All language subtitles for Phil Silvers Show s01e30 The Recruiting Sergeant
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,660 --> 00:00:23,660
Yeah, that's right, operator.
2
00:00:23,920 --> 00:00:25,800
Fort Baxter, Roseville, Kansas.
3
00:00:26,080 --> 00:00:28,940
I don't like it. I'd get thrown off the
track for this. Look, Tom, this guy
4
00:00:28,940 --> 00:00:31,980
saved my life in the South Pacific. It's
my one chance to make it up to him.
5
00:00:32,360 --> 00:00:33,360
Fort Baxter.
6
00:00:33,440 --> 00:00:35,480
Oh, can I speak to Sergeant Ernest
Bilko?
7
00:00:36,100 --> 00:00:39,400
He's on duty at the motor pool. Look,
I'm calling all the way from New York.
8
00:00:39,420 --> 00:00:40,420
It's very important.
9
00:00:40,500 --> 00:00:42,060
I'll connect you with the motor pool.
10
00:00:48,640 --> 00:00:49,640
Hold it, you guys!
11
00:00:51,220 --> 00:00:52,220
Motor pool!
12
00:00:52,270 --> 00:00:53,270
Private Doberman speaking.
13
00:00:53,990 --> 00:00:55,750
Can I speak to Sergeant Bilko?
14
00:00:56,310 --> 00:00:57,310
Bilko?
15
00:00:58,390 --> 00:01:00,150
Wait a minute. I have to write it down.
16
00:01:00,810 --> 00:01:02,510
B -I -L -K -O.
17
00:01:03,390 --> 00:01:08,050
When I tell you I've got piston rods, I
want, what is this, chatting time? For
18
00:01:08,050 --> 00:01:09,050
you, Sarge. For me?
19
00:01:09,490 --> 00:01:10,950
Yeah, why do I write it down?
20
00:01:11,290 --> 00:01:12,350
It's for me, young man.
21
00:01:13,550 --> 00:01:14,550
Hello.
22
00:01:14,870 --> 00:01:16,070
Sergeant Bilko talking.
23
00:01:16,390 --> 00:01:17,390
Hello, Ernie.
24
00:01:17,430 --> 00:01:18,830
Bill Kropansky, remember?
25
00:01:19,790 --> 00:01:20,790
Saipan, Okinawa?
26
00:01:21,420 --> 00:01:22,780
Hey, Bill, how you been?
27
00:01:23,120 --> 00:01:25,780
Hey, look, Ernie, I'm calling all the
way from New York, so I gotta make this
28
00:01:25,780 --> 00:01:29,200
quick. New York? Yeah, remember I told
you that my brother Tom was a jockey?
29
00:01:29,480 --> 00:01:30,480
Yeah, well, here he is.
30
00:01:31,140 --> 00:01:32,140
Hello, Philco.
31
00:01:32,260 --> 00:01:34,700
Hello, Tom. Say, I've been following
your career.
32
00:01:35,160 --> 00:01:38,360
I'm running your horse called Up over in
the fifth race tomorrow at Belmont.
33
00:01:39,920 --> 00:01:43,100
This morning at a secret workout, this
horse beat the track record.
34
00:01:44,120 --> 00:01:46,180
Ernie, he's going off at 40 to 1.
35
00:01:48,070 --> 00:01:51,150
Ernie, I waited a long time to be able
to pay you back, and this is it.
36
00:01:51,590 --> 00:01:55,310
Now, remember, outside of ourselves,
you're the only guy in the country that
37
00:01:55,310 --> 00:01:57,610
knows about this. Put everything you've
got on it.
38
00:02:00,970 --> 00:02:01,990
Everything I got on it.
39
00:02:02,390 --> 00:02:04,190
I'm the only one that knows it's 40 to
1.
40
00:02:04,670 --> 00:02:06,490
Sarge, Sarge, you're as white as a
ghost. What is it?
41
00:02:06,930 --> 00:02:08,350
How about my honor? I can't tell you.
42
00:02:08,710 --> 00:02:09,710
Write this down.
43
00:02:09,850 --> 00:02:12,390
Fifth race at Belmont, popover, 40 to 1.
44
00:02:13,610 --> 00:02:14,750
That took them a whole strike.
45
00:02:15,080 --> 00:02:18,540
You been eavesdropping again, Doberman?
Oh, Sarge, not another tip.
46
00:02:18,800 --> 00:02:21,780
Not just another tip from one of the
leading jockeys in the country.
47
00:02:22,180 --> 00:02:25,060
Oh, the break of my life. Here it is.
And I'm broke.
48
00:02:25,300 --> 00:02:26,980
How much money you got? Forty cents.
49
00:02:27,440 --> 00:02:28,580
He's been staking me.
50
00:02:29,860 --> 00:02:32,840
I got a... Pendleton. He owes me $50.
51
00:02:33,160 --> 00:02:34,160
No, no, you owe him.
52
00:02:34,200 --> 00:02:35,360
Oh, that's the way it was, yeah.
53
00:02:36,700 --> 00:02:37,700
Hock Sunday.
54
00:02:38,160 --> 00:02:39,900
Kodowski's typewriter. It's Kodowski's.
55
00:02:40,700 --> 00:02:42,880
Besides, we hocked it three months ago.
56
00:02:43,080 --> 00:02:46,470
Yeah. Well, we got it out, didn't we,
when we were hocking again. Not anymore.
57
00:02:46,850 --> 00:02:48,730
Kodowski carries it around strapped to
his back.
58
00:02:49,090 --> 00:02:50,330
I've got to think. I've got to think.
59
00:02:50,790 --> 00:02:52,510
Sarge, the platoon welfare fund.
60
00:02:54,310 --> 00:02:55,310
Yeah, I've got to think.
61
00:02:55,360 --> 00:02:56,780
What, Doberman? Oh, no.
62
00:02:57,000 --> 00:02:57,819
Not that.
63
00:02:57,820 --> 00:02:59,460
Not what? I know what you're thinking.
64
00:02:59,740 --> 00:03:03,140
I'm thinking? You're thinking about the
$200 in the platoon welfare fund which
65
00:03:03,140 --> 00:03:04,360
the boys entrusted to you.
66
00:03:04,880 --> 00:03:08,160
I'm ashamed of you, Doberman. You know
that money is just for any member of the
67
00:03:08,160 --> 00:03:10,060
platoon who needs the money for an
emergency.
68
00:03:10,440 --> 00:03:11,319
That's right.
69
00:03:11,320 --> 00:03:14,800
It's for any member who needs to get
married or has a baby or has a... In
70
00:03:14,800 --> 00:03:16,460
of that, you want to bet it on a horse?
71
00:03:16,910 --> 00:03:20,690
I know why. So you can get the credit
when you distribute the $8 ,000 we'll
72
00:03:20,690 --> 00:03:21,950
with that $200, huh?
73
00:03:22,190 --> 00:03:25,190
$8 ,000? Tired of being the patsy of the
outfit, huh? You want them to call you
74
00:03:25,190 --> 00:03:28,990
the benefactor, don't you? You want them
to say Doberman the brain. Oh, I wish I
75
00:03:28,990 --> 00:03:29,990
could be like you.
76
00:03:30,050 --> 00:03:33,490
Cold, razor sharp, one step ahead of the
mob all the time.
77
00:03:33,910 --> 00:03:35,830
Tell me, Doberman, how do you do it?
78
00:03:36,190 --> 00:03:39,670
Well, I figured it was no good laying
around there, not drawing you. All
79
00:03:39,670 --> 00:03:41,550
get the money out of the way. Here I am.
80
00:03:42,750 --> 00:03:44,550
Sarge, the platoon's money.
81
00:03:45,080 --> 00:03:48,020
They'll spend the rest of their life
thanking me. Get me an overnight pass.
82
00:03:48,020 --> 00:03:50,840
got to get in town and place that bet
with a bookmaker. Not a chance, Sarge.
83
00:03:50,980 --> 00:03:54,380
Why? Nobody can leave the post. You see,
Colonel Hall's gone to Topeka on an
84
00:03:54,380 --> 00:03:55,279
enlistment program.
85
00:03:55,280 --> 00:03:57,020
He wants nobody off the post while he's
away.
86
00:03:57,240 --> 00:04:01,240
Transportation. Order Colonel J .T. Hall
and one sergeant to Topeka for duty at
87
00:04:01,240 --> 00:04:04,020
enlistment booth State Fair Auditorium.
Hey, hey!
88
00:04:04,420 --> 00:04:05,420
That's it, boys.
89
00:04:05,820 --> 00:04:07,680
You're looking at an enlisting sergeant.
90
00:04:07,980 --> 00:04:11,240
Sarge, you are the last guy that Colonel
will trust around rookies who've still
91
00:04:11,240 --> 00:04:12,240
got money from home.
92
00:04:12,360 --> 00:04:13,980
Let me speak to Colonel Hall, please.
93
00:04:14,490 --> 00:04:18,350
The minute I get to Pika, I'll contact
Lolita, a dancer that works at the Mambo
94
00:04:18,350 --> 00:04:21,329
Hut. She'll steer me to a bookmaker.
Sarge, the colonel will never take you
95
00:04:21,329 --> 00:04:26,210
him. And I packed your winter pajamas,
too, in case the nights get cold in
96
00:04:26,210 --> 00:04:29,010
Topeka. Well, I'll only be gone for two
days. Now, watch this.
97
00:04:29,230 --> 00:04:30,830
You've packed my money belt, too?
98
00:04:31,150 --> 00:04:35,490
Well, John, I thought that... Well, for
goodness sakes, my money belt. I'm going
99
00:04:35,490 --> 00:04:36,950
to Topeka, not the Barbary Coast.
100
00:04:39,470 --> 00:04:40,470
Hello?
101
00:04:41,780 --> 00:04:45,580
Sir, this is Sergeant Bilko. Sir, I
wonder if I could ask the colonel, did
102
00:04:45,580 --> 00:04:47,840
colonel intend to take me with him to
Topeka, sir?
103
00:04:48,180 --> 00:04:52,300
You? Bilko, I wouldn't take you to
Topeka with me if the enemy was marching
104
00:04:52,300 --> 00:04:53,300
the main street.
105
00:04:53,360 --> 00:04:54,660
Oh, thank you, sir.
106
00:04:55,600 --> 00:04:56,600
Thank you.
107
00:04:57,160 --> 00:05:00,300
What did he say? He's insisting I go
with him. Get the staff car out of here.
108
00:05:01,540 --> 00:05:06,620
John, why must you always be so
suspicious of that nice Sergeant Bilko?
109
00:05:06,900 --> 00:05:10,400
Why was he so happy to hear that I was
going to be away? Now, John.
110
00:05:11,080 --> 00:05:12,080
I never thought of it.
111
00:05:12,940 --> 00:05:15,380
Bilko, alone on the post with me a
hundred miles away.
112
00:05:15,980 --> 00:05:19,580
The last time I went away, he had
rookies down at the rifle range and was
113
00:05:19,580 --> 00:05:20,960
charging them three shots per quarter.
114
00:05:22,940 --> 00:05:26,620
And another time, he entered one of our
Sherman tanks in the local stock car
115
00:05:26,620 --> 00:05:27,620
race.
116
00:05:27,960 --> 00:05:31,940
So that's what he's up to, seeing that
I'm safely off to Topeka while he runs
117
00:05:31,940 --> 00:05:32,940
one of his schemes.
118
00:05:33,040 --> 00:05:36,540
Oh, no, he won't. He's not going to get
away with it. Come in.
119
00:05:38,570 --> 00:05:41,530
Also, the staff car's waiting to take
you to Topeka, sir. And you're going
120
00:05:41,530 --> 00:05:45,790
along. Me, sir? I'm not prepared, sir. I
know, but you're not going to be alone
121
00:05:45,790 --> 00:05:47,790
on this post. You're coming to Topeka
with me.
122
00:05:48,010 --> 00:05:51,590
Sir, you distinctly... That's an order.
And don't try to wriggle out of it. No,
123
00:05:51,610 --> 00:05:53,150
sir. Go and get your clothes packed.
124
00:05:53,450 --> 00:05:56,750
Packed in the trunk of the car, ready to
go, sir. Oh, well, I know you'd be in a
125
00:05:56,750 --> 00:06:00,330
hurry, sir, because post time... I mean,
the rookie, sir. And we'll have to go
126
00:06:00,330 --> 00:06:01,089
on out.
127
00:06:01,090 --> 00:06:03,970
Sorry, Mrs. Hall, we have to go after
all. Duty before duty.
128
00:06:04,190 --> 00:06:05,190
You are sweet.
129
00:06:05,710 --> 00:06:07,630
Colonel, Colonel, come on. I'm double
parked.
130
00:06:10,690 --> 00:06:14,410
Goodbye, Nell. Oh, John, I do hope that
during these two days alone with
131
00:06:14,410 --> 00:06:17,370
Sergeant Bilko, you'll find out his true
character.
132
00:06:18,190 --> 00:06:19,190
Yes, dear.
133
00:06:21,030 --> 00:06:22,610
Two days alone with Bilko?
134
00:06:24,150 --> 00:06:25,410
Nell. What is it, dear?
135
00:06:25,810 --> 00:06:26,850
Give me my money back.
136
00:06:42,510 --> 00:06:45,790
Join the Marines right here. Join the
Navy right here, men. Join the Navy
137
00:06:45,910 --> 00:06:49,110
Just a second, young man, if you thought
of the Marines as a career. I want to
138
00:06:49,110 --> 00:06:52,150
join the Army. Well, you look over our
brochure right here, and then you can
139
00:06:52,150 --> 00:06:55,490
come back. Yes, quickly. Just a second,
young man. Young man, have you
140
00:06:55,490 --> 00:06:57,510
considered the opportunities the Navy
offers you?
141
00:06:57,750 --> 00:06:59,530
Lolita, I'm desperate. I've got to find
a bookmaker right away.
142
00:06:59,850 --> 00:07:01,150
The Army's in the next group.
143
00:07:02,850 --> 00:07:05,570
Look, Lolita, you don't understand. It's
a chance of a lifetime.
144
00:07:05,930 --> 00:07:09,470
Wait, what is it? What? Go, go, go. Now,
look, it's very important.
145
00:07:09,900 --> 00:07:12,780
If I don't find a bookmaker, I'm going
to grow the biggest opportunity of my
146
00:07:12,780 --> 00:07:15,900
life. Now, look, Lolita, you must know
what I can find. Excuse me. You want,
147
00:07:15,920 --> 00:07:18,740
what is it? What, can't you see I'm
busy? I'd like to sign up in the army.
148
00:07:19,020 --> 00:07:22,680
Go some, we got no pencils. Go away.
Look, it's very important, Lolita. I
149
00:07:22,680 --> 00:07:23,680
one.
150
00:07:23,800 --> 00:07:26,280
Look, Lolita, I'm stuck here with a
troublemaker. Just a minute.
151
00:07:26,720 --> 00:07:32,300
Did you take the marching test yet?
That's very important. All right, look,
152
00:07:32,440 --> 00:07:36,660
Lolita, you must know one bookmaker in
town because this is the opportunity
153
00:07:36,660 --> 00:07:37,660
been waiting for all my life.
154
00:07:37,900 --> 00:07:40,180
Now, go away. What is it? What do you
want? I want to join the army. We're out
155
00:07:40,180 --> 00:07:40,759
of uniforms.
156
00:07:40,760 --> 00:07:41,760
Go to the Navy. Look, honey.
157
00:07:42,420 --> 00:07:46,240
Now, you must know one. I know the town
is closed, tighter than a drum. But
158
00:07:46,240 --> 00:07:48,240
what's the name of the guy who used to
hang around your place?
159
00:07:48,500 --> 00:07:54,780
The guy that your roommate, Carmen, knew
a fella. He had a gold tooth in the
160
00:07:54,780 --> 00:07:56,320
front. I think his name was Lonesome
Sam.
161
00:07:57,040 --> 00:08:00,020
Oh, Carmen had the gold tooth. Well,
they were always together. I never knew.
162
00:08:00,360 --> 00:08:02,420
But this guy, Lonesome Sam, he was a
bookmaker.
163
00:08:03,040 --> 00:08:04,300
All right, betting commissioner.
164
00:08:04,540 --> 00:08:06,340
But I gotta have his number. I'd like to
join the army.
165
00:08:06,620 --> 00:08:09,840
You wouldn't like it. Look what they did
to me. I'm only 19 years old. Look,
166
00:08:09,840 --> 00:08:13,820
honey. I'd like to join. I had my heart
set on it. Look, you'd like the Navy.
167
00:08:13,860 --> 00:08:14,860
Chief, will you turn around?
168
00:08:15,080 --> 00:08:17,320
Look at the Navy. Look at those units.
Look at that spine. They give you...
169
00:08:17,320 --> 00:08:18,420
right over here. You're over.
170
00:08:18,700 --> 00:08:19,700
Row, row, row.
171
00:08:20,060 --> 00:08:24,960
If you can give me Carmen's number, then
I can... Give me Carmen's... What?
172
00:08:27,620 --> 00:08:31,320
Well, have her call me at the enlistment
booth at the State Fair Auditorium. The
173
00:08:31,320 --> 00:08:32,319
number's Bixby 7.
174
00:08:32,590 --> 00:08:33,569
Three, two, four.
175
00:08:33,570 --> 00:08:35,950
Yes, have her get in touch with me. It's
very important.
176
00:08:36,370 --> 00:08:39,730
Look, if I put this over, I'll buy you a
whole new set of maracas. Go to the
177
00:08:39,730 --> 00:08:40,730
Navy, will you?
178
00:08:42,390 --> 00:08:46,070
Yes, sir. Well, if you're not thinking
of joining, sir, why don't you call ten
179
00:08:46,070 --> 00:08:49,110
of your friends and have ten of your
friends call ten of their friends? Thank
180
00:08:49,110 --> 00:08:52,730
you very much, sir. It's a new idea in
recruiting, sir. Chain phone call, sir.
181
00:08:53,170 --> 00:08:54,170
I'll bet.
182
00:08:54,490 --> 00:08:57,650
Bilko, you've been here all morning. How
many men have you recruited? What, men?
183
00:08:57,930 --> 00:08:59,810
Yes, how many men? How many men?
184
00:09:00,270 --> 00:09:03,610
Do you want the exact number? The exact
number. Or the approximate, sir? The
185
00:09:03,610 --> 00:09:07,010
exact number. The exact. Oh, knowing
you, I know you'd want the exact number.
186
00:09:07,090 --> 00:09:10,970
Because you are full of... The exact
number. Yes. My papers are such a mess,
187
00:09:11,110 --> 00:09:12,830
I'll have to find out the exact number,
sir.
188
00:09:13,670 --> 00:09:14,670
Hello?
189
00:09:15,910 --> 00:09:18,930
Sergeant who with the flashing eyes?
Sir, I believe this call is for me, sir.
190
00:09:19,310 --> 00:09:22,670
Lolita. Sir, this call is for me. If you
don't... Velko, no personal calls or...
191
00:09:22,670 --> 00:09:25,770
It's not personal. It's about a mother
about her son enlisting in the army,
192
00:09:25,990 --> 00:09:26,990
Hello, Mr.
193
00:09:27,110 --> 00:09:28,990
Lolita? And how is your husband?
194
00:09:29,440 --> 00:09:31,440
Mr. Lonesome Sam Lolita.
195
00:09:31,920 --> 00:09:33,480
What? Carmen?
196
00:09:34,200 --> 00:09:36,240
Carmen has the number? What's Carmen's
number?
197
00:09:36,660 --> 00:09:38,500
What? I'll tell it to me. I'll remember
it.
198
00:09:38,920 --> 00:09:40,520
Bigsby 7623.
199
00:09:40,820 --> 00:09:42,400
All right, I'll call Carmen immediately.
200
00:09:42,780 --> 00:09:44,180
Thank you, Mr. Lolita.
201
00:09:45,040 --> 00:09:46,640
Carmen? Carmen, that's her son.
202
00:09:46,920 --> 00:09:50,280
We're having trouble enlisting him, sir.
You see, they live in a basement, and
203
00:09:50,280 --> 00:09:53,260
he wants to join the submarine service.
Something about the pressure on his
204
00:09:53,260 --> 00:09:56,180
ears. I don't understand. You know, if
you're up to something... Up to
205
00:09:56,180 --> 00:10:00,040
something? When I'm in recruiting... No,
not the... The army is here. Come join
206
00:10:00,040 --> 00:10:02,800
the army. You'll find it's brand. The
army is... Hello.
207
00:10:03,040 --> 00:10:07,000
Carmen. Listen, did Lolita call you?
Here's what... Ah, gee, gee.
208
00:10:07,300 --> 00:10:11,480
Yes, here's what I want. Look, I want
the number of bolts of sand. What are
209
00:10:11,480 --> 00:10:15,040
so secretive about? This is a big
opportunity. I'll put you in on it.
210
00:10:15,040 --> 00:10:16,620
got a thing that comes along once in a
lifetime.
211
00:10:16,910 --> 00:10:17,910
What is this?
212
00:10:18,110 --> 00:10:20,430
Somebody will get in touch with me?
When? Any minute?
213
00:10:21,110 --> 00:10:25,350
You told them where? All right, wait a
minute. I think they're here now. What
214
00:10:25,350 --> 00:10:26,349
it, young man?
215
00:10:26,350 --> 00:10:27,350
Are you from Lonesome Sam?
216
00:10:27,450 --> 00:10:29,210
No, I'm from Richard Hall.
217
00:10:29,450 --> 00:10:32,550
Oh, excuse me. Is this a contest? No,
it's just a save.
218
00:10:33,210 --> 00:10:40,170
Where is he? Where is he? Where is he?
I'm expecting a
219
00:10:40,170 --> 00:10:42,150
recruit, sir. That's what I'm looking
for, a young recruit.
220
00:10:42,640 --> 00:10:43,880
We're doing pretty good, Belko.
221
00:10:44,140 --> 00:10:47,400
Over at the other booth, they've already
signed up three recruits. Oh, bully,
222
00:10:47,600 --> 00:10:49,880
bully. Now, how many men have you signed
up?
223
00:10:50,120 --> 00:10:53,640
Somebody just asked me that question. It
was me. Oh, yes, how many men? Well,
224
00:10:53,780 --> 00:10:56,540
sir, my papers are in such a mess, sir,
I'll have to see.
225
00:11:00,260 --> 00:11:02,980
Are you looking for someone as lonesome?
226
00:11:03,200 --> 00:11:06,460
What? Oh, that's for me. This is the
young recruit. Right this way. I'm
227
00:11:06,460 --> 00:11:08,300
Belko, the man you're supposed to get in
touch with.
228
00:11:08,670 --> 00:11:10,790
You go right down to Lackawanna Plaza,
Essex Avenue.
229
00:11:11,150 --> 00:11:14,510
Lackawanna Plaza, Essex Avenue. Yeah,
and you contact the organ grinder. Organ
230
00:11:14,510 --> 00:11:19,910
grinder. His password is La Paloma. La
Paloma. La Paloma? He wants the Spanish
231
00:11:19,910 --> 00:11:21,190
army. It's right up the road.
232
00:11:21,410 --> 00:11:22,410
Thank you very much.
233
00:11:24,300 --> 00:11:28,280
Bill Coe, I've looked over all these
records. You haven't signed up one
234
00:11:28,520 --> 00:11:31,580
Well, sir, it's a terrible location
here. Why don't we go to Lackawanna
235
00:11:31,580 --> 00:11:35,400
Essex? There's a bedlam of activity,
sir. Nonsense. The Navy's already signed
236
00:11:35,400 --> 00:11:38,500
six. The Marines have signed up six.
Well, you know how they are, so they'll
237
00:11:38,500 --> 00:11:41,820
just take anybody. But not me, sir. I
have an example in front of me. I want a
238
00:11:41,820 --> 00:11:45,720
man of your caliber, sir. A precise man.
A man who knows that tomorrow is
239
00:11:45,720 --> 00:11:48,320
another day. And so I'll see you when
the first thing in the morning will stop
240
00:11:48,320 --> 00:11:49,320
right there.
241
00:11:50,260 --> 00:11:51,980
Hold it. Hold it. Quiet.
242
00:11:54,270 --> 00:11:56,310
One, two, three.
243
00:11:57,430 --> 00:11:58,670
La Paloma!
244
00:12:04,670 --> 00:12:08,510
This is it. Follow me, men!
245
00:12:09,130 --> 00:12:12,250
We're in the army now. We're not behind
the plow.
246
00:12:12,490 --> 00:12:14,390
You'll never get rich by digging in
their church.
247
00:12:15,230 --> 00:12:16,230
Welcome, Sam.
248
00:12:16,470 --> 00:12:17,470
Go, Miss Rockingham.
249
00:12:17,790 --> 00:12:20,710
20 across on Straight Tail and the 3rd.
Santa need a check.
250
00:12:20,990 --> 00:12:21,990
Welcome, Sam.
251
00:12:22,050 --> 00:12:23,250
Thunder and Kitty's dead.
252
00:12:23,450 --> 00:12:24,630
Six of tropical. Gotcha.
253
00:12:24,970 --> 00:12:27,190
Sam, $100 marker for Johnny.
254
00:12:27,650 --> 00:12:28,650
Cut him down to 50.
255
00:12:28,830 --> 00:12:29,850
We're in the army now.
256
00:12:30,070 --> 00:12:31,650
We're not behind the plow.
257
00:12:31,910 --> 00:12:34,990
You'll never get rich by digging a
ditch. We're in the army now.
258
00:12:35,270 --> 00:12:36,730
We're in the army now.
259
00:12:36,990 --> 00:12:38,550
We're not behind the plow.
260
00:12:38,750 --> 00:12:41,750
You'll never get rich by digging a
ditch. We're in the army now.
261
00:12:42,670 --> 00:12:45,810
Hey, Sarge, where are we? Our mission is
almost completed. Let me read.
262
00:12:47,450 --> 00:12:50,090
Seventh rivet from the top press.
263
00:12:51,410 --> 00:12:52,410
One.
264
00:12:53,840 --> 00:12:55,220
Are you taking anything to Sunshine
Park?
265
00:12:55,480 --> 00:12:57,200
Anything. Right. Hold it.
266
00:12:58,540 --> 00:12:59,540
See who it is.
267
00:13:02,160 --> 00:13:03,660
Hey, it looks like somebody in uniform.
268
00:13:04,120 --> 00:13:05,120
Uniform?
269
00:13:49,480 --> 00:13:51,620
headquarters of the Army Intelligence
Western District.
270
00:13:51,940 --> 00:13:55,020
Really? Yes, it's very acceptable. Keep
it. Don't bother the officers.
271
00:13:56,080 --> 00:13:59,320
Look, I got to get $200 on the whole.
Ah, Bilko, I'm in enough trouble I don't
272
00:13:59,320 --> 00:14:00,520
put bets on soldiers. Sam!
273
00:14:00,840 --> 00:14:04,360
This is the whole platoon welfare fund.
$200 on popovers. Let me see the odds.
274
00:14:04,480 --> 00:14:05,480
The fifth race at Belmont.
275
00:14:06,140 --> 00:14:10,460
Now, look, look, look, Bo. I can deliver
a scratchy to you. Now I'm on the
276
00:14:10,460 --> 00:14:14,940
phone. Sir, if it's a vital message, I
can take it. I was on the track team at
277
00:14:14,940 --> 00:14:15,940
school.
278
00:14:16,360 --> 00:14:19,740
No. Okay, okay. I'm sending a kid over.
He'll deliver it to you. Yeah, right.
279
00:14:20,220 --> 00:14:21,220
Here.
280
00:14:21,720 --> 00:14:24,880
621 Oak Terrace. On your way. Yes, sir.
281
00:14:25,520 --> 00:14:26,560
621 Oak Terrace.
282
00:14:27,520 --> 00:14:29,060
Hey, do you know where that is? No.
283
00:14:30,160 --> 00:14:31,160
Ask a policeman.
284
00:14:31,840 --> 00:14:32,840
Hey,
285
00:14:33,140 --> 00:14:34,140
close that door.
286
00:14:34,240 --> 00:14:35,540
All right, Sam. Is that about $200?
287
00:14:35,860 --> 00:14:36,860
$40 to one?
288
00:14:36,920 --> 00:14:39,880
Okay. Hey, it's time for the fifth at
Belmont. Hey, put on the radio.
289
00:14:40,180 --> 00:14:44,260
We're at the post of fifth at Belmont.
At the post? Yeah, the fifth regiment at
290
00:14:44,260 --> 00:14:45,260
Fort Belmont.
291
00:14:46,600 --> 00:14:47,600
Yeah, army maneuvers.
292
00:14:50,360 --> 00:14:52,900
Popover? Yeah, General Popover. He
always leads his men.
293
00:14:55,200 --> 00:14:59,900
Little Mabel? That's the General's wife.
She's always by his side. Come on,
294
00:14:59,920 --> 00:15:00,920
Popover.
295
00:15:01,000 --> 00:15:02,220
Did they forget their rifles?
296
00:15:02,780 --> 00:15:04,840
Popover, Little Mabel, and Battleship
Gray.
297
00:15:05,200 --> 00:15:07,600
Battleship? The Navy is in on it.
Combined operations.
298
00:15:15,500 --> 00:15:19,160
I was holding these men at bay until you
were right. I only ask a policeman.
299
00:15:19,920 --> 00:15:20,920
Sarge, are we arrested?
300
00:15:21,120 --> 00:15:24,060
No trouble. It's a civilian defense
drill. You're doing a grand job, sir.
301
00:15:24,820 --> 00:15:25,820
Okay,
302
00:15:26,020 --> 00:15:39,040
bring
303
00:15:39,040 --> 00:15:40,040
in the next batch.
304
00:15:40,340 --> 00:15:41,460
You ready for us, sir?
305
00:15:52,910 --> 00:15:56,370
Get those shoulders back. Let's be
proud. General, we're ready to be
306
00:15:56,370 --> 00:15:59,090
out. Oh, I beg your pardon. I thought
this was the armory.
307
00:15:59,370 --> 00:16:06,210
This is a pretty sight, an American
sergeant with
308
00:16:06,210 --> 00:16:09,250
five young rookies falling in a horse
parlor. Sergeant Bill Hunter.
309
00:16:09,470 --> 00:16:11,610
Name, rank, and serial number, that's
all you have to give.
310
00:16:12,050 --> 00:16:15,950
May I remind you of the Geneva
conference that states that you've
311
00:16:16,590 --> 00:16:20,070
As a citizen and a member of the armed
forces, I believe I'm entitled to one
312
00:16:20,070 --> 00:16:21,510
question. Go ahead.
313
00:16:22,090 --> 00:16:24,750
Who won the fifth race at Belmont? It
was such excitement. Quiet!
314
00:16:26,870 --> 00:16:28,230
Sam, step forward.
315
00:16:28,450 --> 00:16:31,950
All right, where is he? We got the whole
bunch, Chief. Sir, I kept him at bay
316
00:16:31,950 --> 00:16:33,130
until the police came. Quiet!
317
00:16:33,410 --> 00:16:34,410
Yes, sir.
318
00:16:34,430 --> 00:16:36,490
So we finally nabbed you, Sam, huh?
319
00:16:37,150 --> 00:16:39,990
I'm going to show you that this city has
no use for bookmakers.
320
00:16:40,310 --> 00:16:44,150
And as far as you horse players are
concerned, I'm going to make an example
321
00:16:44,150 --> 00:16:45,150
of every one of you.
322
00:16:51,120 --> 00:16:55,120
He was the runner we picked up. Sir, I
knew he was just on the minute I saw
323
00:16:55,120 --> 00:16:58,280
Never mind. He has your eyes, those
steely eyes, sir. Will you shut up? You
324
00:16:58,280 --> 00:17:01,160
be proud of that chin. He's your boy.
Can you see the afternoon papers?
325
00:17:01,500 --> 00:17:04,900
Chief of police, some nabbed in a rake.
Excuse me, sir. Here, here. What are you
326
00:17:04,900 --> 00:17:06,780
doing? Just the racing section, sir.
327
00:17:07,300 --> 00:17:09,200
Now, what are we going to do?
328
00:17:09,619 --> 00:17:11,440
Relax, Bilko. Your horse lost.
329
00:17:11,940 --> 00:17:12,940
He lost? Yeah.
330
00:17:13,099 --> 00:17:15,619
Oh, there goes the 200 bucks for the
picture. Look, Bilko, I'll give you back
331
00:17:15,619 --> 00:17:17,520
the 200 bucks if you help me beat this
rap.
332
00:17:17,780 --> 00:17:19,319
You will? Yeah. Be realistic.
333
00:17:19,579 --> 00:17:20,579
I am.
334
00:17:20,850 --> 00:17:23,990
I've never let my personal life
interfere with my duty, and I'm not
335
00:17:23,990 --> 00:17:24,990
start now.
336
00:17:25,030 --> 00:17:27,349
I've never been able to hang a rap on
Sam.
337
00:17:27,710 --> 00:17:29,610
And if he's guilty, they're all guilty.
338
00:17:29,970 --> 00:17:33,310
Yeah, but Chief... No, no, no, there's
no other way out. Excuse me, sir, but
339
00:17:33,310 --> 00:17:36,090
there is a way out. Oh, there is?
Believe me, sir, I'm very sincere. Will
340
00:17:36,090 --> 00:17:37,250
excuse me just a minute, sir?
341
00:17:37,710 --> 00:17:39,530
Sam, were you and your boys ever pinched
before?
342
00:17:39,790 --> 00:17:40,790
Our record's clean.
343
00:17:40,910 --> 00:17:41,930
Sir, I have the solution.
344
00:17:42,150 --> 00:17:44,810
Believe me, if I can have you in the
privacy of your office for just a
345
00:17:44,870 --> 00:17:46,630
sir... Okay, follow me.
346
00:18:02,699 --> 00:18:03,699
Congratulations, Colonel.
347
00:18:03,720 --> 00:18:04,419
Thank you, General.
348
00:18:04,420 --> 00:18:07,400
Sergeant, those ten men you recruited
topped the Navy and the Marines.
349
00:18:07,680 --> 00:18:10,480
Ten? That's a lot of time. A little time
on my hands, sir.
350
00:18:10,760 --> 00:18:11,780
Best of luck. Welcome.
351
00:18:12,020 --> 00:18:14,300
A special few inches. Good luck to you,
boy.
352
00:18:14,540 --> 00:18:15,540
May I have you aboard?
353
00:18:15,840 --> 00:18:16,840
Good luck, Colonel.
354
00:18:18,920 --> 00:18:20,080
Where's Longston Stanton?
355
00:18:21,000 --> 00:18:22,020
Where's Longston Stanton?
356
00:18:22,280 --> 00:18:23,219
Where's Longston?
357
00:18:23,220 --> 00:18:24,680
Did you see Longston? Where's Longston
Stanton?
358
00:19:02,680 --> 00:19:07,700
Now, stay tuned for more of our farewell
to Phil Silver's Invertivision.
29094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.