 You say that I was born in Singapore. 388 00:18:25,610 --> 00:18:27,890 Right. You say you were born in Peoria. Is it a bet? 389 00:18:29,230 --> 00:18:30,230 Well, come on. 390 00:18:30,510 --> 00:18:31,610 Name them. Get them. 391 00:18:31,830 --> 00:18:32,830 I'll be right back. 392 00:18:36,690 --> 00:18:39,290 All right. Now, is it a bet? Don't rush me. 393 00:18:39,980 --> 00:18:41,260 Now, let me ask you, is it a bet? 394 00:18:41,480 --> 00:18:42,479 Let me think. 395 00:18:42,480 --> 00:18:44,960 Look, is this a betting contest or a staring contest? 396 00:18:45,180 --> 00:18:51,160 Well, let me get it straight. Now, it's a bet. I'd say that I was born in 397 00:18:51,160 --> 00:18:53,340 Peoria. I'd say you were born in Singapore. 398 00:18:53,540 --> 00:18:57,020 Right. Now you make the bet. After that, we'll open up the sealed permanent 399 00:18:57,020 --> 00:18:58,180 records and then we won't know. 400 00:18:58,460 --> 00:18:59,520 Right. Now, is it a bet? 401 00:19:00,540 --> 00:19:04,900 Now, you're sure that I was born in Singapore? Sure. Who could be sure? Life 402 00:19:04,900 --> 00:19:06,460 a gamble. I like to gamble. Is it a bet? 403 00:19:06,960 --> 00:19:08,360 No, I don't know. Don't blow it. 404 00:19:10,060 --> 00:19:12,200 confuse me. You know you were born in Peoria. 405 00:19:12,540 --> 00:19:13,540 Gee, I don't know what I know. 406 00:19:13,720 --> 00:19:16,160 Now, look, look. I want a bet. Take any side. 407 00:19:16,400 --> 00:19:18,740 Hey, you heard him. You heard him. He said take any side. What are you talking 408 00:19:18,740 --> 00:19:22,160 about? All right, wise guy. I'm calling the shots now. I take Singapore. 409 00:19:24,449 --> 00:19:28,190 You heard me. I said I'd take Singapore. No, no, the bet's off. I don't want 410 00:19:28,190 --> 00:19:30,210 this. You can't refuse. I got you nailed on this one. 411 00:19:30,490 --> 00:19:34,770 Nailed? Yeah, my wife was right. She told me that if you said I was born in 412 00:19:34,770 --> 00:19:39,150 Singapore, I was born in Singapore. I don't know how you found out, but I... 413 00:19:41,710 --> 00:19:44,510 I checked. Yeah, I checked. I checked my telephone through administration. 414 00:19:44,870 --> 00:19:46,670 That's where his girl, Hogan, works. No, wait a minute. 415 00:19:47,270 --> 00:19:48,270 You're dreaming. 416 00:19:48,390 --> 00:19:50,710 Yeah, I tripped. I was talking to my mother. Meanwhile, I was talking to one 417 00:19:50,710 --> 00:19:51,710 your confederates. 418 00:19:53,230 --> 00:19:54,770 And the clerk at Peoria. 419 00:19:54,990 --> 00:19:56,790 Yes, you're a Peoria baby. 420 00:19:57,970 --> 00:20:00,210 I can recognize couple headshots for the invitation. 421 00:20:00,850 --> 00:20:04,910 Oh, no, no. It's a fact. It's a fact. Go back. Oh, no, you don't. You can't 422 00:20:04,910 --> 00:20:07,930 weasel out of this, Bilko. For the first time in his life, he's nailed you. 423 00:20:07,950 --> 00:20:09,710 That's a fact. Oh, wait a minute. Let me explain. 424 00:20:10,050 --> 00:20:11,230 It's a fact. Hey! Hey! 425 00:20:12,310 --> 00:20:15,830 I don't know how you make it in this house, but you did, Rupert. You're 426 00:20:16,050 --> 00:20:16,869 You're great. 427 00:20:16,870 --> 00:20:19,410 Hey, you don't have to be hanging around here for a while. You get used to 428 00:20:19,410 --> 00:20:21,490 getting... What is it, Steve? What is it, Steve? 429 00:20:22,230 --> 00:20:23,230 Tell him, Steve. 430 00:20:23,570 --> 00:20:25,050 Rupert, you were born in... Yeah? 431 00:20:25,910 --> 00:20:27,050 Peoria. I knew it. 432 00:20:27,410 --> 00:20:28,410 Rupert. 433 00:20:28,830 --> 00:20:29,769 I knew it. 434 00:20:29,770 --> 00:20:32,530 Rupert. I knew it. Rupert, I want to talk to you. I'll wait a second. Look, 435 00:20:32,590 --> 00:20:35,170 Rupert. Well, that's the way he operates. He makes us wait. I should be 436 00:20:35,170 --> 00:20:36,170 with him. 437 00:20:39,590 --> 00:20:41,450 I want to tell you what happened. Rupert, listen to me. 438 00:20:41,730 --> 00:20:45,730 Oh, look, you clean me out. All I got left is my wife. I don't want to bet 439 00:20:46,430 --> 00:20:47,450 Look, about the bet. 440 00:20:47,790 --> 00:20:51,550 I was just... I bet. I wouldn't bet you that my name is Rupert Ritchie. 441 00:20:52,370 --> 00:20:53,370 It's a bet. What? 442 00:20:53,950 --> 00:20:57,390 You hate him? He shook on it. It's a bet. I just bet him $800 in the car 443 00:20:57,390 --> 00:21:01,010 his wife that his name is not Rupert Ritchie. Look it up in the records. 444 00:21:01,010 --> 00:21:02,510 find his name is Nathaniel Kilman. 445 00:21:03,890 --> 00:21:08,350 Watch the car, sir. I do it. 446 00:21:16,970 --> 00:21:20,090 How did I get tricked into this bet? Oh, Ebba, I won $800. 447 00:21:20,930 --> 00:21:23,170 Ebba, I beat up. I quit $800. 448 00:21:23,390 --> 00:21:26,170 How did I ever let myself get tricked into this bet? 449 00:21:26,410 --> 00:21:31,330 Oh, knock it off, Bilko. Now we know about the colonel and the cake and all 450 00:21:31,330 --> 00:21:32,329 that. 451 00:21:32,330 --> 00:21:34,090 Over hill, over dandy. 452 00:21:34,690 --> 00:21:36,170 Come in. 453 00:21:36,930 --> 00:21:40,410 Hi, Rupert. Hi, Mr. Bilko. Hi, Ernie. Thought I'd come over and help you move 454 00:21:40,410 --> 00:21:41,189 off the post. 455 00:21:41,190 --> 00:21:43,710 Oh, you'd like that, wouldn't you? Huh? Oh, you'd like that. 456 00:21:44,040 --> 00:21:46,440 You want to get rid of me now, now that my luck has changed? What are you 457 00:21:46,440 --> 00:21:49,920 talking about? Well, I ain't gone, buddy. I just signed up for four more 458 00:21:50,640 --> 00:21:51,499 Staying on? 459 00:21:51,500 --> 00:21:53,560 Are you kidding the way I beat you on that last bet? 460 00:21:53,800 --> 00:21:55,380 This is a goldmine for me. 461 00:21:55,880 --> 00:21:56,880 Oh, no. 462 00:21:57,180 --> 00:21:58,860 And I know how you operate. 463 00:21:59,200 --> 00:22:00,800 And I'm one step ahead of you. 464 00:22:01,420 --> 00:22:07,460 Also seen in tonight's cast were Joe E. Ross and Sergeant Ritzig. 465 00:22:07,850 --> 00:22:13,250 Leitris Pond as Mrs. Ritzig. Jimmy Little as Sergeant Grover. Ned Glass as 466 00:22:13,250 --> 00:22:14,250 Sergeant Pendleton. 37803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.