All language subtitles for Phil Silvers Show s01e31 Bilkos Hair

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 I'm not doing it! 2 00:00:35,150 --> 00:00:36,450 Basketball championship in a row. 3 00:00:36,670 --> 00:00:37,670 You're not as terrific. 4 00:00:37,810 --> 00:00:38,489 I don't know. 5 00:00:38,490 --> 00:00:41,570 You don't know? I wasn't at the game. But you had a date with Bilko. I'm still 6 00:00:41,570 --> 00:00:43,850 waiting. Oh, what a shame. Well, I'll stop waiting. 7 00:00:47,150 --> 00:00:48,510 Sergeant Hogan. Yes. 8 00:00:48,810 --> 00:00:51,890 Sergeant Bilko told me to tell you that he still held up on that emergency 9 00:00:51,890 --> 00:00:52,890 cleanup detail. 10 00:00:52,970 --> 00:00:54,410 He'll get here as soon as he can. 11 00:00:54,930 --> 00:00:55,930 Private Paparelli? 12 00:00:57,510 --> 00:00:58,510 Come here. 13 00:00:59,560 --> 00:01:00,560 Tell me about this detail. 14 00:01:00,700 --> 00:01:03,820 Please, Sarge, I'm just supposed to tell you what I said and then keep my mouth 15 00:01:03,820 --> 00:01:04,860 closed. Oh, please. 16 00:01:06,760 --> 00:01:07,880 You can tell me. 17 00:01:08,400 --> 00:01:11,820 Remember, I'm the sergeant who makes out your furlough papers, and I'm the 18 00:01:11,820 --> 00:01:15,100 sergeant who makes out your three -day passes, and it'd be so easy to forget 19 00:01:15,100 --> 00:01:16,700 to spell your name, paparazzi. 20 00:01:17,760 --> 00:01:21,100 Give. I gave my word. My lips are sealed. 21 00:01:21,320 --> 00:01:22,480 Besides, he'll kill me. 22 00:01:24,160 --> 00:01:25,160 Good for you. 23 00:01:25,420 --> 00:01:26,480 I was just testing. 24 00:01:26,740 --> 00:01:28,960 I wanted to see how loyal Bilko's men were. 25 00:01:29,560 --> 00:01:30,560 Besides, I know anyway. 26 00:01:30,880 --> 00:01:34,680 He spent a very busy afternoon with his three friends, Zwicky, Pendleton, and 27 00:01:34,680 --> 00:01:35,680 Grover, in a crap game. 28 00:01:35,920 --> 00:01:37,380 No, honest, it's a poker game. 29 00:01:38,640 --> 00:01:40,400 Of course. 30 00:01:40,740 --> 00:01:43,380 I meant poker game. You'd be proud of him. 31 00:01:43,720 --> 00:01:47,400 Zwicky, Pendleton, and Grover had the game fixed, they thought. They put up a 32 00:01:47,400 --> 00:01:49,720 big mirror behind Bilko so they could see his cards. 33 00:01:50,020 --> 00:01:54,220 While the three of them are looking in the mirror at Bilko's cards, Bilko is 34 00:01:54,220 --> 00:01:55,720 looking at their whole cards. 35 00:01:56,080 --> 00:01:57,840 He should have them cleaned out any minute. 36 00:01:58,960 --> 00:02:01,200 Thank you for telling me. Who told you? You knew. 37 00:02:08,880 --> 00:02:12,680 Guess who? 38 00:02:13,440 --> 00:02:15,100 I couldn't be less interested. 39 00:02:15,320 --> 00:02:18,540 Oh, I love them when they try to fight off my charm, but it's a losing battle. 40 00:02:19,720 --> 00:02:23,440 Sergeant Hogan, you are hereby ordered to accompany Sergeant E. Bilko on a tour 41 00:02:23,440 --> 00:02:26,780 of the better cocktail bars in Roseville, Kansas, followed, of course, 42 00:02:26,780 --> 00:02:27,780 at Antonucci's. 43 00:02:28,149 --> 00:02:31,510 candlelight optional, followed by a reconnaissance of the northeast corner 44 00:02:31,510 --> 00:02:35,850 Military Area B, sometimes referred to as Lover's Lane. Oh, no, no, I asked her 45 00:02:35,850 --> 00:02:36,850 first. I'm sorry. 46 00:02:37,710 --> 00:02:40,430 Well, my little symphony and khaki, how about it? 47 00:02:40,790 --> 00:02:44,450 Well, as a matter of fact, Sergeant Bilko, apart from that Lover's Lane 48 00:02:44,710 --> 00:02:47,470 that's exactly what I'm going to do. Good girl. Ready, Jones? 49 00:02:47,730 --> 00:02:49,390 Oh, you're right on time, Mike. Well, let's go. 50 00:02:49,590 --> 00:02:52,630 Wait a minute, what is this? You had a date with me? Yes, we had a date to 51 00:02:52,630 --> 00:02:55,110 the finals of the Wackbasket. ball tournament. Where were you? 52 00:02:55,350 --> 00:02:59,290 Well, you see, this business opportunity came up. I heard all about that with 53 00:02:59,290 --> 00:03:00,370 the mirrors and everything. 54 00:03:00,750 --> 00:03:02,850 That pepper really can't keep his mouth shut. 55 00:03:03,590 --> 00:03:04,990 I've had it, Ernie. 56 00:03:05,250 --> 00:03:08,470 I'm tired of waiting around for some poker session to end. I'm tired of 57 00:03:08,470 --> 00:03:10,910 for a pool tournament to finish so we can go somewhere. 58 00:03:11,210 --> 00:03:14,170 I'm tired of waiting around and being nothing but an interruption between your 59 00:03:14,170 --> 00:03:17,190 big operations. Let's go, John. You heard her. She's tired. Go away. Go 60 00:03:19,290 --> 00:03:21,210 I'll be with you in a minute, Mike. Right side. 61 00:03:21,470 --> 00:03:23,070 You're kidding. You're not going with him, really. 62 00:03:23,500 --> 00:03:26,960 Hey, Joan, you'll undermine the whole structure of the United States Army. A 63 00:03:26,960 --> 00:03:29,100 sergeant going out with a corporal? 64 00:03:29,460 --> 00:03:30,660 That's how France fell. 65 00:03:32,440 --> 00:03:35,880 Do you mind? No, all right, all right. You pointed out to me where I was wrong. 66 00:03:35,960 --> 00:03:38,180 You made your point. I've learned a lesson. Come on, let's go. 67 00:03:38,520 --> 00:03:41,520 You don't seem to get the idea. I'd rather go out with Mike. 68 00:03:43,840 --> 00:03:44,840 You're kidding. 69 00:03:45,440 --> 00:03:48,260 You'd rather go out with him than with me? 70 00:03:48,700 --> 00:03:50,520 Yes. Oh, you're upset. 71 00:03:51,310 --> 00:03:57,770 You would actually rather go out with... Than with... Exactly. 72 00:03:58,690 --> 00:04:00,170 You must be joking. 73 00:04:00,630 --> 00:04:06,270 You would rather go with... But what has he got that I haven't got? 74 00:04:08,150 --> 00:04:09,350 You're looking at it. 75 00:04:11,730 --> 00:04:14,850 Oh. Oh, Ernie, I'm sorry. It just slipped out. 76 00:04:15,130 --> 00:04:16,130 It's all right. All right, go. 77 00:04:16,209 --> 00:04:19,070 It's good to find out that the girl I've admired, the girl I held on a pedestal, 78 00:04:19,089 --> 00:04:20,550 is nothing but a hair lover. 79 00:04:23,790 --> 00:04:24,589 Well, Joe? 80 00:04:24,590 --> 00:04:27,950 You ever see anything so unsanitary? 81 00:04:29,170 --> 00:04:32,070 If you're so crazy about hair, why don't you go out with a sheepdog? 82 00:04:32,910 --> 00:04:33,910 Go on. 83 00:04:33,930 --> 00:04:36,990 I'll tell you something else he's got that I haven't got and I never will 84 00:04:37,770 --> 00:04:38,770 Dandruff. 85 00:04:42,250 --> 00:04:43,350 Give me the barbershop. 86 00:04:43,950 --> 00:04:45,430 Barbershop? A shave. A shave. 87 00:04:46,950 --> 00:04:48,890 Tony, Bilko, I'll be there in ten minutes. 88 00:04:49,690 --> 00:04:51,870 You're nothing but a bunch of hair lovers. 89 00:04:57,320 --> 00:05:00,620 Just enough for a barbershop quartet. Be a lot of... You keep forgetting your 90 00:05:00,620 --> 00:05:03,120 place. Oh, time to move. 91 00:05:05,660 --> 00:05:08,820 Let me see. What would be a good thing for the quartet? Genie. You do the bail 92 00:05:08,820 --> 00:05:09,860 genie with the light brown. 93 00:05:22,090 --> 00:05:24,950 Bilko gets in that chair. Yeah, first he'll slop your newest hair -growing 94 00:05:24,950 --> 00:05:28,590 preparation on his head. And then he takes a long nap until it dries. Look, 95 00:05:28,610 --> 00:05:32,250 Tony, why don't you give up trying to grow fuzz on that cue ball? Cue ball? 96 00:05:33,110 --> 00:05:36,030 All right, all right. I have enough hair jokes for one thing. Get out of here. 97 00:05:36,090 --> 00:05:37,090 We'll wait outside. 98 00:05:37,150 --> 00:05:38,490 So long, Carly. 99 00:05:38,850 --> 00:05:39,930 Hey, so long, Carly. 100 00:05:41,670 --> 00:05:45,270 Isn't that funny? G .I. humor. Fun on the post. Uh -huh, uh -huh. Sergeant, 101 00:05:45,350 --> 00:05:46,610 you're going to laugh at all of it. 102 00:05:47,720 --> 00:05:51,040 I think I put together just the right thing. All right, Tony, enough is 103 00:05:51,220 --> 00:05:54,560 huh? For seven years now, you've been using my head for an experimental area. 104 00:05:54,900 --> 00:05:57,880 But, Sergeant, this time... This time? It's always this time. How many 105 00:05:57,880 --> 00:05:59,060 disappointments can a man take? 106 00:05:59,360 --> 00:06:02,280 For seven years, you've been rubbing all kinds of concoctions up there. What 107 00:06:02,280 --> 00:06:03,840 have I got to show for it? Your fingerprints. 108 00:06:05,940 --> 00:06:07,320 But we mustn't give up hope. 109 00:06:07,540 --> 00:06:10,600 There are roots under there. I can feel them. This formula will make us a 110 00:06:10,600 --> 00:06:13,500 million dollars. Sure, sure. The only way I'll get hair up there is to let my 111 00:06:13,500 --> 00:06:15,060 eyebrows grow and then sweep it back. 112 00:06:15,300 --> 00:06:17,120 You must have hope, Sergeant Bilko. 113 00:06:17,550 --> 00:06:22,030 There. This will open the pores, and Tony's new Formula 76 will pull the 114 00:06:22,030 --> 00:06:24,390 out. Okay, dream on, Tony, dream on. Now, just relax. 115 00:06:24,650 --> 00:06:26,550 I'm going in the back to eat my lunch. Okay. 116 00:06:27,950 --> 00:06:30,790 Oh, Jones, someday, Jones, someday. 117 00:06:35,610 --> 00:06:37,130 Look at him in there, sleeping. 118 00:06:37,810 --> 00:06:40,850 Probably dreaming up new ways to make monkeys out of us. 119 00:06:41,130 --> 00:06:42,130 Watch. 120 00:06:42,350 --> 00:06:46,250 Just once, I'd like to turn the cables on him. I'd like to make him the goat 121 00:06:46,250 --> 00:06:48,690 a change. Thinking up a new gag to play? 122 00:06:48,970 --> 00:06:49,970 Yeah. 123 00:06:50,030 --> 00:06:51,770 All right, get off my back. 124 00:06:51,990 --> 00:06:54,470 At least I'm trying to do something about it. You guys just sit there 125 00:06:54,470 --> 00:06:57,470 for it to come to you. Hey, you guys coming to the play? Thanks, we're not in 126 00:06:57,470 --> 00:06:58,470 the theater going moved. 127 00:06:58,790 --> 00:06:59,790 Hey, what's this? 128 00:06:59,970 --> 00:07:01,170 They're wigs for the play. 129 00:07:02,070 --> 00:07:03,570 Hey, do these things stay on? 130 00:07:03,830 --> 00:07:05,690 Are you kidding? You can't get them off. 131 00:07:05,970 --> 00:07:10,160 You put gum spirit in there, and then if you don't let them get wet... They'll 132 00:07:10,160 --> 00:07:11,139 stick like anything. 133 00:07:11,140 --> 00:07:12,140 Hey, Kodowski. 134 00:07:12,240 --> 00:07:14,840 Yeah. Hey, you better put it back. I got to get going. Oh, sure, sure, sure. 135 00:07:15,080 --> 00:07:17,300 Hey, Kodowski, look. Is that a P -37 or a P -38? 136 00:07:17,560 --> 00:07:18,820 Well, I don't see any planes. 137 00:07:19,220 --> 00:07:21,200 Yeah, right up... Oh, those jets. 138 00:07:21,420 --> 00:07:22,420 Boom, and they're gone. 139 00:07:23,660 --> 00:07:24,660 Yeah, yeah, coming. 140 00:07:27,480 --> 00:07:31,040 Why don't you clip the wick? Yeah, maybe they need it. Not half as much as we 141 00:07:31,040 --> 00:07:33,460 do. Boys, this is it. 142 00:07:34,300 --> 00:07:36,700 What is it Bilko wants more than anything else in the world? 143 00:07:36,920 --> 00:07:37,719 Our money. 144 00:07:37,720 --> 00:07:38,720 Now, next to that. 145 00:07:46,460 --> 00:07:47,460 He's still asleep. 146 00:07:47,840 --> 00:07:51,440 Now, listen. We'll take this in, and I'll paste it on his head. He'll think 147 00:07:51,440 --> 00:07:55,240 the real thing. And then in front of the post, I'll tear this thing off, and the 148 00:07:55,240 --> 00:07:56,620 laugh will be terrific. 149 00:07:57,900 --> 00:07:59,880 But, Grover, don't you give it away without laughing. 150 00:08:34,409 --> 00:08:36,130 Tony, when you run your fingers through my hair. 151 00:09:56,110 --> 00:09:58,430 It's real, but I can't feel it when I pull the hair. 152 00:09:58,670 --> 00:10:00,090 That's because the roots are still numb. 153 00:10:00,450 --> 00:10:04,010 We'll make a fortune. I'll start bottling it. You can handle the factory. 154 00:10:04,410 --> 00:10:06,570 I don't want any money, Tony. No money at all. 155 00:10:07,750 --> 00:10:08,950 This will be my reward. 156 00:10:09,890 --> 00:10:11,130 You're a genius. You understand? 157 00:10:11,350 --> 00:10:12,029 A genius. 158 00:10:12,030 --> 00:10:13,890 Why, in France, they build you a park. 159 00:10:14,090 --> 00:10:15,990 Where's my hat? Where are you going? 160 00:10:16,190 --> 00:10:18,570 Oh, this I got to show to somebody. 161 00:10:19,630 --> 00:10:21,170 Tony, I salute a... 162 00:10:25,740 --> 00:10:26,619 of high living. 163 00:10:26,620 --> 00:10:28,660 You knew this special detail caught me? 164 00:10:28,880 --> 00:10:29,880 Right at the gate? 165 00:10:30,060 --> 00:10:32,060 Ah, well, those things happen. That's army life. 166 00:10:32,440 --> 00:10:34,960 As long as I'm here, I thought I'd pick up my duty rosters. 167 00:10:35,260 --> 00:10:38,920 It'll be ready Monday like it always is. Oh, yes. Well, thought I might as well 168 00:10:38,920 --> 00:10:39,739 be prepared. 169 00:10:39,740 --> 00:10:40,740 My goodness! 170 00:10:41,300 --> 00:10:43,000 It's hot in here, isn't it? 171 00:10:44,660 --> 00:10:48,320 Ernie, I'm terribly sorry about that crack I made the other day. Forget it. 172 00:10:49,100 --> 00:10:54,020 No, I really... Your head! 173 00:10:54,280 --> 00:10:55,360 Well, what is it like? 174 00:10:56,180 --> 00:10:57,560 What is it? What? What? 175 00:10:58,360 --> 00:10:59,360 You've got hair. 176 00:10:59,480 --> 00:11:00,379 Hair? Well, what? 177 00:11:00,380 --> 00:11:01,900 Well, Ernie, you've got hair. 178 00:11:02,160 --> 00:11:05,140 Of course I've got hair. Everybody has hair. I'm human like everybody else. 179 00:11:05,540 --> 00:11:07,120 It's nonsense over a little bit of hair. 180 00:11:07,340 --> 00:11:08,340 But you never had it before. 181 00:11:08,580 --> 00:11:09,900 Maybe I never wanted it before. 182 00:11:11,000 --> 00:11:12,660 Such a fuss about a little hair. 183 00:11:13,180 --> 00:11:13,999 Is it real? 184 00:11:14,000 --> 00:11:17,520 Is it real? No. I bought it so I looked dashing at the motor pool. 185 00:11:17,880 --> 00:11:19,220 Well, feel it. Go on. 186 00:11:24,910 --> 00:11:26,870 go. Have fun. Run barefoot through it. 187 00:11:27,570 --> 00:11:28,590 Enjoy it. 188 00:11:29,350 --> 00:11:32,010 Well, have your little pulses all come down to normal? 189 00:11:32,670 --> 00:11:36,150 Well, then, now I can tell this little G .I. sorority something I've always 190 00:11:36,150 --> 00:11:37,150 wanted to tell them. 191 00:11:37,690 --> 00:11:39,050 Eat your hearts out. 192 00:11:40,310 --> 00:11:42,150 Well, I guess I'll go wash my hair. 193 00:11:42,430 --> 00:11:45,030 I don't know what to do with it. I may let it grow into a ponytail. 194 00:11:45,250 --> 00:11:46,250 Who knows? 195 00:11:54,250 --> 00:11:56,950 Overman and Gander working on that new Jeep. Oh, let me see that white Jeep. 196 00:11:57,170 --> 00:11:59,730 You better check with Sergeant Booker on that. I don't know what it is. He's 197 00:11:59,730 --> 00:12:01,090 still down at the barbershop. Oh, yeah? 198 00:12:02,190 --> 00:12:03,690 We're in the powder room, Sarge! 199 00:12:05,530 --> 00:12:06,990 Give me a hand with these. 200 00:12:07,190 --> 00:12:09,450 You must have bought other... Hey, what's all this? 201 00:12:09,670 --> 00:12:10,609 Hair tonic? 202 00:12:10,610 --> 00:12:12,050 Shampoo? All permanent? 203 00:12:12,250 --> 00:12:15,750 Hair dryer? I guess I overdid it, but all the things I've been dreaming out of 204 00:12:15,750 --> 00:12:17,110 buying for years, there they are. 205 00:12:18,170 --> 00:12:21,270 Well, guess I'll wash my hair. 206 00:12:22,050 --> 00:12:23,050 It's hair. 207 00:12:23,070 --> 00:12:24,450 He's always with the jokes. He's a caution. 208 00:12:24,790 --> 00:12:25,930 Hey, he's got hair. 209 00:12:27,490 --> 00:12:29,230 What? What's the big deal? He's got hair. 210 00:12:29,490 --> 00:12:31,770 Sergeant Reagan, how did you do it? I don't know. 211 00:12:32,090 --> 00:12:34,910 All I know tonight when I lay my head on the pillow, there'll be something there 212 00:12:34,910 --> 00:12:35,910 besides skin. 213 00:12:36,690 --> 00:12:37,730 Sergeant, beautiful. 214 00:12:38,650 --> 00:12:41,410 Well, I think I'll wash my hair. Shall we, gentlemen? 215 00:12:41,870 --> 00:12:42,870 Maybe that's all, please. 216 00:12:43,710 --> 00:12:46,710 Watch that water. Watch it. Don't make it too hot. These are young hairs, you 217 00:12:46,710 --> 00:12:47,710 know. 218 00:12:47,910 --> 00:12:48,990 You know what I was thinking about? 219 00:12:49,650 --> 00:12:50,650 Maybe for the beginning. 220 00:12:51,100 --> 00:12:52,920 I ought to wash it in milk till it's weaned. 221 00:12:54,540 --> 00:12:55,540 It's Yardburg. 222 00:12:55,660 --> 00:12:59,520 This Yardburg tries to tell me that the best hitter in the league is... Hey, 223 00:12:59,540 --> 00:13:02,620 Buster, you better beat it. Sergeant Booker don't like strange soldiers in 224 00:13:02,620 --> 00:13:03,920 latrine. Hey! 225 00:13:05,580 --> 00:13:08,840 Sounds like Bilko. From the eyebrows up, he's a total stranger. 226 00:13:10,020 --> 00:13:12,860 It's Bilko. It's me, boys. You like it? Feel it. Feel it. 227 00:13:13,440 --> 00:13:16,980 Sarge, I... Sarge, I'm so happy for you. 228 00:13:17,260 --> 00:13:19,180 Wait till the folks find out about this. 229 00:13:19,380 --> 00:13:20,380 Hey, Bilko! 230 00:13:25,040 --> 00:13:26,040 Give me a shampoo, son. 231 00:13:26,440 --> 00:13:27,860 Shampoo. What a beautiful word. 232 00:13:28,400 --> 00:13:29,400 Shampoo. Shampoo. 233 00:13:29,640 --> 00:13:32,320 Quickly. You know my temper. When I have hair, I go crazy. 234 00:13:33,380 --> 00:13:34,380 All righty. 235 00:13:34,940 --> 00:13:36,600 This is what I've been waiting for for years. 236 00:13:36,840 --> 00:13:37,840 Get old shampoo. 237 00:13:38,740 --> 00:13:42,300 Cody Curtis, watch out. Careful now. They're very young hair. I've got to get 238 00:13:42,300 --> 00:13:45,180 the shampoo rubbed in. Give me the water now. Here we go. All right. 239 00:13:45,900 --> 00:13:47,080 Gently, gently, gently. 240 00:13:47,620 --> 00:13:48,620 Gently. Atta boy. 241 00:13:48,880 --> 00:13:49,880 Atta good boy. 242 00:13:49,920 --> 00:13:50,920 All right. 243 00:13:51,240 --> 00:13:52,240 Okay. That's fine. 244 00:14:00,400 --> 00:14:04,120 Hedge, you tell him. Come on, boys. Tell me what? 245 00:14:04,920 --> 00:14:06,340 Sarge, look in the mirror. 246 00:14:07,240 --> 00:14:09,020 I'm a blonde. 247 00:14:11,380 --> 00:14:12,920 There was something in that shampoo. 248 00:14:13,120 --> 00:14:16,360 There was a bleach in it. I'll sue that company. Sarge, Sarge. You ain't got 249 00:14:16,360 --> 00:14:17,880 any. I ain't got one. 250 00:14:19,740 --> 00:14:20,740 My hair. 251 00:14:21,600 --> 00:14:22,600 Rocco, my hair. 252 00:14:23,860 --> 00:14:25,040 Hedge, my hair. 253 00:14:25,800 --> 00:14:26,800 Where's my hair? 254 00:14:27,459 --> 00:14:29,440 Really, Sarge, it was just going down the drain. 255 00:14:32,140 --> 00:14:35,800 Gee, that's kind of funny, isn't it? Don't you get it? It's a joke, going 256 00:14:35,800 --> 00:14:36,499 the drain. 257 00:14:36,500 --> 00:14:37,860 Here today, gone tomorrow. 258 00:14:39,120 --> 00:14:41,300 It's funny, you know what I mean? It's really funny. 259 00:14:41,680 --> 00:14:43,400 Oh, Sarge! It's all right, Ernie. 260 00:14:43,920 --> 00:14:47,840 I deserve it. You're darn right it's all right. I deserve it. My vanity got the 261 00:14:47,840 --> 00:14:50,940 best of me. It clouded all my thoughts. Vanity! Let that be your lesson here. 262 00:14:51,020 --> 00:14:54,260 You're susceptible when you got vanity in you. I should have known. 263 00:14:55,060 --> 00:14:58,100 Now, I remember now, in a barbershop, just falling asleep, that idiot's 264 00:14:58,140 --> 00:15:01,520 I remember. But, Sarge, who would do anything like this to you? Hey, Sarge, 265 00:15:01,520 --> 00:15:03,140 Wickie Pendleton and Grover are outside. 266 00:15:03,520 --> 00:15:06,460 There's your answer. I told them about your hair. They want to see it. Sarge, 267 00:15:06,460 --> 00:15:07,460 your hair! 268 00:15:08,220 --> 00:15:10,340 You didn't see anything. I still got hair, you understand? 269 00:15:10,780 --> 00:15:13,420 Don't say a word. I'm trusting you. This is an order. Say nothing to anybody. 270 00:15:13,460 --> 00:15:15,900 Out of here. Come on, quick, my hat. Clean your glasses. Quick, quick. Let me 271 00:15:15,900 --> 00:15:16,719 get rid of this. 272 00:15:16,720 --> 00:15:18,180 Now, watch that. Get that and dry it out. 273 00:15:18,600 --> 00:15:21,240 Dry it out. I'm going to have use for that again. All right, Sarge. I got it. 274 00:15:21,320 --> 00:15:22,320 How do I look, all right? All right. 275 00:15:27,740 --> 00:15:31,740 We heard the wonderful news. Did you? A full head of genuine hair. 276 00:15:31,940 --> 00:15:33,540 That's kind of a kick at that, isn't it? 277 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 No, 278 00:15:35,220 --> 00:15:36,880 no, please. I'm going to show it at the proper time. 279 00:15:37,870 --> 00:15:39,050 I have a wonderful idea. 280 00:15:39,270 --> 00:15:42,010 Why don't we throw a big party tonight in the day room? 281 00:15:42,210 --> 00:15:46,530 A sort of an unveiling so the whole world can see Ernie's hair. Gosh, that 282 00:15:46,530 --> 00:15:47,870 splendid idea, Andrew. 283 00:15:48,110 --> 00:15:51,690 Party for me, fellas. It chokes me all up. We'll invite everybody. 284 00:15:52,310 --> 00:15:56,270 The officers, the whole camp. We'll even have the guys come back from furlough 285 00:15:56,270 --> 00:15:58,430 because this is something I don't want anybody to miss. 286 00:16:00,370 --> 00:16:01,610 Oh, Grover, please. 287 00:16:01,850 --> 00:16:05,070 Ernie, he's so carried away with happiness about you, he just can't keep 288 00:16:05,210 --> 00:16:06,650 You know, I really misjudge you guys. 289 00:16:07,150 --> 00:16:07,989 a really friend. 290 00:16:07,990 --> 00:16:10,870 Oh, Ernie. Ernie, your happiness is ours. 291 00:16:11,310 --> 00:16:13,910 That's swell, but I've got to run. I've got some big news to tell Tony. You can 292 00:16:13,910 --> 00:16:16,450 understand that. Big news, Tony. See you later, fellas. See you. 293 00:16:19,730 --> 00:16:24,090 Can you see him now standing up there, taking off his hat, showing that phony 294 00:16:24,090 --> 00:16:26,390 hair, and then I come along and tear it off. 295 00:16:26,610 --> 00:16:29,570 I'll fall head. I'll fall head. I'll fall head. I'll fall head. 296 00:16:29,870 --> 00:16:30,870 I'll fall head. 297 00:16:30,890 --> 00:16:31,629 I'll fall head. 298 00:16:31,630 --> 00:16:31,830 I'll fall head. I'll fall head. I'll fall head. I'll fall head. I'll fall 299 00:16:31,830 --> 00:16:32,830 I'll fall head. 300 00:16:33,390 --> 00:16:34,390 I'll fall head. 301 00:16:35,490 --> 00:16:38,510 He went that -a -way. Go on, go on, go on. Ernie, I gotta talk to you. 302 00:16:38,790 --> 00:16:41,890 My, my, what a difference a little head of hair makes now. You're crawling, huh? 303 00:16:42,010 --> 00:16:45,150 Don't be ridiculous. That has nothing to do with the way I feel. Nothing, huh? 304 00:16:45,350 --> 00:16:48,210 Now that I have a head of hair, you're following me all over the post. But when 305 00:16:48,210 --> 00:16:49,750 I was like this, nothing. 306 00:16:51,750 --> 00:16:53,790 Ernie, you... That's it. 307 00:16:54,230 --> 00:16:55,230 That's the way it is. 308 00:16:56,010 --> 00:16:57,010 Oh, Ernie. 309 00:16:57,670 --> 00:16:59,050 It doesn't make any difference. 310 00:16:59,270 --> 00:17:00,270 Doesn't? It's... 311 00:17:01,620 --> 00:17:04,859 Now, listen, you stay right here, and I'll get my hat, and you'll take me for 312 00:17:04,859 --> 00:17:08,099 cup of coffee to the PA. Okay. Oh, no, no, no. I've got to meet the fellas. 313 00:17:08,099 --> 00:17:09,980 is very important. It's a crap game. No, no, no. 314 00:17:10,540 --> 00:17:11,900 It's a poker session. Will you listen? 315 00:17:12,180 --> 00:17:14,660 It's a pool tour. Will you listen? Now, trust me. 316 00:17:14,900 --> 00:17:17,560 You'll just be at the day room at 8 o 'clock, and you'll see what I mean. Be 317 00:17:17,560 --> 00:17:18,560 there. 318 00:17:21,240 --> 00:17:22,440 Same old Ernie. 319 00:17:25,099 --> 00:17:29,640 280, 285, 290, 295, 300. 320 00:17:30,410 --> 00:17:31,049 Just right. 321 00:17:31,050 --> 00:17:34,310 $300. Thank you, Mr. Minnelli. Get ready to send more chemicals. 322 00:17:35,530 --> 00:17:37,470 Boy, looks like you got something big. 323 00:17:37,790 --> 00:17:38,790 Big, big, he says. 324 00:17:39,050 --> 00:17:40,050 A million dollars. 325 00:17:40,470 --> 00:17:43,030 Let me look, Sergeant. 326 00:17:43,250 --> 00:17:46,490 Please let me look. Will you stop a minute, Tony? Listen to me. Prepare 327 00:17:46,490 --> 00:17:47,490 for a shock. 328 00:17:51,290 --> 00:17:55,730 I knew it. I knew it was too good to be true. Too good to be true. It was so 329 00:17:55,730 --> 00:17:58,310 beautiful. It was too young to die. Look, Tony. 330 00:17:59,020 --> 00:18:01,600 It never died. It never happened. It was a practical joke. 331 00:18:02,640 --> 00:18:03,640 Practical joke? 332 00:18:03,940 --> 00:18:05,560 $300. My life savings. 333 00:18:06,120 --> 00:18:07,120 I bought solutions. 334 00:18:07,720 --> 00:18:11,320 Bottles. Sarge, $300. Box them. All right, all right. I'll take care of 335 00:18:11,400 --> 00:18:12,860 You're going to get your money back. Don't worry about it. 336 00:18:13,200 --> 00:18:14,200 It was miserable. 337 00:18:14,400 --> 00:18:15,259 $300, huh? 338 00:18:15,260 --> 00:18:18,080 I want you to bottle 300 bottles of this stuff. We're going to sell them at a 339 00:18:18,080 --> 00:18:19,240 dollar a piece. You'll get your money back. 340 00:18:19,600 --> 00:18:23,020 Shame on you, Sergeant Bilko. We can't do that to people. We ain't going to do 341 00:18:23,020 --> 00:18:26,080 it to people. We're going to sell it to Sawicki, Pendleton, and Grover. Sell it 342 00:18:26,080 --> 00:18:26,599 or no. 343 00:18:26,600 --> 00:18:28,340 They're going to plead with me to buy it. 344 00:18:29,290 --> 00:18:31,290 I'll do what I tell you. 300 bottles. Do you understand? 345 00:18:31,670 --> 00:18:33,770 Yes. Here it is, Sergeant. Use the head right. All right, here. 346 00:18:34,270 --> 00:18:37,410 Help me with this. Everything all set up? All set. You better make that 350 347 00:18:37,410 --> 00:18:40,190 bottles. After what you went through, you deserve a small profit. 348 00:18:40,630 --> 00:18:43,250 We'll fix those creeps. Oh, Tanger with Belko, will they? 349 00:18:43,650 --> 00:18:46,790 350 bottles. Who is your toilet? Are you in the day room? All right. 350 00:18:47,950 --> 00:18:48,950 Everything's going to be all right, Tony. 351 00:18:56,840 --> 00:19:00,080 all together this afternoon to show you that those rumors you've been hearing 352 00:19:00,080 --> 00:19:01,300 around the post are all true. 353 00:19:01,660 --> 00:19:06,880 And we're gathered here this afternoon to honor one of our pals. 354 00:19:07,420 --> 00:19:10,860 A man who is finally getting what he deserves. 355 00:19:11,200 --> 00:19:14,940 Your friend and mine, Ernie Bilko. 356 00:19:15,380 --> 00:19:16,380 Thanks. 357 00:19:18,940 --> 00:19:20,640 Come on, Ernie. Take off your hat. 358 00:19:27,210 --> 00:19:29,990 I don't know what to say to you. Oh, we understand, Ernie. And I have been 359 00:19:29,990 --> 00:19:32,870 appointed to bear the facts. 360 00:19:33,190 --> 00:19:36,410 No, no. I know how you feel. You're anxious to share this happiness with me. 361 00:19:36,410 --> 00:19:40,250 after all, when you consider the things I pulled off on you guys... Well, we may 362 00:19:40,250 --> 00:19:41,530 pull something off on you, too. 363 00:19:43,950 --> 00:19:46,910 Well, I want to thank you all for all your interest in this thing and 364 00:19:46,910 --> 00:19:51,510 everything. But I also want to apologize. Because Tony and I, Tony 365 00:19:51,610 --> 00:19:55,230 who thought of this wonderful construction of his... Well... 366 00:19:55,630 --> 00:19:58,550 We know it's going to make millions when we put it on the market. On the market? 367 00:19:58,750 --> 00:20:02,330 Yes. But I must apologize to all of you. We can't let you in on it. We have 368 00:20:02,330 --> 00:20:05,850 decided only the people who really need money and need it badly can be in it. 369 00:20:05,910 --> 00:20:10,130 And so that's why we have a wonderful Widow Parker, the grand old lady who 370 00:20:10,130 --> 00:20:10,929 our laundry. 371 00:20:10,930 --> 00:20:13,150 She's putting her entire life savings into this. 372 00:20:15,430 --> 00:20:19,150 You all know Gus Miller, the blind newsboy who we love so. He's putting all 373 00:20:19,150 --> 00:20:20,150 money into it. 374 00:20:22,540 --> 00:20:25,140 You talk those people into putting money into that? 375 00:20:26,000 --> 00:20:29,240 $350 worth. Talk them into it. I didn't have to talk to them at all. 376 00:20:29,500 --> 00:20:30,600 This talked for me. 377 00:20:31,380 --> 00:20:35,460 Ernie, Ernie, do Widow Parker, Gus Miller? 378 00:20:35,700 --> 00:20:37,800 Yeah. They gotta get their money back. 379 00:20:38,080 --> 00:20:41,580 Oh, they will. The first 350 bottles we sell at a dollar a bottle, they'll get 380 00:20:41,580 --> 00:20:43,960 their money back. Ernie, what if they lose their money? 381 00:20:44,949 --> 00:20:46,750 Yes. Suppose it was all a trick? 382 00:20:46,970 --> 00:20:48,610 A trick? How could it be a trick? 383 00:20:48,850 --> 00:20:52,870 I mean, who would do a thing? Whoever it was would pull a trick like this. 384 00:20:53,170 --> 00:20:54,490 He'd be torn to pieces. 385 00:20:55,030 --> 00:20:59,130 I mean, anybody would trick a dear old widow and a blind man. It couldn't be. I 386 00:20:59,130 --> 00:21:01,290 mean, it's a wonderful... I'm so happy for these people. 387 00:21:02,390 --> 00:21:04,210 350 bottles? 388 00:21:04,490 --> 00:21:05,550 Yes, and a dollar a bottle. 389 00:21:05,750 --> 00:21:07,350 Oh, they'll get their money back, I'm sure. 390 00:21:07,670 --> 00:21:09,490 I'll take 100 bottles. Me too. 391 00:21:09,690 --> 00:21:12,390 I'll take 100 too. Say, this is awfully nice. 392 00:21:15,180 --> 00:21:18,780 Follow them to buy the first three. Oh, there was 350 bottles. That leaves 50 393 00:21:18,780 --> 00:21:19,699 bottles left. 394 00:21:19,700 --> 00:21:21,360 Well, we'll cover it. There's 20 more. 395 00:21:21,560 --> 00:21:25,820 Really? I'll take 20 more. Oh, that's 300. Oh, they'll be so happy, and this 396 00:21:25,820 --> 00:21:28,840 will be a wonderful thing for them. I want to thank you. It was awfully nice 397 00:21:28,840 --> 00:21:29,840 you boys. 398 00:21:31,440 --> 00:21:35,480 Rocco. Yo, excuse me. You know where to get this? And to whom? Yes. On the 399 00:21:35,480 --> 00:21:36,480 double. 400 00:21:37,400 --> 00:21:39,840 Aren't they swell to do a thing like this? Aren't they really? 401 00:21:40,060 --> 00:21:43,300 Yeah. Bernie, this cost us a lot of money. 402 00:21:43,820 --> 00:21:47,940 But I got news for you. We're going to get the last laugh. Are you really? 403 00:21:47,940 --> 00:21:52,500 because we know something that you don't know, but we want to show everybody 404 00:21:52,500 --> 00:21:53,940 here right now. 405 00:21:54,860 --> 00:21:55,920 You mean this? 406 00:21:56,260 --> 00:21:57,260 Yeah. 407 00:21:57,960 --> 00:22:03,440 Elizabeth Fraser appeared as Sergeant Hogan. 408 00:22:03,640 --> 00:22:06,000 Sergeant Pendleton was portrayed by Ned Glass. 409 00:22:06,280 --> 00:22:08,080 Sergeant Grover by Jimmy Little. 410 00:22:08,280 --> 00:22:10,240 Sergeant Zwicky by Harry Clark. 411 00:22:11,100 --> 00:22:13,890 The only channel that funny... on carpet 32445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.