All language subtitles for Phil Silvers Show s01e31 Bilkos Hair
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
I'm not doing it!
2
00:00:35,150 --> 00:00:36,450
Basketball championship in a row.
3
00:00:36,670 --> 00:00:37,670
You're not as terrific.
4
00:00:37,810 --> 00:00:38,489
I don't know.
5
00:00:38,490 --> 00:00:41,570
You don't know? I wasn't at the game.
But you had a date with Bilko. I'm still
6
00:00:41,570 --> 00:00:43,850
waiting. Oh, what a shame. Well, I'll
stop waiting.
7
00:00:47,150 --> 00:00:48,510
Sergeant Hogan. Yes.
8
00:00:48,810 --> 00:00:51,890
Sergeant Bilko told me to tell you that
he still held up on that emergency
9
00:00:51,890 --> 00:00:52,890
cleanup detail.
10
00:00:52,970 --> 00:00:54,410
He'll get here as soon as he can.
11
00:00:54,930 --> 00:00:55,930
Private Paparelli?
12
00:00:57,510 --> 00:00:58,510
Come here.
13
00:00:59,560 --> 00:01:00,560
Tell me about this detail.
14
00:01:00,700 --> 00:01:03,820
Please, Sarge, I'm just supposed to tell
you what I said and then keep my mouth
15
00:01:03,820 --> 00:01:04,860
closed. Oh, please.
16
00:01:06,760 --> 00:01:07,880
You can tell me.
17
00:01:08,400 --> 00:01:11,820
Remember, I'm the sergeant who makes out
your furlough papers, and I'm the
18
00:01:11,820 --> 00:01:15,100
sergeant who makes out your three -day
passes, and it'd be so easy to forget
19
00:01:15,100 --> 00:01:16,700
to spell your name, paparazzi.
20
00:01:17,760 --> 00:01:21,100
Give. I gave my word. My lips are
sealed.
21
00:01:21,320 --> 00:01:22,480
Besides, he'll kill me.
22
00:01:24,160 --> 00:01:25,160
Good for you.
23
00:01:25,420 --> 00:01:26,480
I was just testing.
24
00:01:26,740 --> 00:01:28,960
I wanted to see how loyal Bilko's men
were.
25
00:01:29,560 --> 00:01:30,560
Besides, I know anyway.
26
00:01:30,880 --> 00:01:34,680
He spent a very busy afternoon with his
three friends, Zwicky, Pendleton, and
27
00:01:34,680 --> 00:01:35,680
Grover, in a crap game.
28
00:01:35,920 --> 00:01:37,380
No, honest, it's a poker game.
29
00:01:38,640 --> 00:01:40,400
Of course.
30
00:01:40,740 --> 00:01:43,380
I meant poker game. You'd be proud of
him.
31
00:01:43,720 --> 00:01:47,400
Zwicky, Pendleton, and Grover had the
game fixed, they thought. They put up a
32
00:01:47,400 --> 00:01:49,720
big mirror behind Bilko so they could
see his cards.
33
00:01:50,020 --> 00:01:54,220
While the three of them are looking in
the mirror at Bilko's cards, Bilko is
34
00:01:54,220 --> 00:01:55,720
looking at their whole cards.
35
00:01:56,080 --> 00:01:57,840
He should have them cleaned out any
minute.
36
00:01:58,960 --> 00:02:01,200
Thank you for telling me. Who told you?
You knew.
37
00:02:08,880 --> 00:02:12,680
Guess who?
38
00:02:13,440 --> 00:02:15,100
I couldn't be less interested.
39
00:02:15,320 --> 00:02:18,540
Oh, I love them when they try to fight
off my charm, but it's a losing battle.
40
00:02:19,720 --> 00:02:23,440
Sergeant Hogan, you are hereby ordered
to accompany Sergeant E. Bilko on a tour
41
00:02:23,440 --> 00:02:26,780
of the better cocktail bars in
Roseville, Kansas, followed, of course,
42
00:02:26,780 --> 00:02:27,780
at Antonucci's.
43
00:02:28,149 --> 00:02:31,510
candlelight optional, followed by a
reconnaissance of the northeast corner
44
00:02:31,510 --> 00:02:35,850
Military Area B, sometimes referred to
as Lover's Lane. Oh, no, no, I asked her
45
00:02:35,850 --> 00:02:36,850
first. I'm sorry.
46
00:02:37,710 --> 00:02:40,430
Well, my little symphony and khaki, how
about it?
47
00:02:40,790 --> 00:02:44,450
Well, as a matter of fact, Sergeant
Bilko, apart from that Lover's Lane
48
00:02:44,710 --> 00:02:47,470
that's exactly what I'm going to do.
Good girl. Ready, Jones?
49
00:02:47,730 --> 00:02:49,390
Oh, you're right on time, Mike. Well,
let's go.
50
00:02:49,590 --> 00:02:52,630
Wait a minute, what is this? You had a
date with me? Yes, we had a date to
51
00:02:52,630 --> 00:02:55,110
the finals of the Wackbasket. ball
tournament. Where were you?
52
00:02:55,350 --> 00:02:59,290
Well, you see, this business opportunity
came up. I heard all about that with
53
00:02:59,290 --> 00:03:00,370
the mirrors and everything.
54
00:03:00,750 --> 00:03:02,850
That pepper really can't keep his mouth
shut.
55
00:03:03,590 --> 00:03:04,990
I've had it, Ernie.
56
00:03:05,250 --> 00:03:08,470
I'm tired of waiting around for some
poker session to end. I'm tired of
57
00:03:08,470 --> 00:03:10,910
for a pool tournament to finish so we
can go somewhere.
58
00:03:11,210 --> 00:03:14,170
I'm tired of waiting around and being
nothing but an interruption between your
59
00:03:14,170 --> 00:03:17,190
big operations. Let's go, John. You
heard her. She's tired. Go away. Go
60
00:03:19,290 --> 00:03:21,210
I'll be with you in a minute, Mike.
Right side.
61
00:03:21,470 --> 00:03:23,070
You're kidding. You're not going with
him, really.
62
00:03:23,500 --> 00:03:26,960
Hey, Joan, you'll undermine the whole
structure of the United States Army. A
63
00:03:26,960 --> 00:03:29,100
sergeant going out with a corporal?
64
00:03:29,460 --> 00:03:30,660
That's how France fell.
65
00:03:32,440 --> 00:03:35,880
Do you mind? No, all right, all right.
You pointed out to me where I was wrong.
66
00:03:35,960 --> 00:03:38,180
You made your point. I've learned a
lesson. Come on, let's go.
67
00:03:38,520 --> 00:03:41,520
You don't seem to get the idea. I'd
rather go out with Mike.
68
00:03:43,840 --> 00:03:44,840
You're kidding.
69
00:03:45,440 --> 00:03:48,260
You'd rather go out with him than with
me?
70
00:03:48,700 --> 00:03:50,520
Yes. Oh, you're upset.
71
00:03:51,310 --> 00:03:57,770
You would actually rather go out with...
Than with... Exactly.
72
00:03:58,690 --> 00:04:00,170
You must be joking.
73
00:04:00,630 --> 00:04:06,270
You would rather go with... But what has
he got that I haven't got?
74
00:04:08,150 --> 00:04:09,350
You're looking at it.
75
00:04:11,730 --> 00:04:14,850
Oh. Oh, Ernie, I'm sorry. It just
slipped out.
76
00:04:15,130 --> 00:04:16,130
It's all right. All right, go.
77
00:04:16,209 --> 00:04:19,070
It's good to find out that the girl I've
admired, the girl I held on a pedestal,
78
00:04:19,089 --> 00:04:20,550
is nothing but a hair lover.
79
00:04:23,790 --> 00:04:24,589
Well, Joe?
80
00:04:24,590 --> 00:04:27,950
You ever see anything so unsanitary?
81
00:04:29,170 --> 00:04:32,070
If you're so crazy about hair, why don't
you go out with a sheepdog?
82
00:04:32,910 --> 00:04:33,910
Go on.
83
00:04:33,930 --> 00:04:36,990
I'll tell you something else he's got
that I haven't got and I never will
84
00:04:37,770 --> 00:04:38,770
Dandruff.
85
00:04:42,250 --> 00:04:43,350
Give me the barbershop.
86
00:04:43,950 --> 00:04:45,430
Barbershop? A shave. A shave.
87
00:04:46,950 --> 00:04:48,890
Tony, Bilko, I'll be there in ten
minutes.
88
00:04:49,690 --> 00:04:51,870
You're nothing but a bunch of hair
lovers.
89
00:04:57,320 --> 00:05:00,620
Just enough for a barbershop quartet. Be
a lot of... You keep forgetting your
90
00:05:00,620 --> 00:05:03,120
place. Oh, time to move.
91
00:05:05,660 --> 00:05:08,820
Let me see. What would be a good thing
for the quartet? Genie. You do the bail
92
00:05:08,820 --> 00:05:09,860
genie with the light brown.
93
00:05:22,090 --> 00:05:24,950
Bilko gets in that chair. Yeah, first
he'll slop your newest hair -growing
94
00:05:24,950 --> 00:05:28,590
preparation on his head. And then he
takes a long nap until it dries. Look,
95
00:05:28,610 --> 00:05:32,250
Tony, why don't you give up trying to
grow fuzz on that cue ball? Cue ball?
96
00:05:33,110 --> 00:05:36,030
All right, all right. I have enough hair
jokes for one thing. Get out of here.
97
00:05:36,090 --> 00:05:37,090
We'll wait outside.
98
00:05:37,150 --> 00:05:38,490
So long, Carly.
99
00:05:38,850 --> 00:05:39,930
Hey, so long, Carly.
100
00:05:41,670 --> 00:05:45,270
Isn't that funny? G .I. humor. Fun on
the post. Uh -huh, uh -huh. Sergeant,
101
00:05:45,350 --> 00:05:46,610
you're going to laugh at all of it.
102
00:05:47,720 --> 00:05:51,040
I think I put together just the right
thing. All right, Tony, enough is
103
00:05:51,220 --> 00:05:54,560
huh? For seven years now, you've been
using my head for an experimental area.
104
00:05:54,900 --> 00:05:57,880
But, Sergeant, this time... This time?
It's always this time. How many
105
00:05:57,880 --> 00:05:59,060
disappointments can a man take?
106
00:05:59,360 --> 00:06:02,280
For seven years, you've been rubbing all
kinds of concoctions up there. What
107
00:06:02,280 --> 00:06:03,840
have I got to show for it? Your
fingerprints.
108
00:06:05,940 --> 00:06:07,320
But we mustn't give up hope.
109
00:06:07,540 --> 00:06:10,600
There are roots under there. I can feel
them. This formula will make us a
110
00:06:10,600 --> 00:06:13,500
million dollars. Sure, sure. The only
way I'll get hair up there is to let my
111
00:06:13,500 --> 00:06:15,060
eyebrows grow and then sweep it back.
112
00:06:15,300 --> 00:06:17,120
You must have hope, Sergeant Bilko.
113
00:06:17,550 --> 00:06:22,030
There. This will open the pores, and
Tony's new Formula 76 will pull the
114
00:06:22,030 --> 00:06:24,390
out. Okay, dream on, Tony, dream on.
Now, just relax.
115
00:06:24,650 --> 00:06:26,550
I'm going in the back to eat my lunch.
Okay.
116
00:06:27,950 --> 00:06:30,790
Oh, Jones, someday, Jones, someday.
117
00:06:35,610 --> 00:06:37,130
Look at him in there, sleeping.
118
00:06:37,810 --> 00:06:40,850
Probably dreaming up new ways to make
monkeys out of us.
119
00:06:41,130 --> 00:06:42,130
Watch.
120
00:06:42,350 --> 00:06:46,250
Just once, I'd like to turn the cables
on him. I'd like to make him the goat
121
00:06:46,250 --> 00:06:48,690
a change. Thinking up a new gag to play?
122
00:06:48,970 --> 00:06:49,970
Yeah.
123
00:06:50,030 --> 00:06:51,770
All right, get off my back.
124
00:06:51,990 --> 00:06:54,470
At least I'm trying to do something
about it. You guys just sit there
125
00:06:54,470 --> 00:06:57,470
for it to come to you. Hey, you guys
coming to the play? Thanks, we're not in
126
00:06:57,470 --> 00:06:58,470
the theater going moved.
127
00:06:58,790 --> 00:06:59,790
Hey, what's this?
128
00:06:59,970 --> 00:07:01,170
They're wigs for the play.
129
00:07:02,070 --> 00:07:03,570
Hey, do these things stay on?
130
00:07:03,830 --> 00:07:05,690
Are you kidding? You can't get them off.
131
00:07:05,970 --> 00:07:10,160
You put gum spirit in there, and then if
you don't let them get wet... They'll
132
00:07:10,160 --> 00:07:11,139
stick like anything.
133
00:07:11,140 --> 00:07:12,140
Hey, Kodowski.
134
00:07:12,240 --> 00:07:14,840
Yeah. Hey, you better put it back. I got
to get going. Oh, sure, sure, sure.
135
00:07:15,080 --> 00:07:17,300
Hey, Kodowski, look. Is that a P -37 or
a P -38?
136
00:07:17,560 --> 00:07:18,820
Well, I don't see any planes.
137
00:07:19,220 --> 00:07:21,200
Yeah, right up... Oh, those jets.
138
00:07:21,420 --> 00:07:22,420
Boom, and they're gone.
139
00:07:23,660 --> 00:07:24,660
Yeah, yeah, coming.
140
00:07:27,480 --> 00:07:31,040
Why don't you clip the wick? Yeah, maybe
they need it. Not half as much as we
141
00:07:31,040 --> 00:07:33,460
do. Boys, this is it.
142
00:07:34,300 --> 00:07:36,700
What is it Bilko wants more than
anything else in the world?
143
00:07:36,920 --> 00:07:37,719
Our money.
144
00:07:37,720 --> 00:07:38,720
Now, next to that.
145
00:07:46,460 --> 00:07:47,460
He's still asleep.
146
00:07:47,840 --> 00:07:51,440
Now, listen. We'll take this in, and
I'll paste it on his head. He'll think
147
00:07:51,440 --> 00:07:55,240
the real thing. And then in front of the
post, I'll tear this thing off, and the
148
00:07:55,240 --> 00:07:56,620
laugh will be terrific.
149
00:07:57,900 --> 00:07:59,880
But, Grover, don't you give it away
without laughing.
150
00:08:34,409 --> 00:08:36,130
Tony, when you run your fingers through
my hair.
151
00:09:56,110 --> 00:09:58,430
It's real, but I can't feel it when I
pull the hair.
152
00:09:58,670 --> 00:10:00,090
That's because the roots are still numb.
153
00:10:00,450 --> 00:10:04,010
We'll make a fortune. I'll start
bottling it. You can handle the factory.
154
00:10:04,410 --> 00:10:06,570
I don't want any money, Tony. No money
at all.
155
00:10:07,750 --> 00:10:08,950
This will be my reward.
156
00:10:09,890 --> 00:10:11,130
You're a genius. You understand?
157
00:10:11,350 --> 00:10:12,029
A genius.
158
00:10:12,030 --> 00:10:13,890
Why, in France, they build you a park.
159
00:10:14,090 --> 00:10:15,990
Where's my hat? Where are you going?
160
00:10:16,190 --> 00:10:18,570
Oh, this I got to show to somebody.
161
00:10:19,630 --> 00:10:21,170
Tony, I salute a...
162
00:10:25,740 --> 00:10:26,619
of high living.
163
00:10:26,620 --> 00:10:28,660
You knew this special detail caught me?
164
00:10:28,880 --> 00:10:29,880
Right at the gate?
165
00:10:30,060 --> 00:10:32,060
Ah, well, those things happen. That's
army life.
166
00:10:32,440 --> 00:10:34,960
As long as I'm here, I thought I'd pick
up my duty rosters.
167
00:10:35,260 --> 00:10:38,920
It'll be ready Monday like it always is.
Oh, yes. Well, thought I might as well
168
00:10:38,920 --> 00:10:39,739
be prepared.
169
00:10:39,740 --> 00:10:40,740
My goodness!
170
00:10:41,300 --> 00:10:43,000
It's hot in here, isn't it?
171
00:10:44,660 --> 00:10:48,320
Ernie, I'm terribly sorry about that
crack I made the other day. Forget it.
172
00:10:49,100 --> 00:10:54,020
No, I really... Your head!
173
00:10:54,280 --> 00:10:55,360
Well, what is it like?
174
00:10:56,180 --> 00:10:57,560
What is it? What? What?
175
00:10:58,360 --> 00:10:59,360
You've got hair.
176
00:10:59,480 --> 00:11:00,379
Hair? Well, what?
177
00:11:00,380 --> 00:11:01,900
Well, Ernie, you've got hair.
178
00:11:02,160 --> 00:11:05,140
Of course I've got hair. Everybody has
hair. I'm human like everybody else.
179
00:11:05,540 --> 00:11:07,120
It's nonsense over a little bit of hair.
180
00:11:07,340 --> 00:11:08,340
But you never had it before.
181
00:11:08,580 --> 00:11:09,900
Maybe I never wanted it before.
182
00:11:11,000 --> 00:11:12,660
Such a fuss about a little hair.
183
00:11:13,180 --> 00:11:13,999
Is it real?
184
00:11:14,000 --> 00:11:17,520
Is it real? No. I bought it so I looked
dashing at the motor pool.
185
00:11:17,880 --> 00:11:19,220
Well, feel it. Go on.
186
00:11:24,910 --> 00:11:26,870
go. Have fun. Run barefoot through it.
187
00:11:27,570 --> 00:11:28,590
Enjoy it.
188
00:11:29,350 --> 00:11:32,010
Well, have your little pulses all come
down to normal?
189
00:11:32,670 --> 00:11:36,150
Well, then, now I can tell this little G
.I. sorority something I've always
190
00:11:36,150 --> 00:11:37,150
wanted to tell them.
191
00:11:37,690 --> 00:11:39,050
Eat your hearts out.
192
00:11:40,310 --> 00:11:42,150
Well, I guess I'll go wash my hair.
193
00:11:42,430 --> 00:11:45,030
I don't know what to do with it. I may
let it grow into a ponytail.
194
00:11:45,250 --> 00:11:46,250
Who knows?
195
00:11:54,250 --> 00:11:56,950
Overman and Gander working on that new
Jeep. Oh, let me see that white Jeep.
196
00:11:57,170 --> 00:11:59,730
You better check with Sergeant Booker on
that. I don't know what it is. He's
197
00:11:59,730 --> 00:12:01,090
still down at the barbershop. Oh, yeah?
198
00:12:02,190 --> 00:12:03,690
We're in the powder room, Sarge!
199
00:12:05,530 --> 00:12:06,990
Give me a hand with these.
200
00:12:07,190 --> 00:12:09,450
You must have bought other... Hey,
what's all this?
201
00:12:09,670 --> 00:12:10,609
Hair tonic?
202
00:12:10,610 --> 00:12:12,050
Shampoo? All permanent?
203
00:12:12,250 --> 00:12:15,750
Hair dryer? I guess I overdid it, but
all the things I've been dreaming out of
204
00:12:15,750 --> 00:12:17,110
buying for years, there they are.
205
00:12:18,170 --> 00:12:21,270
Well, guess I'll wash my hair.
206
00:12:22,050 --> 00:12:23,050
It's hair.
207
00:12:23,070 --> 00:12:24,450
He's always with the jokes. He's a
caution.
208
00:12:24,790 --> 00:12:25,930
Hey, he's got hair.
209
00:12:27,490 --> 00:12:29,230
What? What's the big deal? He's got
hair.
210
00:12:29,490 --> 00:12:31,770
Sergeant Reagan, how did you do it? I
don't know.
211
00:12:32,090 --> 00:12:34,910
All I know tonight when I lay my head on
the pillow, there'll be something there
212
00:12:34,910 --> 00:12:35,910
besides skin.
213
00:12:36,690 --> 00:12:37,730
Sergeant, beautiful.
214
00:12:38,650 --> 00:12:41,410
Well, I think I'll wash my hair. Shall
we, gentlemen?
215
00:12:41,870 --> 00:12:42,870
Maybe that's all, please.
216
00:12:43,710 --> 00:12:46,710
Watch that water. Watch it. Don't make
it too hot. These are young hairs, you
217
00:12:46,710 --> 00:12:47,710
know.
218
00:12:47,910 --> 00:12:48,990
You know what I was thinking about?
219
00:12:49,650 --> 00:12:50,650
Maybe for the beginning.
220
00:12:51,100 --> 00:12:52,920
I ought to wash it in milk till it's
weaned.
221
00:12:54,540 --> 00:12:55,540
It's Yardburg.
222
00:12:55,660 --> 00:12:59,520
This Yardburg tries to tell me that the
best hitter in the league is... Hey,
223
00:12:59,540 --> 00:13:02,620
Buster, you better beat it. Sergeant
Booker don't like strange soldiers in
224
00:13:02,620 --> 00:13:03,920
latrine. Hey!
225
00:13:05,580 --> 00:13:08,840
Sounds like Bilko. From the eyebrows up,
he's a total stranger.
226
00:13:10,020 --> 00:13:12,860
It's Bilko. It's me, boys. You like it?
Feel it. Feel it.
227
00:13:13,440 --> 00:13:16,980
Sarge, I... Sarge, I'm so happy for you.
228
00:13:17,260 --> 00:13:19,180
Wait till the folks find out about this.
229
00:13:19,380 --> 00:13:20,380
Hey, Bilko!
230
00:13:25,040 --> 00:13:26,040
Give me a shampoo, son.
231
00:13:26,440 --> 00:13:27,860
Shampoo. What a beautiful word.
232
00:13:28,400 --> 00:13:29,400
Shampoo. Shampoo.
233
00:13:29,640 --> 00:13:32,320
Quickly. You know my temper. When I have
hair, I go crazy.
234
00:13:33,380 --> 00:13:34,380
All righty.
235
00:13:34,940 --> 00:13:36,600
This is what I've been waiting for for
years.
236
00:13:36,840 --> 00:13:37,840
Get old shampoo.
237
00:13:38,740 --> 00:13:42,300
Cody Curtis, watch out. Careful now.
They're very young hair. I've got to get
238
00:13:42,300 --> 00:13:45,180
the shampoo rubbed in. Give me the water
now. Here we go. All right.
239
00:13:45,900 --> 00:13:47,080
Gently, gently, gently.
240
00:13:47,620 --> 00:13:48,620
Gently. Atta boy.
241
00:13:48,880 --> 00:13:49,880
Atta good boy.
242
00:13:49,920 --> 00:13:50,920
All right.
243
00:13:51,240 --> 00:13:52,240
Okay. That's fine.
244
00:14:00,400 --> 00:14:04,120
Hedge, you tell him. Come on, boys. Tell
me what?
245
00:14:04,920 --> 00:14:06,340
Sarge, look in the mirror.
246
00:14:07,240 --> 00:14:09,020
I'm a blonde.
247
00:14:11,380 --> 00:14:12,920
There was something in that shampoo.
248
00:14:13,120 --> 00:14:16,360
There was a bleach in it. I'll sue that
company. Sarge, Sarge. You ain't got
249
00:14:16,360 --> 00:14:17,880
any. I ain't got one.
250
00:14:19,740 --> 00:14:20,740
My hair.
251
00:14:21,600 --> 00:14:22,600
Rocco, my hair.
252
00:14:23,860 --> 00:14:25,040
Hedge, my hair.
253
00:14:25,800 --> 00:14:26,800
Where's my hair?
254
00:14:27,459 --> 00:14:29,440
Really, Sarge, it was just going down
the drain.
255
00:14:32,140 --> 00:14:35,800
Gee, that's kind of funny, isn't it?
Don't you get it? It's a joke, going
256
00:14:35,800 --> 00:14:36,499
the drain.
257
00:14:36,500 --> 00:14:37,860
Here today, gone tomorrow.
258
00:14:39,120 --> 00:14:41,300
It's funny, you know what I mean? It's
really funny.
259
00:14:41,680 --> 00:14:43,400
Oh, Sarge! It's all right, Ernie.
260
00:14:43,920 --> 00:14:47,840
I deserve it. You're darn right it's all
right. I deserve it. My vanity got the
261
00:14:47,840 --> 00:14:50,940
best of me. It clouded all my thoughts.
Vanity! Let that be your lesson here.
262
00:14:51,020 --> 00:14:54,260
You're susceptible when you got vanity
in you. I should have known.
263
00:14:55,060 --> 00:14:58,100
Now, I remember now, in a barbershop,
just falling asleep, that idiot's
264
00:14:58,140 --> 00:15:01,520
I remember. But, Sarge, who would do
anything like this to you? Hey, Sarge,
265
00:15:01,520 --> 00:15:03,140
Wickie Pendleton and Grover are outside.
266
00:15:03,520 --> 00:15:06,460
There's your answer. I told them about
your hair. They want to see it. Sarge,
267
00:15:06,460 --> 00:15:07,460
your hair!
268
00:15:08,220 --> 00:15:10,340
You didn't see anything. I still got
hair, you understand?
269
00:15:10,780 --> 00:15:13,420
Don't say a word. I'm trusting you. This
is an order. Say nothing to anybody.
270
00:15:13,460 --> 00:15:15,900
Out of here. Come on, quick, my hat.
Clean your glasses. Quick, quick. Let me
271
00:15:15,900 --> 00:15:16,719
get rid of this.
272
00:15:16,720 --> 00:15:18,180
Now, watch that. Get that and dry it
out.
273
00:15:18,600 --> 00:15:21,240
Dry it out. I'm going to have use for
that again. All right, Sarge. I got it.
274
00:15:21,320 --> 00:15:22,320
How do I look, all right? All right.
275
00:15:27,740 --> 00:15:31,740
We heard the wonderful news. Did you? A
full head of genuine hair.
276
00:15:31,940 --> 00:15:33,540
That's kind of a kick at that, isn't it?
277
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
No,
278
00:15:35,220 --> 00:15:36,880
no, please. I'm going to show it at the
proper time.
279
00:15:37,870 --> 00:15:39,050
I have a wonderful idea.
280
00:15:39,270 --> 00:15:42,010
Why don't we throw a big party tonight
in the day room?
281
00:15:42,210 --> 00:15:46,530
A sort of an unveiling so the whole
world can see Ernie's hair. Gosh, that
282
00:15:46,530 --> 00:15:47,870
splendid idea, Andrew.
283
00:15:48,110 --> 00:15:51,690
Party for me, fellas. It chokes me all
up. We'll invite everybody.
284
00:15:52,310 --> 00:15:56,270
The officers, the whole camp. We'll even
have the guys come back from furlough
285
00:15:56,270 --> 00:15:58,430
because this is something I don't want
anybody to miss.
286
00:16:00,370 --> 00:16:01,610
Oh, Grover, please.
287
00:16:01,850 --> 00:16:05,070
Ernie, he's so carried away with
happiness about you, he just can't keep
288
00:16:05,210 --> 00:16:06,650
You know, I really misjudge you guys.
289
00:16:07,150 --> 00:16:07,989
a really friend.
290
00:16:07,990 --> 00:16:10,870
Oh, Ernie. Ernie, your happiness is
ours.
291
00:16:11,310 --> 00:16:13,910
That's swell, but I've got to run. I've
got some big news to tell Tony. You can
292
00:16:13,910 --> 00:16:16,450
understand that. Big news, Tony. See you
later, fellas. See you.
293
00:16:19,730 --> 00:16:24,090
Can you see him now standing up there,
taking off his hat, showing that phony
294
00:16:24,090 --> 00:16:26,390
hair, and then I come along and tear it
off.
295
00:16:26,610 --> 00:16:29,570
I'll fall head. I'll fall head. I'll
fall head. I'll fall head.
296
00:16:29,870 --> 00:16:30,870
I'll fall head.
297
00:16:30,890 --> 00:16:31,629
I'll fall head.
298
00:16:31,630 --> 00:16:31,830
I'll fall head. I'll fall head. I'll
fall head. I'll fall head. I'll fall
299
00:16:31,830 --> 00:16:32,830
I'll fall head.
300
00:16:33,390 --> 00:16:34,390
I'll fall head.
301
00:16:35,490 --> 00:16:38,510
He went that -a -way. Go on, go on, go
on. Ernie, I gotta talk to you.
302
00:16:38,790 --> 00:16:41,890
My, my, what a difference a little head
of hair makes now. You're crawling, huh?
303
00:16:42,010 --> 00:16:45,150
Don't be ridiculous. That has nothing to
do with the way I feel. Nothing, huh?
304
00:16:45,350 --> 00:16:48,210
Now that I have a head of hair, you're
following me all over the post. But when
305
00:16:48,210 --> 00:16:49,750
I was like this, nothing.
306
00:16:51,750 --> 00:16:53,790
Ernie, you... That's it.
307
00:16:54,230 --> 00:16:55,230
That's the way it is.
308
00:16:56,010 --> 00:16:57,010
Oh, Ernie.
309
00:16:57,670 --> 00:16:59,050
It doesn't make any difference.
310
00:16:59,270 --> 00:17:00,270
Doesn't? It's...
311
00:17:01,620 --> 00:17:04,859
Now, listen, you stay right here, and
I'll get my hat, and you'll take me for
312
00:17:04,859 --> 00:17:08,099
cup of coffee to the PA. Okay. Oh, no,
no, no. I've got to meet the fellas.
313
00:17:08,099 --> 00:17:09,980
is very important. It's a crap game. No,
no, no.
314
00:17:10,540 --> 00:17:11,900
It's a poker session. Will you listen?
315
00:17:12,180 --> 00:17:14,660
It's a pool tour. Will you listen? Now,
trust me.
316
00:17:14,900 --> 00:17:17,560
You'll just be at the day room at 8 o
'clock, and you'll see what I mean. Be
317
00:17:17,560 --> 00:17:18,560
there.
318
00:17:21,240 --> 00:17:22,440
Same old Ernie.
319
00:17:25,099 --> 00:17:29,640
280, 285, 290, 295, 300.
320
00:17:30,410 --> 00:17:31,049
Just right.
321
00:17:31,050 --> 00:17:34,310
$300. Thank you, Mr. Minnelli. Get ready
to send more chemicals.
322
00:17:35,530 --> 00:17:37,470
Boy, looks like you got something big.
323
00:17:37,790 --> 00:17:38,790
Big, big, he says.
324
00:17:39,050 --> 00:17:40,050
A million dollars.
325
00:17:40,470 --> 00:17:43,030
Let me look, Sergeant.
326
00:17:43,250 --> 00:17:46,490
Please let me look. Will you stop a
minute, Tony? Listen to me. Prepare
327
00:17:46,490 --> 00:17:47,490
for a shock.
328
00:17:51,290 --> 00:17:55,730
I knew it. I knew it was too good to be
true. Too good to be true. It was so
329
00:17:55,730 --> 00:17:58,310
beautiful. It was too young to die.
Look, Tony.
330
00:17:59,020 --> 00:18:01,600
It never died. It never happened. It was
a practical joke.
331
00:18:02,640 --> 00:18:03,640
Practical joke?
332
00:18:03,940 --> 00:18:05,560
$300. My life savings.
333
00:18:06,120 --> 00:18:07,120
I bought solutions.
334
00:18:07,720 --> 00:18:11,320
Bottles. Sarge, $300. Box them. All
right, all right. I'll take care of
335
00:18:11,400 --> 00:18:12,860
You're going to get your money back.
Don't worry about it.
336
00:18:13,200 --> 00:18:14,200
It was miserable.
337
00:18:14,400 --> 00:18:15,259
$300, huh?
338
00:18:15,260 --> 00:18:18,080
I want you to bottle 300 bottles of this
stuff. We're going to sell them at a
339
00:18:18,080 --> 00:18:19,240
dollar a piece. You'll get your money
back.
340
00:18:19,600 --> 00:18:23,020
Shame on you, Sergeant Bilko. We can't
do that to people. We ain't going to do
341
00:18:23,020 --> 00:18:26,080
it to people. We're going to sell it to
Sawicki, Pendleton, and Grover. Sell it
342
00:18:26,080 --> 00:18:26,599
or no.
343
00:18:26,600 --> 00:18:28,340
They're going to plead with me to buy
it.
344
00:18:29,290 --> 00:18:31,290
I'll do what I tell you. 300 bottles. Do
you understand?
345
00:18:31,670 --> 00:18:33,770
Yes. Here it is, Sergeant. Use the head
right. All right, here.
346
00:18:34,270 --> 00:18:37,410
Help me with this. Everything all set
up? All set. You better make that 350
347
00:18:37,410 --> 00:18:40,190
bottles. After what you went through,
you deserve a small profit.
348
00:18:40,630 --> 00:18:43,250
We'll fix those creeps. Oh, Tanger with
Belko, will they?
349
00:18:43,650 --> 00:18:46,790
350 bottles. Who is your toilet? Are you
in the day room? All right.
350
00:18:47,950 --> 00:18:48,950
Everything's going to be all right,
Tony.
351
00:18:56,840 --> 00:19:00,080
all together this afternoon to show you
that those rumors you've been hearing
352
00:19:00,080 --> 00:19:01,300
around the post are all true.
353
00:19:01,660 --> 00:19:06,880
And we're gathered here this afternoon
to honor one of our pals.
354
00:19:07,420 --> 00:19:10,860
A man who is finally getting what he
deserves.
355
00:19:11,200 --> 00:19:14,940
Your friend and mine, Ernie Bilko.
356
00:19:15,380 --> 00:19:16,380
Thanks.
357
00:19:18,940 --> 00:19:20,640
Come on, Ernie. Take off your hat.
358
00:19:27,210 --> 00:19:29,990
I don't know what to say to you. Oh, we
understand, Ernie. And I have been
359
00:19:29,990 --> 00:19:32,870
appointed to bear the facts.
360
00:19:33,190 --> 00:19:36,410
No, no. I know how you feel. You're
anxious to share this happiness with me.
361
00:19:36,410 --> 00:19:40,250
after all, when you consider the things
I pulled off on you guys... Well, we may
362
00:19:40,250 --> 00:19:41,530
pull something off on you, too.
363
00:19:43,950 --> 00:19:46,910
Well, I want to thank you all for all
your interest in this thing and
364
00:19:46,910 --> 00:19:51,510
everything. But I also want to
apologize. Because Tony and I, Tony
365
00:19:51,610 --> 00:19:55,230
who thought of this wonderful
construction of his... Well...
366
00:19:55,630 --> 00:19:58,550
We know it's going to make millions when
we put it on the market. On the market?
367
00:19:58,750 --> 00:20:02,330
Yes. But I must apologize to all of you.
We can't let you in on it. We have
368
00:20:02,330 --> 00:20:05,850
decided only the people who really need
money and need it badly can be in it.
369
00:20:05,910 --> 00:20:10,130
And so that's why we have a wonderful
Widow Parker, the grand old lady who
370
00:20:10,130 --> 00:20:10,929
our laundry.
371
00:20:10,930 --> 00:20:13,150
She's putting her entire life savings
into this.
372
00:20:15,430 --> 00:20:19,150
You all know Gus Miller, the blind
newsboy who we love so. He's putting all
373
00:20:19,150 --> 00:20:20,150
money into it.
374
00:20:22,540 --> 00:20:25,140
You talk those people into putting money
into that?
375
00:20:26,000 --> 00:20:29,240
$350 worth. Talk them into it. I didn't
have to talk to them at all.
376
00:20:29,500 --> 00:20:30,600
This talked for me.
377
00:20:31,380 --> 00:20:35,460
Ernie, Ernie, do Widow Parker, Gus
Miller?
378
00:20:35,700 --> 00:20:37,800
Yeah. They gotta get their money back.
379
00:20:38,080 --> 00:20:41,580
Oh, they will. The first 350 bottles we
sell at a dollar a bottle, they'll get
380
00:20:41,580 --> 00:20:43,960
their money back. Ernie, what if they
lose their money?
381
00:20:44,949 --> 00:20:46,750
Yes. Suppose it was all a trick?
382
00:20:46,970 --> 00:20:48,610
A trick? How could it be a trick?
383
00:20:48,850 --> 00:20:52,870
I mean, who would do a thing? Whoever it
was would pull a trick like this.
384
00:20:53,170 --> 00:20:54,490
He'd be torn to pieces.
385
00:20:55,030 --> 00:20:59,130
I mean, anybody would trick a dear old
widow and a blind man. It couldn't be. I
386
00:20:59,130 --> 00:21:01,290
mean, it's a wonderful... I'm so happy
for these people.
387
00:21:02,390 --> 00:21:04,210
350 bottles?
388
00:21:04,490 --> 00:21:05,550
Yes, and a dollar a bottle.
389
00:21:05,750 --> 00:21:07,350
Oh, they'll get their money back, I'm
sure.
390
00:21:07,670 --> 00:21:09,490
I'll take 100 bottles. Me too.
391
00:21:09,690 --> 00:21:12,390
I'll take 100 too. Say, this is awfully
nice.
392
00:21:15,180 --> 00:21:18,780
Follow them to buy the first three. Oh,
there was 350 bottles. That leaves 50
393
00:21:18,780 --> 00:21:19,699
bottles left.
394
00:21:19,700 --> 00:21:21,360
Well, we'll cover it. There's 20 more.
395
00:21:21,560 --> 00:21:25,820
Really? I'll take 20 more. Oh, that's
300. Oh, they'll be so happy, and this
396
00:21:25,820 --> 00:21:28,840
will be a wonderful thing for them. I
want to thank you. It was awfully nice
397
00:21:28,840 --> 00:21:29,840
you boys.
398
00:21:31,440 --> 00:21:35,480
Rocco. Yo, excuse me. You know where to
get this? And to whom? Yes. On the
399
00:21:35,480 --> 00:21:36,480
double.
400
00:21:37,400 --> 00:21:39,840
Aren't they swell to do a thing like
this? Aren't they really?
401
00:21:40,060 --> 00:21:43,300
Yeah. Bernie, this cost us a lot of
money.
402
00:21:43,820 --> 00:21:47,940
But I got news for you. We're going to
get the last laugh. Are you really?
403
00:21:47,940 --> 00:21:52,500
because we know something that you don't
know, but we want to show everybody
404
00:21:52,500 --> 00:21:53,940
here right now.
405
00:21:54,860 --> 00:21:55,920
You mean this?
406
00:21:56,260 --> 00:21:57,260
Yeah.
407
00:21:57,960 --> 00:22:03,440
Elizabeth Fraser appeared as Sergeant
Hogan.
408
00:22:03,640 --> 00:22:06,000
Sergeant Pendleton was portrayed by Ned
Glass.
409
00:22:06,280 --> 00:22:08,080
Sergeant Grover by Jimmy Little.
410
00:22:08,280 --> 00:22:10,240
Sergeant Zwicky by Harry Clark.
411
00:22:11,100 --> 00:22:13,890
The only channel that funny... on carpet
32445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.