All language subtitles for Phil Silvers Show s01e34 Bilko on Wall Street

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,180 --> 00:00:26,220 Come on, hurry up, hurry up. Hey, wait till New York gets a load of Bilko with 2 00:00:26,220 --> 00:00:27,860 this outfit. Come on, let's go, you guys. 3 00:00:28,860 --> 00:00:29,779 Look at me. 4 00:00:29,780 --> 00:00:32,140 I'm Anthony Eaton. Hey, that's Bilko's hat. 5 00:00:32,500 --> 00:00:34,320 Hey, is Bilko going to wear this on the yacht? 6 00:00:34,600 --> 00:00:36,620 Are you kidding? That's Bilko's smoking jacket. 7 00:00:36,860 --> 00:00:37,860 Smoking jacket? 8 00:00:37,940 --> 00:00:40,680 You mean Bilko's really going to spend his prelude in New York with a 9 00:00:40,680 --> 00:00:42,160 millionaire? That's to Bilko luck. 10 00:00:42,380 --> 00:00:46,180 This guy Morgan Twinhazy he was overseas with turned out to be a Wall Street big 11 00:00:46,180 --> 00:00:47,440 shot. Ten check! 12 00:00:52,040 --> 00:00:54,300 Furlough started an hour ago. This is on my own time. 13 00:00:54,640 --> 00:00:57,500 Fender, please, give me a sweep. Give a character, please. 14 00:00:57,820 --> 00:00:59,560 But, Sergeant, I've ruled uniform. 15 00:01:00,460 --> 00:01:01,880 Doberman, will you look alive, please? 16 00:01:02,180 --> 00:01:05,560 After all, I'll be sailing on my friend Twin Hazy's private yacht to Bermuda. 17 00:01:06,120 --> 00:01:08,140 Bermuda. Hey, can't you just see me at the wheel? 18 00:01:08,700 --> 00:01:09,700 Oh, I see. 19 00:01:09,860 --> 00:01:12,040 Is that the Vanderbilt's yacht off on the left stern? 20 00:01:12,420 --> 00:01:13,420 Ahoy there, Alf. 21 00:01:13,700 --> 00:01:17,720 Race you to the yacht club. Last one in has to eat yesterday's caviar. Are you 22 00:01:17,720 --> 00:01:18,720 present, Jim? 23 00:01:21,200 --> 00:01:22,720 He's really loaded, huh? Loaded? 24 00:01:23,020 --> 00:01:26,560 He loaded the stationery he sent me the invitation on. If it was any more 25 00:01:26,560 --> 00:01:28,280 expensive, you couldn't even fold it at all. 26 00:01:29,160 --> 00:01:31,500 From the desk of S. Morgan Twinhazy. 27 00:01:31,940 --> 00:01:35,680 Butterworth, Butterworth, and Butterworth Investments. He looked them 28 00:01:35,680 --> 00:01:37,920 done in Bradstreet. They're really loaded. Rich. 29 00:01:39,180 --> 00:01:41,140 Butterworth, Butterworth, and Butterworth. Why not? 30 00:01:41,440 --> 00:01:42,440 The whole family's working. 31 00:01:43,000 --> 00:01:46,640 I thought I was reaching your wrangle in the invitation to stay at his house. 32 00:01:46,800 --> 00:01:47,800 Here it comes, the envy. 33 00:01:48,000 --> 00:01:49,200 You hear a dripping envy? 34 00:01:49,560 --> 00:01:50,960 Wrangle? What wrangle? 35 00:01:51,180 --> 00:01:52,180 Get a load of this. 36 00:01:52,540 --> 00:01:56,660 Dear Ernie, glad to hear you're going to spend your furlough in New York. 37 00:01:57,420 --> 00:02:02,360 It goes on further. It says, my wife and I discuss your suggestion that you stay 38 00:02:02,360 --> 00:02:04,640 with us and we would be very happy to hear that. 39 00:02:04,840 --> 00:02:08,280 We would be very happy to put you up. 40 00:02:08,580 --> 00:02:10,840 We do live a rather unexciting life. 41 00:02:11,320 --> 00:02:13,120 But we want you to see Bermuda. 42 00:02:13,780 --> 00:02:14,780 Bermuda! 43 00:02:15,220 --> 00:02:17,380 Okay, Sarge, the jeep is ready to take you to the airport. 44 00:02:17,580 --> 00:02:20,460 Here we go. Oh, I better get rid of this. We may sail by a battleship and 45 00:02:20,460 --> 00:02:23,140 they'll start with those 21 -gun salutes and me with my sinus. 46 00:02:23,460 --> 00:02:27,900 This is more like it. This is a nautical shot. All right, away we go. 47 00:02:28,140 --> 00:02:30,000 Ahoy, you landlubbers. Move it, move it. 48 00:02:30,800 --> 00:02:31,800 Oh, 49 00:02:32,240 --> 00:02:33,280 just a moment. 50 00:02:34,800 --> 00:02:38,900 Allow me the pleasure of looking at this unprivileged living that I won't have 51 00:02:38,900 --> 00:02:40,400 to put up with for the next three weeks. 52 00:02:40,940 --> 00:02:44,340 Oh, this poor underprivileged child. This child of the tenements. 53 00:02:45,260 --> 00:02:46,440 Goodbye, army cops. 54 00:02:47,020 --> 00:02:48,560 Goodbye, depression living. 55 00:02:48,940 --> 00:02:51,140 Oh, I could just see the Twin Hazy townhouse. 56 00:02:51,600 --> 00:02:54,720 Sumptuous, with carpet so thick you have to use snowshoes. 57 00:02:54,980 --> 00:02:57,320 Can't you just see Twin Hazy walking into the drawing room? 58 00:02:57,620 --> 00:03:02,040 Lovely in his Dior smoking jacket saying to his wife, and for you, my dear, a 59 00:03:02,040 --> 00:03:03,040 star sapphire. 60 00:03:03,220 --> 00:03:04,220 Why? 61 00:03:04,520 --> 00:03:06,700 After all, darling, it is Thursday. 62 00:03:17,770 --> 00:03:19,270 Finish washing out the socks, Brenda. 63 00:03:19,550 --> 00:03:20,690 I'll hang them up for you. 64 00:03:21,170 --> 00:03:22,170 Come in. 65 00:03:23,650 --> 00:03:26,270 Oh, that's the army cop, Sergeant Philco. 66 00:03:26,590 --> 00:03:27,590 Put it right here. 67 00:03:28,390 --> 00:03:31,810 Trouble, trouble. Nothing but trouble. It would be nice of you to let us use 68 00:03:31,810 --> 00:03:35,410 your extra cot, Mr. Hesselman. So what? I was expecting the Duke and the Duchess 69 00:03:35,410 --> 00:03:37,710 over for the weekend, but they can sleep in the coal bin. 70 00:03:37,930 --> 00:03:41,430 Mr. Hesselman, wait a minute. What is it? I'm busy. Speak to him. Speak to 71 00:03:41,550 --> 00:03:43,410 Mr. Hesselman, about the heat. 72 00:03:43,610 --> 00:03:44,890 What about the heat? 73 00:03:45,250 --> 00:03:46,250 There isn't any. 74 00:03:46,890 --> 00:03:47,930 You noticed it, huh? 75 00:03:48,210 --> 00:03:51,650 Look, Mr. Hessel... Now, you look, Gwen Hazy. Last night, the weatherman on 76 00:03:51,650 --> 00:03:53,470 television said it was going to be warm today. 77 00:03:53,850 --> 00:03:56,050 So the landlord didn't send over any coal. 78 00:03:56,450 --> 00:03:59,650 So if it's freezing, don't bother me. Go call CBS. 79 00:04:02,390 --> 00:04:06,990 No, I... I wish our rent was paid up so I could really tell him. 80 00:04:07,510 --> 00:04:11,480 Morgan. When are you going to tell the Butterworths that $42 a week isn't a 81 00:04:11,480 --> 00:04:14,840 fitting wage for a head bookkeeper? Brenda, you know they're very 82 00:04:14,840 --> 00:04:18,200 They're all fuddy -duddies who think what was a good salary a hundred years 83 00:04:18,200 --> 00:04:20,000 is... Brenda, you'll wake the baby. 84 00:04:20,440 --> 00:04:23,000 Don't worry about Bermuda. She's sound asleep. 85 00:04:23,460 --> 00:04:29,220 But if you'd only explain... Honey, you know just what old Mr. Bickle says when 86 00:04:29,220 --> 00:04:32,680 I mention that I need more money? What's the matter, Twin Hazy? Out with those 87 00:04:32,680 --> 00:04:33,840 Ziegfeld girls again? 88 00:04:34,120 --> 00:04:35,760 Yeah. Oh, hi there! 89 00:04:36,650 --> 00:04:38,750 Is that the Vanderbilt yacht off on the left stand? 90 00:04:39,010 --> 00:04:39,869 Hang out! 91 00:04:39,870 --> 00:04:43,950 I... Oh, you look wonderful. 92 00:04:44,430 --> 00:04:45,670 This is my wife, Brenda. 93 00:04:45,970 --> 00:04:46,769 How are you? 94 00:04:46,770 --> 00:04:48,690 Morgan's told me a lot about you. He has? 95 00:04:49,270 --> 00:04:52,410 Look at him wearing that navy hat, Brenda. Didn't I tell you he was always 96 00:04:52,410 --> 00:04:54,770 joking? Boy, are we going to show you what time. 97 00:04:55,010 --> 00:04:58,610 If we can get a babysitter tonight, we're going to a newsreel and then back 98 00:04:58,610 --> 00:04:59,610 for peanut butter sandwiches. 99 00:04:59,910 --> 00:05:00,910 Oh, great. 100 00:05:00,930 --> 00:05:01,930 Great. 101 00:05:02,330 --> 00:05:04,930 I... Oh, put it right over here. Right in here, will you, pal? 102 00:05:06,979 --> 00:05:07,979 Thanks a lot. Here. 103 00:05:08,800 --> 00:05:09,800 A bird. 104 00:05:10,220 --> 00:05:13,200 Downstairs, you promised me five birds. That was downstairs. Out of the way. 105 00:05:13,880 --> 00:05:18,440 Look at that. Let me take your coat, Ernie. No, no, thanks. I'd rather keep 106 00:05:18,440 --> 00:05:21,600 on. Oh, I understand, Ernie. But this is all just temporary. 107 00:05:22,560 --> 00:05:23,560 Oh, temporary? 108 00:05:23,660 --> 00:05:25,600 Yes, by tomorrow morning, you'll be warm as toast. 109 00:05:25,840 --> 00:05:27,620 Oh. Wait till you see Bermuda. 110 00:05:28,020 --> 00:05:29,420 Bermuda. She's sleeping now. 111 00:05:29,640 --> 00:05:32,760 Oh, I see what happened. You closed the townhouse. You had to have a place to 112 00:05:32,760 --> 00:05:34,340 stay while you had the yacht refitted, right? 113 00:05:34,740 --> 00:05:35,740 Bermuda. 114 00:05:36,060 --> 00:05:37,060 Who's sleeping? 115 00:05:37,600 --> 00:05:39,020 A baby, Bermuda. 116 00:05:40,520 --> 00:05:42,820 Your baby's name is Bermuda? 117 00:05:44,020 --> 00:05:45,300 Well, I'll get dinner ready. 118 00:05:45,740 --> 00:05:49,120 Oh, Sergeant, we have a surprise for you. Chipped beef on toast. 119 00:05:52,620 --> 00:05:53,900 Here's where you sleep, Ernie. 120 00:05:54,720 --> 00:05:56,860 We think you'd like a room to yourself, you know. 121 00:05:57,700 --> 00:05:59,940 Seems like I came at an inopportune time. 122 00:06:00,300 --> 00:06:03,480 I'm sorry about it. Now, when did it happen? When did what happen? When did 123 00:06:03,480 --> 00:06:04,640 get wiped out? Wiped out? 124 00:06:04,960 --> 00:06:09,220 Yeah. Had it all in industrials, huh? There was a slump. You couldn't recoup 125 00:06:09,220 --> 00:06:10,220 Butterworth let you go, huh? 126 00:06:10,540 --> 00:06:12,900 I'm still with Butterworth and Butterworth and Butterworth. 127 00:06:13,240 --> 00:06:14,240 You are? 128 00:06:14,740 --> 00:06:16,920 Yeah. In fact, I just had an advancement. 129 00:06:18,240 --> 00:06:22,480 Oh, I see what this is. This is a tax dodge, huh? Tax dodge? 130 00:06:22,840 --> 00:06:26,020 Oh, the government will never hear away from me. Let them go find the money. 131 00:06:26,720 --> 00:06:30,320 You people who deal in minions, you really think cover it up. Live poor, 132 00:06:31,240 --> 00:06:32,280 Wizards, that's what you are. 133 00:06:32,520 --> 00:06:33,520 Wizards. Ernie, look. 134 00:06:33,630 --> 00:06:36,610 Just because I'm with a concern that deals in millions doesn't mean I'm rich. 135 00:06:37,250 --> 00:06:40,510 Well, you just said you've been a winner for 19 years. You just got promoted. 136 00:06:40,690 --> 00:06:44,370 Yeah, I did. I'm head bookkeeper now. I just got a raise to $42 a week. 137 00:06:46,130 --> 00:06:48,670 You got a raise to $42 a week? 138 00:06:49,830 --> 00:06:51,030 Ernie, you don't understand. 139 00:06:51,530 --> 00:06:56,130 You've been with them 19 years and you get $42 a week? Yeah, next year I get a 140 00:06:56,130 --> 00:06:56,949 gold watch. 141 00:06:56,950 --> 00:06:59,810 So you can time the hunger pains? Oh, Ernie, you don't understand. 142 00:07:00,190 --> 00:07:01,190 You don't understand. 143 00:07:01,230 --> 00:07:01,849 You understand. 144 00:07:01,850 --> 00:07:04,950 You work amongst millions and you make $42 a week. 145 00:07:05,230 --> 00:07:07,490 It's what they're trying to do. Dare you to take it? 146 00:07:08,510 --> 00:07:12,110 Ernie, don't start. It's the break of my life. Ray! You work amongst 147 00:07:12,110 --> 00:07:15,930 millionaires and this is the best you can do? I work amongst paupers and I do 148 00:07:15,930 --> 00:07:16,930 better than that. 149 00:07:17,290 --> 00:07:19,630 What's the matter with you? Don't you want to be rich? What do you got against 150 00:07:19,630 --> 00:07:23,770 money? Nothing. I've got nothing against money, but... Ah, that's your troubled 151 00:07:23,770 --> 00:07:26,490 butt. That word butt I see now. You're a butt man. 152 00:07:26,970 --> 00:07:30,670 That's the difference between success and failure, the use of the word but. 153 00:07:30,670 --> 00:07:31,670 it out of your vocabulary. 154 00:07:31,790 --> 00:07:32,950 But. Never say but. 155 00:07:33,810 --> 00:07:38,410 Now, a hundred years ago, there was a man named Louis Pasteur, and he said, I 156 00:07:38,410 --> 00:07:40,290 think I will purify milk. 157 00:07:40,950 --> 00:07:46,230 There was another man named Edward Schlemmer. He said, I think I'll purify 158 00:07:46,390 --> 00:07:47,390 but. 159 00:07:48,150 --> 00:07:50,870 So today, we drink pasteurized milk. 160 00:07:51,230 --> 00:07:52,450 Let me ask you something. 161 00:07:53,210 --> 00:07:55,850 When's the last time you bought a bottle of Schlemmerized milk? 162 00:07:58,000 --> 00:08:00,100 Did you? Did you? No, but, but. 163 00:08:00,520 --> 00:08:02,080 There you go with the buts again. 164 00:08:02,320 --> 00:08:03,620 Forget the word but. 165 00:08:03,960 --> 00:08:05,020 Speak with confidence. 166 00:08:05,220 --> 00:08:08,500 Say something, I mean it. Confidence. Say, I want to be rich. 167 00:08:08,780 --> 00:08:09,780 I want to be rich. 168 00:08:10,300 --> 00:08:13,460 That all the confidence you got? Not only will you be rich, you'll have to 169 00:08:13,460 --> 00:08:14,460 the breaks to be poor. 170 00:08:15,080 --> 00:08:16,600 I can see your problem now. 171 00:08:17,419 --> 00:08:19,660 I'll have to step in. I'll see Butterworth first thing in the morning. 172 00:08:19,820 --> 00:08:23,020 Butterworth, Ernie. Oh, Mr. Butterworth hardly knows who I am. He'll know you 173 00:08:23,020 --> 00:08:24,840 when I get through with him, pal. What do you mean? 174 00:08:25,280 --> 00:08:27,420 What do I mean? The law of supply and demand. 175 00:08:27,840 --> 00:08:29,620 You want to get rich? You want more money? 176 00:08:29,960 --> 00:08:32,580 Supply, I'm going to make a demand for you. Ernie, you don't know this concern. 177 00:08:32,740 --> 00:08:35,080 They're old -fashioned. Please, let me see. What do I wear? 178 00:08:36,520 --> 00:08:40,039 I was going to save this when I met Ali Khan, but... Ernie, they're old 179 00:08:40,039 --> 00:08:42,740 -fashioned. Now, what's the matter with... Don't you want to be rich? 180 00:08:47,600 --> 00:08:50,000 First thing in the morning, my mind is made up. I'm seeing Butterworth. 181 00:08:50,240 --> 00:08:51,240 The baby's up. 182 00:08:51,400 --> 00:08:54,800 Come on, Sarge, we want you to see Bermuda. Come on, let's... Oh, wait a 183 00:08:54,920 --> 00:08:55,920 Hold on. 184 00:08:57,120 --> 00:08:58,120 What are you doing? 185 00:08:58,180 --> 00:08:59,180 Okay. 186 00:08:59,360 --> 00:09:00,520 Take me to Bermuda. 187 00:09:02,720 --> 00:09:03,720 Morning, 188 00:09:14,160 --> 00:09:15,160 Mr. Smith. 189 00:09:15,640 --> 00:09:16,720 Good morning, Mr. Bickle. 190 00:09:20,400 --> 00:09:25,360 Good morning, Mr. Pickle. Well, Twin Hazy, I suppose perhaps you've forgotten 191 00:09:25,360 --> 00:09:29,400 that on the day the board of directors meet, we all get here 15 minutes earlier 192 00:09:29,400 --> 00:09:30,800 on our own time. 193 00:09:31,080 --> 00:09:32,420 Oh, I'm sorry, sir. I forgot. 194 00:09:32,700 --> 00:09:35,700 Out with those Seatfield girls again, eh? No, sir. 195 00:09:36,000 --> 00:09:37,240 Twin Hazy! Yes, sir. 196 00:09:38,420 --> 00:09:41,940 That's the second time this month you've left the light on. Are you out to 197 00:09:41,940 --> 00:09:44,200 destroy Butterworth, Butterworth, and Butterworth? 198 00:09:45,400 --> 00:09:47,980 No, sir. I'm just a little nervous this morning, sir. 199 00:09:48,260 --> 00:09:51,900 Well... I suppose, when you're dancing all night at the Delmonico with those 200 00:09:51,900 --> 00:09:52,920 Ziegfeld girls. 201 00:09:53,200 --> 00:09:57,400 Pickle! Yes, Mr. Butterworth? The board is waiting to meet. Get me the papers on 202 00:09:57,400 --> 00:09:59,200 the Spencer Harrison Hubble account. 203 00:09:59,500 --> 00:10:01,080 Yes, sir. Do you hear that? Mr. 204 00:10:01,560 --> 00:10:03,040 Butterworth III wants those papers. 205 00:10:03,280 --> 00:10:04,280 Yes, sir. I'll get them. 206 00:10:04,820 --> 00:10:09,040 Pickle, I notice there's a shortage of paper clips. I check up on them every 207 00:10:09,040 --> 00:10:12,140 night. And the ink. They're taking it home in the fountain pens. 208 00:10:13,480 --> 00:10:16,840 Grandfather built this firm on economy, and I want it to continue. That's the 209 00:10:16,840 --> 00:10:17,920 way I want to keep it, sir. 210 00:10:18,330 --> 00:10:19,610 Good. Here you are, sir. 211 00:10:20,830 --> 00:10:22,970 I hope you made no mistake, Twin Hazy. 212 00:10:24,010 --> 00:10:27,590 Spencer Hubbell and Harris is one of the biggest banking houses in the world. 213 00:10:27,930 --> 00:10:31,630 If they choose us as the brokers for their bond issues, we'll double our 214 00:10:31,630 --> 00:10:32,990 business. Yes, sir. 215 00:10:33,990 --> 00:10:35,410 What's the matter, Twin Hazy? 216 00:10:36,310 --> 00:10:39,230 Something troubling you? No, Sergeant. No, sir. 217 00:10:43,610 --> 00:10:45,730 What's the matter with Twin Hazy? He looks jumpy. 218 00:10:46,220 --> 00:10:48,960 You'll be conscious or something. I'll start checking the books. 219 00:10:49,420 --> 00:10:50,420 You would better. 220 00:10:51,380 --> 00:10:52,380 Where's father? 221 00:10:52,600 --> 00:10:53,820 The board members are waiting. 222 00:10:54,260 --> 00:10:57,720 Grandfather isn't here yet, Dad. Is Mr. Butterworth the first actually coming 223 00:10:57,720 --> 00:10:58,720 here this morning, sir? 224 00:10:58,920 --> 00:11:01,580 With an important decision coming up from Spencer Hubbell and Harris? 225 00:11:01,800 --> 00:11:03,220 Why, of course. 226 00:11:03,480 --> 00:11:06,340 Did you hear that, Twin Hazy? Mr. Butterworth the first himself. 227 00:11:07,120 --> 00:11:10,560 Oh, here he is. Good morning, Mr. Butterworth. Mr. Butterworth is here. 228 00:11:10,760 --> 00:11:11,760 Here he comes. 229 00:11:14,090 --> 00:11:15,130 I'll take over from here, Evans. 230 00:11:15,390 --> 00:11:18,010 What is it, Dad? The light! Turn off the light! 231 00:11:19,010 --> 00:11:25,490 The name is Twin 232 00:11:25,490 --> 00:11:26,490 Hazy. 233 00:11:30,510 --> 00:11:35,470 Gentlemen, Mr. Gillespie of Spencer, Hubble, and Harris has written an 234 00:11:35,470 --> 00:11:36,730 report on our firm. 235 00:11:37,130 --> 00:11:41,390 We have every reason to believe that our getting the Spencer, Hubble, and Harris 236 00:11:41,390 --> 00:11:43,590 account is now just a formality. 237 00:11:45,670 --> 00:11:46,670 Yeah, did you hear that? 238 00:11:48,830 --> 00:11:49,830 Here, here, here. 239 00:11:50,950 --> 00:11:53,450 All right, Jarvis, have the car back within the hour. 240 00:11:57,450 --> 00:12:03,950 Are you from Spencer, Hubbell and Harris, sir? Now, wouldn't you like to 241 00:12:13,160 --> 00:12:15,120 Office manager, can I help you? 242 00:12:15,340 --> 00:12:19,000 Do I look like the type who usually talks to office managers? Not really. 243 00:12:19,220 --> 00:12:20,220 Of course not. 244 00:12:20,620 --> 00:12:22,600 I beg your pardon, sir. 245 00:12:22,940 --> 00:12:24,500 Those are our files. 246 00:12:24,840 --> 00:12:26,320 Really? Something to hide? 247 00:12:26,580 --> 00:12:27,580 No, sir. 248 00:12:28,520 --> 00:12:30,220 Are they expecting you, sir? 249 00:12:30,460 --> 00:12:31,680 Good heavens, I hope not. 250 00:12:32,780 --> 00:12:34,120 You may announce me, however. 251 00:12:34,320 --> 00:12:35,980 But they're having a board meeting, sir. 252 00:12:42,350 --> 00:12:46,010 Who's Spencer Hubbell and Harris? A billion -dollar bank. A new account, 253 00:12:46,390 --> 00:12:49,070 That's all I have to know. I'm going to create a demand for you. Sit down, big 254 00:12:49,070 --> 00:12:50,630 quatch. Let me handle this. 255 00:12:51,350 --> 00:12:52,530 He won't give his name. 256 00:12:52,770 --> 00:12:55,210 He's poking into our files. I'll handle this. 257 00:12:55,530 --> 00:12:56,530 What did you say? 258 00:12:57,530 --> 00:13:00,330 Dad says show him in. Show him in, a total stranger. 259 00:13:00,730 --> 00:13:01,730 What did you say, Dad? 260 00:13:03,070 --> 00:13:05,230 Yes. Yes, Dad. Dad's right, gentlemen. 261 00:13:05,730 --> 00:13:06,730 Don't you see? 262 00:13:06,850 --> 00:13:08,730 He's from Spencer Hubbell and Harris. 263 00:13:09,390 --> 00:13:11,670 He's just checking on us before they shine. 264 00:13:12,570 --> 00:13:14,110 Good thinking, Dan. 265 00:13:14,530 --> 00:13:15,730 Good thinking. 266 00:13:16,190 --> 00:13:18,370 Gentlemen, this is Mr... 267 00:13:18,370 --> 00:13:23,570 What? 268 00:13:38,410 --> 00:13:39,550 from Spencer, Hubble, and Harris? 269 00:13:39,770 --> 00:13:41,930 You suppose quite a lot with very little ground. 270 00:13:42,250 --> 00:13:45,250 Well, I... Are you an example of the personnel here hasty to jump to 271 00:13:45,250 --> 00:13:49,010 conclusions? Look at me, man, when I speak. Don't shift your eyes. Son, son, 272 00:13:49,030 --> 00:13:52,130 were you... Were you shifting your eyes? 273 00:13:52,410 --> 00:13:54,090 Dad, I wasn't shifting my eyes. 274 00:13:54,330 --> 00:13:55,249 I see. 275 00:13:55,250 --> 00:13:58,830 Quick to lose your temper, eh? Covering up? Something to hide? Now, which one of 276 00:13:58,830 --> 00:13:59,669 you is Butterworth? 277 00:13:59,670 --> 00:14:00,629 I am Mr. 278 00:14:00,630 --> 00:14:03,070 Butterworth. Are you still capable of a good day's work, sir? 279 00:14:03,390 --> 00:14:06,390 Why do you have to take me? Don't mumble. Speak up. What is it? What? 280 00:14:08,270 --> 00:14:11,150 That's better. Speak clearly. We've become a nation of mumblers. Now, 281 00:14:11,310 --> 00:14:12,310 hear this. 282 00:14:12,550 --> 00:14:14,530 I'll be brief. I have this to say. 283 00:14:15,530 --> 00:14:17,270 No notes. 284 00:14:17,630 --> 00:14:18,910 No notes when I speak. 285 00:14:21,710 --> 00:14:24,310 Haven't seen you lately at Dwayne Doberman's party. 286 00:14:25,210 --> 00:14:26,210 Dwayne who? 287 00:14:26,610 --> 00:14:30,290 You are out of touch. You don't know Dwayne Doberman, one of the great 288 00:14:30,290 --> 00:14:31,430 geniuses of our day? 289 00:14:32,390 --> 00:14:34,310 I don't have to say. Why is he mumbling? 290 00:14:37,610 --> 00:14:40,770 I see, covering up, eh? Honor among thieves and all that sort of thing. 291 00:14:40,790 --> 00:14:41,790 let me say this. 292 00:14:41,950 --> 00:14:43,910 No notes. 293 00:14:44,810 --> 00:14:47,390 I won't have that. I want this man's name. 294 00:14:47,770 --> 00:14:48,770 Gentlemen, 295 00:14:50,170 --> 00:14:51,170 I'll be brief. 296 00:14:52,670 --> 00:14:53,830 I've seen your office. 297 00:14:55,010 --> 00:14:56,010 I've seen you. 298 00:14:56,630 --> 00:14:59,530 Frankly, I don't like what I see. 299 00:14:59,910 --> 00:15:05,230 Oh, you don't? Well, Mr. Gillespie of Spencer, Hubble and Harris made an 300 00:15:05,230 --> 00:15:06,670 exhaustive survey of our firm. 301 00:15:07,020 --> 00:15:07,959 Here's his report. 302 00:15:07,960 --> 00:15:10,380 He was pleased with us. Indeed, Mr. 303 00:15:10,580 --> 00:15:11,840 Gillespie was pleased. 304 00:15:12,780 --> 00:15:18,620 Suppose you ask yourself, is Spencer Hovland Harris pleased with your Mr. 305 00:15:18,800 --> 00:15:19,880 Gillespie? Now, see here. 306 00:15:20,320 --> 00:15:24,140 I've known William Gillespie for 20... Oh, William is it. 307 00:15:24,380 --> 00:15:26,700 I haven't heard him refer to that in many a moon. 308 00:15:27,060 --> 00:15:28,060 William, indeed. 309 00:15:28,260 --> 00:15:31,200 We know him more intimately as Willie the Bundler. 310 00:15:32,360 --> 00:15:33,360 He's mumbling. 311 00:15:43,530 --> 00:15:46,710 Oh, you gentlemen, I newly had the audacity to say this. 312 00:15:46,950 --> 00:15:49,750 You can get the Spencer, Hubble, and Harris account now, did you? 313 00:15:49,970 --> 00:15:52,070 We have top executive strength. 314 00:15:52,630 --> 00:15:54,090 Here's our personnel report. 315 00:15:54,470 --> 00:15:55,470 Oh, really? 316 00:15:56,130 --> 00:15:58,810 Personnel, really? Oh, this is rather nothing. 317 00:15:59,670 --> 00:16:03,030 You call this a... Good heavens! 318 00:16:03,870 --> 00:16:06,450 I didn't know he was with you. He? 319 00:16:06,710 --> 00:16:07,890 Who? Who is he? 320 00:16:08,130 --> 00:16:13,370 Twin Hazy. Is Twin Hazy with you? Oh, yes. Twin Hazy is with us. Oh, good 321 00:16:13,390 --> 00:16:16,490 Oh, Twin Hazy. Twin Hazy? The one who left the light on. 322 00:16:16,910 --> 00:16:17,910 I'll kill him. 323 00:16:18,170 --> 00:16:19,170 I'll kill him. 324 00:16:19,790 --> 00:16:21,210 Grandfather. Grandfather. 325 00:16:21,530 --> 00:16:23,730 He, Twin Hazy, is one of our best men. 326 00:16:23,950 --> 00:16:25,870 And Sir Hubbell and Harris like him. 327 00:16:26,110 --> 00:16:28,270 Oh, good man. Good man. 328 00:16:28,650 --> 00:16:32,010 Good man. How can you hold him all these years? I'll never understand. Must cost 329 00:16:32,010 --> 00:16:33,010 you a fortune. 330 00:16:34,310 --> 00:16:35,870 Forty -two dollars a week? 331 00:16:42,320 --> 00:16:46,000 Yes, for a man like this, we at Spencer Hubbard House are prepared to pay him 332 00:16:46,000 --> 00:16:47,360 $200 a week. 333 00:16:47,680 --> 00:16:49,420 He's the very man who had my staff. 334 00:16:49,640 --> 00:16:50,439 Your staff? 335 00:16:50,440 --> 00:16:55,040 He's still working for us. Ah, going to be dog -eat -dog, is it? Well, let me 336 00:16:55,040 --> 00:16:55,999 warn you of something. 337 00:16:56,000 --> 00:17:00,980 When I want a man, I get him. And I want Twin Hazy. He wants to steal Twin Hazy, 338 00:17:00,980 --> 00:17:03,280 Grandfather. You won't get him. He's a loyal employee. 339 00:17:03,580 --> 00:17:06,560 He's a Butterworth, Butterworth, and Butterworth man. He won't leave here. 340 00:17:06,579 --> 00:17:07,579 Jolly, we'll see about that. 341 00:17:07,780 --> 00:17:11,260 I'm prepared to offer him $200 a week. If you can top that, we'll take it from 342 00:17:11,260 --> 00:17:13,750 there. We'll see about that. Well, Charlie, well, we'll see. And let me 343 00:17:13,750 --> 00:17:14,750 you with this thought. 344 00:17:14,829 --> 00:17:16,210 That. Notes. 345 00:17:17,150 --> 00:17:18,009 No notes. 346 00:17:18,010 --> 00:17:21,710 I don't have that. I want that man's name. If I see him on the stock 347 00:17:21,970 --> 00:17:23,010 I'll hand him my resignation. 348 00:17:23,430 --> 00:17:24,430 Good day, gentlemen. 349 00:17:24,710 --> 00:17:25,710 Really. 350 00:17:28,690 --> 00:17:31,150 What's going on? I bet you $200 a week. 351 00:17:31,410 --> 00:17:34,670 $200? If they try to cut you down, hold out. Listen to me. 352 00:17:34,890 --> 00:17:35,890 Good luck. 353 00:17:36,030 --> 00:17:37,410 Is there anything that... 354 00:17:41,960 --> 00:17:44,840 whispered something to Twin Hazy and they shook hands. He whispered something 355 00:17:44,840 --> 00:17:47,980 Twin Hazy and they shook hands. He's stealing him away from us. Grandfather, 356 00:17:48,020 --> 00:17:50,340 we've got to give him $200 a week to keep him. 357 00:17:50,780 --> 00:17:53,020 $200? Yes, yes, yes, Dad. We have to. 358 00:17:53,240 --> 00:17:55,180 Son, you call him in. Yes, Dad. 359 00:17:55,700 --> 00:17:56,840 What'd you say? Come back. 360 00:17:58,000 --> 00:17:59,000 Yes. 361 00:18:00,380 --> 00:18:03,360 Yes. Yes, Dad's right. Dad's right, gentlemen. 362 00:18:03,640 --> 00:18:05,320 We almost made a terrible mistake. 363 00:18:05,960 --> 00:18:08,940 We were in opposition to antagonize Spencer Hubbell and Harris. 364 00:18:09,720 --> 00:18:13,060 If they want Twin Hazy, why, we can't stand in their way. 365 00:18:13,260 --> 00:18:16,420 Son, you call him in. Father himself will speak to him. 366 00:18:17,280 --> 00:18:18,440 Come in, Mr. Twin Hazy. 367 00:18:19,080 --> 00:18:20,240 Did you call me, sir? 368 00:18:20,560 --> 00:18:22,680 Congratulations, Twin Hazy. Well, thank you, sir. 369 00:18:22,920 --> 00:18:24,660 Congratulations, Twin Hazy. Thank you, sir. 370 00:18:25,060 --> 00:18:28,240 My grandfather himself wants to say something to you. Yes. 371 00:18:29,320 --> 00:18:30,340 Twin Hazy? 372 00:18:31,640 --> 00:18:32,700 Yes, Mr. Butterworth? 373 00:18:52,480 --> 00:18:53,760 celebrating or what? They go to 250? 374 00:18:54,120 --> 00:18:55,120 They fired him. 375 00:18:55,360 --> 00:18:59,260 What? They fired him? They can't do that. I created a demand for him. 376 00:19:00,100 --> 00:19:01,480 Oh, I see what I have to do. 377 00:19:01,860 --> 00:19:03,100 Right to the top I go. 378 00:19:03,740 --> 00:19:04,740 Spencer, Hubble, and Harris. 379 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 Spencer, Hubble, and Harris? 380 00:19:06,220 --> 00:19:07,320 They don't know Morgan's alive. 381 00:19:07,620 --> 00:19:09,680 They don't know. Well, when I get through with them, they'll know he's 382 00:19:09,960 --> 00:19:11,480 I'm going to see them first thing in the morning. 383 00:19:11,700 --> 00:19:13,340 I'm going to create a demand for you. 384 00:19:51,660 --> 00:19:52,499 you? A friend. 385 00:19:52,500 --> 00:19:54,780 A friend? A friend. Get out of my office. 386 00:19:55,080 --> 00:19:56,820 Excuse me, would you say that again, what you just said? 387 00:19:57,020 --> 00:20:00,720 Get out of my... No, no, no, the way you said it. Get out of my office. Amazing. 388 00:20:01,260 --> 00:20:04,980 The exact words and the very same intonations used by Frazier Peck. 389 00:20:04,980 --> 00:20:08,080 Peck? Yes, it was Frazier Peck many years ago sitting in his office. This 390 00:20:08,080 --> 00:20:11,420 man came in with a bottle of oil and said, Mr. Peck, I think we could sell 391 00:20:11,620 --> 00:20:15,300 And Mr. Peck said to that young man, what was it you just said? Get out of my 392 00:20:15,300 --> 00:20:17,280 office. I mean the way you said it. Get out of my office. 393 00:20:17,950 --> 00:20:20,210 said that to the young man, the young man's name was John D. 394 00:20:20,430 --> 00:20:23,990 Rockefeller. You have a wonderful view here of Rockefeller Center, don't you? 395 00:20:24,350 --> 00:20:28,490 If one cranes a bit, one can see just about a corner of the Bowery. As a 396 00:20:28,490 --> 00:20:32,350 of fact, you can only see from the very doorway where Frasier Peck is sleeping 397 00:20:32,350 --> 00:20:33,350 it off right now. 398 00:20:33,770 --> 00:20:35,830 You resemble him tremendously. You really do. 399 00:20:36,170 --> 00:20:39,550 Is this Willie the Bungler? Is that him? 400 00:20:39,930 --> 00:20:43,130 Bungler? What's the meaning of this? I suppose this is the Butterworth's 401 00:20:43,230 --> 00:20:44,230 Yes. 402 00:20:44,350 --> 00:20:46,390 I guess I should let you go through with this. 403 00:20:47,040 --> 00:20:49,920 It's been some years since Wall Street has had a good laugh. A laugh? 404 00:20:51,140 --> 00:20:54,160 Oh, this is excellent. The Patagonian slip dirts. 405 00:20:56,600 --> 00:20:59,620 There's absolutely nothing wrong with this, sir. Every asset of Butterworth, 406 00:20:59,740 --> 00:21:02,980 Butterworth, and Butterworth is listed there. Including the name S. Morgan 407 00:21:02,980 --> 00:21:04,840 Twinhazy. Who's Twinhazy? 408 00:21:05,220 --> 00:21:07,760 Twinhazy? Incredible. You don't know Twinhazy? 409 00:21:07,980 --> 00:21:12,420 The man whose genius, the man whose reports, the man whose know -how is 410 00:21:12,420 --> 00:21:14,920 responsible for keeping those old fossils going? 411 00:21:15,140 --> 00:21:16,140 Don't you know? 412 00:21:16,300 --> 00:21:17,300 Oh, 413 00:21:17,980 --> 00:21:19,140 of course, Twin Hazy. 414 00:21:19,700 --> 00:21:20,700 Top man. 415 00:21:20,800 --> 00:21:21,800 Top man. 416 00:21:22,520 --> 00:21:26,580 Twin Hazy is Butterworth, Butterworth, and Butterworth. He's the brains of the 417 00:21:26,580 --> 00:21:29,060 company. Without him, there is no Butterworth. 418 00:21:29,400 --> 00:21:32,120 So this Twin Hazy is Butterworth, Butterworth, and Butterworth. 419 00:21:32,380 --> 00:21:33,940 Was. Was. 420 00:21:34,200 --> 00:21:35,540 He's not with them anymore. 421 00:21:36,400 --> 00:21:39,640 Why wasn't I told that Twin Hazy isn't with Butterworth, Butterworth, and 422 00:21:39,640 --> 00:21:42,580 Butterworth anymore? But, sir, he's listed right here. You see, my dear sir, 423 00:21:42,740 --> 00:21:44,180 they give me Butterworth, Butterworth, and Butterworth. 424 00:21:45,120 --> 00:21:49,440 Macedonian silk, isn't it beautiful? Yeah. You know, if I couldn't have 425 00:21:49,440 --> 00:21:53,580 Macedonian silk in my drapes, I'd just as soon live in a cave. You can 426 00:21:53,580 --> 00:21:54,580 understand that, don't you? 427 00:21:55,780 --> 00:21:56,780 Butterworth, Butterworth, Butterworth? 428 00:21:57,320 --> 00:21:59,200 This is Spencer, Spencer Hubbell and Harris. 429 00:21:59,520 --> 00:22:00,920 I want to speak to Mr. Tornhasey. 430 00:22:01,900 --> 00:22:02,900 What? 431 00:22:03,120 --> 00:22:04,320 He's not with you anymore? 432 00:22:04,860 --> 00:22:09,080 Really, the bungler. But sir, he's missed it last night. I want to speak to 433 00:22:09,160 --> 00:22:11,920 Butterworth. No, not the third or the second. The first. 434 00:22:12,600 --> 00:22:15,870 I don't care if he is out playing... I want to speak to him immediately. 435 00:22:16,670 --> 00:22:19,170 They think they're going to get out of business with their keen man, not with 436 00:22:19,170 --> 00:22:19,869 him anymore. 437 00:22:19,870 --> 00:22:21,170 Well, I guess my work here is done. 438 00:22:21,410 --> 00:22:22,410 I'll come along. 439 00:22:22,450 --> 00:22:26,350 Well, you know, you were dead of gratitude, Mr... Just a friend. Oh, I 440 00:22:26,350 --> 00:22:28,890 Picasso. The blue and grays make me want to cry. 441 00:22:29,130 --> 00:22:30,130 Want to cry. 442 00:22:30,690 --> 00:22:34,110 Willie, be alive, Willie. Well, I'm off to the hunt. See you. 443 00:22:34,610 --> 00:22:35,610 You've been a lot of fun. 444 00:22:39,230 --> 00:22:40,230 Butterworth? 445 00:22:40,430 --> 00:22:41,430 Yes, Butterworth. 446 00:22:41,450 --> 00:22:42,890 Unless you get one, has he back? 447 00:22:43,400 --> 00:22:44,400 Forget our accounts. 448 00:22:49,500 --> 00:22:50,500 Just a minute. 449 00:22:55,400 --> 00:22:57,100 Oh. Twin Hazy live here? 450 00:22:57,320 --> 00:22:59,020 Yes. Mr. Butterworth. This way, Dad. 451 00:22:59,340 --> 00:23:00,340 Oh, Morgan. 452 00:23:01,180 --> 00:23:02,180 Morgan. 453 00:23:02,520 --> 00:23:03,520 Twin Hazy. 454 00:23:03,700 --> 00:23:06,000 Where is he? He's coming, Grandfather. 455 00:23:06,340 --> 00:23:06,999 Oh, dear. 456 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 Where did you talk? 457 00:23:08,260 --> 00:23:09,340 Mr. Butterworth. 458 00:23:09,540 --> 00:23:10,429 Twin Hazy? 459 00:23:10,430 --> 00:23:13,590 My dad offers you $200 a week if you'll come back. 460 00:23:14,010 --> 00:23:15,550 $200? Why did you hear that? 461 00:23:15,850 --> 00:23:19,710 Well, what is my head booking for doing living in a place like this? 462 00:23:19,910 --> 00:23:24,210 Mr. Butterworth, $42 a week isn't what it used to be in your day. It isn't? Why 463 00:23:24,210 --> 00:23:25,530 wasn't I informed of this? 464 00:23:26,790 --> 00:23:27,790 $250. 465 00:23:28,030 --> 00:23:30,870 $250? Oh, Mr. Butterworth, I don't deserve it. Nonsense. 466 00:23:31,110 --> 00:23:35,130 Nonsense. Why, Twin Hazy, without you, Butterworth, Butterworth, and 467 00:23:35,130 --> 00:23:36,130 is just a shell. 468 00:23:36,290 --> 00:23:37,770 Well, well, well. 469 00:23:40,080 --> 00:23:41,079 He promised to stay with us. 470 00:23:41,080 --> 00:23:44,860 I know, and I'm beaten. I should have known better than to tangle with the 471 00:23:44,860 --> 00:23:45,719 of Wall Street. 472 00:23:45,720 --> 00:23:48,700 That is a charming custom. Didn't I see you in the our gang comedies? 473 00:23:49,880 --> 00:23:56,660 You can tell your firm of Spencer, Hubble, and Harris 474 00:23:56,660 --> 00:23:58,960 that they're dealing with a live wire office. 475 00:23:59,160 --> 00:24:04,980 Spencer, Hubble, but Ernst Sargent. Yeah, he's referring to my old firm, 476 00:24:04,980 --> 00:24:08,340 Sarge, and Battersby. Well, I must go. There's a run on oil, you know. I must 477 00:24:08,340 --> 00:24:09,340 go. Ernie. 478 00:24:09,610 --> 00:24:11,570 It won't, Mr. Butterworth. 479 00:24:12,610 --> 00:24:15,510 You've been the victim of an unethical plot to get me more money. Pay no 480 00:24:15,510 --> 00:24:18,090 attention to him. You understand he's been drinking. You remember how Diamond 481 00:24:18,090 --> 00:24:20,970 Jim used to put it away? Same thing with this boy. Ernie, please. 482 00:24:21,350 --> 00:24:24,430 Ernie. Mr. Butterworth, he's no big mystery man of Wall Street. 483 00:24:24,810 --> 00:24:27,830 He's just Ernie Belko. He's a soldier. We were in the war together. 484 00:24:28,290 --> 00:24:32,270 You mean this whole thing and his phony act at the board meeting? 485 00:24:33,210 --> 00:24:34,250 Grandfather, did you hear that? 486 00:24:34,790 --> 00:24:35,790 Dad, what is it? 487 00:24:55,240 --> 00:24:57,640 office ready. Leave everything to him. As a matter of fact, you can take a 488 00:24:57,640 --> 00:25:00,760 couple of weeks off. Why don't we live... I know a place that has three 489 00:25:00,960 --> 00:25:01,960 Why don't we dance in it? 490 00:25:03,480 --> 00:25:04,780 At last, a new apartment. 491 00:25:05,140 --> 00:25:06,980 Maybe a car. I can't believe it. 492 00:25:07,200 --> 00:25:09,980 How can I thank you? Don't have to, then. Don't stop me now. 493 00:25:10,180 --> 00:25:13,180 Where are you going? Mr. Butterworth just invited me for a cruise to Bermuda 494 00:25:13,180 --> 00:25:14,560 his yacht. Mr. Butterworth has a yacht? 495 00:25:14,760 --> 00:25:15,860 No, but he's going to have one. 496 00:25:30,280 --> 00:25:34,760 tonight's cast were McLean Savage as Mr. Butterworth I, Eddie Phillips as Twin 497 00:25:34,760 --> 00:25:39,020 Hazy, Athena Lord as his wife, and Mort Stevens as Mr. 498 00:25:39,220 --> 00:25:40,220 Bickle. 499 00:25:41,340 --> 00:25:44,980 Now stay tuned for the Munsters next year in... 38681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.