All language subtitles for Phil Silvers Show s02e01 Platoon in the Movies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,020 --> 00:00:14,020 Dr. 2 00:00:20,560 --> 00:00:21,560 Belko, emergency! 3 00:00:21,840 --> 00:00:22,718 Dr. Belko! 4 00:00:22,720 --> 00:00:25,380 Dr. Belko, who's responsible for this bedroom? 5 00:00:25,690 --> 00:00:28,550 Point out the man to me who's so inconsiderate that he wakes his sergeant 6 00:00:28,550 --> 00:00:31,530 middle of his afternoon nap. George, we've been working on this motor for 7 00:00:31,530 --> 00:00:34,570 hours. We tried everything, Ernie. It just won't run. I didn't even look at 8 00:00:34,570 --> 00:00:35,570 Army Mechanics Manual. 9 00:00:35,850 --> 00:00:40,550 Hand me... You looked at the Army Mechanics Manual? 10 00:00:40,830 --> 00:00:43,390 Just a few... You actually looked at an Army Manual? 11 00:00:43,830 --> 00:00:46,610 That explains it. No wonder the motors are lost up. 12 00:00:46,850 --> 00:00:47,850 Repairs behind schedule. 13 00:00:48,090 --> 00:00:51,230 Confusion. He looks at Army Manual. But, Sarge... But, Sarge! 14 00:00:51,590 --> 00:00:54,810 I spent years trying to teach these guys to be mechanics. What do I wind up 15 00:00:54,810 --> 00:00:55,810 with? Footwear. 16 00:00:56,680 --> 00:00:57,680 Turn it over. 17 00:00:59,340 --> 00:01:00,500 See? Quiet. 18 00:01:01,320 --> 00:01:02,320 Come, come. 19 00:01:04,879 --> 00:01:05,880 Quiet. 20 00:01:06,920 --> 00:01:07,920 Sarge, Sarge. 21 00:01:08,160 --> 00:01:13,820 Show me in the manual where it says you can keep a carburetor running with juicy 22 00:01:13,820 --> 00:01:14,820 fruit. Show me. 23 00:01:16,020 --> 00:01:17,560 All right, back to work. 24 00:01:18,200 --> 00:01:19,200 Work. 25 00:01:19,620 --> 00:01:22,320 Once I'm up in the afternoon, that's it. I can't go back to work. Sarge, where 26 00:01:22,320 --> 00:01:23,318 were you asleep? 27 00:01:23,320 --> 00:01:26,160 There was a sleeping room. The only legal place the army allows you. I was 28 00:01:26,160 --> 00:01:27,160 watching a training film. 29 00:01:27,740 --> 00:01:30,640 Oh, those training films. That's the army's answer to sleeping films. They're 30 00:01:30,640 --> 00:01:31,640 the brass coming. Brass. 31 00:01:31,660 --> 00:01:32,479 Busy, busy, busy. 32 00:01:32,480 --> 00:01:33,900 Well, men, we have to keep the motor. 33 00:01:34,280 --> 00:01:37,500 So, we're out of business. As you were. There they are, Lieutenant. You've been 34 00:01:37,500 --> 00:01:41,060 working men after all. You know, idle arms mean idle motors. We must keep 35 00:01:41,060 --> 00:01:42,240 everything under the ball here. 36 00:01:42,600 --> 00:01:43,680 Well, Lieutenant, what do you think? 37 00:01:44,100 --> 00:01:45,440 They could be the ones we want. 38 00:01:46,420 --> 00:01:49,980 Excuse me, sir. I couldn't help but overhear you. We may look like the ones 39 00:01:49,980 --> 00:01:53,050 want. But I assure you, we're not the ones we want. Fortunately, I can prove 40 00:01:53,050 --> 00:01:55,110 were wrong in the barracks the night the one you want did it. 41 00:01:56,710 --> 00:01:57,710 Did what? 42 00:01:58,450 --> 00:01:59,690 Whatever the ones you want did. 43 00:02:00,570 --> 00:02:01,950 Milko, no one did anything yet. 44 00:02:02,450 --> 00:02:04,490 This is Lieutenant Pearson of Army Visual Education. 45 00:02:04,810 --> 00:02:07,150 Oh, how do you do, sir? You're the gentleman who makes all those Army 46 00:02:07,150 --> 00:02:09,009 films that we love so, fellas. Yes, wonderful. 47 00:02:09,250 --> 00:02:10,310 I make some of them, yes. 48 00:02:10,550 --> 00:02:13,850 Oh, I just saw one. The disassembly of the trigger housing unit of the B -7 49 00:02:13,850 --> 00:02:16,350 Bazooka. Oh, it was mad, mad, sir. You liked it, eh? 50 00:02:16,570 --> 00:02:17,418 Liked it. 51 00:02:17,420 --> 00:02:19,720 When that mainspring snapped, I cried like a baby. 52 00:02:20,180 --> 00:02:23,260 Oh, yes, I even like it better than that other one you did, you know. The seven 53 00:02:23,260 --> 00:02:24,700 don'ts for the soldiers on furlough. 54 00:02:24,920 --> 00:02:26,740 That six don't was a deuces, sir. 55 00:02:27,500 --> 00:02:29,580 That young lady, is she a friend? Never mind. 56 00:02:31,120 --> 00:02:34,040 Lieutenant Pearson wants to look over your men to see if he can use them in a 57 00:02:34,040 --> 00:02:35,040 film he had to make. 58 00:02:35,060 --> 00:02:36,500 A film? With us? 59 00:02:36,740 --> 00:02:38,860 Yes, it's on the maintenance of the Spark Club. 60 00:02:39,470 --> 00:02:42,530 Back east, we usually suit with professional actors, but I thought as 61 00:02:42,530 --> 00:02:45,590 were here, we might find some. I, myself, have had professional 62 00:02:46,030 --> 00:02:47,550 Never mind. 63 00:02:47,770 --> 00:02:49,630 Yes, sir. It's up to the lieutenant and his cameraman. 64 00:02:49,850 --> 00:02:53,030 Of course, I understand. Yes, I'll get the cameraman and ask him how you look 65 00:02:53,030 --> 00:02:56,430 camera. All right? Thank you very much, sir. You'll find us most cooperative. If 66 00:02:56,430 --> 00:02:58,230 we're busy, we'll be... Hey! 67 00:02:59,030 --> 00:03:02,190 Wait a minute. Wait a minute. Bring the cameraman there. We've got to look good. 68 00:03:02,730 --> 00:03:04,090 Good -looking guys down front. 69 00:03:04,470 --> 00:03:05,470 Here, here, here. 70 00:03:09,200 --> 00:03:11,620 Come on, we're not making an our gang comedy. Look at that. 71 00:03:12,240 --> 00:03:14,080 Nelson, good type. Smile, let him see you. 72 00:03:14,320 --> 00:03:17,320 And Fender, come on. Co -operate. Fender, really. 73 00:03:17,540 --> 00:03:19,340 Back, back. Right there, VJ. You stand. 74 00:03:21,720 --> 00:03:24,260 Fleischman, under the jeep, face down. Okay. 75 00:03:24,620 --> 00:03:26,980 Smile. That's all you got to have. A lot of smiling. You smile. 76 00:03:27,220 --> 00:03:28,220 Goldman, what are you doing here? 77 00:03:28,500 --> 00:03:31,460 Under the jeep. Under the jeep. Tell Fleischman I sent you. Quick. 78 00:03:31,760 --> 00:03:34,020 They see his face. Here they come. Nonchalant. 79 00:03:34,660 --> 00:03:37,020 Nonchalant. Here they are, Miller. See how they look on camera, eh? 80 00:03:40,450 --> 00:03:44,230 Oh, Private Dillingham, I see you have a knuckle -pin assembly there. You do a 81 00:03:44,230 --> 00:03:45,230 grand job. 82 00:03:46,630 --> 00:03:49,470 Hello there, Private Palmer. I see you've got the hitchlock working. 83 00:03:49,730 --> 00:03:51,010 Yes, sir. Oh, good show. 84 00:03:51,750 --> 00:03:55,150 Can I help you, Private Dillingham? Well, something in a thing. I told you 85 00:03:55,210 --> 00:03:56,850 I told you a thousand times. The Army manual. 86 00:03:57,450 --> 00:03:58,450 Consulted. But in doubt. 87 00:03:58,630 --> 00:03:59,630 Well, Miller, what do you think? 88 00:04:00,490 --> 00:04:03,850 No, Lieutenant, they won't do it. Anything wrong, sir? I'm sorry, 89 00:04:03,850 --> 00:04:07,610 can't use you or your men in the film. I assure you, sir, if you give them a 90 00:04:07,610 --> 00:04:09,030 chance, they're rather happy. I'm sorry, but... 91 00:04:09,920 --> 00:04:14,160 Who's he? Who? Oh, I don't know. I don't know. It must be a cam follower. I 92 00:04:14,160 --> 00:04:15,159 never saw it this bad. 93 00:04:15,160 --> 00:04:17,899 How about that, Miller? 94 00:04:18,100 --> 00:04:18,979 He's perfect. 95 00:04:18,980 --> 00:04:21,760 Yes, for that private old thumbs roll. You know, the clumsy mechanical never 96 00:04:21,760 --> 00:04:24,820 does the right thing. Oh, wait till headquarters sees that face. 97 00:04:25,040 --> 00:04:27,100 Oh, there'll be a shock at first, but they'll get used to it soon. 98 00:04:28,080 --> 00:04:30,520 There's a certain tacky coogan quality that comes through. 99 00:04:30,720 --> 00:04:32,920 So when he smiles, you can melt. Melt, smile. 100 00:04:33,140 --> 00:04:36,900 Smile! Isn't that... You can... These teeth are removable, sir. We don't 101 00:04:36,900 --> 00:04:40,440 Okay, Lieutenant, set up. We'll start shooting first thing tomorrow morning. 102 00:04:40,440 --> 00:04:43,700 right, fellow, thank you. Well, now that we've set the roll of all thumbs, 103 00:04:43,840 --> 00:04:45,260 there's only one other roll that's important. 104 00:04:45,660 --> 00:04:48,460 That's the clean -cut, good -looking motor pool sergeant who does everything 105 00:04:48,460 --> 00:04:51,880 right. Oh, really, sir? I don't think it'll have to look too far, sir. I mean, 106 00:04:51,900 --> 00:04:55,080 we're all willing to cooperate, sir, if anybody you need. I'll drop around the 107 00:04:55,080 --> 00:04:58,260 barracks tonight and pick her up. Thank you very much, sir. You'll find we're 108 00:04:58,260 --> 00:05:02,600 veterans and we're happy... Oops, I'm in the wrong barrack. No, no, this is... 109 00:05:03,760 --> 00:05:05,760 Our platoon looks like a sorority house. 110 00:05:07,060 --> 00:05:08,060 What's going on here? 111 00:05:08,480 --> 00:05:09,880 Where's Doberman? Under the dryer. 112 00:05:10,520 --> 00:05:11,499 What is this? 113 00:05:11,500 --> 00:05:12,500 You want to look good. 114 00:05:12,820 --> 00:05:14,240 Oh, I see. You want to look good. 115 00:05:14,520 --> 00:05:16,920 So when a lieutenant comes in, he picks you for the plot, right? 116 00:05:17,160 --> 00:05:18,160 Yeah. Jakes! 117 00:05:18,200 --> 00:05:19,159 Look alive! 118 00:05:19,160 --> 00:05:20,600 You know who the star in this picture will be? 119 00:05:22,100 --> 00:05:26,540 Dirt. Dirt. That's who the star is. Dirt. Anybody dirt it up. Actual. 120 00:05:26,890 --> 00:05:28,010 Like they make those Italian pictures. 121 00:05:28,450 --> 00:05:30,610 Realistic. Come on. Get those shoes unshined. 122 00:05:30,830 --> 00:05:32,910 Be real. Come on. Floppy it up a little. 123 00:05:33,290 --> 00:05:36,830 Nelson, in the back. I don't want you down. Down here. 124 00:05:37,890 --> 00:05:39,270 Wearing your hat, I notice, Fender. 125 00:05:39,670 --> 00:05:45,530 Why? Take it off. I'm ashamed of the hairs you lost in service in your 126 00:05:47,530 --> 00:05:49,470 Wear that skin like a badge. Be proud. 127 00:05:50,250 --> 00:05:53,330 Look alive. I'll run this thing. I'm protecting you fellas. 128 00:05:53,590 --> 00:05:55,030 Let's go. We've got to rehearse that strip. 129 00:06:01,800 --> 00:06:02,860 places behind my back. 130 00:06:03,540 --> 00:06:06,680 Now. Sarge, what's with the Davy Crockett hat? 131 00:06:08,560 --> 00:06:10,140 What, what, what? 132 00:06:11,320 --> 00:06:14,560 The rug. Yeah, the toupee. The roof. The wig, Mom. 133 00:06:15,020 --> 00:06:16,360 Is this what you're discussing? 134 00:06:17,280 --> 00:06:21,260 Isn't that laughable? You get so your love meant so much. They don't 135 00:06:21,260 --> 00:06:22,260 it. They get suspicious. 136 00:06:22,400 --> 00:06:26,060 You know I'm just wearing this to protect my head from those hot movie 137 00:06:26,490 --> 00:06:29,570 It was just laying around, the first thing I picked up. First thing you 138 00:06:29,570 --> 00:06:34,130 up. Yeah, you want to look better. It was the first thing handy. I just 139 00:06:34,130 --> 00:06:35,430 accidentally put it on. 140 00:06:36,770 --> 00:06:38,670 All right, all right. You feel better? 141 00:06:40,250 --> 00:06:42,330 Out of the east. Yes, sir. 142 00:06:43,110 --> 00:06:45,350 Well, where's Procter & Gamble? 143 00:06:45,870 --> 00:06:47,530 Dobman, Rocco, Henshaw, and a double. Get Dobman. 144 00:06:47,830 --> 00:06:50,330 Sir, I was thinking about the part of the sergeant. 145 00:06:50,670 --> 00:06:54,270 We shouldn't cast him as the stereotypical sergeant with hair and all 146 00:06:54,270 --> 00:06:57,770 of... Sergeant, I'll select the role myself, if you don't mind. Well, of 147 00:06:57,770 --> 00:06:58,770 sir. Please be free. 148 00:06:58,930 --> 00:07:02,490 That man there, sir. Oh, Fleishman. A very good type. Do you want him, sir? 149 00:07:02,490 --> 00:07:06,810 no, no. Of course not. Not him, the man in black. Is there a man... Oh, Private 150 00:07:06,810 --> 00:07:09,530 Nelson. I didn't know you were here. Come right in. This is your lucky day. 151 00:07:09,770 --> 00:07:13,110 Is this the man I... I really admire your choice. May I see you a moment, 152 00:07:13,110 --> 00:07:13,909 please? Yes, of course. 153 00:07:13,910 --> 00:07:15,930 Do you want him to wear this or the one he's got on? 154 00:07:17,850 --> 00:07:18,910 You mean that he's... 155 00:07:19,130 --> 00:07:20,130 That's a doorknob, sir. 156 00:07:20,410 --> 00:07:21,870 Sergeant, I'm afraid that man won't do. 157 00:07:22,090 --> 00:07:23,470 Oh, I'm sorry, Nelson. I tried. 158 00:07:24,170 --> 00:07:25,930 You, in fact. Put your hand up, please. 159 00:07:26,650 --> 00:07:30,050 That's Gadaski. Oh, wonderful choice. Wonderful choice, sir. I'll start 160 00:07:30,050 --> 00:07:31,610 him the English language immediately, sir. 161 00:07:33,770 --> 00:07:37,010 He doesn't know how to speak English? Oh, you should see him at the mess hall. 162 00:07:37,010 --> 00:07:40,970 He's a regular chatterbox. He does very well. He says, me soldier, me. 163 00:07:43,560 --> 00:07:45,280 So we can use English subtitles. 164 00:07:45,500 --> 00:07:46,500 Oh, never mind, never mind. 165 00:07:46,780 --> 00:07:49,020 Who have we got left to choose from? Yes, who have we got, sir? 166 00:07:58,620 --> 00:08:02,520 And Sergeant Bilko will play the role of the sergeant. 167 00:08:03,220 --> 00:08:04,480 What? What? I tried my best. 168 00:08:08,750 --> 00:08:11,690 I just can't wait to get him in front of those cameras tomorrow morning. Oh, 169 00:08:11,690 --> 00:08:13,090 he's a little pixie, isn't he, sir? 170 00:08:13,690 --> 00:08:16,270 Oh, you're going to be good. Where were you? I found him hiding under a truck. 171 00:08:16,450 --> 00:08:16,969 Come here. 172 00:08:16,970 --> 00:08:20,530 What's with this hiding? What? Sarge, I can't go through with it. I can't face 173 00:08:20,530 --> 00:08:23,910 the camera. I can't do it. What are you talking about? You'll be great. It's so 174 00:08:23,910 --> 00:08:27,570 simple. I'll die. I'll die. Toby, without you, they don't do the picture. 175 00:08:27,570 --> 00:08:29,990 need you. Pick a bus. It's better for Toby. Yeah, Toby, have a horse. 176 00:08:30,410 --> 00:08:31,410 Hey, hey. 177 00:08:31,710 --> 00:08:33,830 Help. Stop pressuring this man. 178 00:08:34,110 --> 00:08:36,090 If he doesn't want to be in the movies, he doesn't have to be. 179 00:08:36,750 --> 00:08:37,809 Maybe he can't act. 180 00:08:38,140 --> 00:08:41,039 That's just it. I can't. Just a minute. You just used the word I don't allow 181 00:08:41,039 --> 00:08:42,880 used in this barracks. You said can't. 182 00:08:43,100 --> 00:08:46,560 I'm sorry, sir. Now, you watch that. That's very simple. You're going to be 183 00:08:46,560 --> 00:08:50,300 great. It's just one line. Now, I, as Private or Sergeant Steady, I'll say to 184 00:08:50,300 --> 00:08:53,480 you, Private Allthumbs, how do you remove a spark plug from the cylinder 185 00:08:53,560 --> 00:08:57,380 And then you, as Private Allthumbs, you say this line. I'll die. I'll die. Read 186 00:08:57,380 --> 00:08:58,380 it. 187 00:08:58,660 --> 00:09:01,840 Private Allthumbs, how do you remove a spark plug from a cylinder head? 188 00:09:02,080 --> 00:09:04,900 I just give it a twist with this wrench. 189 00:09:08,760 --> 00:09:09,780 Sarge? Sarge, you're crying. 190 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 I'll be all right. 191 00:09:12,080 --> 00:09:13,080 What's the matter? 192 00:09:13,180 --> 00:09:16,520 What's the matter, he asks. With one line, he tears your heart out. He says, 193 00:09:16,560 --> 00:09:17,399 what's the matter? 194 00:09:17,400 --> 00:09:21,700 You mean I was good? I mean, it's not for us to say. If you're in doubt, we'll 195 00:09:21,700 --> 00:09:22,860 leave it to this impartial group. 196 00:09:23,120 --> 00:09:24,120 Man, what do you think? 197 00:09:28,900 --> 00:09:32,240 Sarge, do you think that I... You heard what the lieutenant said. You're a star. 198 00:09:33,060 --> 00:09:36,230 I'm a star? Of course. Sarge, get to bed, fellas. We've got a big day ahead 199 00:09:36,230 --> 00:09:36,769 us tomorrow. 200 00:09:36,770 --> 00:09:39,410 Rehearse your lines. Remember everything. You're going to be great, 201 00:09:39,410 --> 00:09:40,089 rid of this. 202 00:09:40,090 --> 00:09:43,090 Oh, Sarge. What? Can I talk to you alone for a moment? Anytime. 203 00:09:43,810 --> 00:09:48,510 Sarge, even if I'm a star, I don't want you to treat me any different than you 204 00:09:48,510 --> 00:09:49,510 do the rest of the people. 205 00:09:50,910 --> 00:09:53,010 Is that a grabber? Does that get you right in here? 206 00:09:53,870 --> 00:09:56,210 Did I tell you the bigger they are, the nicer they are? 207 00:09:56,670 --> 00:09:57,670 Good boy, Dwayne. 208 00:09:58,530 --> 00:09:59,530 Sarge, one more thing. 209 00:10:00,070 --> 00:10:01,750 I notice I only have one line. 210 00:10:02,840 --> 00:10:04,840 Paparelli, who's a nothing, has three lines. 211 00:10:05,740 --> 00:10:06,740 Hi. 212 00:10:06,960 --> 00:10:11,880 Now, before the lieutenant gets here, right? You do the announcement, Rocco, 213 00:10:11,880 --> 00:10:12,880 know, with the big music. 214 00:10:13,000 --> 00:10:17,920 U .S. Army training film B624, prevention of sludge and fouling of the 215 00:10:17,920 --> 00:10:22,380 plug. Cameron. Cameron zooms in to discover good -looking sergeant hard at 216 00:10:22,380 --> 00:10:23,299 at the motor pool. 217 00:10:23,300 --> 00:10:24,300 Action. 218 00:10:24,880 --> 00:10:27,120 Oh, hello there, fellow soldiers. 219 00:10:28,130 --> 00:10:31,630 I'd like to take up a subject with you which invariably comes up when GIs get 220 00:10:31,630 --> 00:10:34,530 together. The care and maintenance of spark plugs. 221 00:10:34,890 --> 00:10:38,950 First, let us show you the wrong way to remove a spark plug from the cylinder 222 00:10:38,950 --> 00:10:43,470 head. Come on, Doberman, that's your cue. You want me to shout it from back 223 00:10:43,470 --> 00:10:44,570 among all the extras? 224 00:10:45,030 --> 00:10:46,029 Oh, come on. 225 00:10:46,030 --> 00:10:49,870 Let him through. Come on. We got no time for that. Get in here. This is your 226 00:10:49,870 --> 00:10:54,190 cue. Private Althams, how do you remove a spark plug from a cylinder head? 227 00:10:55,790 --> 00:10:56,790 Can you hear it? 228 00:10:57,800 --> 00:11:01,620 I can't hear you. I'm trying to save my voice. Oh, come on. Do the thing. How do 229 00:11:01,620 --> 00:11:05,200 you remove a spark plug from a cylinder head? I just give it a twist with this 230 00:11:05,200 --> 00:11:07,340 wrench. Very good. Why don't you hold the wrench up? 231 00:11:07,620 --> 00:11:11,020 Are you trying to tell me how to act? Come on, come on. Nobody's telling you 232 00:11:11,020 --> 00:11:13,960 to act. Well, if you want somebody else to do a part, it's all right with me. 233 00:11:13,980 --> 00:11:16,240 What are you showing us? The fellow's trying to teach me how to act. 234 00:11:16,460 --> 00:11:19,060 Nobody's trying to teach me how to act. Let's hear it, Chuck. 235 00:11:20,080 --> 00:11:23,280 What's the matter? Some trouble here? Just rehearsing, sir, and I'll tell her. 236 00:11:23,340 --> 00:11:26,600 Oh, I see. And you, Private Old Thumb, do you know your part? 237 00:11:27,589 --> 00:11:31,230 One line. Oh, he knows this fellow. He knows it very well. All right, Miller, 238 00:11:31,350 --> 00:11:32,550 let's go. Places, everybody. 239 00:11:32,810 --> 00:11:33,589 Places, everybody. 240 00:11:33,590 --> 00:11:34,590 Lights. 241 00:11:34,770 --> 00:11:38,310 Cameras. U .S. Army training film B624. Take one. 242 00:11:38,610 --> 00:11:39,610 Action. 243 00:11:40,950 --> 00:11:42,770 Hi there, fellow soldier. 244 00:11:43,410 --> 00:11:47,190 I'd like to take up a subject with you which invariably comes up when G .I .s 245 00:11:47,190 --> 00:11:49,750 get together. The care and the maintenance of spot plugs. 246 00:11:50,350 --> 00:11:54,070 First... Let us show you the wrong way to remove a spark plug from the cylinder 247 00:11:54,070 --> 00:11:55,310 head. Private all thumbs. 248 00:11:55,530 --> 00:11:56,530 Private all thumbs. 249 00:11:56,610 --> 00:11:58,190 Say, this'll be rich. 250 00:11:58,470 --> 00:12:01,610 Private all thumbs. How do you remove a spark plug from a cylinder head? 251 00:12:01,970 --> 00:12:02,970 By who? 252 00:12:05,290 --> 00:12:09,490 Oh, what is this? Do we have to cancel it? Sir, it'll be all right. What's the 253 00:12:09,490 --> 00:12:11,250 matter? Come on, what's with you? 254 00:12:11,490 --> 00:12:14,350 The camera, those lights. I'm scared. 255 00:12:15,310 --> 00:12:17,990 Scared? What are you scared of? The camera and the lights. 256 00:12:18,210 --> 00:12:20,010 Oh, come here. Take a walk with me. 257 00:12:20,300 --> 00:12:22,740 What's there to be scared of? That's Walt Tyson's stall. 258 00:12:23,120 --> 00:12:24,160 What do we see here? 259 00:12:24,620 --> 00:12:25,620 A camera. 260 00:12:26,200 --> 00:12:27,079 Touch it. 261 00:12:27,080 --> 00:12:27,879 Come on. 262 00:12:27,880 --> 00:12:28,880 Touch it. 263 00:12:29,040 --> 00:12:30,280 Say hello to the camera. 264 00:12:31,120 --> 00:12:32,460 Hello, little camera. See? 265 00:12:32,960 --> 00:12:35,740 The camera's a friend of ours. It takes your picture. There's nothing to be 266 00:12:35,740 --> 00:12:36,419 frightened of. 267 00:12:36,420 --> 00:12:39,360 Is it the lights that bother you? Hey, fellas, throw a light on him, will you? 268 00:12:40,400 --> 00:12:42,960 Look at the light on you. Can it hurt you? It only makes you look nice. 269 00:12:43,440 --> 00:12:46,240 Wave hello to the electricity. Call him Alec. It's a joke. They like that. 270 00:12:46,300 --> 00:12:48,460 Hello, Alec. Hello, Alec. Hello. See? 271 00:12:49,200 --> 00:12:51,340 Oh, you're a friend. That's the camera. Wave to the camera. 272 00:12:51,860 --> 00:12:53,520 Nothing to be afraid of. Isn't it ridiculous? 273 00:12:53,980 --> 00:12:55,500 Come on, let's do it, baby boy. 274 00:12:56,160 --> 00:12:59,660 So we're ready. He's all right, sir. Let's do it now. Yes. All right, we'll 275 00:12:59,660 --> 00:13:01,140 it once more. Right from the sergeant's queue. 276 00:13:01,360 --> 00:13:04,240 My queue. Yes. What's my line? Here's private all thumbs. 277 00:13:04,460 --> 00:13:07,840 He knows my line, too. Thank you. All right, wait a minute. 278 00:13:08,660 --> 00:13:09,660 Take two. 279 00:13:10,420 --> 00:13:12,060 Action. This will be rich. 280 00:13:12,340 --> 00:13:13,500 Here's private all thumbs. 281 00:13:13,700 --> 00:13:14,720 How do you remove a... 282 00:13:23,370 --> 00:13:27,590 This is not war and peace. But, sir, he wasn't so tense. He's the most relaxed 283 00:13:27,590 --> 00:13:30,790 man around here. Now, give him another chance. All right, lock it up, Miller. 284 00:13:30,830 --> 00:13:31,850 We'll head back east. 285 00:13:32,130 --> 00:13:35,930 Hey, what about the camera and the lights? The sergeant will tell you what 286 00:13:35,930 --> 00:13:39,450 with that. Okay. Now, sergeant, I want all this equipment packed and ready for 287 00:13:39,450 --> 00:13:42,210 shipping tomorrow. You hear me? Yes, sir. All right, you're in charge. Won't 288 00:13:42,210 --> 00:13:45,570 reconsider something? Give me a second. How's it going, Doberman? You sure blew 289 00:13:45,570 --> 00:13:46,990 it. I'm sorry, fellas. 290 00:13:47,470 --> 00:13:48,470 I failed. 291 00:13:48,490 --> 00:13:49,490 Come back here. 292 00:13:49,670 --> 00:13:51,430 You didn't fail anybody. It's my fault. 293 00:13:51,800 --> 00:13:53,360 I tried to make you something you weren't. 294 00:13:53,780 --> 00:13:55,980 I'm just a slob. That's true. 295 00:13:56,240 --> 00:13:59,860 Yes, it's true, but you're a happy slob. Come on, fellas, wasn't it funny the 296 00:13:59,860 --> 00:14:02,020 way... What's this look of stark disappointment? 297 00:14:02,380 --> 00:14:04,060 What's this trauma in you? What's so important? 298 00:14:04,280 --> 00:14:07,900 A busy trailing film that G .I .s fall asleep before the title even comes out? 299 00:14:08,100 --> 00:14:09,100 And why do they make them? 300 00:14:09,320 --> 00:14:12,140 Why? It's the Army. Why? Can they make them like they make them in Hollywood? 301 00:14:12,340 --> 00:14:15,320 With girls dancing, entertainment? No, they're stuck with sport. Okay, 302 00:14:15,460 --> 00:14:16,359 what do we do now? 303 00:14:16,360 --> 00:14:19,320 Do now? What do you mean? Well, you heard the lieutenant. Until he gets 304 00:14:19,440 --> 00:14:20,440 you're in charge. 305 00:14:21,340 --> 00:14:22,660 Where do you want the camera lights put away, sir? 306 00:14:23,960 --> 00:14:25,860 Leave them right where they are. What do you mean? We're going to make a 307 00:14:25,860 --> 00:14:27,480 picture. We're going to make a picture? Yes, we are. 308 00:14:27,700 --> 00:14:30,480 We're going to make a picture that you guys will understand about Spotluck, and 309 00:14:30,480 --> 00:14:31,480 we're going to do it right. 310 00:14:42,860 --> 00:14:45,860 It must be to drag us away from the senator's party in the middle of the 311 00:14:45,860 --> 00:14:48,820 to see a training film. It was rushed here by a plane from Kansas marked top 312 00:14:48,820 --> 00:14:49,960 secret. Top secret? 313 00:14:50,300 --> 00:14:53,160 A training film? Lieutenant Kirsten was on the phone. He's on the hysterical. 314 00:14:53,200 --> 00:14:56,800 Well, run it. Oh, no. Another training film. I've been looking at them for 20 315 00:14:56,800 --> 00:14:59,580 years and I still don't know a wrench from a screwdriver. Go ahead. 316 00:15:17,360 --> 00:15:19,360 there was a happy, happy motor pool. 317 00:15:19,680 --> 00:15:25,780 There was wise old adjustments, steady, reliable daily inspection, ever -helpful 318 00:15:25,780 --> 00:15:31,800 little army mechanics manuals, proper installation, healthy young lubrication, 319 00:15:31,860 --> 00:15:33,820 and wise old experience. 320 00:15:34,220 --> 00:15:38,740 Hand in hand, they worked together, keeping the army vehicles rolling. Then 321 00:15:38,740 --> 00:15:40,840 day, young new parts came in with some news. 322 00:15:41,140 --> 00:15:42,760 It's a ride, fellas! It's a ride! 323 00:15:43,370 --> 00:15:46,070 A brand new little spark plug! 324 00:15:47,750 --> 00:15:53,430 They were all so happy to see him. But like any little rookie, he thought he 325 00:15:53,430 --> 00:15:54,089 knew it all. 326 00:15:54,090 --> 00:15:55,570 They tried to give him advice. 327 00:15:55,910 --> 00:16:01,010 But the little spark plug said, Fiddledy -dee, fiddledy -dee, I'm young and 328 00:16:01,010 --> 00:16:03,210 clean. What can happen to me? 329 00:16:03,790 --> 00:16:08,500 Suddenly, Initiative had an idea. And from the scrapbook... while they 330 00:16:08,500 --> 00:16:11,840 an old, broken -down spark plug that had been through it all. 331 00:16:15,960 --> 00:16:19,700 Hello there, young fella. Get lost, old man. 332 00:16:20,540 --> 00:16:26,840 Oh, I too was once young and cocky like you are. I too didn't listen to my 333 00:16:26,840 --> 00:16:33,500 friends in the motor pool, and look at me today, all washed up at only 3 ,000 334 00:16:33,500 --> 00:16:34,500 miles. 335 00:16:38,730 --> 00:16:42,070 There was nothing they could do. He roared around the highway. 336 00:16:44,610 --> 00:16:46,270 And then one day it happened. 337 00:16:46,470 --> 00:16:51,650 He was idling in front of an out -of -bounds filling station when suddenly... 338 00:17:19,760 --> 00:17:21,220 I like your speed. 339 00:17:21,839 --> 00:17:26,260 I like the way you don't take any lip from those old creeps down at the motor 340 00:17:26,260 --> 00:17:27,700 pool. Yes. 341 00:17:28,620 --> 00:17:30,220 Dance with me, you fool. 342 00:17:30,480 --> 00:17:33,420 It will be a short ride, but a merry one. 343 00:17:36,000 --> 00:17:37,800 Save her. Save her. Save her. 344 00:17:38,000 --> 00:17:39,140 I will save her. 345 00:17:39,440 --> 00:17:43,960 I will lure him away from her so you can give him proper oil lubrication and 346 00:17:43,960 --> 00:17:44,960 instant care. 347 00:17:46,300 --> 00:17:47,660 May I cut in? 348 00:17:49,870 --> 00:17:51,190 you off miles ago. 349 00:17:51,510 --> 00:17:53,010 Oh, what do you want with this kid? 350 00:17:53,210 --> 00:17:56,590 You don't want to rob the cotton? I'll show you a gay time. 351 00:17:57,270 --> 00:17:58,270 You? 352 00:17:58,410 --> 00:17:59,410 You're a through. 353 00:17:59,750 --> 00:18:04,050 Oh, don't let appearances fool you, and let me tell you why. 354 00:18:06,390 --> 00:18:11,330 There's still a spark left in the old plug tonight. 355 00:18:12,130 --> 00:18:15,830 A spark that can burst into flame. 356 00:18:19,020 --> 00:18:21,520 fun we had under the hood. 357 00:18:21,980 --> 00:18:27,420 When my threads were not worn and my coils were still good. 358 00:18:29,940 --> 00:18:36,520 With my porcelain shine and my gaskets untied. 359 00:19:24,590 --> 00:19:26,450 I protected him from you. 360 00:19:26,690 --> 00:19:33,070 You mean you're clean? Yes. Proper motor maintenance and proper oil 361 00:19:33,070 --> 00:19:38,690 lubrication have saved him from you. Go, sludge. Go, you're rude. 362 00:19:39,090 --> 00:19:40,090 Go! 363 00:19:41,730 --> 00:19:45,310 Boiled again by correct engine care. 364 00:19:45,870 --> 00:19:50,770 Thank you, thank you. I've been such a fool. 365 00:19:51,130 --> 00:19:53,750 Don't thank me. Thank your friends. 366 00:19:54,060 --> 00:19:55,060 in the motor pool. 367 00:19:56,000 --> 00:20:00,760 And now, now it's back to the junk heap for me. 368 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 Oh, no. 369 00:20:02,760 --> 00:20:06,040 Wait. He saved the kid. Let's save him. 370 00:20:06,280 --> 00:20:09,740 We'll recap him. We'll glaze his porcelain using the latest training 371 00:20:09,960 --> 00:20:11,480 It's all here, update 209. 372 00:20:11,720 --> 00:20:15,660 Reclamation of old sparklers. We'll give him new life. New life! 373 00:20:16,140 --> 00:20:23,040 With my porcelain shine and my gasket sun -tight, there'll be... 374 00:20:41,680 --> 00:20:43,620 Get me Lieutenant Pearson immediately. 375 00:20:44,660 --> 00:20:45,900 Girls. Music. 376 00:20:46,880 --> 00:20:49,080 Pearson. Who did it? 377 00:20:49,280 --> 00:20:50,280 Who did it? 378 00:20:51,020 --> 00:20:53,700 A Sergeant Bilko. Well, get it. Get it. 379 00:20:54,660 --> 00:20:58,740 You run along there. What you are about to hear is not for a woman's ears. 380 00:20:59,240 --> 00:21:02,980 Earl, I didn't know that sludge could gather in a spark plug if the ignition 381 00:21:02,980 --> 00:21:06,080 coil and distributor capacitor were not adjusted with the correct circuit 382 00:21:06,080 --> 00:21:09,290 tester. Certainly, we've been trying to drum that into the mechanic's head 383 00:21:09,290 --> 00:21:10,290 for... Can you imagine? 384 00:21:10,350 --> 00:21:14,030 Improper spark plug maintenance can cause enough excess heat to crystallize 385 00:21:14,030 --> 00:21:15,290 steering knuckle flanges. 386 00:21:15,590 --> 00:21:16,670 Where did you learn that? 387 00:21:17,350 --> 00:21:20,090 Well, it's obvious. It was all explained in that training film. 388 00:21:20,390 --> 00:21:21,329 It was? 389 00:21:21,330 --> 00:21:22,750 Yes, it's true, isn't it? 390 00:21:23,150 --> 00:21:24,350 Yes. Yes. 391 00:21:25,110 --> 00:21:28,210 Sir, I heard you wanted to see me, and as late as it was, I came dashing over. 392 00:21:28,250 --> 00:21:31,690 It's later than you think, Sergeant Bilko. General Cobb wants to talk with 393 00:21:31,850 --> 00:21:34,490 Oh, I'm not dressed properly, sir. Bilko, you come back here. Yes, sir. 394 00:21:34,490 --> 00:21:37,330 going to find out what blatant disregard of government property means. 395 00:21:37,890 --> 00:21:38,890 Here he is, General. 396 00:21:40,390 --> 00:21:41,390 General Cobb, sir. 397 00:21:41,790 --> 00:21:42,990 Sergeant Bilko on this end. 398 00:21:44,230 --> 00:21:45,230 Yes, sir. 399 00:21:45,870 --> 00:21:48,090 Well, thank you, sir. It's awfully nice of you to take the trouble. 400 00:21:48,810 --> 00:21:50,150 Also, it's the greatest one I've ever done. 401 00:21:50,590 --> 00:21:53,130 Oh, did you like it that much? Well, thank you very much, sir. 402 00:21:53,550 --> 00:21:54,550 Lieutenant Pearson? 403 00:21:55,140 --> 00:21:57,860 Oh, yes, he cooperated to the fuller, sir. Yes, he gave me full ring. 404 00:21:58,060 --> 00:21:59,060 He was splendid. 405 00:21:59,320 --> 00:22:00,320 Thank you, sir. 406 00:22:00,920 --> 00:22:01,920 That's nice. 407 00:22:02,380 --> 00:22:05,520 Well, sir, it makes me feel a little foolish to do that. 408 00:22:06,220 --> 00:22:07,940 Well, if it's an order, sir, I'll have to. 409 00:22:10,060 --> 00:22:13,600 There's still a spark left in the old luck tonight. 33384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.