All language subtitles for Phil Silvers Show s01e27 The Big Uranium Strike

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:05,260 Here I am! 2 00:00:26,890 --> 00:00:30,210 But I must say I'm shocked, Miss Vasey. Utterly shocked to think such a 3 00:00:30,210 --> 00:00:34,210 worthwhile cause as these dances I run for the morale of the American soldier, 4 00:00:34,390 --> 00:00:36,970 our boys, should go unpublicized. 5 00:00:37,490 --> 00:00:41,090 Mr. Bender says you get enough free publicity after the dances with the 6 00:00:41,090 --> 00:00:42,510 complaints from the suckers who went. 7 00:00:42,710 --> 00:00:43,710 Well, that hurt. 8 00:00:43,790 --> 00:00:47,650 I must say that hurt, Miss Vasey. If it was your intention to hurt me, you've 9 00:00:47,650 --> 00:00:51,210 done a bang -up job of it. Well, it's easy to see. There's no sentiment 10 00:00:51,310 --> 00:00:52,390 It's a commercial world. 11 00:00:52,690 --> 00:00:54,270 Very well. I'll take an ad. 12 00:00:54,600 --> 00:00:56,680 An ad? Oh, well, that's different. Now, what are your rates? 13 00:00:57,140 --> 00:00:58,400 $200 a page. 14 00:00:58,620 --> 00:01:02,300 It comes to $1 .35 an inch. All right, now, take this down. 15 00:01:03,100 --> 00:01:04,560 Fun, fun, fun. 16 00:01:05,440 --> 00:01:10,460 Sergeant Bilgo's eighth annual Hollywood dance. Come one, come all, dance with 17 00:01:10,460 --> 00:01:14,400 your favorite movie stars Saturday night at the Fort Baxter Recreation Center. 18 00:01:14,660 --> 00:01:16,380 All your stars will be there. 19 00:01:16,660 --> 00:01:20,880 Marilyn Monroe, Lana Turner, Ava Gardner, Susan Hayward, Gina Lola, 20 00:01:21,040 --> 00:01:23,780 They'll all be there if they can make it. 21 00:01:24,680 --> 00:01:26,900 That's good. Now you got it all, that'll bring them in fine. 22 00:01:27,420 --> 00:01:29,020 Uh, how much space do you want? 23 00:01:29,220 --> 00:01:30,059 One inch. 24 00:01:30,060 --> 00:01:31,060 One inch? 25 00:01:31,160 --> 00:01:35,560 You can't get all this in one inch. Well, let's not, let's not crack up. 26 00:01:35,560 --> 00:01:37,060 prune it down. It's very simple. 27 00:01:37,540 --> 00:01:38,540 Let me see, what do I cut? 28 00:01:38,720 --> 00:01:39,720 Oh, 29 00:01:41,700 --> 00:01:44,920 they'll come if they can make it. If they can make it. Cut that out, that'll 30 00:01:44,920 --> 00:01:47,840 save us some space. Give me a red borderline around it and that'll feature 31 00:01:47,840 --> 00:01:48,840 the page. 32 00:01:49,870 --> 00:01:53,230 Promising all those movie stars. We can't run a misleading advertisement. 33 00:01:53,950 --> 00:01:57,090 Misleading advertisement? Miss Basie, let me assure you, I have written to 34 00:01:57,090 --> 00:02:00,830 star on that list. And I might tell you that each one of them has answered me. 35 00:02:00,870 --> 00:02:01,869 Well, what did they say? 36 00:02:01,870 --> 00:02:04,350 Oh, that's going to be the highlight of the dance when I open the letters. 37 00:02:05,590 --> 00:02:09,169 Really, Sergeant Bilbo? Well, look, you're becoming... Please, please, let's 38 00:02:09,169 --> 00:02:11,570 fall apart. We'll change a lot of things if it's too long. 39 00:02:12,050 --> 00:02:13,870 Gina Lola Brigitte will take that out. 40 00:02:14,230 --> 00:02:15,790 Oh, this is going to kill Doberman. 41 00:02:16,050 --> 00:02:17,390 I'll work on it. I'll fix it up. 42 00:02:18,160 --> 00:02:19,580 This way, everybody. In here, please. 43 00:02:19,980 --> 00:02:22,760 Outside, please, Miss Basie. But, Mr. Bender... Outside, please, and lock the 44 00:02:22,760 --> 00:02:26,380 door. Mr. Bender, if you think you can keep the fact that we found uranium on 45 00:02:26,380 --> 00:02:30,160 Mr. and Mrs. Harris' farm... Now, look, this is a scoop. If we can just keep it 46 00:02:30,160 --> 00:02:31,860 quiet till my paper comes out on Monday. 47 00:02:32,240 --> 00:02:35,140 Okay. All right, wonderful. Now, I want a picture of the presentation of the 48 00:02:35,140 --> 00:02:37,580 check. All right. All right, now, I want a nice close -up. 49 00:02:38,800 --> 00:02:43,900 All right, good. Now, remember, everybody happy. Remember, it's for $10 50 00:02:44,700 --> 00:02:45,700 So, smile. 51 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 Bigger smile. 52 00:02:51,340 --> 00:02:53,380 Brenda, believe me, I didn't hear a thing. Good. 53 00:02:53,640 --> 00:02:56,460 This Harris farm, that adjoins Fort Baxter, doesn't it? Don't go. 54 00:02:56,800 --> 00:02:59,520 May I have a few details for my story, please? Oh, yes, of course. 55 00:03:01,420 --> 00:03:06,540 We get indications, Geiger indications, of uranium coming down to here and 56 00:03:06,540 --> 00:03:08,460 coming out here. 57 00:03:08,720 --> 00:03:13,180 And all this area in the middle. That's Fort Baxter, 2 ,500 acres. Who can get 58 00:03:13,180 --> 00:03:13,859 on that? 59 00:03:13,860 --> 00:03:14,860 Yeah, who? 60 00:03:15,580 --> 00:03:16,580 Mr. 61 00:03:16,900 --> 00:03:18,700 Huff, I'd like to speak to you a minute. Yes. 62 00:03:18,920 --> 00:03:20,360 Now watch yourself, Huff. 63 00:03:20,670 --> 00:03:23,290 I know Bilko. He'll have your Geiger counter before you leave. 64 00:03:26,990 --> 00:03:28,410 Hey, it's a Geiger counter. 65 00:03:28,750 --> 00:03:30,990 You woke us up in the middle of the night to show us a Geiger counter? 66 00:03:32,470 --> 00:03:34,150 Let's get one thing straight right away. 67 00:03:34,590 --> 00:03:37,110 This is purely and simply a volunteer operation. 68 00:03:37,530 --> 00:03:40,690 If there are any of you men who do not wish to become millionaires in a few 69 00:03:40,690 --> 00:03:43,990 weeks, you're free to go. The door goes both ways. There'll be no... What is it, 70 00:03:43,990 --> 00:03:45,950 sir? What's the deal, sir? All right. Now, listen. 71 00:03:46,490 --> 00:03:47,730 I'll tell you what the deal is. 72 00:03:48,270 --> 00:03:50,130 It means a million dollars apiece. 73 00:03:50,570 --> 00:03:53,370 It's always a million dollars. Why isn't it just a hundred thousand? So when it 74 00:03:53,370 --> 00:03:54,650 falls through, we don't lose so much. 75 00:03:55,290 --> 00:03:56,290 The door. 76 00:03:57,230 --> 00:04:03,050 Now, this map... First element, Sergeant. I got to go on guard duty. 77 00:04:03,050 --> 00:04:05,910 only take a minute. Now, men, this is it in a nutshell. 78 00:04:06,970 --> 00:04:12,350 Somewhere on Fort Baxter is one of the largest uranium deposits in the country. 79 00:04:12,730 --> 00:04:15,190 Uranium? Uranium. So what? It's got my property in it. 80 00:04:15,560 --> 00:04:19,060 Not after we get it condemned and buy it up at public auction at a few cents an 81 00:04:19,060 --> 00:04:20,060 acre. 82 00:04:20,480 --> 00:04:23,240 Don't worry, I've been working on this all afternoon. Are you sure? 83 00:04:23,500 --> 00:04:28,120 Now look, during the night, somebody's got to carry this Geiger counter on 84 00:04:28,120 --> 00:04:32,940 square inch. Every square inch of Fort Baxter until this starts clicking. 85 00:04:32,940 --> 00:04:33,940 the night? Yes. 86 00:04:34,020 --> 00:04:36,840 They're sure going to get suspicious if they see somebody walking around a post 87 00:04:36,840 --> 00:04:40,620 in pitch dark with that strapped around them. He could get shot by a guy on 88 00:04:40,620 --> 00:04:41,620 guard duty. 89 00:04:41,820 --> 00:04:45,480 Not if this thing is being carried by the guy on guard duty. 90 00:04:49,780 --> 00:04:53,200 George, why does it always have to be me? Why is it you? Because you're the 91 00:04:53,200 --> 00:04:56,540 heart of the platoon. Stop that on him. And because if this was stopped, anybody 92 00:04:56,540 --> 00:04:57,560 else would look suspicious. 93 00:04:57,880 --> 00:05:01,280 It would sag. I knew one more thing sagging. What difference does it make? 94 00:05:01,700 --> 00:05:04,920 Oh, it's nothing against you. It's your personality that counts. Now, look. 95 00:05:05,200 --> 00:05:08,720 I want you during the night to cover every inch. And when that thing starts 96 00:05:08,720 --> 00:05:10,700 click, throw your bayonet into the ground. 97 00:05:11,230 --> 00:05:15,070 Raise your right hand and say, I claim this land in the name of Sergeant Ernest 98 00:05:15,070 --> 00:05:18,310 Bilko and the men of the 3rd Platoon Company B Mining Corporation. 99 00:05:18,930 --> 00:05:20,650 I claim this land... All right, go. 100 00:05:20,970 --> 00:05:23,250 Go, Columbus, and find us a new land. 101 00:05:25,210 --> 00:05:28,030 Then that'll take them about two hours. Two hours? 102 00:05:28,570 --> 00:05:32,430 Relish these two hours, gentlemen. It's your last two hours among the have 103 00:05:32,430 --> 00:05:33,650 -nots. Yeah. 104 00:05:37,830 --> 00:05:39,390 I can't understand it. 105 00:05:39,760 --> 00:05:44,400 Saturday night, not a light in Bilko's barracks. Not a sound. It's midnight, 106 00:05:44,640 --> 00:05:46,780 John. Two hours after light's out. 107 00:05:47,380 --> 00:05:50,760 I still can't believe it that those are crickets out there and not the clicking 108 00:05:50,760 --> 00:05:52,040 of a Bilko crap game. 109 00:05:53,460 --> 00:05:54,560 Good night, John. 110 00:05:54,820 --> 00:05:55,820 Good night, dear. 111 00:05:56,780 --> 00:05:58,340 Ah, so quiet. 112 00:05:59,440 --> 00:06:00,460 So peaceful. 113 00:06:02,600 --> 00:06:04,180 I wonder what he's up to. 114 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 Sarge, it's four o 'clock. 115 00:06:11,260 --> 00:06:13,620 He's been gone four hours. I knew he'd get lost in that pit stop. 116 00:06:14,120 --> 00:06:18,140 Dillingham, Kodowski, fan out over the whole area. Combat scout procedure. Find 117 00:06:18,140 --> 00:06:20,460 him. Sarge, sit. They found Doberman. They got him? Come here. 118 00:06:21,520 --> 00:06:24,440 Doberman. Doberman. Did you find him? Did you find him? 119 00:06:24,720 --> 00:06:27,620 It's too much for me. He's overcome. Get me that brandy bottle from the survival 120 00:06:27,620 --> 00:06:30,020 kit. Doberman, did you find it? Can you tell us? 121 00:06:30,280 --> 00:06:31,480 Does it start with a U? 122 00:06:32,260 --> 00:06:35,980 Where did you find it? Show us on the map. Point to it with your nose. Where? 123 00:06:36,280 --> 00:06:37,380 Give me that brandy. Here. 124 00:06:39,630 --> 00:06:40,509 You all right? 125 00:06:40,510 --> 00:06:42,810 Okay? Uh -huh. Can you talk to us now? 126 00:06:43,050 --> 00:06:44,970 You got something to tell us? Tell us. 127 00:06:45,450 --> 00:06:46,690 Sarge, my feet hurt. 128 00:06:48,010 --> 00:06:48,929 Feet hurt? 129 00:06:48,930 --> 00:06:51,410 That's a sneaky way to get a drink of brandy. Now, listen. 130 00:06:51,890 --> 00:06:55,290 You get back out there. What are you, Sarge? Sarge, you'll only get lost 131 00:06:55,390 --> 00:06:56,950 It's impossible, Sarge. All right, quiet. 132 00:06:57,550 --> 00:07:00,430 There's one way to do this. We got to do it like a military operation. You 133 00:07:00,430 --> 00:07:01,430 understand? Hey. 134 00:07:01,740 --> 00:07:05,160 Can you fix him up so we can spot him at every time? Sure. You can do that. 135 00:07:05,220 --> 00:07:08,980 Good. I want you to arrange him that way. Now, look, Kodowski and you, get in 136 00:07:08,980 --> 00:07:12,040 that jeep, get to the signal car, and bring me every type of signal equipment 137 00:07:12,040 --> 00:07:15,240 you can get. On the double. And the rest of you guys will all be in observation 138 00:07:15,240 --> 00:07:16,540 posts. I'll run the whole detail. 139 00:07:16,780 --> 00:07:20,300 At all moments, all eyes, right on Doberman. 140 00:07:31,850 --> 00:07:33,830 It was a jeep, without lights. 141 00:07:34,210 --> 00:07:37,430 Oh, it's probably the corporal of the guard. 142 00:07:38,350 --> 00:07:39,910 Yes, I suppose so. 143 00:07:40,770 --> 00:07:42,770 John, don't be so edgy. 144 00:07:43,070 --> 00:07:44,070 I'm sorry, dear. 145 00:07:44,830 --> 00:07:48,070 It's so peaceful, so quiet, I can't sleep. 146 00:07:52,630 --> 00:07:53,930 All right, let's try it. 147 00:07:55,150 --> 00:07:57,430 Good. Palmer, you're a genius. 148 00:07:57,730 --> 00:07:59,270 I just hooked a look to the activator. 149 00:07:59,550 --> 00:08:02,770 So when the Geiger counter starts clicking, the light will flash. And the 150 00:08:02,770 --> 00:08:03,910 they made about Edison, huh? 151 00:08:04,230 --> 00:08:06,890 Now, look. It's all in your hands. We're going to keep in constant 152 00:08:06,890 --> 00:08:09,190 communication. Be sure and use your walkie -talkie, all right? 153 00:08:09,530 --> 00:08:12,450 Pointing them the way to go. All you guys, observation point. Go on. 154 00:08:14,490 --> 00:08:18,270 Paparelli, stand by. Stand by, Paparelli. On the roof. Watch it. He's 155 00:08:18,470 --> 00:08:22,230 Alert all posts. Attention all posts. Attention all posts. He's just left the 156 00:08:22,230 --> 00:08:25,310 barracks. Attention all mobile units. Attention. He has left. 157 00:08:25,610 --> 00:08:26,810 Keep him in constant observation. 158 00:08:27,050 --> 00:08:29,430 The minute that light goes on, swoop down on him. 159 00:08:30,850 --> 00:08:32,970 Bilko to Doberman. Bilko to Doberman. 160 00:08:33,470 --> 00:08:34,470 Doberman to Bilko. 161 00:08:34,610 --> 00:08:37,049 All right, now listen. We got you pinpointed on the map. 162 00:08:37,250 --> 00:08:39,490 Now, you should be approaching the rifle pits. 163 00:08:40,070 --> 00:08:41,530 Sergeant, I can't see a thing. 164 00:08:41,770 --> 00:08:42,529 Never mind. 165 00:08:42,530 --> 00:08:46,630 Just pay attention to directions. Now, start zigzagging, which should bring you 166 00:08:46,630 --> 00:08:49,050 to the parade grounds. Can you see the parade grounds? 167 00:08:49,330 --> 00:08:50,490 No, too many trees. 168 00:08:50,830 --> 00:08:51,830 Too many trees? 169 00:08:53,090 --> 00:08:54,770 Trees on the parade grounds? He's lost. 170 00:08:55,550 --> 00:08:58,430 Listen, we lost you. Now, wait a second. There's something wrong here. Now, 171 00:08:58,430 --> 00:09:01,550 we're going to pinpoint you again. We'll start you over. 172 00:09:02,250 --> 00:09:03,910 All right. Now, tell me, where are you? 173 00:09:04,310 --> 00:09:05,310 I'm right here. 174 00:09:06,970 --> 00:09:08,370 Here? Where is here? Where? 175 00:09:09,070 --> 00:09:10,070 Here. 176 00:09:11,210 --> 00:09:12,189 Listen, dopamine. 177 00:09:12,190 --> 00:09:13,190 You still got the rifle? 178 00:09:13,430 --> 00:09:15,350 Yeah. All right. Is the safety click off? 179 00:09:16,110 --> 00:09:19,230 Safety is off, Sarge. All right. Now, aim the rifle in the center of your 180 00:09:19,230 --> 00:09:21,450 forehead. Fine. I'll do it. 181 00:09:22,150 --> 00:09:23,270 He knows I'm kidding. 182 00:09:23,910 --> 00:09:25,910 Now look, we're going to start you all over again. 183 00:09:26,370 --> 00:09:28,390 Should I put the rifle down, Sarge? 184 00:09:30,190 --> 00:09:33,270 Wait a minute, Sarge. Look, he said he saw some trees. Look over here alongside 185 00:09:33,270 --> 00:09:34,970 of Hanson's Creek. See in the bivouac area? 186 00:09:35,250 --> 00:09:38,290 Attention, Doberman. Now listen to me closely. You're in the direction of 187 00:09:38,290 --> 00:09:39,249 Hanson's Creek. 188 00:09:39,250 --> 00:09:42,530 Stay away from there. Danger. Stay away from Hanson's Creek. 189 00:09:42,790 --> 00:09:44,410 Now, to the left. 190 00:09:44,670 --> 00:09:47,950 Ten paces. You should run right into the corner of the parade ground. 191 00:09:48,270 --> 00:09:49,610 Ten paces left. 192 00:10:01,480 --> 00:10:02,099 I heard a splash. 193 00:10:02,100 --> 00:10:02,839 What is it? 194 00:10:02,840 --> 00:10:04,640 I heard a splash. Wait a minute. He fell in. 195 00:10:05,280 --> 00:10:06,540 Doberman. Listen. Doberman. 196 00:10:06,780 --> 00:10:08,560 Australian club. One, two, three, kick. 197 00:10:08,760 --> 00:10:09,880 One, two, three, kick. 198 00:10:10,380 --> 00:10:11,800 Attention. All emergency units. 199 00:10:12,380 --> 00:10:15,340 Ambulances. Right over to Hanson Street. Get them out of there. Get them out. 200 00:10:15,840 --> 00:10:17,320 Post seven. You're the closest. 201 00:10:17,580 --> 00:10:19,500 Send up flares. Send up flares. 202 00:10:20,060 --> 00:10:23,740 Attention. If you lose each other, fire rifles into the air to relocate each 203 00:10:23,740 --> 00:10:24,740 other. 204 00:10:34,320 --> 00:10:35,440 does that look like? A firefly? 205 00:10:37,000 --> 00:10:38,240 Get me the corporal of the guard. 206 00:10:39,320 --> 00:10:41,240 Corporal, get me the man on guard duty. 207 00:10:41,760 --> 00:10:45,500 Doberman, Bilko's man. Send me Bilko, too. I knew he was involved in this. 208 00:10:48,420 --> 00:10:52,760 The way you jump to conclusions about that. Nice Sergeant Bilko. I'll handle 209 00:10:52,760 --> 00:10:53,519 this now. 210 00:10:53,520 --> 00:10:54,520 Come in. 211 00:10:54,960 --> 00:10:55,960 Can I go out? 212 00:10:56,120 --> 00:10:59,180 Sir, it's nice of you to ask me to drop in, sir. Never mind. Give me a 213 00:10:59,180 --> 00:11:02,160 commanding officer who takes time out to chat with the enlisted man, sir. 214 00:11:02,180 --> 00:11:04,920 Philco, what's been going on out there? Well, I... Oh, I beg your pardon, miss. 215 00:11:04,980 --> 00:11:06,040 Who is this pretty young thing? 216 00:11:06,940 --> 00:11:10,620 Oh, Colonel, if your wife ever finds out... Philco, not now. 217 00:11:10,900 --> 00:11:15,140 Oh, bless my soul. It is Mrs. Hall and the fuss they make about Grace Kelly. 218 00:11:16,160 --> 00:11:19,600 Oh, you'd better watch out. They'll start calling you Prince, you know. 219 00:11:21,840 --> 00:11:24,880 Oh, well, take it in the bedroom now. If it's a man, I'll keep him occupied. 220 00:11:25,920 --> 00:11:27,540 Bilko! She's a lot of fun. 221 00:11:27,960 --> 00:11:29,180 Bilko, what's been going on? 222 00:11:29,740 --> 00:11:30,820 Ambulances? Gunfire? 223 00:11:31,040 --> 00:11:32,820 Flares? Oh, you noticed it, sir. 224 00:11:33,040 --> 00:11:36,140 Did I notice it? No wonder the army can sleep safely at night with a commanding 225 00:11:36,140 --> 00:11:39,700 officer alert to all details, sir. Bilko, let's have it. 226 00:11:40,180 --> 00:11:41,180 Sir, I'm guilty. 227 00:11:41,700 --> 00:11:43,260 Guilty of having a conscience, sir. 228 00:11:43,460 --> 00:11:44,439 You? A conscience? 229 00:11:44,440 --> 00:11:47,100 Yes, sir. You see, I went over the records for the past eight years, sir. 230 00:11:47,100 --> 00:11:50,180 been goofing off on night maneuvers, and I'm making it all up tonight, sir. 231 00:11:50,400 --> 00:11:51,400 Bilko! 232 00:11:52,260 --> 00:11:53,780 It's four o 'clock in the morning. 233 00:11:54,080 --> 00:11:57,740 John, it's General Bufkin at Camp Crowley. He saw the flares. 234 00:11:58,000 --> 00:11:59,600 He wonders if you need any help. 235 00:11:59,820 --> 00:12:02,860 General Bufkin? How can I explain it? Well, just tell him we made a mistake in 236 00:12:02,860 --> 00:12:07,380 the calendar. We thought it was the Chinese New Year, so... Stop! Where were 237 00:12:07,380 --> 00:12:10,640 you? Colonel wanted to see him. Oh, yes. We have a way of dealing with soldiers 238 00:12:10,640 --> 00:12:12,820 who go for midnight swims. I'll take care of this, Colonel. 239 00:12:13,280 --> 00:12:15,780 You're a bad soldier, but... Where were you? 240 00:12:16,100 --> 00:12:17,980 Slash my feet! Stop with the feet! 241 00:12:18,480 --> 00:12:21,060 You better get out of here before the colonel sees you. If he looks at you, 242 00:12:21,100 --> 00:12:22,600 he'll think the flying saucers have landed. 243 00:12:23,020 --> 00:12:25,640 You know where the kitchen door is? Get out the kitchen door, through the back 244 00:12:25,640 --> 00:12:26,840 way, back to the barracks. I'm a double. 245 00:12:32,820 --> 00:12:33,820 Quiet. 246 00:12:34,720 --> 00:12:35,720 I heard it. 247 00:12:36,320 --> 00:12:37,320 Come back this way. 248 00:13:02,860 --> 00:13:05,260 To the basement. That's where the uranium is. Under the basement. 249 00:13:05,640 --> 00:13:06,680 We're rich, we're rich. 250 00:13:07,960 --> 00:13:09,220 Say it softly with me. 251 00:13:09,440 --> 00:13:10,640 We're rich, we're rich. 252 00:13:12,720 --> 00:13:16,400 Oh, I knew it would happen like this. In the dead of night with a stalwart 253 00:13:16,400 --> 00:13:17,820 companion at my side. 254 00:13:18,520 --> 00:13:19,520 Let's hear it again. 255 00:13:21,020 --> 00:13:23,660 Did you hear that, Doberman? It was playing our song. 256 00:13:24,820 --> 00:13:25,619 Now, look. 257 00:13:25,620 --> 00:13:28,260 Keep this quiet just to the guys in the back. Sign a double. Out the kitchen 258 00:13:28,260 --> 00:13:31,020 door. Don't let anybody see you. Tell the guys to be alerted with picks and 259 00:13:31,020 --> 00:13:32,220 shovels. Sign a double. Right. 260 00:13:34,460 --> 00:13:35,460 Sir? 261 00:13:35,740 --> 00:13:36,760 What was that bleeping? 262 00:13:37,520 --> 00:13:38,880 Bleeping. Yes, that bleeping. 263 00:13:39,200 --> 00:13:41,080 I didn't want to tell you, sir. 264 00:13:41,720 --> 00:13:42,720 Termites. 265 00:13:43,540 --> 00:13:46,140 Termites? Yes, the entire house is infested with them, sir. 266 00:13:46,340 --> 00:13:48,800 I'm going to see Captain Shaw the first thing in the morning and get this place 267 00:13:48,800 --> 00:13:50,300 condemned and sold to the public auction. 268 00:13:50,560 --> 00:13:53,220 Condemned? What the public don't know won't hurt them, sir. 269 00:13:53,450 --> 00:13:56,410 They've been rooking us long enough, don't you think? We'll condemn this 270 00:13:56,450 --> 00:13:58,310 build you a new place up on Observatory Hill. 271 00:13:58,530 --> 00:14:01,830 Or ranch house. Or I'll see you in the ranch. It's perfect for you, your wife, 272 00:14:01,830 --> 00:14:04,050 beloved. With a big wagon wheel on the lawn, sir. 273 00:14:04,410 --> 00:14:07,450 Lariants hanging out on the lawn. It's for you, sir. A horse and a man that 274 00:14:07,450 --> 00:14:08,450 rides in. 275 00:14:18,320 --> 00:14:19,320 Area 81. It's incredible. 276 00:14:19,600 --> 00:14:23,960 You want me to condemn Area 81 because of termites? Why, yes, sir. It's very 277 00:14:23,960 --> 00:14:26,520 dangerous for the guts where the, you know... Well, that section includes the 278 00:14:26,520 --> 00:14:27,239 colonel's house. 279 00:14:27,240 --> 00:14:30,600 The colonel... Oh, I must hurry and warn him, sir. Bilko. Why, sir, there may be 280 00:14:30,600 --> 00:14:33,460 nothing left for the colonel's button. Bilko, are you insane? 281 00:14:33,860 --> 00:14:37,220 Well, sir, I read in the... I read in the army manual there was a Camp Harlow, 282 00:14:37,300 --> 00:14:39,820 sir. Oh, that. It was evacuated overnight, but it was condemned. 283 00:14:40,100 --> 00:14:42,860 Yes, they discovered it was sinking into quicksand. That was something else. 284 00:14:43,860 --> 00:14:45,780 Quicksand. Oh, that is something else. 285 00:14:46,170 --> 00:14:48,570 Well, sir, I must reassure the Colonel. Thank you, sir. 286 00:14:51,370 --> 00:14:53,910 Yes, Captain. The bridge game is on as usual. 287 00:14:54,550 --> 00:14:55,550 See you. 288 00:14:56,110 --> 00:14:57,110 Come in. 289 00:14:58,110 --> 00:15:01,390 Colonel Hall, sir. What is it, Booker? I have some very reassuring news, sir. I 290 00:15:01,390 --> 00:15:04,250 came from Captain Shaw. He assures me there are no termites in this house. 291 00:15:04,810 --> 00:15:07,950 No termites, sir? Yes, the one thing termites will stay away from, sir, and 292 00:15:07,950 --> 00:15:08,950 that's quicksand. 293 00:15:10,000 --> 00:15:14,220 It slipped out, so I didn't want you to know. There it goes. It's sagging, sir. 294 00:15:15,020 --> 00:15:20,640 What's the matter? Nothing. Forget anything I said, sir. I don't... Isn't 295 00:15:20,640 --> 00:15:22,740 unusual, sir? What is? Nothing, sir. 296 00:15:22,980 --> 00:15:24,540 It usually goes straight down. 297 00:15:24,920 --> 00:15:27,080 Sir, wasn't this once a two -story house? 298 00:15:28,700 --> 00:15:30,300 Wilco, are you all right? Oh, yes. 299 00:15:30,780 --> 00:15:33,500 Just worried about you and your beloved wife, sir. And believe me, if anything 300 00:15:33,500 --> 00:15:35,080 goes wrong, run up to the roof, sir. 301 00:15:35,320 --> 00:15:38,560 Ring this bell. My men are elated, sir. Ring this bell? And please, sir, no 302 00:15:38,560 --> 00:15:41,740 false heroics. I know how you are. You'll want to go down with the house. 303 00:15:41,960 --> 00:15:42,899 Don't do it, sir. 304 00:15:42,900 --> 00:15:44,040 We need you here, sir. 305 00:15:44,320 --> 00:15:49,180 Bill, you need a rest. No, sir. A rest when you're in danger, sir. I have my 306 00:15:49,180 --> 00:15:52,180 alerted. There are trucks who evacuate you in 20 minutes, sir. Nonsense. 307 00:15:52,460 --> 00:15:54,620 We'll get everything. All we want is you out of the house. So... 308 00:15:54,860 --> 00:15:58,460 The basement. Bilko, this is Sunday. This is my bridge night. I don't leave 309 00:15:58,460 --> 00:16:01,440 house. But, sir, we just need a few hours in the basement. I don't leave the 310 00:16:01,440 --> 00:16:04,660 house. But, sir, it's for your own... I don't leave the house. 311 00:16:04,860 --> 00:16:05,960 You don't leave the house, sir. 312 00:16:06,360 --> 00:16:08,880 I know that. You. You never leave the house. 313 00:16:12,340 --> 00:16:15,560 Hello, Camp Crowley. This is Sergeant Bilko at Fort Baxter. Let me talk to 314 00:16:15,560 --> 00:16:16,940 commanding officer, General Buffkin. 315 00:16:17,480 --> 00:16:19,940 You got the picks and shovels? Right, sir. Look, Sarge, we can't dig in the 316 00:16:19,940 --> 00:16:22,300 colonel's basement while him and his wife are in the house. Please, please. 317 00:16:22,300 --> 00:16:23,880 colonel and his wife are going out tonight. 318 00:16:28,640 --> 00:16:32,700 General Buffkin, sir, this is Sergeant Bilger with Fort Baxter, with the 319 00:16:32,700 --> 00:16:35,880 mind calling Colonel Hall and telling the colonel when the colonel and his 320 00:16:35,880 --> 00:16:37,400 are expected at your house for dinner tonight. 321 00:16:38,420 --> 00:16:39,420 Dinner tonight? 322 00:16:40,100 --> 00:16:41,200 Hold on, Sergeant. 323 00:16:42,520 --> 00:16:44,260 Elsie! Yes, my dear? 324 00:16:44,520 --> 00:16:47,780 You know this is my night to bowl. You didn't tell me that you invited the 325 00:16:47,780 --> 00:16:48,780 for dinner tonight. 326 00:16:49,100 --> 00:16:50,760 The Halls for dinner tonight? 327 00:16:51,020 --> 00:16:52,920 Yes. Oh, dear, did I forget? 328 00:16:53,180 --> 00:16:55,160 Oh, you always forget. 329 00:16:55,700 --> 00:16:57,240 Thank you, Sergeant. I'll let him know. 330 00:16:58,350 --> 00:16:59,770 Now we're stuck with the halls. 331 00:16:59,990 --> 00:17:02,410 He'll insist on doing his barnyard imitations again. 332 00:17:04,069 --> 00:17:05,810 Sometimes I wonder. 333 00:17:09,250 --> 00:17:10,250 Hello? 334 00:17:11,250 --> 00:17:12,250 General Bufkin? 335 00:17:12,810 --> 00:17:14,970 Say, Jack, is 7 .30 all right? 336 00:17:16,050 --> 00:17:17,050 Fine. 337 00:17:18,490 --> 00:17:19,490 7 .30? 338 00:17:20,869 --> 00:17:22,829 Yes, we'll serve dinner at 8. 339 00:17:23,430 --> 00:17:26,369 Dinner? Excuse me a minute, General. 340 00:17:26,810 --> 00:17:27,810 Nell? 341 00:17:28,750 --> 00:17:30,810 You didn't tell me the Buffkins expected us for dinner tonight. 342 00:17:31,050 --> 00:17:32,330 You know this is my bridge night. 343 00:17:32,670 --> 00:17:36,370 Dinner? Yes, and he'll start insisting on my doing those barnyard imitations 344 00:17:36,370 --> 00:17:37,370 again. 345 00:17:37,670 --> 00:17:40,950 Elsie did mention our getting together, but... But we're stuck. 346 00:17:41,830 --> 00:17:43,730 7 .30? Fine, we'll be there. 347 00:17:44,910 --> 00:17:46,630 Well, glad you remembered. 348 00:17:47,170 --> 00:17:49,330 Remembered? Why, we've been looking forward to it for weeks. 349 00:17:50,610 --> 00:17:51,610 Dress uniform? 350 00:17:52,550 --> 00:17:53,550 Of course. 351 00:17:56,050 --> 00:17:57,050 Dress uniform. 352 00:18:01,420 --> 00:18:02,920 All the nice to have to go to the Popkins. 353 00:18:03,400 --> 00:18:04,400 Come in. 354 00:18:05,340 --> 00:18:07,080 Sir, that car is waiting. 355 00:18:08,040 --> 00:18:09,040 Magnificent, sir. 356 00:18:09,240 --> 00:18:12,520 Magnificent. Why, in France, your tailor would be knighted, sir. 357 00:18:13,260 --> 00:18:16,700 Honestly, I would have liked a belt in the back. It would have been... Oh, turn 358 00:18:16,700 --> 00:18:18,320 off that beauty. It's too much. 359 00:18:19,480 --> 00:18:23,840 Let's go now. Go and have fun. Have lots of fun. And remember, right to the 360 00:18:23,840 --> 00:18:26,240 General's house. No stopping in Lover's Lane. 361 00:18:27,840 --> 00:18:29,740 Don't worry, I'll lock up. Have fun. 362 00:18:39,590 --> 00:18:40,590 know what to do. 363 00:18:48,410 --> 00:18:48,730 I'll 364 00:18:48,730 --> 00:18:56,070 pick 365 00:18:56,070 --> 00:18:58,030 all these things up. What's the use, Sarge? 366 00:18:58,550 --> 00:19:01,570 Shut up. They're too close to quit now. Close to what? We got a six -foot hole 367 00:19:01,570 --> 00:19:02,570 and it's still concrete. 368 00:19:02,710 --> 00:19:03,710 Hang that up. 369 00:19:04,090 --> 00:19:06,830 All we need is a specimen of the dirt to show Mr. Hoffman we're home. 370 00:19:07,260 --> 00:19:09,280 Hello, construction call. Let me talk to Sergeant Peterson. 371 00:19:09,520 --> 00:19:11,260 Oh, hello, Sarge. This is Bilko. 372 00:19:11,560 --> 00:19:14,880 I'm in a spot. I need some small demolition charges. Dynamite looks like 373 00:19:14,880 --> 00:19:17,180 got a six -foot hole in that basement. Will you be quiet? This house is 374 00:19:17,180 --> 00:19:18,240 practically condemned now. 375 00:19:19,160 --> 00:19:22,680 You got him? Good. I'll send Rocco right over for him. Look, Sarge, dynamite... 376 00:19:22,680 --> 00:19:24,140 Pick me up some picks and shovels. 377 00:19:24,960 --> 00:19:25,960 That's it, 378 00:19:26,360 --> 00:19:28,440 boys. The minute that dynamite goes up, boom! 379 00:19:29,160 --> 00:19:31,160 And there it is. Right in our feet. 380 00:19:31,560 --> 00:19:34,700 Uranium! A million dollars. A private yacht. The Riviera. 381 00:19:36,090 --> 00:19:37,090 Come on, come on. 382 00:19:42,070 --> 00:19:43,070 Why, 383 00:19:45,110 --> 00:19:47,430 John, you forgot to turn the lights off. Who cares? 384 00:19:47,730 --> 00:19:50,070 I'll call Captain Shaw and tell him the bridge game is on again. 385 00:19:50,590 --> 00:19:53,830 Oh, I think it's a shame that General Butkin was called away so suddenly to 386 00:19:53,830 --> 00:19:54,809 Washington, don't you? 387 00:19:54,810 --> 00:19:55,810 Yes, isn't it? 388 00:19:57,310 --> 00:19:58,310 Captain Shaw. 389 00:20:05,040 --> 00:20:08,600 Look alive, you guys down there. Come on, hustle at the turn. We'll be back 390 00:20:08,600 --> 00:20:09,600 minute. 391 00:20:12,840 --> 00:20:15,680 Hello, Sergeant Peterson. Did Bronco get... Never mind. Come on, let's go. 392 00:20:15,940 --> 00:20:16,940 Did you get it? 393 00:20:17,020 --> 00:20:18,020 Move it, move it. 394 00:20:18,860 --> 00:20:19,860 Move, move. 395 00:20:22,620 --> 00:20:23,620 Now, 396 00:20:26,500 --> 00:20:28,340 listen, you guys. Now, hear this. 397 00:20:28,620 --> 00:20:31,300 We got all the demolition charges. You've all got details. 398 00:20:31,540 --> 00:20:32,760 Now, we gotta work fast. 399 00:20:32,960 --> 00:20:34,100 We gotta put this over. 400 00:20:38,860 --> 00:20:39,860 Wilco! 401 00:20:40,160 --> 00:20:42,460 Hello, sir. You're back rather early, aren't you? 402 00:20:42,800 --> 00:20:46,120 Well... General, I know just what you're thinking, sir. You do? 403 00:20:46,380 --> 00:20:49,660 You're thinking, what did you do to deserve this love and devotion from the 404 00:20:49,660 --> 00:20:53,620 under you, sir? I am... Lovely, lovely. 405 00:20:54,320 --> 00:20:55,320 Wilco! 406 00:20:56,120 --> 00:20:57,420 Now, what's going on here? 407 00:21:00,780 --> 00:21:04,000 Don't be alarmed. It's just a beating of some hearts, anxious to please. That's 408 00:21:04,000 --> 00:21:06,700 all. Bilko, I want to go know what's going on in my basement. 409 00:21:06,920 --> 00:21:10,280 Sir, it's just the expression of love from the men under you, sir. 410 00:21:10,700 --> 00:21:13,960 Bilko, I want to know what the men under me are doing under me. 411 00:21:14,920 --> 00:21:18,940 Oh, does he put words together? The men under me doing under me. He is funny. 412 00:21:18,980 --> 00:21:20,280 Quiet. He's funny. 413 00:21:20,640 --> 00:21:21,640 Quiet. 414 00:21:21,780 --> 00:21:25,520 Well, sir, I was going to keep this as a surprise, but you might as well know 415 00:21:25,520 --> 00:21:29,760 the men, as a token of their esteem for you in their own time, Taking your 416 00:21:29,760 --> 00:21:32,560 unfinished basement and turning it into a game room, sir. 417 00:21:33,120 --> 00:21:34,120 Game room? 418 00:21:34,140 --> 00:21:38,700 Yes, sir. I know it doesn't seem like much to you, but it is expression of 419 00:21:38,700 --> 00:21:42,580 from all of us. I mean, are we rich? Can we lay gold and silver at your feet? 420 00:21:42,760 --> 00:21:48,480 No. All we can offer is the honest sweat of our brows and these eager hands. 421 00:21:48,980 --> 00:21:54,320 A meager gift, perhaps, but it's all we have. All we have to show you our 422 00:21:54,320 --> 00:21:56,080 extreme love and devotion to you. 423 00:21:57,020 --> 00:21:58,360 John, that's the most beautiful... 424 00:22:01,959 --> 00:22:05,440 I'll always remember this moment. 425 00:22:07,020 --> 00:22:09,200 What is that? Oh, isn't it thrilling? 426 00:22:09,420 --> 00:22:11,120 They're putting in the ping -pong table. 427 00:22:12,820 --> 00:22:15,820 The ping -pong table? Yes, sir. You see, they had to lower the basement quite a 428 00:22:15,820 --> 00:22:18,520 few inches. You know, those overhand smashes of yours, sir. 429 00:22:18,860 --> 00:22:22,380 After all, it wouldn't look nice. A commanding officer with no knuckles, you 430 00:22:22,380 --> 00:22:23,380 know. 431 00:22:23,880 --> 00:22:27,680 Belko? I'm going to play bridge, and you're going to join us. Oh, sir, no, 432 00:22:27,680 --> 00:22:31,540 men. The men need me, sir. That's an order. But, sir, I look alive down 433 00:22:31,600 --> 00:22:34,360 Let's not think too deep. We don't want to give the colonel the bends. 434 00:22:35,280 --> 00:22:38,140 Yes, they may run into that radioactivity now. You may run into the 435 00:22:38,140 --> 00:22:40,520 radioactivity because the colonel is back. 436 00:22:40,820 --> 00:22:41,820 Come on. 437 00:22:43,820 --> 00:22:44,819 Radioactivity, sir? 438 00:22:44,820 --> 00:22:47,860 Yes, the overalls. Yes, the overalls, you know. 439 00:22:49,180 --> 00:22:52,120 Sir, what overalls? 440 00:22:52,520 --> 00:22:53,520 Well, I thought you knew. 441 00:22:53,870 --> 00:22:57,130 During the war, they had some atomic tests here. And they took the workmen's 442 00:22:57,130 --> 00:23:00,430 overalls that had any radioactivity in them and showed it on the Geiger tester 443 00:23:00,430 --> 00:23:03,390 and buried them under 15 feet of concrete. 444 00:23:04,630 --> 00:23:09,570 It's your bid now. 445 00:23:10,130 --> 00:23:11,130 One club. 446 00:23:11,850 --> 00:23:13,250 Four spades. 447 00:23:14,670 --> 00:23:18,650 Oops! Come on, it's all right, Corporal. I know all about it. When will the 448 00:23:18,650 --> 00:23:19,650 playroom be finished? 449 00:23:19,810 --> 00:23:21,390 Playroom? Yeah, you know the playroom, you know. 450 00:23:21,800 --> 00:23:24,100 All you got to do is fill in the holes, even out the panel, and, you know, get 451 00:23:24,100 --> 00:23:26,480 the ping -pong table in. Ping -pong table? Yes, the one we're getting from 452 00:23:26,480 --> 00:23:29,820 Company A. Here, go. Come on, get... What's that? 453 00:23:30,080 --> 00:23:32,180 Oil? Yeah, that's what I've been trying to tell you. Oil, 454 00:23:33,580 --> 00:23:35,380 it's coming! Get back here. 455 00:23:36,700 --> 00:23:37,700 Oh, 456 00:23:38,240 --> 00:23:41,700 yes, sir. I thought while we're at it, we'll give you a swimming pool. 457 00:23:41,900 --> 00:23:45,060 Nothing like a nice dip after those hours at the ping -pong table. Oh, I 458 00:23:45,060 --> 00:23:46,060 they don't hit that pipeline. 459 00:23:49,300 --> 00:23:51,020 Yes, they ran a pipeline of oil. 460 00:23:51,630 --> 00:23:54,410 to the powerhouse. I can't remember when I played three -handed bridge. 461 00:23:55,210 --> 00:23:57,390 Yes, it's been years since we've played with a dummy. 462 00:23:58,270 --> 00:24:00,650 Colonel, you play him with one tonight. 463 00:24:08,890 --> 00:24:12,250 Also on tonight's cast, Pope Sandsbury appeared as Mrs. Paul. 37370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.