All language subtitles for Phil Silvers Show s01e33 War Games

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,360 --> 00:00:25,560 Now, now, dear, it's good luck when the best man is late. This is getting 2 00:00:25,560 --> 00:00:29,370 ridiculous. Where is... Is that Sergeant Bilko, best man of yours? 3 00:00:29,610 --> 00:00:30,610 Excuse me, I'm checking. 4 00:00:31,210 --> 00:00:32,630 Hello? Hello? 5 00:00:32,990 --> 00:00:33,990 Fort Baxter? 6 00:00:34,570 --> 00:00:36,570 I'm looking for Sergeant Bilko. 7 00:00:37,950 --> 00:00:38,950 What? 8 00:00:39,450 --> 00:00:40,450 Well, what is it? 9 00:00:40,990 --> 00:00:42,150 They're looking for him, too. 10 00:00:43,090 --> 00:00:46,190 Let me have that phone. Let me talk to your commanding officer, Colonel Hall. 11 00:00:46,670 --> 00:00:50,250 This is George Bigelow, Captain Bigelow of the National Guard speaking. 12 00:00:50,610 --> 00:00:51,610 Yes. 13 00:00:52,390 --> 00:00:53,450 Sergeant Bilko. 14 00:00:53,950 --> 00:00:57,250 Best man. I haven't liked him since we caught him trying to pawn the ring. 15 00:00:58,570 --> 00:00:59,570 Hello? 16 00:01:00,070 --> 00:01:01,070 Oh, in conference. 17 00:01:01,350 --> 00:01:03,250 All right, I'll call him back later. Yes. 18 00:01:05,069 --> 00:01:06,490 So you nabbed him in time, eh? 19 00:01:06,710 --> 00:01:07,710 Yes, sir. 20 00:01:07,810 --> 00:01:10,790 Nabbed him? So you make it sound like I'm a criminal. I said nabbed you. 21 00:01:11,310 --> 00:01:13,770 Bilko, you knew you were restricted to quarters and waiting on assignment? 22 00:01:14,310 --> 00:01:17,330 So I was just strolling around the board. Where did you nab him? He was 23 00:01:17,330 --> 00:01:19,910 toward the back area, sir. You see, there's a hole in the fence there. I 24 00:01:19,910 --> 00:01:20,669 that hole. 25 00:01:20,670 --> 00:01:23,190 It's the one they call Bilko's gateway to happiness. 26 00:01:25,440 --> 00:01:26,860 Good work, Corporal. Dismissed. 27 00:01:27,840 --> 00:01:30,820 Colonel, about that hole. I had noticed the hole in the fence. I was on my way 28 00:01:30,820 --> 00:01:31,820 to patch it up. Quiet! 29 00:01:32,140 --> 00:01:34,620 On your way to patch it up, huh? 30 00:01:34,860 --> 00:01:35,860 Patch it up. 31 00:01:36,240 --> 00:01:37,240 Why, beautiful. 32 00:01:38,220 --> 00:01:41,060 I'm the last to know when the Army issues a new type of fatigue uniform. 33 00:01:42,000 --> 00:01:44,400 Colonel, sir, I think I could explain. You think you can explain? 34 00:01:44,660 --> 00:01:45,740 I know I can. 35 00:01:46,270 --> 00:01:50,010 You were on your way to be best man at that wedding in town after I told you 36 00:01:50,010 --> 00:01:52,050 that this assignment came up and you'd have to make other arrangements. 37 00:01:52,290 --> 00:01:53,290 But, sir, I had the ring. 38 00:01:53,470 --> 00:01:54,990 I know. And he's my best friend. 39 00:01:55,330 --> 00:01:56,830 He must be, to give you a ring. 40 00:01:57,970 --> 00:02:02,990 Gee whiz, sir, the way you put that. Bilko, you know I give you men every 41 00:02:03,170 --> 00:02:04,890 I let you off for these special occasions. 42 00:02:05,150 --> 00:02:06,590 But this is a priority assignment. 43 00:02:07,010 --> 00:02:09,570 Those rookies will arrive here from the induction center at any minute. 44 00:02:09,910 --> 00:02:11,910 Rookies? What rookies, sir? What rookies? 45 00:02:12,410 --> 00:02:13,890 You mean you didn't even read the orders? 46 00:02:14,320 --> 00:02:15,720 Sir, I've been very busy. 47 00:02:15,940 --> 00:02:16,940 Doing what? 48 00:02:18,260 --> 00:02:20,380 Your motor pool platoon is on bivouac. 49 00:02:20,600 --> 00:02:21,600 An annual event. 50 00:02:21,680 --> 00:02:25,600 Which, as usual, you got out of. Well, sir, you see my leg, it's been... Oh, 51 00:02:25,600 --> 00:02:27,020 yes, your leg. 52 00:02:27,280 --> 00:02:30,200 I notice it doesn't bother you when you hear about a poker game at the other end 53 00:02:30,200 --> 00:02:30,879 of the post. 54 00:02:30,880 --> 00:02:32,300 I've seen you outrun jeeps. 55 00:02:32,800 --> 00:02:36,220 Sir, you're going to believe a lot of rumors spread by despondent losers. 56 00:02:36,720 --> 00:02:41,640 Bill Coe, all I'm interested in is seeing that you get these new recruits 57 00:02:41,640 --> 00:02:42,760 first week basic training. 58 00:02:43,160 --> 00:02:47,300 But, sir, you see, basic training, it's so physical. I spent my entire Army 59 00:02:47,300 --> 00:02:50,420 career concentrating on... I know what you've concentrated on, and we're trying 60 00:02:50,420 --> 00:02:51,420 to stamp it out. 61 00:02:52,460 --> 00:02:53,460 Now, get ready. 62 00:02:55,140 --> 00:02:56,140 Hello? 63 00:02:56,320 --> 00:02:57,800 Oh, Captain Bigelow of the National Guard? 64 00:02:58,360 --> 00:03:01,780 Oh, yeah, put him on. He probably wants to talk about the war games. Sir, I 65 00:03:01,780 --> 00:03:02,900 think that's for me. You? 66 00:03:03,200 --> 00:03:05,540 Yes, sir. You see, that's the father of the girl who's going to marry my best 67 00:03:05,540 --> 00:03:08,800 friend. Those two souls just waiting to be united, sir. Answer it. 68 00:03:09,940 --> 00:03:11,060 This is Sergeant Bilko. 69 00:03:11,760 --> 00:03:14,380 Sergeant Bilko, what's the meaning of this? We're standing around here like 70 00:03:14,380 --> 00:03:15,800 idiots. Hello, Dad. 71 00:03:18,560 --> 00:03:20,040 Ernie, what happened? 72 00:03:20,460 --> 00:03:23,380 Look, Harry, if you want me for best man, I think you have to make a 73 00:03:23,380 --> 00:03:24,380 postponement for a while. 74 00:03:24,540 --> 00:03:25,540 A postponement? 75 00:03:26,740 --> 00:03:29,580 Ernie, I can't go through this again. Look at my hands. 76 00:03:29,960 --> 00:03:32,400 Wait a second. Just wait. Sir, can I give him a definite date? 77 00:03:33,780 --> 00:03:35,420 You can leave the post Friday night. 78 00:03:35,960 --> 00:03:38,000 Friday night? That's the night of the war game, sir. I know. 79 00:03:38,500 --> 00:03:40,020 I want you as far away as possible. 80 00:03:40,490 --> 00:03:41,630 This year, I intend to win. 81 00:03:44,350 --> 00:03:45,650 Harry. Friday. 82 00:03:45,890 --> 00:03:47,430 Friday? That's the earliest? 83 00:03:48,570 --> 00:03:51,290 Okay, Ernie, but please, please don't fail me. 84 00:03:52,590 --> 00:03:55,710 Two, three, four. Company, float on two. 85 00:04:00,090 --> 00:04:04,470 Basic Training Squad 345, Section B, reporting at Fort Baxter to Sergeant 86 00:04:04,470 --> 00:04:05,470 for basic training instructions. 87 00:04:05,990 --> 00:04:06,990 Aye. 88 00:04:07,800 --> 00:04:10,820 Sorry, sir. Our truck broke down. That's why we're an hour late. Did we miss 89 00:04:10,820 --> 00:04:12,720 much? Oh, get this. 90 00:04:13,100 --> 00:04:14,840 Here's Inigo Beaverino here. 91 00:04:15,400 --> 00:04:16,399 What's your name, son? 92 00:04:16,700 --> 00:04:19,940 Hawkins. Hawkins. Write down that name, Hawkins, right after the put W -H -C. 93 00:04:20,140 --> 00:04:22,720 I'll tell you what I mean. Watch him closely. Back in line. 94 00:04:24,720 --> 00:04:25,720 All right, men. 95 00:04:26,020 --> 00:04:27,480 We're anxious to get started, sir. 96 00:04:27,700 --> 00:04:29,140 Started? Where have you gone? 97 00:04:29,980 --> 00:04:31,140 What's this started? Where are you going? 98 00:04:31,400 --> 00:04:33,240 Well, we want to start our basic training. 99 00:04:33,480 --> 00:04:34,139 You do? 100 00:04:34,140 --> 00:04:36,500 Yeah. Take it easy. 101 00:04:37,150 --> 00:04:40,270 You're all tensed up. A tense soldier is no good to me. Relax. 102 00:04:40,490 --> 00:04:43,430 You've got a week to relax. Walk around the post. Become acquainted. 103 00:04:43,650 --> 00:04:44,650 Drop in at the PX. 104 00:04:44,970 --> 00:04:47,850 Investigate the service clubs. Look in at the game rooms. You can see Corporal 105 00:04:47,850 --> 00:04:49,030 Barbello about ping pong balls. 106 00:04:50,770 --> 00:04:52,690 Dismissed. Who deals? You've got to... But, Sergeant. 107 00:04:53,530 --> 00:04:56,850 Yes? Sergeant, according to the schedule, we're supposed to be on the 108 00:04:56,850 --> 00:04:57,850 range this afternoon. 109 00:04:58,290 --> 00:05:00,190 I'm dead here. I didn't hear you. But, sir... 110 00:05:01,440 --> 00:05:05,980 Who deals? What is it? The schedule says we're supposed to get marksmanship, 111 00:05:06,080 --> 00:05:08,800 test, close order, drill, map reading, and obstacle course this week. 112 00:05:09,040 --> 00:05:10,040 What's your name, soldier? 113 00:05:10,080 --> 00:05:11,140 My name, sir? Your name rings. 114 00:05:11,360 --> 00:05:12,359 Here's your number. 115 00:05:12,360 --> 00:05:14,940 Wilkins, William B. Recruit 5107 -6361. 116 00:05:15,420 --> 00:05:17,200 Listen here, 5361. 117 00:05:17,840 --> 00:05:19,000 You're in the army now. 118 00:05:19,380 --> 00:05:22,600 Up to now, you've been taking orders from Buffalo Bob and Pinky Lee. 119 00:05:23,180 --> 00:05:27,060 Now you're taking orders from me. I just told you to relax. And that's what I 120 00:05:27,060 --> 00:05:27,859 want. Relax! 121 00:05:27,860 --> 00:05:29,960 Take it easy! Let that tension go! Relax! 122 00:05:30,260 --> 00:05:31,260 Go on! 123 00:05:31,409 --> 00:05:32,470 Browse through a comic book. 124 00:05:32,710 --> 00:05:34,370 Who deals? What, sir? 125 00:05:35,030 --> 00:05:36,530 Get off my back, will you, kid? 126 00:05:36,750 --> 00:05:39,310 But, Sergeant, if we don't do anything, sir, what are you going to put down on 127 00:05:39,310 --> 00:05:40,390 our weekly progress report? 128 00:05:40,850 --> 00:05:43,290 Weekly progress report? What's that? He's right, honey. You've got to fill 129 00:05:43,290 --> 00:05:45,610 out. Here's a list of things they've got to do by the end of the week. All 130 00:05:45,610 --> 00:05:47,050 right. Might as well get it over with now. What's first? 131 00:05:47,530 --> 00:05:48,530 Close order drill. 132 00:05:48,990 --> 00:05:51,710 Close order drill. I just have to look at you guys. I know you're great at 133 00:05:51,750 --> 00:05:52,750 Put down experts. 134 00:05:53,310 --> 00:05:54,310 Easy. 135 00:05:54,650 --> 00:05:57,550 What is that to it? It's nothing to it. What are you making of this? All right. 136 00:05:57,550 --> 00:05:58,550 I'll put you through it, Charlie. 137 00:05:58,850 --> 00:05:59,850 Detention. 138 00:06:03,510 --> 00:06:10,430 Do you ever see such precision? 139 00:06:10,630 --> 00:06:11,970 Do you ever see such sharpness? 140 00:06:12,830 --> 00:06:14,470 Markdown, close order drill, excellent. 141 00:06:14,750 --> 00:06:15,750 As you are, gentlemen. 142 00:06:16,450 --> 00:06:17,450 What's next? 143 00:06:17,750 --> 00:06:18,910 Marksmanship. Marksmanship. 144 00:06:19,390 --> 00:06:21,190 All right, any of you guys ever fire a gun? 145 00:06:21,430 --> 00:06:22,199 No, sir. 146 00:06:22,200 --> 00:06:24,100 Well, the rest of you guys can tell the rest of the crowd. Put down 147 00:06:24,100 --> 00:06:26,500 marksmanship. Excellent. Very good. All right, next. 148 00:06:26,780 --> 00:06:29,940 Character of recruits. Character of recruits is a very important detail. 149 00:06:30,200 --> 00:06:31,860 We want to know how the boys stack up. 150 00:06:32,120 --> 00:06:35,400 You dropped a dollar, Sergeant. Fine. Put down honest boys can be trusted with 151 00:06:35,400 --> 00:06:36,400 anything. Very good. 152 00:06:37,020 --> 00:06:40,980 Next. Do the recruits seem happy in their surroundings? Do the recruits seem 153 00:06:40,980 --> 00:06:43,760 happy in their surroundings? All you men answer after me. Yes. 154 00:06:44,040 --> 00:06:47,260 Yes. Put down they love it here. It's just like that. Oh, everybody's very 155 00:06:47,260 --> 00:06:49,820 happy. All right, what's next? That's all there is. Well. 156 00:06:50,360 --> 00:06:52,200 That week certainly went fast, didn't it, gentlemen? 157 00:06:52,920 --> 00:06:56,020 All right, boys. Step around. Have fun. Take it easy. Do what you want. If you 158 00:06:56,020 --> 00:06:59,080 come in late, tippy -toe in. People are sleeping. Now, come on. Get the car. 159 00:06:59,100 --> 00:07:00,800 What was that? 160 00:07:01,310 --> 00:07:04,270 I didn't say anything, sir. Just test me. I don't want an eager beaver on my 161 00:07:04,270 --> 00:07:07,010 hands. Good boy. Take it easy. You'll live long. You'll be old and gray before 162 00:07:07,010 --> 00:07:10,290 your time. Sir, I didn't mean to be a pest, but you see, I was top man in my 163 00:07:10,290 --> 00:07:13,370 military school, and I wanted to start off my Army career by being part of a 164 00:07:13,370 --> 00:07:14,590 crack basic training squad. 165 00:07:14,850 --> 00:07:17,430 You're going to be all right. Wait till you see that report I got on you. I 166 00:07:17,430 --> 00:07:19,770 wouldn't be surprised if they send you up to New York to head the Army Day 167 00:07:19,770 --> 00:07:23,590 parade. How are we going to march if we don't go out on the parade ground? 168 00:07:24,670 --> 00:07:25,930 Go out. 169 00:07:26,490 --> 00:07:29,810 Go out. What is this? Go out. What are you, fresh -ass fiends? Go out. Go out. 170 00:07:30,660 --> 00:07:33,400 Listen, I'm a little suspicious of rookies who always want to go out of the 171 00:07:33,400 --> 00:07:36,360 barracks. Show me a guy who leaves the barracks a lot, I'll show you a future 172 00:07:36,360 --> 00:07:41,240 AWOL. But, sir, we have to go out. Why not? You want to go out? Go ahead. Go. 173 00:07:41,240 --> 00:07:44,920 your way. But, Sergeant, regulations state that every basic training squad 174 00:07:44,920 --> 00:07:46,180 be accompanied by its sergeant. 175 00:07:46,460 --> 00:07:49,100 Oh, that's the whole routine. You all got together ganged up, huh? 176 00:07:49,980 --> 00:07:53,140 Let's put the old sergeant through the paces. Let's get him out in that 177 00:07:53,140 --> 00:07:56,260 tunnel. Let's march the old sergeant way up to the rifle range. You don't care 178 00:07:56,260 --> 00:07:58,840 about the years and the injuries I've given to my country. 179 00:07:59,360 --> 00:08:00,360 That's the way you want it? 180 00:08:00,740 --> 00:08:02,160 All right, I'll fall in with you. 181 00:08:04,860 --> 00:08:08,080 Corporal, how far is it to the rifle range? Three miles. 182 00:08:08,480 --> 00:08:09,480 Three miles. 183 00:08:10,680 --> 00:08:12,220 It's three miles to the rifle range. 184 00:08:12,560 --> 00:08:13,560 Follow me, men. 185 00:08:14,760 --> 00:08:16,400 Sergeant Bilko. Yes, what is it? 186 00:08:16,600 --> 00:08:19,380 I'm sorry, sir. Sorry for what? I want none of your sympathy. 187 00:08:21,240 --> 00:08:24,620 You want me to lead you home by George, I'm going to lead you. Onward to the 188 00:08:24,620 --> 00:08:25,620 rifle range. 189 00:08:25,860 --> 00:08:27,140 Stand back. 190 00:08:27,560 --> 00:08:30,700 I want no consideration just because this leg has been shattered. 191 00:08:31,280 --> 00:08:34,360 I'll lead you, even if it takes one leg forward, men. 192 00:08:34,720 --> 00:08:38,860 No, no, I must lead these men. They need me. Sergeant, I'll be glad to go out 193 00:08:38,860 --> 00:08:41,480 and train the men for you. Good boy. But we need a sergeant. 194 00:08:42,000 --> 00:08:43,440 I appreciate your words. 195 00:08:43,959 --> 00:08:44,859 Sergeant Wilkins? 196 00:08:44,860 --> 00:08:45,860 Sergeant Wilkins. 197 00:08:46,920 --> 00:08:49,820 But I don't want this to spread around with the other officers. You know, 198 00:08:49,840 --> 00:08:52,900 they're very jealous around here. Now, keep it under your hat. Yes, sir. I 199 00:08:52,900 --> 00:08:55,480 you with these men. Handle them and take them out of the way. Thank you, sir. 200 00:08:55,560 --> 00:08:56,560 Thank you. Get in line. 201 00:08:57,520 --> 00:08:58,259 That's right. 202 00:08:58,260 --> 00:08:59,260 Face. Put. 203 00:08:59,420 --> 00:09:00,420 Put. Put. 204 00:09:01,680 --> 00:09:02,680 Put. 205 00:09:03,260 --> 00:09:04,260 Put. 206 00:09:05,320 --> 00:09:05,839 Put. Put. Put. 207 00:09:05,840 --> 00:09:06,840 Put. 208 00:09:42,790 --> 00:09:45,350 sir. We've just been leaving before you got up and getting back after you were 209 00:09:45,350 --> 00:09:48,490 asleep. Here's a list of things we just completed, sir. It's lonesome around. 210 00:09:48,610 --> 00:09:51,690 All I do is sign papers. Off you go and I never see you. Wilkins taught us all 211 00:09:51,690 --> 00:09:54,790 about map reading, sir. And gave us an orientation on the M1 rifle. And compass 212 00:09:54,790 --> 00:09:56,410 variations. No kidding. Good boy. 213 00:09:56,890 --> 00:09:59,710 Now there's another little phase of army maneuvers you've got to learn. It's 214 00:09:59,710 --> 00:10:01,830 very good for you. It's just as important as combat duty. 215 00:10:02,410 --> 00:10:03,410 It's called poker. 216 00:10:04,370 --> 00:10:06,030 I'm going to teach you. It's very... Attention! 217 00:10:06,270 --> 00:10:07,270 Now you take a cut. 218 00:10:08,830 --> 00:10:12,310 Sir, I was just teaching him a little jujitsu, and the boy's up and 219 00:10:12,530 --> 00:10:14,770 You don't have to tell us what you've been teaching these men, Sergeant Belko. 220 00:10:15,390 --> 00:10:19,430 I don't? No, sir. The records prove it. Highest platoon in marksmanship. Highest 221 00:10:19,430 --> 00:10:20,309 rating in drills. 222 00:10:20,310 --> 00:10:23,250 New records set on the obstacle course. Belko, you've trained them well. 223 00:10:23,770 --> 00:10:27,230 How about that? Thank you, sir. What the training officers liked most was that 224 00:10:27,230 --> 00:10:28,890 they were never conscious that you were around. 225 00:10:29,110 --> 00:10:31,650 I wasn't. I was behind a tree, watching them all. 226 00:10:32,130 --> 00:10:34,430 Good. Develop self -reliance in the recruits. 227 00:10:34,790 --> 00:10:37,470 Oh, by the way, Bilko, Harry Burns has been calling constantly. 228 00:10:37,710 --> 00:10:39,530 Same message. Be sure you make it tonight. 229 00:10:39,750 --> 00:10:42,630 Yes, I know. I'm the best man at his wedding tonight, sir. But the war games 230 00:10:42,630 --> 00:10:45,450 tonight. Oh, the colonel, excuse me. As a matter of fact, he insisted I stay 231 00:10:45,450 --> 00:10:46,449 away from him. 232 00:10:46,450 --> 00:10:49,290 Well, I hope the sergeant who takes over the squad tomorrow does half as good as 233 00:10:49,290 --> 00:10:51,190 you do. That's very nice of you, sir. Thank you, sir. 234 00:10:51,850 --> 00:10:54,910 Gosh, you're leaving us, sir? Well, that's the way it goes, but I'm going to 235 00:10:54,910 --> 00:10:57,750 miss you boys with the pitter -a -patter of feet and the little sing -songy 236 00:10:57,750 --> 00:10:58,770 voices in the barracks. 237 00:10:59,070 --> 00:11:00,150 But that's the way it goes. 238 00:11:00,410 --> 00:11:01,410 Well, sir... 239 00:11:01,740 --> 00:11:05,480 You see, we want to thank you because you were a great inspiration to us, sir. 240 00:11:05,560 --> 00:11:07,780 You were the finest sergeant a squad could ever have. 241 00:11:08,020 --> 00:11:08,479 In here? 242 00:11:08,480 --> 00:11:09,480 Does it get you in here? 243 00:11:10,160 --> 00:11:13,140 Good boy. And that makes me feel very proud. It makes me very proud of you. 244 00:11:13,140 --> 00:11:16,920 You've done a darn good job. I think I'm recommending you for West Point. 245 00:11:17,320 --> 00:11:20,980 West Point, sir? As you know, the Long Gray Line, Flotation Walk, Marina, 246 00:11:21,140 --> 00:11:22,140 Harrah. Yes, 247 00:11:23,300 --> 00:11:26,260 I may write your congressman. Oh, thank you, sir. Three cheers for Sergeant 248 00:11:26,260 --> 00:11:27,660 Bilko. Hip, hip. Hey! 249 00:11:30,540 --> 00:11:33,500 Now, look, first you take a card, then we'll make a sign. All right, later. 250 00:11:33,580 --> 00:11:34,580 Later. 251 00:11:40,680 --> 00:11:46,640 According to our information, if we launch our attack at 1900, we catch the 252 00:11:46,640 --> 00:11:50,780 National Guard concentration at this point here. We'll beat them this time, 253 00:11:50,940 --> 00:11:54,200 We better. If I lose to the National Guard once more, I'm going to resign. 254 00:11:57,020 --> 00:11:58,160 Now, here's our attack. 255 00:11:58,930 --> 00:12:05,270 Well, now, according to my policy, the top honor squad of the post spearheads 256 00:12:05,270 --> 00:12:06,089 the attack. 257 00:12:06,090 --> 00:12:09,350 Now, which squad is that? We just checked the record, sir, and the winning 258 00:12:09,350 --> 00:12:12,490 is basic training squad 345, section D. 259 00:12:13,290 --> 00:12:15,750 They've run up one of the finest scores on the post, sir. Good. 260 00:12:15,950 --> 00:12:17,130 Now, who's the squad leader? 261 00:12:17,330 --> 00:12:18,510 Sergeant Bilko. Good. 262 00:12:20,390 --> 00:12:24,010 Bilko? Lieutenant, if that's a joke, it's in very bad taste. A joke, sir? 263 00:12:25,400 --> 00:12:28,700 Look at the records of this squad, sir. Map reading, terrain recognition, night 264 00:12:28,700 --> 00:12:31,380 maneuvers. They'll follow a needle through a haystack. With Philco leading 265 00:12:31,380 --> 00:12:33,680 our worries are over, sir. Philco spearheading an attack? 266 00:12:34,020 --> 00:12:36,320 Why, I've never allowed him in the games before. 267 00:12:36,840 --> 00:12:39,740 Why, he just stays back here on the post and makes book on how soon I'll be 268 00:12:39,740 --> 00:12:40,740 captured. 269 00:12:41,280 --> 00:12:42,280 That's ridiculous. 270 00:12:42,760 --> 00:12:43,539 Ridiculous, huh? 271 00:12:43,540 --> 00:12:45,000 Last year, he won $200. 272 00:12:48,819 --> 00:12:50,980 A little flash in the old Sarge's left, huh? 273 00:12:51,420 --> 00:12:55,660 See, Sarge, we sure wish we could finish our training under you. I know, but 274 00:12:55,660 --> 00:12:58,200 you've got to learn to stand on your own two feet. You are sure going to miss 275 00:12:58,200 --> 00:13:01,080 us, Sarge. I'll miss you guys, too. I'll be interested in what happens to you. 276 00:13:01,080 --> 00:13:04,860 Listen, if you get shipped overseas, look, if you ever find yourself in 277 00:13:04,940 --> 00:13:07,920 I've got a telephone number for you, may I tell you. 278 00:13:08,620 --> 00:13:10,200 Sarge! He'll be a year older. 279 00:13:10,540 --> 00:13:11,419 Oh, look. 280 00:13:11,420 --> 00:13:15,300 This girl's name is Tangerine. Hands up! And if she got the most... 281 00:13:15,500 --> 00:13:19,320 Lieutenant? That is, sir. Sergeant Belko, congratulations. Oh, anybody 282 00:13:19,320 --> 00:13:20,640 good when they're fitted right, sir. 283 00:13:21,140 --> 00:13:23,740 Sergeant, you've been chosen the honor squad. 284 00:13:24,340 --> 00:13:27,660 Honor squad? Hey, how about that? Never have we seen a squad so beautifully 285 00:13:27,660 --> 00:13:29,940 trained. Look at these terrain recognition problems. 286 00:13:30,240 --> 00:13:31,280 How do you like that terrain? 287 00:13:31,480 --> 00:13:34,420 What is that? It means the tangents to the perimeter angle to tortoise. Oh, 288 00:13:34,500 --> 00:13:35,500 the tangents to the perimeter. 289 00:13:35,720 --> 00:13:39,180 It wasn't easy, sir. Never have I seen a squad that shows such clear trajectory 290 00:13:39,180 --> 00:13:42,800 perambulars. I've been working on a trajectory. The equation of the 291 00:13:42,800 --> 00:13:45,830 velocity. Is that beautiful? You tell it to them once, they remember it. Very 292 00:13:45,830 --> 00:13:49,310 sharp little mind. I tell you, Bilko, never have I felt such confidence in 293 00:13:49,310 --> 00:13:52,830 war games tonight. Now that you're spearheading the attack. How about this, 294 00:13:52,990 --> 00:13:55,350 I'm going to spearhead the what? 295 00:13:55,710 --> 00:13:56,710 It's the colonel's orders. 296 00:13:56,830 --> 00:13:58,310 The honor platoon leads the attack. 297 00:13:58,670 --> 00:14:02,370 But, sir, I can't. I've got to be best man at a wedding tonight, sir. There 298 00:14:02,370 --> 00:14:05,950 be some mistake. No, no, there's no mistake, Sergeant. Be ready to jump off 299 00:14:05,950 --> 00:14:09,490 1900. Jump off, sir? If I'm not at that wedding, there's a groom going to jump 300 00:14:09,490 --> 00:14:12,890 off a building, sir. I'm sorry, Bill Cole. How can you speak of wedding? 301 00:14:12,890 --> 00:14:13,669 a mouth. 302 00:14:13,670 --> 00:14:17,230 We'll brief you just before the zero hour. But, sir, this bridegroom is on 303 00:14:17,230 --> 00:14:18,350 verge of a nervous breakdown. 304 00:14:18,630 --> 00:14:22,150 I've got to be there. Sorry, Bill Cole. Every war must have its casualties. 305 00:14:22,530 --> 00:14:23,530 And this is war. 306 00:14:23,989 --> 00:14:25,090 That's all. Thank you, sir. 307 00:14:29,890 --> 00:14:31,610 I've got to find a way to get out of these wards. 308 00:14:32,290 --> 00:14:35,110 Wilkins. Yes, sir. How long will it take me to contact the enemy? 309 00:14:35,330 --> 00:14:37,950 Well, if we bring the main force up on the flanking... There, they're flanking. 310 00:14:38,010 --> 00:14:38,709 What's with me? 311 00:14:38,710 --> 00:14:40,430 How long will it take me to contact the enemy? 312 00:14:40,930 --> 00:14:43,390 Yourself? But, sir, that's bravery above and beyond. Don't worry about the 313 00:14:43,390 --> 00:14:44,169 bravery and above. 314 00:14:44,170 --> 00:14:46,830 In a straight line. How long will it take me to contact the enemy? 315 00:14:47,550 --> 00:14:48,550 Thirty -two minutes, sir. 316 00:14:48,750 --> 00:14:49,930 Hurry him up. Here. 317 00:14:50,510 --> 00:14:53,470 Let me see. If I start at 7 o 'clock, I should be there by 7 .32. 318 00:14:54,230 --> 00:14:55,670 Uh, let me see. I surrender. 319 00:14:56,010 --> 00:14:58,490 Surrender? And I'm out of there by a quarter to eight, right? 320 00:14:59,770 --> 00:15:02,850 But, Sarge, isn't there some red tape about handing over your sword? 321 00:15:03,070 --> 00:15:04,690 Handing over my sword? That's for officers. 322 00:15:05,290 --> 00:15:07,310 Enlisted men, all they have to do is holler, Fens. 323 00:15:07,770 --> 00:15:08,409 That's all. 324 00:15:08,410 --> 00:15:10,070 Sarge, your wife, they're going to take your prisoner. 325 00:15:10,830 --> 00:15:11,830 Right. 326 00:15:11,910 --> 00:15:14,310 I've got to... Wilkins? 327 00:15:14,570 --> 00:15:15,570 Yes, sir? 328 00:15:16,410 --> 00:15:17,610 Forget about West Point. 329 00:15:19,439 --> 00:15:22,280 I was just laying out some last -minute plans. Final briefing. 330 00:15:22,480 --> 00:15:23,500 Vilco, you know the terrain. 331 00:15:24,120 --> 00:15:27,900 Bicep perimeter B, probe zone 678, report back X -482 and call D for Davis. 332 00:15:28,120 --> 00:15:30,880 Yes, sir. Plans for you, ma 'am. Man, you heard every word he said. Remember 333 00:15:30,880 --> 00:15:32,500 every decimal point of what you just heard. 334 00:15:33,780 --> 00:15:35,520 Synchronize watches. Synchronize watches. 335 00:15:35,920 --> 00:15:37,720 Five, four, three, two. 336 00:15:37,980 --> 00:15:40,720 Yep. Good shot. Thank you, sir. 337 00:15:41,040 --> 00:15:41,919 Stand by. 338 00:15:41,920 --> 00:15:45,480 Spearhead squad B for Vilco. It's now zero minus three. 339 00:15:47,360 --> 00:15:48,360 All right, men. 340 00:15:53,960 --> 00:15:54,960 This is it. 341 00:15:55,580 --> 00:15:57,000 I've taught you everything I know. 342 00:15:57,720 --> 00:15:59,220 The rest is up to you. 343 00:15:59,520 --> 00:16:04,780 We'll come through, Sarge. I know you will, but after all it is combat, things 344 00:16:04,780 --> 00:16:06,400 might happen. We may become separated. 345 00:16:06,680 --> 00:16:09,360 Oh, don't worry, Sarge. We'll stick with you. He's going to stick with me. Now, 346 00:16:09,380 --> 00:16:10,380 look. 347 00:16:10,940 --> 00:16:11,940 Things do happen. 348 00:16:12,500 --> 00:16:14,420 People do get separated. Think for yourself. 349 00:16:14,800 --> 00:16:17,300 Oh, don't worry, Sarge. We won't disgrace you. No disgrace. 350 00:16:17,860 --> 00:16:19,120 Remember the Lost Battalion? 351 00:16:19,340 --> 00:16:20,340 They were heroes. 352 00:16:20,730 --> 00:16:23,330 I have an idea. I'm looking at another lost battalion. 353 00:16:24,210 --> 00:16:25,930 Come in. Make me proud of you. 354 00:16:26,250 --> 00:16:27,250 Good show. 355 00:16:27,750 --> 00:16:30,210 Men, get out there and give them heck. 356 00:16:30,430 --> 00:16:31,430 We're with you, Sergeant. 357 00:16:33,950 --> 00:16:34,950 They're with me. 358 00:16:37,950 --> 00:16:39,050 Not for long, huh? 359 00:16:41,670 --> 00:16:43,330 Oh, my hat, my hat, my hat. 360 00:16:46,810 --> 00:16:47,810 Got it. 361 00:16:51,210 --> 00:16:52,210 Minus one. 362 00:16:52,310 --> 00:16:57,070 Welcome. Sergeant Bilko just climbed out the window. He's headed for the back 363 00:16:57,070 --> 00:16:59,230 fence. This is it, men. He's testing our alertness. 364 00:16:59,450 --> 00:17:02,010 Scouts, follow him. Pick up his trail. We must not lose him. Check. 365 00:17:03,090 --> 00:17:04,090 Radio headquarters. 366 00:17:04,430 --> 00:17:05,950 The rest of you men, follow me. 367 00:17:09,170 --> 00:17:10,970 We're head squad B for Bilko. 368 00:17:11,190 --> 00:17:12,190 To headquarters. 369 00:17:12,750 --> 00:17:13,770 We are jumping off. 370 00:17:14,410 --> 00:17:15,490 We are jumping off. 371 00:17:26,530 --> 00:17:27,449 There he goes. 372 00:17:27,450 --> 00:17:29,410 Scouts, commandeer a car and follow him. Check. 373 00:17:30,330 --> 00:17:32,590 T -X -E -H -Q. The rest of you men, follow me. 374 00:17:35,030 --> 00:17:36,030 Sector seven. 375 00:17:36,090 --> 00:17:37,090 Sector seven. Sector seven. 376 00:17:37,490 --> 00:17:38,910 Point six. Point six. 377 00:17:39,590 --> 00:17:40,670 Position seven. 378 00:17:40,930 --> 00:17:42,310 Position seven. Position seven. 379 00:17:44,490 --> 00:17:46,070 Why, they're going in the wrong direction. 380 00:17:46,350 --> 00:17:48,310 The vehicle must have spotted a change in the enemy concentration. 381 00:17:48,730 --> 00:17:49,730 There's some more coming in. 382 00:17:49,850 --> 00:17:51,570 We just crossed Highway 14. 383 00:17:52,010 --> 00:17:52,809 Highway 14. 384 00:17:52,810 --> 00:17:53,810 Crossed Highway 14. 385 00:17:53,950 --> 00:17:54,950 That was Sector 14. 386 00:17:54,990 --> 00:17:55,729 Sector 14. 387 00:17:55,730 --> 00:17:57,010 Sector 14. They've gone off the map. 388 00:17:58,650 --> 00:18:00,150 What is it? You're where? 389 00:18:00,510 --> 00:18:01,510 Highway 40. 390 00:18:02,100 --> 00:18:02,979 Highway 40? 391 00:18:02,980 --> 00:18:05,860 Well, that's not even on the map. We could stop at a billing station and get 392 00:18:05,860 --> 00:18:09,120 road map. A road map? What kind of a war is this? Well, they're the spearheads, 393 00:18:09,160 --> 00:18:11,740 sir. They know what they're doing. Hang on. We're following you up. Turn up the 394 00:18:11,740 --> 00:18:12,940 advance units. Stop the flares. 395 00:18:13,380 --> 00:18:14,380 Headquarters to tank units. 396 00:18:14,580 --> 00:18:17,280 Start pulling up. Positions will follow. Stop the artillery. All the heavy 397 00:18:17,280 --> 00:18:19,460 stuff. We're moving in. What do I have to do? Join an auto club? 398 00:18:46,380 --> 00:18:49,140 Well, let's get going if you want to make that wedding. Hey, Nick. Oh, no, 399 00:18:49,200 --> 00:18:50,800 no, no, no. This is on me. Here I am, Nick. 400 00:18:51,400 --> 00:18:53,640 You know, when I picked you up, I never figured you for a soldier. 401 00:18:53,940 --> 00:18:56,680 Soldier? We don't get many soldiers in this place. Why don't you tell your 402 00:18:56,680 --> 00:18:59,000 buddies about it? I'll do that, Nick. If you'll just drop me off at a flower 403 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 shop. 404 00:19:02,820 --> 00:19:03,739 Scouts, follow him. 405 00:19:03,740 --> 00:19:04,740 Check. 406 00:19:05,320 --> 00:19:07,020 Set up field quarters. Send our position. 407 00:19:07,300 --> 00:19:10,200 Tell them this is Advanced Base A for Able. The rest of you men, follow me. 408 00:19:10,740 --> 00:19:12,060 Advanced Base A for Able to headquarters. 409 00:19:12,600 --> 00:19:13,600 Reporting. 410 00:19:14,470 --> 00:19:15,470 Recording position. 411 00:19:25,430 --> 00:19:27,570 Headquarters calling Advanced Base A for Able. 412 00:19:28,010 --> 00:19:31,390 Headquarters calling Advanced Base A for Able. Where are they? What's your 413 00:19:31,390 --> 00:19:32,390 position? 414 00:19:32,870 --> 00:19:33,870 Next diner. 415 00:19:34,050 --> 00:19:36,430 Next diner? Why, it isn't even on the road map. 416 00:19:36,950 --> 00:19:38,410 Maybe they're listed in Duncan Hines. 417 00:19:53,200 --> 00:19:54,200 Our wedding special. 418 00:19:54,360 --> 00:19:56,960 Very nice. I guess you've been pretty busy with that wedding up the street, 419 00:19:56,980 --> 00:19:58,340 Oh, yes. But it's quiet now. 420 00:19:58,640 --> 00:20:00,300 Yeah, thanks very much. Thank you. Good night. 421 00:20:02,720 --> 00:20:04,240 Ah! I have no money! 422 00:20:05,000 --> 00:20:06,740 Scout, don't lose him! Jack! 423 00:20:08,080 --> 00:20:08,999 Call headquarters. 424 00:20:09,000 --> 00:20:09,839 Send our positions. 425 00:20:09,840 --> 00:20:10,940 The rest of you men, follow me! 426 00:20:12,300 --> 00:20:13,780 Advance base A for Able to headquarters. 427 00:20:14,440 --> 00:20:15,440 Reporting you position. 428 00:20:16,680 --> 00:20:17,680 Now we're on it. 429 00:20:17,820 --> 00:20:19,320 Headquarters calling B for Bilko. 430 00:20:19,860 --> 00:20:21,260 Headquarters calling B for Bilko. 431 00:20:22,120 --> 00:20:23,180 State your position. 432 00:20:23,820 --> 00:20:24,940 Sam's Floor Shop. 433 00:20:25,380 --> 00:20:26,380 Sam's Floor Shop? 434 00:20:27,040 --> 00:20:28,440 Oh, I'm looking at the menu. 435 00:20:28,640 --> 00:20:29,640 Not here. 436 00:20:41,380 --> 00:20:46,840 We are gathered here today to join in matrimony the two young people who stand 437 00:20:46,840 --> 00:20:47,840 before me. 438 00:20:48,400 --> 00:20:51,080 And it gives me special pleasure to be here. 439 00:20:51,580 --> 00:20:58,140 On this occasion, because I have known the Bigelow family for a long time... 440 00:20:58,140 --> 00:20:59,620 Henry Edgar! 441 00:20:59,920 --> 00:21:02,920 Henry Edgar! Get some water. No, no, no, no, no. Go on with the wedding. Mother 442 00:21:02,920 --> 00:21:04,280 would have wanted it that way. 443 00:21:04,520 --> 00:21:08,100 But, sir... Get out with the wedding, will you? I have to rejoin my regiment. 444 00:21:08,380 --> 00:21:09,239 Come on, dear. 445 00:21:09,240 --> 00:21:11,840 Take it from the top, Ramper. Friends, you all right now? 446 00:21:12,260 --> 00:21:15,280 We are gathered here today to join... 447 00:21:21,800 --> 00:21:24,820 Is this their headquarters, sir? What is the meaning of this? I never saw these 448 00:21:24,820 --> 00:21:28,760 men before in my life. Must be a Boy Scout jamboree. Go on. 449 00:21:30,640 --> 00:21:32,900 Get in your place. Go on. 450 00:21:33,480 --> 00:21:40,180 Hit it, Ramp. Friend, we are gathered here today to join in matrimony. 451 00:21:42,040 --> 00:21:43,040 Colonel, 452 00:21:45,820 --> 00:21:46,840 were you invited to the wedding? 453 00:22:07,210 --> 00:22:08,310 for the refreshments, Colonel. 454 00:22:10,370 --> 00:22:11,370 Friends. 455 00:22:14,170 --> 00:22:16,110 Wilkins was played by Eddie Bruce. 456 00:22:16,330 --> 00:22:17,930 George Bigelow by Humphrey Davis. 457 00:22:18,250 --> 00:22:20,430 Lieutenant Anderson was played by Jim Perry. 458 00:22:21,070 --> 00:22:27,290 Coming next, Don Rickles stars as DPO Sharky, a Navy drill instructor who's a 459 00:22:27,290 --> 00:22:32,070 hell of a lot like Don Rickles, right here at Comedy Central, the only channel 460 00:22:32,070 --> 00:22:33,690 that's funny on purpose. 36242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.