All language subtitles for Phil Silvers Show s01e29 The Physical Check Up
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,520 --> 00:00:24,020
Don't break down the door. What are you?
2
00:00:28,940 --> 00:00:32,320
Just then, while you were in dreamland
last night, I was in there all night
3
00:00:32,320 --> 00:00:33,520
arranging schedules.
4
00:00:33,980 --> 00:00:37,760
Is that why we heard those voices last
night saying, I raise your turn, I think
5
00:00:37,760 --> 00:00:38,760
you're bluffing, you win?
6
00:00:39,400 --> 00:00:40,400
Really, Muller?
7
00:00:41,060 --> 00:00:45,080
Wouldn't you be happier back in civilian
life in your old job as a peeping Tom?
8
00:00:45,790 --> 00:00:48,570
Hey, Sarge, we've got to get to work in
the motor pool. Are you kidding? I've
9
00:00:48,570 --> 00:00:51,730
got to get some sleep. I've got the air
map. It's from back in the 5 -ton truck,
10
00:00:51,770 --> 00:00:54,630
Sarge. Get a little shut -eye. Good boy,
good boy. Now, look, men, when you're
11
00:00:54,630 --> 00:00:58,150
working today, not too much noise. Now,
stay away from the fenders. Keep away
12
00:00:58,150 --> 00:00:59,150
from the piston rods.
13
00:00:59,230 --> 00:01:05,930
Just grease jobs, you know? And when you
squish... Lieutenant, sir,
14
00:01:06,110 --> 00:01:07,930
all work scheduled for today is
canceled.
15
00:01:11,080 --> 00:01:14,140
This platoon, led by Sergeant, will
assemble on the parade ground with full
16
00:01:14,140 --> 00:01:18,660
field pack for the 20 -mile hike, which
this platoon somehow missed last month.
17
00:01:18,800 --> 00:01:21,680
Oh, sir, we didn't miss it. We happened
to take a wrong turn, and there we were
18
00:01:21,680 --> 00:01:23,560
at the Paradise Bar and Grill. Never
mind.
19
00:01:24,560 --> 00:01:25,560
Thank you, sir.
20
00:01:27,060 --> 00:01:28,260
Hey, what are you doing?
21
00:01:29,000 --> 00:01:30,480
Shut up!
22
00:01:31,040 --> 00:01:32,620
The hike's going to kill you. Look at
you.
23
00:01:32,840 --> 00:01:35,500
Flabby, you need it. A little workout
will do you some good.
24
00:01:36,000 --> 00:01:39,540
Besides, it'll teach you a little self
-reliance. Self -reliance? Yes.
25
00:01:40,200 --> 00:01:41,460
I won't be along with you.
26
00:01:45,460 --> 00:01:47,980
Sarge, ain't you going to go with us?
Are you kidding? In my condition?
27
00:01:48,180 --> 00:01:49,098
Get me my hat.
28
00:01:49,100 --> 00:01:51,900
I've got to go up and see the colonel
and talk him out of this detail.
29
00:01:52,600 --> 00:01:54,200
What excuse did I use last time?
30
00:01:54,640 --> 00:01:55,399
Flange foot.
31
00:01:55,400 --> 00:01:58,580
Flange foot. I'll do it again. He'll
never remember. And look, fix up my
32
00:01:58,580 --> 00:02:02,240
so I can take a nap. It'll be nice and
quiet with you guys gone. And look, take
33
00:02:02,240 --> 00:02:03,960
it easy. Have a nice hike. Thanks,
Sarge.
34
00:02:04,860 --> 00:02:08,530
Sarge! What's the matter with your foot?
I got, uh, what is it? Flange foot.
35
00:02:08,650 --> 00:02:09,650
Flange foot.
36
00:02:12,470 --> 00:02:15,650
This gets to all sergeants of the top
three grades.
37
00:02:15,910 --> 00:02:18,310
Yes, sir. Physical exam for all top
sergeants tomorrow?
38
00:02:18,650 --> 00:02:21,270
No, it's nothing. Every couple of years,
they send a medical man to check.
39
00:02:21,930 --> 00:02:25,230
Uh, did you inform Bilko's platoon on
that 20 -mile hike? Oh, yes, sir.
40
00:02:28,720 --> 00:02:29,638
There's Bilko.
41
00:02:29,640 --> 00:02:30,760
He's trying to get out of it.
42
00:02:32,080 --> 00:02:33,080
Good morning.
43
00:02:33,200 --> 00:02:37,300
Oh, sir, I see you're up at the rooster
again. What a sterling example you set
44
00:02:37,300 --> 00:02:38,820
for the men, sir. What is it, Bilko?
45
00:02:39,400 --> 00:02:40,400
Blanche, what again?
46
00:02:41,180 --> 00:02:45,100
Blanche? Oh, you remember, the colonel
has the memory like an elephant, so a
47
00:02:45,100 --> 00:02:46,660
veritable elephant. Quiet, quiet.
48
00:02:47,290 --> 00:02:50,270
I checked with a medical officer, and
there's no such thing as flange foot.
49
00:02:50,430 --> 00:02:51,430
Well,
50
00:02:52,070 --> 00:02:54,670
sir, that accounts for why I recovered
so quickly, sir.
51
00:02:54,870 --> 00:02:59,210
You see, and it was gone. It's the
strangest thing. But what I have now is
52
00:02:59,210 --> 00:03:02,610
rare disease, sir. It's really dreadful.
It's been the bane of the Biltos for
53
00:03:02,610 --> 00:03:03,610
years, sir.
54
00:03:03,930 --> 00:03:04,930
Bunkleman's hook, sir.
55
00:03:06,550 --> 00:03:09,510
Bunkleman's hook? Oh, yes, it eats its
way right through the metatarsal, sir.
56
00:03:09,570 --> 00:03:13,190
It's really dreadful. Never mind. I've
already put you down for flange foot.
57
00:03:13,600 --> 00:03:16,740
Give this to Captain Barker, and he'll
excuse you from the hike. Well, thank
58
00:03:16,740 --> 00:03:17,599
you, sir.
59
00:03:17,600 --> 00:03:21,600
You've been here eight years, and I
still find it hard to think of you as
60
00:03:21,600 --> 00:03:26,320
our soldiers. But, sir, I mean... I know
you occasionally sleep here and eat
61
00:03:26,320 --> 00:03:29,900
here, but I somehow keep thinking of you
as a civilian.
62
00:03:30,380 --> 00:03:31,680
A civilian, sir?
63
00:03:32,000 --> 00:03:35,560
Yes, even now I feel uncomfortable as
you're standing there at attention.
64
00:03:36,410 --> 00:03:40,210
Somehow I want to ask you to have a
chair. Oh, the Colonel is pulling my
65
00:03:40,290 --> 00:03:42,490
You two come out with a crackerjack.
Quiet!
66
00:03:42,930 --> 00:03:46,290
Yes, sir. Vilco, you've been in the
service for 15 years.
67
00:03:46,850 --> 00:03:50,730
Haven't you even been curious about the
military side of Army life? Well,
68
00:03:50,730 --> 00:03:54,690
really, sir, I believe that the records
will show something. I know.
69
00:03:55,070 --> 00:03:58,870
I wonder if the records would show that
you're probably the only man.
70
00:03:59,420 --> 00:04:02,660
who will ever leave Fort Baxter without
ever having been on the drill field.
71
00:04:03,000 --> 00:04:05,180
Do we have a drill field? Oh, yes.
72
00:04:05,820 --> 00:04:08,400
I've seen it, sir. It's that flat
terrain. I give up.
73
00:04:09,580 --> 00:04:10,920
Dismissed. Thank you very much.
74
00:04:11,440 --> 00:04:14,300
Colonel, am I privileged to speak off
the record, sir, please?
75
00:04:14,520 --> 00:04:17,660
What is it? Is there something troubling
the Colonel? Something wrong? Of course
76
00:04:17,660 --> 00:04:18,589
not. Why?
77
00:04:18,589 --> 00:04:22,670
Oh, sir, I came in here without any...
Oh, because I left you off the hike
78
00:04:22,670 --> 00:04:23,670
without any fuss.
79
00:04:23,790 --> 00:04:25,710
Well, so we usually do have a go at it.
80
00:04:26,770 --> 00:04:28,010
What for, Belko?
81
00:04:28,510 --> 00:04:32,270
After all, a 20 -mile hike might be too
much at your age.
82
00:04:32,850 --> 00:04:36,010
At my age, sir? Oh, let's face it,
Belko, you're not a rookie anymore.
83
00:04:36,370 --> 00:04:39,350
Oh, sir, but let me point out that I'm
in the best of shape, sir.
84
00:04:39,770 --> 00:04:40,770
Who?
85
00:04:41,510 --> 00:04:45,210
Major Hollister, put him on. Sir, that
last remark about... That'll be all, old
86
00:04:45,210 --> 00:04:46,490
man. Old man?
87
00:04:47,340 --> 00:04:49,760
Send in Lieutenant Anderson with those
shop records.
88
00:04:53,180 --> 00:04:54,360
Hi, Ernie. Hi.
89
00:04:54,600 --> 00:04:55,600
Something wrong?
90
00:04:56,060 --> 00:04:57,060
Wrong? No.
91
00:04:57,080 --> 00:04:59,420
Never felt younger and never felt better
in my life.
92
00:04:59,860 --> 00:05:00,920
You look terrible.
93
00:05:01,300 --> 00:05:02,700
Oh, that? Well, I had a rough night.
94
00:05:02,940 --> 00:05:03,960
Hey, Joanie. What?
95
00:05:04,300 --> 00:05:05,900
What's wrong with the colonel? What do
you mean?
96
00:05:06,240 --> 00:05:09,720
Well, I went in to goof off on a hike
and he didn't even put up a fight.
97
00:05:10,300 --> 00:05:13,560
He's just resigned to the fact that
you're going to outsmart him every time,
98
00:05:13,600 --> 00:05:16,100
that's all. I guess that's it. He's just
thrown in the towel.
99
00:05:17,120 --> 00:05:19,940
Here, this is for you. There's an
amazing human coming on the post
100
00:05:19,940 --> 00:05:21,160
give you a special physical exam.
101
00:05:21,420 --> 00:05:23,220
Okay, honey, I'll see you at the dance.
Okay.
102
00:05:25,080 --> 00:05:26,280
That's a physical exam.
103
00:05:26,740 --> 00:05:29,200
Who needs a special physical exam? Are
they kidding?
104
00:05:29,700 --> 00:05:31,180
It's the colonel's own exam.
105
00:05:32,780 --> 00:05:33,739
That's it.
106
00:05:33,740 --> 00:05:35,560
What? That explains everything.
107
00:05:35,880 --> 00:05:36,880
Oh, sure.
108
00:05:37,140 --> 00:05:42,490
Tony? The spinal is trying to kick me
out of the army. Are you crazy? Yes, I'm
109
00:05:42,490 --> 00:05:46,190
not so crazy at all. No, he's not
throwing in the towel. This is just his
110
00:05:46,190 --> 00:05:47,190
saying goodbye.
111
00:05:47,590 --> 00:05:50,550
He's just waiting till he thought I grew
old. Then he's sending a hatchet man,
112
00:05:50,690 --> 00:05:53,150
that medical major, trying to get me out
on a medical discharge.
113
00:05:54,130 --> 00:05:58,490
No, no, look. Let's face facts. They got
me over the barrel. Technically, they
114
00:05:58,490 --> 00:05:59,289
got me.
115
00:05:59,290 --> 00:06:03,450
Look at me. I'm nearsighted. I'm 15
pounds overweight, falling arches.
116
00:06:04,270 --> 00:06:05,430
Starting to lose my hair.
117
00:06:07,010 --> 00:06:10,630
Ah, now. Now I get it. That's what the
colonel meant when he sneakily said,
118
00:06:10,750 --> 00:06:14,910
meeting Bilko at your age. Ernie Bilko,
you must be losing your mind. Well, the
119
00:06:14,910 --> 00:06:18,030
colonel would never give you up. He
considered you the best motor pool
120
00:06:18,030 --> 00:06:21,810
in a whole entire army. You kidding me?
I am not kidding you. I heard him say so
121
00:06:21,810 --> 00:06:24,730
myself. For true? Absolutely for true,
across my heart.
122
00:06:25,210 --> 00:06:29,090
Now, listen, Hollister. Those new Jeeps
were supposed to be here a week ago.
123
00:06:29,770 --> 00:06:33,450
How Bilko has kept those old jalopies
running this long is a miracle.
124
00:06:34,240 --> 00:06:37,400
I'll show you how young I really am when
I take you to that dance tonight. It's
125
00:06:37,400 --> 00:06:38,620
cha -cha -cha all the way.
126
00:06:40,760 --> 00:06:43,740
Oh, sir, judo practice. She's very good
on the flip -flops.
127
00:06:44,100 --> 00:06:45,100
Very good, yes.
128
00:06:47,180 --> 00:06:48,780
Now, listen to me, Major.
129
00:06:49,200 --> 00:06:52,360
There's no room in a modern army for
broken -down wrecks.
130
00:06:53,400 --> 00:06:55,640
If they can't function, they've got to
go.
131
00:06:57,260 --> 00:07:01,240
Why, we've got one in particular here.
This is a disgrace to any motor pool.
132
00:07:02,340 --> 00:07:06,400
Major, I'm depending on you to see that
this ancient relic is replaced and
133
00:07:06,400 --> 00:07:07,400
scrapped.
134
00:07:09,820 --> 00:07:12,200
This is an army post, not a military
museum.
135
00:07:15,720 --> 00:07:18,980
Oh, Sergeant Vilko. Yes, sonny. Oh,
lieutenant.
136
00:07:19,420 --> 00:07:20,920
You know about the physical exam?
137
00:07:21,280 --> 00:07:23,160
Yes, sir. Good luck, old man.
138
00:07:23,640 --> 00:07:24,640
Old man.
139
00:07:25,910 --> 00:07:29,510
Sure, I'm imagining things, aren't I? If
that Colonel thinks he's going to put
140
00:07:29,510 --> 00:07:32,830
the skids out of me and get me out of
here. Oh, no, all dates are off, kid.
141
00:07:32,830 --> 00:07:33,830
got to get in shape.
142
00:07:34,370 --> 00:07:35,510
That's 20 -mile height.
143
00:07:36,070 --> 00:07:38,530
That'll do it. Just a little ahead of
them, pal.
144
00:07:38,750 --> 00:07:42,030
So that Major that thinks he's going to
see a wreck tomorrow, huh? Well, he'll
145
00:07:42,030 --> 00:07:44,470
see an Adonis, may I say to you? An
Adonis!
146
00:08:00,330 --> 00:08:02,690
the shade outside to have a nice little
nap. Oh, a little nap.
147
00:08:03,550 --> 00:08:06,050
Aren't you going to give me some
crackers and milk for my bedside?
148
00:08:06,310 --> 00:08:10,210
Yeah, but, Sarge, maybe a little sweet
back so I can gum it, huh? But, Sarge,
149
00:08:10,210 --> 00:08:13,250
but, Sarge, maybe you'd like to put me
in a wheelchair with a lap rope and put
150
00:08:13,250 --> 00:08:15,950
me out in the sun to doze a while, huh?
Sarge, what are you doing? You think I
151
00:08:15,950 --> 00:08:19,830
can't handle a 20 -mile hike? You think?
Get me my full field pack.
152
00:08:20,350 --> 00:08:23,490
I'm going to stay in it, Tommy. I spent
too long feathering this fence.
153
00:08:23,750 --> 00:08:25,850
The goat's in the back. I know where it
goes.
154
00:08:27,720 --> 00:08:32,140
I'll show them, huh? I think I'm falling
apart. All right, you meatball. Think
155
00:08:32,140 --> 00:08:33,079
I'm an old man?
156
00:08:33,080 --> 00:08:33,899
Say nothing.
157
00:08:33,900 --> 00:08:35,200
I'll show you some action.
158
00:08:35,679 --> 00:08:39,539
Think I can't handle it? I'm going to
take you crumbs on a 20 -mile hike. And
159
00:08:39,539 --> 00:08:42,520
any of you guys can hold up with me.
I'll march you 20 more miles.
160
00:08:43,200 --> 00:08:47,140
All right.
161
00:08:47,640 --> 00:08:48,940
See you, weaklings.
162
00:09:00,119 --> 00:09:01,700
All right, white guys.
163
00:09:05,680 --> 00:09:09,040
Well, there goes Belko's platoon
starting out on the hike.
164
00:09:09,280 --> 00:09:13,520
They're certainly getting a fast start.
I'd like to see them, uh...
165
00:09:13,520 --> 00:09:18,360
What's wrong, Puck?
166
00:09:19,660 --> 00:09:23,600
I think there's something wrong with my
eyes. I'll have to stop and see if it's
167
00:09:23,600 --> 00:09:24,760
okay. You're right.
168
00:09:25,050 --> 00:09:27,490
Yes, I thought I saw Belko leading the
platoon.
169
00:09:27,810 --> 00:09:31,550
Belko? It is Belko.
170
00:09:31,810 --> 00:09:33,510
Belko? On a hike?
171
00:09:35,230 --> 00:09:36,430
What is he up to?
172
00:09:38,230 --> 00:09:39,670
Look, they're turning back.
173
00:09:39,930 --> 00:09:40,930
Turning back?
174
00:10:07,500 --> 00:10:08,319
What is it?
175
00:10:08,320 --> 00:10:09,760
What is it? The hike over?
176
00:10:09,960 --> 00:10:11,540
Yeah, it's all over. Keep it going.
177
00:10:11,880 --> 00:10:13,220
It's over.
178
00:10:14,300 --> 00:10:15,300
Over? Yeah.
179
00:10:16,140 --> 00:10:17,800
How did I do? You did great.
180
00:10:18,180 --> 00:10:20,520
Another 19 and a half miles and you
would have made it.
181
00:10:21,880 --> 00:10:26,260
I don't know. Suddenly, a bright flash
hit me. That was sunshine, Ernie. You're
182
00:10:26,260 --> 00:10:27,260
just not used to it.
183
00:10:27,360 --> 00:10:28,119
That's it.
184
00:10:28,120 --> 00:10:31,920
I'm not used to it. Come on, Sarge. Why
don't you lie down, huh? No. No. Get
185
00:10:31,920 --> 00:10:33,800
that off me. Get it off me.
186
00:10:34,250 --> 00:10:37,250
No, sir. All I need is to pull up a
little muscle. That's all. Get those
187
00:10:37,250 --> 00:10:38,690
muscles. I'll get over to the gym.
188
00:10:39,670 --> 00:10:40,670
We got a gym?
189
00:10:40,890 --> 00:10:42,290
Do you remember where you held the St.
190
00:10:42,550 --> 00:10:43,550
Valentine's Day crap game?
191
00:10:43,750 --> 00:10:45,370
Was that the gym? Yeah. That's where I'm
going.
192
00:10:46,190 --> 00:10:48,470
I'll pull up these muscles. Out of my
way.
193
00:10:49,350 --> 00:10:51,030
Out of my way.
194
00:10:51,410 --> 00:10:52,410
Look out.
195
00:10:53,270 --> 00:10:55,610
Click, click, click. Here it comes.
196
00:10:55,950 --> 00:10:59,670
You, get over to Captain Grace's medical
office. Get into the examination room.
197
00:10:59,970 --> 00:11:02,090
Think in there. Find out where
everything lays at.
198
00:11:02,510 --> 00:11:05,430
Give me an exact diagram of every
article in the room, you understand?
199
00:11:05,790 --> 00:11:07,610
Yeah. And then get a copy of the eye
chart.
200
00:11:08,010 --> 00:11:08,869
Write it down.
201
00:11:08,870 --> 00:11:11,510
So I can memorize, you understand? On a
double, look at that.
202
00:11:13,650 --> 00:11:17,790
Now, this is the exact diagram of the
examination room. That's right. This is
203
00:11:17,790 --> 00:11:18,890
the desk right here, huh? Yeah.
204
00:11:19,150 --> 00:11:20,270
Dialing across the cabinet.
205
00:11:20,510 --> 00:11:23,930
Right. Over here, you said, was a
picture of his family. Yeah. And then
206
00:11:23,930 --> 00:11:27,170
chart. Right. That's the edge of the
door, right on the right side. Okay, let
207
00:11:27,170 --> 00:11:28,170
see if I know it now.
208
00:11:29,570 --> 00:11:30,610
Picture of his family.
209
00:11:31,160 --> 00:11:34,740
Not at the eye shot. Send a picture. Eye
shot. Send a picture to the family. Am
210
00:11:34,740 --> 00:11:35,539
I right? Good.
211
00:11:35,540 --> 00:11:39,760
Let me see if I got it right now. I walk
in to the desk, then the cabinet.
212
00:11:40,360 --> 00:11:43,620
Over here, the picture, the family. Eye
shot. Got it right. Here, come here.
213
00:11:43,720 --> 00:11:44,379
Hand shot.
214
00:11:44,380 --> 00:11:45,440
Hand shot. Joe, come here.
215
00:11:45,920 --> 00:11:46,759
Hold it right.
216
00:11:46,760 --> 00:11:47,760
I don't need them anymore.
217
00:11:47,940 --> 00:11:50,640
I got to walk around. Wait a minute.
Wait a minute. Why don't you try the eye
218
00:11:50,640 --> 00:11:53,820
shot one? Why not? If I remember, I
surprise. Let me see. Hold it up.
219
00:11:55,200 --> 00:11:58,780
Z -T -N -O -P -L -T. Good. Now let's try
the next line. This is a little bigger.
220
00:11:58,900 --> 00:12:00,880
All right. P -D -R -S -O -E -T -V.
221
00:12:01,080 --> 00:12:02,740
Wonderful. Now the last line. This is
tiny.
222
00:12:02,960 --> 00:12:04,780
I'll stumble a little so you won't think
I know it well.
223
00:12:05,380 --> 00:12:07,560
R -G... Is that a G or an E, sir?
224
00:12:07,820 --> 00:12:09,480
Oh, those E's throw you, don't they,
sir?
225
00:12:10,240 --> 00:12:12,460
R -G -S -V -T -R -S -W.
226
00:12:12,780 --> 00:12:14,800
Wonderful, Sergeant. Thanks, sir. Yo.
Okay.
227
00:12:15,400 --> 00:12:18,280
Stay right with me. I'll walk around
with our glasses and drive everybody.
228
00:12:18,280 --> 00:12:19,280
nonchalant. Here we go.
229
00:12:20,300 --> 00:12:21,300
G is the first.
230
00:12:21,520 --> 00:12:23,020
I don't care, but once I...
231
00:12:25,610 --> 00:12:28,410
Hiya, Sarge. Who is it? Paparelli. Hiya,
Paparelli. Hi.
232
00:12:30,310 --> 00:12:35,250
Who is it? Dillingham. Hiya, Dillingham.
Hi, boy.
233
00:12:35,630 --> 00:12:37,830
I don't need the glasses. Just got to
exercise your eyes.
234
00:12:38,830 --> 00:12:39,830
What are you doing?
235
00:12:39,950 --> 00:12:41,470
What are you doing?
236
00:12:42,090 --> 00:12:42,110
Good
237
00:12:42,110 --> 00:12:49,170
afternoon,
238
00:12:49,410 --> 00:12:50,410
Captain Grace.
239
00:12:50,650 --> 00:12:51,710
Oh, hello, Bilko.
240
00:12:52,590 --> 00:12:54,250
Working at your desk? Yes, sir.
241
00:12:56,520 --> 00:13:00,760
Yes. Oh, sir. Oh, excuse me, sir. I do
hate to bother you, sir. I just thought
242
00:13:00,760 --> 00:13:04,060
if you had an application handy, sir,
I'd like to apply for transfer to be air
243
00:13:04,060 --> 00:13:05,060
cadet, sir.
244
00:13:05,120 --> 00:13:08,560
Air cadet? Well, sir, I think a younger
branch of the service is more to my
245
00:13:08,560 --> 00:13:09,900
liking, if you don't mind, sir.
246
00:13:10,280 --> 00:13:11,900
Philco, you're not wearing glasses.
247
00:13:12,180 --> 00:13:17,060
Not the... Oh, sir, did you fall for
that, Dodd? I don't need the glasses,
248
00:13:17,120 --> 00:13:18,440
My eyes are in perfect shape.
249
00:13:18,660 --> 00:13:19,700
I just want the...
250
00:13:20,520 --> 00:13:21,740
You know what I mean, sir?
251
00:13:21,960 --> 00:13:24,780
Give me a little more dignity if you
know what I mean, sir. Really?
252
00:13:25,180 --> 00:13:27,760
Yes, sir. I've been in the army 16
years, sir.
253
00:13:28,380 --> 00:13:33,220
16 solid years, sir. And I'm in better
shape now than when I first enlisted.
254
00:13:33,700 --> 00:13:34,700
That's wonderful.
255
00:13:35,200 --> 00:13:36,200
Yes.
256
00:13:36,980 --> 00:13:38,920
Yes, sir. What was that, sir?
257
00:13:39,220 --> 00:13:40,500
All these filing cabinets.
258
00:13:40,760 --> 00:13:41,760
Filing cabinets.
259
00:13:42,320 --> 00:13:43,320
Yes.
260
00:13:44,010 --> 00:13:48,370
Oh, yes, sir. I feel that if a man stays
in shape, it's best of all for the
261
00:13:48,370 --> 00:13:50,350
man's physical condition to be top
-notch.
262
00:13:50,770 --> 00:13:53,310
Sir, you are losing weight, aren't you,
sir?
263
00:13:53,750 --> 00:13:54,750
That's the way it goes.
264
00:13:54,970 --> 00:13:56,190
What was that? Oh, what?
265
00:13:56,470 --> 00:14:01,030
That was... What, sir? Oh, I might
appear older to you, sir. That's because
266
00:14:01,030 --> 00:14:04,330
was prematurely bald, sir. You see, I
was bald at birth, sir.
267
00:14:04,590 --> 00:14:05,590
Ha, ha, ha!
268
00:14:06,030 --> 00:14:07,070
Ha, ha, ha!
269
00:14:07,730 --> 00:14:08,730
Ha, ha!
270
00:14:16,080 --> 00:14:19,940
Oh, yes, I keep in shape, especially
with the eyes. My eyes are in perfect
271
00:14:19,940 --> 00:14:21,520
shape, sir. The eyes are important.
272
00:14:21,780 --> 00:14:25,680
Oh, they're very important. Oh, sir,
this is a lovely picture of your family.
273
00:14:27,440 --> 00:14:31,320
My family? Oh, yes, I'd know your
younger boy anyplace. He has the same
274
00:14:31,440 --> 00:14:32,560
sir. Remarkable.
275
00:14:32,940 --> 00:14:36,120
Philco, are you sure about your eyes?
Oh, good heavens, yes, sir.
276
00:14:37,160 --> 00:14:41,760
Here's the time to prove it, sir. You
have the eye charts. Here, I'll run them
277
00:14:41,760 --> 00:14:42,900
right off you. The top line.
278
00:14:43,530 --> 00:14:45,090
P -L -T -C -T -T -I.
279
00:14:46,010 --> 00:14:48,470
We'll take the second line just with one
I, sir.
280
00:14:48,790 --> 00:14:53,730
A -E -O -L -T -E. Milco, are you all
right? Watch this, sir, the small I. No
281
00:14:54,030 --> 00:14:56,810
A -E -T -R -E -G.
282
00:14:58,099 --> 00:14:59,160
Isn't that remarkable, sir?
283
00:14:59,920 --> 00:15:00,920
Unbelievable!
284
00:15:00,980 --> 00:15:03,940
Yes, sir. Thank you very much for your
trouble, sir. And I'm sure that if you
285
00:15:03,940 --> 00:15:07,500
choose to tell this to the colonel, why
they call off that silly physical was
286
00:15:07,500 --> 00:15:10,720
just a waste of the time. Thank you so
much, sir, for your trouble. I've told
287
00:15:10,720 --> 00:15:14,200
you enough trouble. I'll be on my way
now and not bother you anymore, sir.
288
00:15:24,170 --> 00:15:24,969
I'm sorry, sir.
289
00:15:24,970 --> 00:15:28,310
You have a remarkable medicine, Captain.
I've found to do enough today. I'll be
290
00:15:28,310 --> 00:15:34,350
on my way. Oh, I see you have the storm
doors up. I'll be on my way, sir.
291
00:15:35,150 --> 00:15:41,930
But he was speaking to an empty desk,
shaking hands with a skeleton.
292
00:15:42,330 --> 00:15:46,550
And you think Bilko is cracking up? If
ever I've seen symptoms, Colonel, the
293
00:15:46,550 --> 00:15:48,290
basic trouble is the metabolism
condition.
294
00:15:48,490 --> 00:15:49,289
Wait a minute.
295
00:15:49,290 --> 00:15:50,810
That foolishness is the gym.
296
00:15:51,360 --> 00:15:54,260
They're putting on a show of fainting
just at the beginning of the hike.
297
00:15:55,260 --> 00:15:56,780
Don't you see it? See what?
298
00:15:57,080 --> 00:16:01,120
As a medical man, don't you recognize
when a man's putting on an act, trying
299
00:16:01,120 --> 00:16:04,780
get out of the Army as a mental case?
Oh, and Philco was it. Yes, Philco.
300
00:16:05,780 --> 00:16:08,140
He's getting tired of trying to outsmart
me.
301
00:16:09,860 --> 00:16:12,900
Yes, he knows that Major's coming here
tomorrow to give him a physical. Oh,
302
00:16:12,900 --> 00:16:16,180
really, Colonel? I don't think... If he
wants to get out, he'll whittle his
303
00:16:16,180 --> 00:16:17,180
hitches up.
304
00:16:17,300 --> 00:16:19,440
He's not going to pull anything like
this.
305
00:16:19,939 --> 00:16:20,939
Besides, I need him.
306
00:16:21,960 --> 00:16:22,960
Come in.
307
00:16:23,580 --> 00:16:26,960
Colonel, perhaps you've heard some
rumors, sir. Put your glasses back on.
308
00:16:26,960 --> 00:16:27,960
over here.
309
00:16:28,860 --> 00:16:32,320
Oh, yes, Colonel. The magnetism of your
voice would draw me to the ends of the
310
00:16:32,320 --> 00:16:35,640
earth. Give up. Give up. It's not going
to do any good. That major is a top
311
00:16:35,640 --> 00:16:38,520
medical man. You're not going to be able
to pull the wool over his eyes. But,
312
00:16:38,520 --> 00:16:39,980
sir, I don't intend to. That's all?
313
00:16:40,340 --> 00:16:41,560
Yes, sir. Thank you, sir.
314
00:16:43,060 --> 00:16:44,060
Russell,
315
00:16:45,000 --> 00:16:48,220
listen. We're in a lot of... Why are you
wearing perfume, Rock? Why?
316
00:16:49,900 --> 00:16:50,900
Oh, Joe, wait a minute.
317
00:16:52,280 --> 00:16:53,900
He's determined to kick me out of the
office.
318
00:16:54,100 --> 00:16:56,580
Eddie, I can't believe that. You should
have heard him in there. You should have
319
00:16:56,580 --> 00:16:59,080
heard him. Well, he's not going to get
away with it. Why? Because I'm going to
320
00:16:59,080 --> 00:17:02,500
stay in shape. Whatever hours I have
left, every minute of it is going to be
321
00:17:02,500 --> 00:17:04,740
spending in that gym, getting in shape.
I've got to run now.
322
00:17:07,460 --> 00:17:08,319
Stay in shape.
323
00:17:08,319 --> 00:17:10,339
Left in shape. What is wrong with you?
324
00:17:15,420 --> 00:17:17,660
Sergeant, three o 'clock in the morning.
325
00:17:18,140 --> 00:17:19,960
to give up. Gotta get in shape for
tomorrow morning.
326
00:17:21,180 --> 00:17:24,420
Why is your robot doing it? No, I'm not.
I gotta keep going. Come on, one more.
327
00:17:29,400 --> 00:17:32,620
That's too much for one day. No, no, no.
One more time around the left. Here we
328
00:17:32,620 --> 00:17:34,200
go. Keep it going. One, two.
329
00:17:37,440 --> 00:17:39,100
Time for physicals in 15 minutes.
330
00:17:39,620 --> 00:17:44,160
Oh, my muscles. I can't breathe. I told
you, you overdid it.
331
00:17:44,920 --> 00:17:45,769
Oh, we...
332
00:17:45,770 --> 00:17:49,070
I'll get the liniment. Well, it's too
late. I can't even keep my eyes open.
333
00:17:49,190 --> 00:17:51,830
Sarge, you've got to take a physical in
15 minutes. I know, I know.
334
00:17:52,730 --> 00:17:57,030
Look, in my locker. Get the zip pills.
Sarge, those pills are only to keep you
335
00:17:57,030 --> 00:17:58,030
going in combat.
336
00:17:58,050 --> 00:17:59,990
Combat? I'm fighting for my life, ain't
I?
337
00:18:04,090 --> 00:18:11,050
Better have your board, Major.
338
00:18:11,050 --> 00:18:12,890
How are you, Captain? How are you, my
dear?
339
00:18:14,000 --> 00:18:17,440
Never felt better in my life. It's a
waste of time, Bob, and it can't save
340
00:18:17,800 --> 00:18:20,760
I'm a pacifist myself, but a war should
break out, may I?
341
00:18:21,200 --> 00:18:22,200
Ah!
342
00:18:24,180 --> 00:18:25,180
Oh,
343
00:18:27,660 --> 00:18:32,980
there you are.
344
00:18:33,760 --> 00:18:37,460
He's not to be disturbed, Colonel. Oh,
he isn't. Well, this will only take a
345
00:18:37,460 --> 00:18:39,900
minute. This is for you, Marlon Brando.
346
00:18:41,680 --> 00:18:45,490
Brando? Consider this an Oscar for the
best acting bid I've seen in my whole
347
00:18:45,490 --> 00:18:46,790
career. Acting?
348
00:18:47,150 --> 00:18:51,010
Major Newman's been examining him all
morning. He says it's the first case
349
00:18:51,010 --> 00:18:53,090
ever seen of peacetime combat fatigue.
350
00:18:54,570 --> 00:18:58,210
Colonel, please, don't let the Major
kick me out of the office, sir.
351
00:18:58,450 --> 00:19:01,910
Don't let them? I thought you wanted to
get out. Oh, no, I want to stay in, sir.
352
00:19:01,970 --> 00:19:03,190
I'll do anything, anything.
353
00:19:03,610 --> 00:19:05,510
Well, now, please, sir.
354
00:19:06,250 --> 00:19:08,690
Very well, under certain conditions.
355
00:19:09,030 --> 00:19:11,530
Conditions, sir? There'll be no more
card playing.
356
00:19:12,150 --> 00:19:13,930
No more card playing.
357
00:19:14,750 --> 00:19:17,130
Well? No more card playing.
358
00:19:18,610 --> 00:19:24,450
You'll stop promoting the men, not
running any raffles, any dances, and
359
00:19:24,450 --> 00:19:26,590
not use my staff car at your
convenience.
360
00:19:26,990 --> 00:19:27,990
Yes, sir.
361
00:19:28,050 --> 00:19:30,510
And when there's a drill on the drill
field, you'll work.
362
00:19:30,730 --> 00:19:31,730
Oh, I'll meet you.
363
00:19:31,870 --> 00:19:34,690
On behalf of Sergeant Bilko, I'd like to
thank you. Isn't your concern for
364
00:19:34,690 --> 00:19:36,970
Sergeant Bilko a little late, Colonel?
365
00:19:37,410 --> 00:19:38,410
Concern?
366
00:19:39,130 --> 00:19:40,650
I'm going to speak frankly, sir.
367
00:19:41,490 --> 00:19:45,430
I've never seen a more run -down soldier
in all my years in the Army.
368
00:19:47,270 --> 00:19:50,150
Colonel, you're dealing with a human
being.
369
00:19:50,550 --> 00:19:53,370
You can't work a man as though he were a
machine.
370
00:19:53,790 --> 00:19:54,790
Bilko works?
371
00:19:57,110 --> 00:19:58,110
Yes, sir.
372
00:19:58,280 --> 00:20:02,340
To the bone for you. To the bone for
you, sir. No, no, no, sir.
373
00:20:02,680 --> 00:20:04,140
All right. All right.
374
00:20:04,720 --> 00:20:07,400
Colonel, I've decided to let him stay in
the army.
375
00:20:07,620 --> 00:20:08,700
Oh, thank you, sir.
376
00:20:09,440 --> 00:20:11,460
But under certain conditions.
377
00:20:12,440 --> 00:20:14,100
And I'm going to put it in writing.
378
00:20:14,360 --> 00:20:15,360
Under certain conditions?
379
00:20:15,680 --> 00:20:19,340
Yes. He's to be excused from all heavy
military work.
380
00:20:24,160 --> 00:20:25,160
Excused?
381
00:20:25,830 --> 00:20:28,470
And he must find something to do with
his extra time.
382
00:20:29,510 --> 00:20:31,490
Perhaps he can learn to play cards.
383
00:20:34,010 --> 00:20:38,050
Bill can't learn to play cards. I'll
try, sir. I'll try.
384
00:20:39,690 --> 00:20:42,870
Keep his mind completely off any
military duties.
385
00:20:43,570 --> 00:20:46,150
Assign him to, uh, run dances.
386
00:20:46,530 --> 00:20:47,610
Raffles for the men.
387
00:20:47,990 --> 00:20:48,990
Very usual.
388
00:20:53,510 --> 00:20:54,510
Passworded errands.
389
00:20:58,280 --> 00:20:59,660
was played by John Griggs.
390
00:21:00,060 --> 00:21:02,180
Major Newman was played by Don Douglas.
31406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.