All language subtitles for Phil Silvers Show s01e23 The Army Memoirs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,620 --> 00:00:05,620 Splatoon! 2 00:00:36,620 --> 00:00:40,340 other manuscript on someone's army memoirs. But this one is rather unusual. 3 00:00:40,840 --> 00:00:43,540 Fielding ever since the army put in that Operation Shakespeare. 4 00:00:43,740 --> 00:00:47,360 Every G .I. who's ever gotten past basic training is writing a book on his 5 00:00:47,360 --> 00:00:51,180 memoirs. Miss Simpson, return... Bilko. 6 00:00:51,560 --> 00:00:55,980 That's a title? Bilko? Yes, he's a sergeant. He's the most... Well, take 7 00:00:55,980 --> 00:00:57,000 chapter, Busted. 8 00:00:57,400 --> 00:01:02,060 Busted? Yes, it's how Bilko lost his sergeant's strike. The monthly reports 9 00:01:02,060 --> 00:01:03,300 just come in from Washington. 10 00:01:06,830 --> 00:01:08,390 This is disgraceful. 11 00:01:09,030 --> 00:01:12,270 Three of your four sergeants reprimanded for unmilitary conduct. 12 00:01:12,650 --> 00:01:14,670 Colonel, these men are not sergeants. They're sheep. 13 00:01:15,750 --> 00:01:19,390 Innocent sheep who are led by the nose by my fourth sergeant. Bill, come. I 14 00:01:19,390 --> 00:01:20,390 know. 15 00:01:21,770 --> 00:01:24,950 But how come every month Bilko is the only one whose records are never 16 00:01:24,950 --> 00:01:28,050 criticized? That's very simple, sir. He never keeps records. 17 00:01:29,730 --> 00:01:31,790 Captain, unless you have definite proof. 18 00:01:32,010 --> 00:01:33,010 Oh, we have, sir. 19 00:01:33,250 --> 00:01:37,850 You'll notice that Supply Sergeant Pendleton has been reprimanded for 20 00:01:37,850 --> 00:01:38,850 procedure. 21 00:01:39,190 --> 00:01:40,670 Tell the colonel what happened, Sergeant. 22 00:01:40,950 --> 00:01:41,950 Yes, sir. 23 00:01:42,960 --> 00:01:47,600 Two weeks ago, Sergeant Bilko sees this picture of an Air Force flight jacket 24 00:01:47,600 --> 00:01:51,440 with a mouton collar, and right away he wants I should order him one. 25 00:01:52,300 --> 00:01:55,340 He treats quartermasters like I'm Sears Roebuck. 26 00:01:56,100 --> 00:01:57,720 An Air Force jacket? 27 00:01:58,040 --> 00:02:04,020 Yes, sir. Go on. Well, anyways, I'm finishing my required requisitions for 28 00:02:04,020 --> 00:02:05,200 G .I. galoshes. 29 00:02:05,580 --> 00:02:09,500 And the aforementioned Sergeant Bilko kindly offers to take him to the post 30 00:02:09,500 --> 00:02:10,800 office. I see. 31 00:02:11,220 --> 00:02:14,220 Sergeant, tell the colonel what was delivered to your supply depot this 32 00:02:14,520 --> 00:02:16,760 144 Air Force flight jackets. 33 00:02:18,540 --> 00:02:20,360 144 flight jackets? 34 00:02:20,640 --> 00:02:21,760 All Bilko size. 35 00:02:22,240 --> 00:02:23,240 Oh, no. 36 00:02:23,680 --> 00:02:25,520 With muton collars. 37 00:02:26,160 --> 00:02:29,660 And they're being returned at once, sir. I assure you that Bilko won't lay a 38 00:02:29,660 --> 00:02:30,680 finger on one. Good. 39 00:02:30,900 --> 00:02:32,480 And what happened in signal core? 40 00:02:32,900 --> 00:02:33,900 Sergeant Dover. 41 00:02:34,220 --> 00:02:37,600 Tell us why Message Center received an unsatisfactory mark this month. 42 00:02:38,000 --> 00:02:43,420 Yes, sir. Last Wednesday, Sergeant Bilko came to my Message Center and in a 43 00:02:43,420 --> 00:02:47,940 secretive manner suggested that with a few changes in the regular signal call 44 00:02:47,940 --> 00:02:52,980 message circuit, we could put a direct wire to the rear of a certain pool room 45 00:02:52,980 --> 00:02:53,980 in Rosewood. 46 00:02:54,160 --> 00:02:55,160 What? 47 00:02:56,000 --> 00:03:00,660 I said, Sergeant Bilko, this is a most unmilitary procedure. 48 00:03:01,160 --> 00:03:02,160 And you? 49 00:03:02,680 --> 00:03:03,680 I acquiesced. 50 00:03:07,420 --> 00:03:08,460 Now, what happened? 51 00:03:08,680 --> 00:03:09,638 What happened? 52 00:03:09,640 --> 00:03:11,160 Sir, it's right there. 53 00:03:11,360 --> 00:03:15,180 For three days, the Signal Corps in Washington has been trying to contact 54 00:03:15,180 --> 00:03:18,420 post, and all they could get were the results from the Belmont racetrack. 55 00:03:20,460 --> 00:03:25,600 This is too much. A direct line to a horse parlor? That's not all, Colonel 56 00:03:26,339 --> 00:03:30,800 You'll find there that Master Sergeant Sawicki has been given the severest 57 00:03:30,800 --> 00:03:35,540 reprimand. For most unsanitary and disgusting condition of Company B 58 00:03:36,380 --> 00:03:38,720 Sawicki, you've always kept the cleanest kitchen. What happened? 59 00:03:39,000 --> 00:03:40,020 Tell the Colonel Sergeant Sawicki. 60 00:03:40,340 --> 00:03:41,340 Yes, sir. 61 00:03:42,440 --> 00:03:48,020 It was two weeks ago Friday when Sergeant Bilko, carrying a small box, 62 00:03:48,020 --> 00:03:49,020 my kitchen. 63 00:03:49,240 --> 00:03:53,920 He said to me, Sergeant Sawicki, you are a gambling man. 64 00:03:54,570 --> 00:03:56,510 Which, of course, I am not, sir. Go on. 65 00:03:58,810 --> 00:04:04,210 I said, Sergeant Bilko, Colonel Hall allows no gambling on this post. 66 00:04:04,450 --> 00:04:08,510 I suggest you about -face and march out of here at once. 67 00:04:08,770 --> 00:04:09,770 Good for you. 68 00:04:10,110 --> 00:04:11,190 What was in the box? 69 00:04:11,970 --> 00:04:13,290 Ten cockroaches. 70 00:04:13,490 --> 00:04:14,490 Cockroaches? 71 00:04:14,810 --> 00:04:15,970 Don't say that word. 72 00:04:16,550 --> 00:04:17,550 It's disgusting. 73 00:04:17,790 --> 00:04:19,570 Oh, yes, sir. I was aghast. 74 00:04:21,480 --> 00:04:27,580 However, he went on to explain that with these ten... little strangers, sir, 75 00:04:27,700 --> 00:04:30,700 we could have a most exciting race. 76 00:04:31,020 --> 00:04:31,939 A race? 77 00:04:31,940 --> 00:04:35,700 Yes, sir, to see which of them could get to a plate of chipped beef on toast 78 00:04:35,700 --> 00:04:36,700 first. 79 00:04:37,180 --> 00:04:41,400 Horrible. It certainly was horrible, Colonel. And just at the moment when the 80 00:04:41,400 --> 00:04:42,400 ten little... 81 00:04:43,460 --> 00:04:47,420 Strangers were scurrying across the kitchen floor. The sanitation officer 82 00:04:47,420 --> 00:04:48,700 in for inspection. Discussion. 83 00:04:49,640 --> 00:04:51,040 Bilko's little stranger won. 84 00:04:51,340 --> 00:04:52,340 Never mind. 85 00:04:53,420 --> 00:04:57,160 We later found out that he hadn't fed the thing in a week, and it went for 86 00:04:57,160 --> 00:04:58,940 plate of chipped beef on top like a pie. 87 00:04:59,460 --> 00:04:59,839 Never mind. 88 00:04:59,840 --> 00:05:00,659 Yes, sir. 89 00:05:00,660 --> 00:05:04,580 Colonel Hall, how long are these three men going to suffer at the hands of 90 00:05:04,580 --> 00:05:07,340 Bilko? How long is this company going to put up with it? 91 00:05:07,600 --> 00:05:08,600 Captain Barker, sir. 92 00:05:08,950 --> 00:05:11,810 Oh, I seem to have interrupted the high -level strategy. Never mind. 93 00:05:12,110 --> 00:05:15,530 Oh, these brilliant moves that spell the difference between victory and defeat. 94 00:05:15,670 --> 00:05:18,250 And to think the Pentagon gets all the credit. How unfair. 95 00:05:18,610 --> 00:05:22,030 Sir, if you'll just sign this, I'll be off and on my way, sir. Sign what? 96 00:05:22,230 --> 00:05:25,010 It's my citation, sir. I'm sergeant of the month, you know. 97 00:05:25,230 --> 00:05:28,750 You are? Well, it's the colonel's old ruling. There it is, written right 98 00:05:28,790 --> 00:05:31,850 The sergeant with the cleanest record gets the citation. Forget it. 99 00:05:32,550 --> 00:05:33,550 Forget it, sir? 100 00:05:34,320 --> 00:05:38,460 Sir, am I to be penalized for the slipshod manner that my other 101 00:05:38,460 --> 00:05:42,400 Quiet! No offense, boys, but next month, let's get our shoulders to the wheel 102 00:05:42,400 --> 00:05:43,860 and put it over the top, boys. 103 00:05:45,220 --> 00:05:46,220 Philco! 104 00:05:47,080 --> 00:05:50,240 Your fellow sergeants have been telling me some very interesting things about 105 00:05:50,240 --> 00:05:54,120 you. Oh, they have? Oh, boys, you shouldn't have. These little things I do 106 00:05:54,120 --> 00:05:57,340 you come from the heart, boys. You like those Air Force white jackets? 107 00:05:57,580 --> 00:06:01,860 With the mouton collars? Adorable, aren't they, sir? Oh, Andy, you don't 108 00:06:01,860 --> 00:06:05,440 get them for me. I want no thanks for that money I raised for your cousin when 109 00:06:05,440 --> 00:06:08,480 he got into that, shall we say, little scrape in Toledo. 110 00:06:08,700 --> 00:06:10,020 But that was seven years ago. 111 00:06:10,540 --> 00:06:13,280 Seven years, and he still remembers it. Sorry, sir. 112 00:06:15,450 --> 00:06:19,810 He's all hot, sir, all hot. I practically had to force the $10 on him 113 00:06:19,810 --> 00:06:20,970 wanted for the alterations. 114 00:06:21,390 --> 00:06:22,390 Oh, 115 00:06:22,570 --> 00:06:25,690 please, don't listen to any more they say about me, sir. They worship me. 116 00:06:25,690 --> 00:06:26,690 be embarrassing. 117 00:06:27,230 --> 00:06:32,290 Sergeant Grover tells me a very interesting story about a direct line to 118 00:06:32,290 --> 00:06:33,290 parlor. 119 00:06:33,460 --> 00:06:35,160 Steve, you shouldn't have. 120 00:06:35,420 --> 00:06:39,780 Oh, why did you? I wanted him to get the credit, sir. Credit for a direct line 121 00:06:39,780 --> 00:06:43,100 to a horse parlor? Yes, sir. I thought it'd be wonderful exercise for the men 122 00:06:43,100 --> 00:06:45,300 wiretapping. It's the coming thing, you know, sir. 123 00:06:46,580 --> 00:06:50,740 Bill, so you put in that line? Oh, yes. Putting in the line was my idea. 124 00:06:51,040 --> 00:06:53,920 But collecting 10 % of the bets was Grover's idea. 125 00:06:56,080 --> 00:06:59,540 Is this true? I thought, sir, Ben, that we were doing all the work. And a 126 00:06:59,540 --> 00:07:03,600 magnificent job they do, sir. I understand that you found a new and very 127 00:07:03,600 --> 00:07:06,080 interesting way of extracting money from Sweetie. 128 00:07:07,210 --> 00:07:08,210 Stanley. 129 00:07:08,410 --> 00:07:10,550 You didn't have to tell him these things. 130 00:07:11,070 --> 00:07:14,830 He worships me, sir. I'm not the saint he thinks I am, really. What are you 131 00:07:14,830 --> 00:07:17,850 talking about? Well, I assume he told you about what happened between us 132 00:07:17,850 --> 00:07:18,609 the war. 133 00:07:18,610 --> 00:07:19,770 You're going to bring that up again? 134 00:07:20,350 --> 00:07:23,250 Well, isn't that what you turned to, Curlin? How about the time you were 135 00:07:23,250 --> 00:07:26,930 in the foxhole under the broiling sun and through machine gun fire I crawled 136 00:07:26,930 --> 00:07:28,190 you to give you that glass of water? 137 00:07:28,610 --> 00:07:29,690 Sir Winky, is that true? 138 00:07:29,950 --> 00:07:30,849 Yes, sir. 139 00:07:30,850 --> 00:07:32,750 Oh. I figured it out, sir. 140 00:07:33,260 --> 00:07:36,820 Until today, that glass of water has cost me over $11 ,000. 141 00:07:38,140 --> 00:07:40,980 Oh, let's not bother the colonel with these little figures. 142 00:07:41,520 --> 00:07:45,780 Please, please don't let Belko get away with it. He must be disciplined. 143 00:07:46,120 --> 00:07:49,440 The men thought that if you'd take away his stripes, then perhaps they could 144 00:07:49,440 --> 00:07:51,740 actually go on. No, not my stripes. 145 00:07:52,320 --> 00:07:54,660 Not that I care, sir, but those newspapers. 146 00:07:55,140 --> 00:07:58,140 The newspapers? Oh, you know how they love to hound the army, how they love to 147 00:07:58,140 --> 00:07:59,900 embarrass the army. They'll investigate. 148 00:08:00,140 --> 00:08:03,580 They'll want to know why the one sergeant with a clean record has to have 149 00:08:03,580 --> 00:08:05,320 stripes removed. Colonel, this is a private matter. 150 00:08:05,560 --> 00:08:09,020 Sir, these things do leak out. Personally, my lips are sealed, sir. 151 00:08:09,020 --> 00:08:10,020 nothing. He's right. 152 00:08:10,580 --> 00:08:11,640 Colonel, he did it again. 153 00:08:12,500 --> 00:08:14,580 Captain, I am running this post. 154 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 Yes, sir. 155 00:08:16,040 --> 00:08:17,580 You men will return to your duties. 156 00:08:17,800 --> 00:08:19,160 Aye, the Colonel. Aye, aye. 157 00:08:21,790 --> 00:08:25,630 Keep... All my citations, sir. If you'll just sign this, I'll be off and on my 158 00:08:25,630 --> 00:08:26,349 way, sir. No. 159 00:08:26,350 --> 00:08:29,510 Oh, it's just a little memento I want for the twilight of my life to remember 160 00:08:29,510 --> 00:08:31,230 being with you, sir. No! Can I let you know? 161 00:08:31,710 --> 00:08:34,270 All right, sir, for the time being. Thank you very much, sir. 162 00:08:40,750 --> 00:08:41,909 What's the matter? 163 00:08:43,309 --> 00:08:46,270 Poor little sergeant's feeling badly. You look great. 164 00:08:47,070 --> 00:08:48,070 Positively great. 165 00:08:49,190 --> 00:08:50,190 Tattletail great. 166 00:08:50,350 --> 00:08:51,350 Now, look. 167 00:08:51,570 --> 00:08:55,330 Someday those stripes are going to come off, and when they do... Quiet, you 168 00:08:55,330 --> 00:08:57,110 miserable stool pigeons. 169 00:08:57,510 --> 00:08:59,090 Ran to the colonel, huh? 170 00:08:59,330 --> 00:09:02,550 What good would it do you? Suppose he had taken my stripes off. 171 00:09:03,410 --> 00:09:08,330 Why, in 24 hours, the colonel would personally be sewing those stripes back 172 00:09:08,330 --> 00:09:09,189 my sleeve. 173 00:09:09,190 --> 00:09:10,190 The colonel? 174 00:09:10,330 --> 00:09:14,150 The colonel would be sewing the sleeve? A double stitch. 175 00:09:14,550 --> 00:09:18,250 A double stitch? A single stitch. Just baste them lightly. It doesn't... Quiet! 176 00:09:22,890 --> 00:09:24,710 I see you understand only one language. 177 00:09:26,830 --> 00:09:28,630 At ease, Private Bilko. 178 00:09:28,970 --> 00:09:30,150 Private Bilko. 179 00:09:30,810 --> 00:09:34,810 Really, sir, I'll have to change my stationery, sir. Quiet. 180 00:09:35,970 --> 00:09:37,750 These men are your superiors now. 181 00:09:38,210 --> 00:09:39,250 You're in their hands. 182 00:09:53,390 --> 00:09:58,410 the army. Oh, funny, funny. 183 00:09:58,990 --> 00:09:59,990 Yes. 184 00:10:02,830 --> 00:10:03,830 Yes. 185 00:10:04,350 --> 00:10:05,610 Come back here. 186 00:10:06,930 --> 00:10:07,930 Yes, what? 187 00:10:08,930 --> 00:10:09,930 Yes, Sergeant. 188 00:10:10,370 --> 00:10:11,470 Yes, Sergeant. 189 00:10:11,710 --> 00:10:14,410 Eight years I've been waiting for you to say that to me. 190 00:10:14,630 --> 00:10:15,970 Yes, Sergeant. 191 00:10:16,390 --> 00:10:19,170 Make him say it to me. Say it to me. 192 00:10:22,640 --> 00:10:23,640 Sergeant. 193 00:10:25,360 --> 00:10:28,380 Having fun, huh? Remember what I told you, fellas? 194 00:10:28,680 --> 00:10:32,260 24 hours? No, I changed my schedule. 195 00:10:32,520 --> 00:10:33,820 In 12 hours. 196 00:10:36,840 --> 00:10:38,020 Two for flinching. 197 00:10:41,980 --> 00:10:43,360 Hey. Hey, sweetie. 198 00:10:43,720 --> 00:10:45,360 Maybe we pushed him too far. 199 00:10:45,700 --> 00:10:47,580 You know that brain of his. 200 00:10:47,960 --> 00:10:50,700 Now, wait a minute. We got him just where we want him. 201 00:10:51,020 --> 00:10:54,960 We got to stick together to keep them there. We got to stay united. You know, 202 00:10:54,960 --> 00:10:56,500 stone wall against them. 203 00:10:58,180 --> 00:10:59,920 A stone wall. 204 00:11:00,480 --> 00:11:05,140 A stone wall against Bilko. 205 00:11:05,360 --> 00:11:06,440 This is exciting. 206 00:11:06,700 --> 00:11:12,140 Does Bilko get his stripes back? Wait a minute. The news of Bilko's fall swept 207 00:11:12,140 --> 00:11:13,140 the post. 208 00:11:20,870 --> 00:11:23,050 Private? Just temporarily. 209 00:11:23,430 --> 00:11:28,550 Twelve hours, I'll get those stripes back. Is that goofing off already, 210 00:11:28,830 --> 00:11:33,650 Get these 24 typewriters off the truck and into my supply room on a double. 211 00:11:33,850 --> 00:11:35,190 Yes, Sergeant Pendleton. 212 00:11:35,570 --> 00:11:37,430 And that's only the beginning. 213 00:11:39,190 --> 00:11:40,510 See what I'm up against? 214 00:11:40,970 --> 00:11:47,570 What is this? 24 typewriters delivered as per special bulletin 15A. Well, 215 00:11:47,570 --> 00:11:49,730 What? 216 00:11:51,039 --> 00:11:52,039 Bulletin 15A. 217 00:11:53,040 --> 00:11:54,280 Clickety -clickety -click. 218 00:11:55,840 --> 00:11:59,600 This is it. What's it? What? I may do this in six hours. 219 00:11:59,860 --> 00:12:01,400 Get me Henshaw. Henshaw. Oh, 220 00:12:02,340 --> 00:12:03,340 you're here. Look. 221 00:12:04,240 --> 00:12:06,220 Get right down to the supply room. You understand? 222 00:12:06,440 --> 00:12:07,520 Here's what I want you to do. 223 00:12:07,940 --> 00:12:09,400 You get me a typewriter. 224 00:12:14,980 --> 00:12:19,100 Relax, fellas. Take it easy. I got a private bilko coming in to do the dirty 225 00:12:19,100 --> 00:12:24,100 work. Oh, Kodowski, hang this Air Force flight jacket right here so Bilko can 226 00:12:24,100 --> 00:12:25,880 eat his heart out while he's working. 227 00:12:26,080 --> 00:12:30,860 Hey, Fernald, check me out, will you? Who gets a typewriter? Bilko? Bilko 228 00:12:30,860 --> 00:12:33,620 get a thing. You gotta give it to him. Bulletin 15A. 229 00:12:34,140 --> 00:12:36,540 15A. Operation Shakespeare. 230 00:12:36,880 --> 00:12:38,180 Hurry it up, will you? Yeah, yeah. 231 00:12:38,880 --> 00:12:42,820 Typewriters are to be made available to encourage enlisted personnel in pursuit 232 00:12:42,820 --> 00:12:44,180 of literary efforts. 233 00:12:44,960 --> 00:12:46,600 Sign, will you? Oh, sure. 234 00:12:49,290 --> 00:12:53,230 Literary efforts. That means he's writing a book. Book? Who's writing a 235 00:12:53,390 --> 00:12:55,630 Vilco. Vilco's writing a book about what? 236 00:12:55,830 --> 00:12:59,270 About what? What else? The army. Hey, hey, what's up? What's up? 237 00:12:59,490 --> 00:13:04,050 Vilco's writing an expose of Fort Baxter. I hope he keeps my name out of 238 00:13:04,050 --> 00:13:06,690 I guess he'll just mention those guys that were mean to him. 239 00:13:08,890 --> 00:13:12,890 He's bluffing. He's bluffing. Oh, sure. Like the guy who wrote The Naked and the 240 00:13:12,890 --> 00:13:14,670 Dead. He was bluffing, too, huh? 241 00:13:20,360 --> 00:13:21,360 got to see Grover. 242 00:13:23,380 --> 00:13:25,680 Yeah, I heard about it. It's sweeping the post. 243 00:13:25,920 --> 00:13:27,240 Yeah, well, what's he going to write in it? 244 00:13:27,480 --> 00:13:30,300 I heard he was calling it Monsters I Have Known. 245 00:13:31,980 --> 00:13:36,060 I understand it's going to make Confidential look like Snow White and 246 00:13:36,060 --> 00:13:37,060 Dwarfs. 247 00:13:37,360 --> 00:13:38,360 Well, 248 00:13:39,040 --> 00:13:40,840 let's go see Sawicki. 249 00:13:44,020 --> 00:13:46,740 What are you getting panicky for? It's only a book. 250 00:13:47,080 --> 00:13:49,240 I hear it's like no time for sergeants. 251 00:13:49,660 --> 00:13:54,300 It's said that when Bilko's book comes out, some sergeants will be doing time. 252 00:13:56,860 --> 00:14:00,960 You started this, the wicky. You said, let's go see the captain. 253 00:14:01,320 --> 00:14:04,380 I always liked Arnie. Yeah, you always liked Arnie. 254 00:14:04,860 --> 00:14:06,540 Why don't you shut up, you stoops? 255 00:14:06,800 --> 00:14:09,800 Go ahead, let him write his book. He's got nothing on us. 256 00:14:10,980 --> 00:14:11,980 Take a break. 257 00:14:16,740 --> 00:14:18,520 Has he? No. No. 258 00:14:19,660 --> 00:14:23,380 But nothing. So what are we worried about? Go ahead. Let him write his book. 259 00:14:23,380 --> 00:14:27,080 got to stick together. We got to be a stone wall against him. 260 00:14:30,040 --> 00:14:31,360 Stone wall. 261 00:14:33,300 --> 00:14:36,500 A stone wall was shaking. 262 00:14:36,860 --> 00:14:39,740 But could Bilko shatter it in just six hours? 263 00:14:40,160 --> 00:14:44,660 Back in his room, Private Bilko was getting ready for his first work detail. 264 00:14:53,000 --> 00:14:54,240 book? Who's writing a book? 265 00:14:55,120 --> 00:14:59,180 But everybody says you're writing an expose on the inside secrets of Fort 266 00:14:59,180 --> 00:15:01,920 Baxter. How can I write a book? I don't even know how to type. 267 00:15:02,200 --> 00:15:05,940 The whole post is in a panic. They think that you know... I know what they 268 00:15:05,940 --> 00:15:10,120 think. They think I know every skeleton and every closet on the post. I don't. 269 00:15:10,620 --> 00:15:13,020 But it's time I found out how. 270 00:15:13,800 --> 00:15:14,800 How? 271 00:15:15,040 --> 00:15:16,040 Psychology. 272 00:15:16,440 --> 00:15:17,440 Excuse me. 273 00:15:17,740 --> 00:15:19,880 Sergeant Pendleton is waiting to tell me all. 274 00:15:20,160 --> 00:15:25,240 Excuse me, Sarge. I don't want to be stupid, but just by using psychology, 275 00:15:25,240 --> 00:15:27,240 can make people spill out their secrets? 276 00:15:27,540 --> 00:15:30,460 It's like turning on a faucet, and out it comes. 277 00:15:33,440 --> 00:15:36,040 Well, the FBI and war and peace. 278 00:15:40,380 --> 00:15:43,720 I wonder if Bilko's book will be a bestseller. I heard the Book of the 279 00:15:43,720 --> 00:15:44,720 Club is interested. 280 00:15:44,800 --> 00:15:46,720 You guys make me sick. 281 00:15:47,070 --> 00:15:49,030 He ain't got a thing on me. Not a thing. 282 00:15:49,230 --> 00:15:50,890 My conscience is clear. 283 00:15:51,630 --> 00:15:54,690 Oh, aren't you a little late for your detail, Shakespeare? 284 00:15:55,190 --> 00:15:56,910 Well, you like it, huh? 285 00:15:57,130 --> 00:15:58,350 You like it. Nice. 286 00:15:58,630 --> 00:16:00,010 Eat your heart out. 287 00:16:00,350 --> 00:16:03,890 You're going to work, Belko. You're going to get back to your bunk too tired 288 00:16:03,890 --> 00:16:05,070 write lies about anybody. 289 00:16:05,430 --> 00:16:10,190 Andy, please, you're getting shrill. You haven't got a thing you can prove with 290 00:16:10,190 --> 00:16:13,350 that book you're writing. Book? Who's writing a book? What is this nonsense? 291 00:16:13,590 --> 00:16:16,230 Oh, incidentally, I need a new typewriter ribbon. 292 00:16:16,450 --> 00:16:20,630 Already? What are you so panicky about? You act like you're frightened to death. 293 00:16:20,870 --> 00:16:22,170 Me? Me afraid. 294 00:16:22,610 --> 00:16:24,510 Oh, you got the wrong place, Max. 295 00:16:24,770 --> 00:16:25,850 Take a look at these stacks. 296 00:16:26,670 --> 00:16:30,850 Everything double entry. Go ahead, examine them. Double entry, huh? Yeah, 297 00:16:30,850 --> 00:16:35,010 43. Well, I guess after what happened, you had to change your system, didn't 298 00:16:35,010 --> 00:16:37,550 you? Excuse me, I have to get back to it. Wait a minute. 299 00:16:38,530 --> 00:16:40,770 What do you mean, after what happened? 300 00:16:40,970 --> 00:16:44,150 Nothing. These things happen. You can't stop them. I have to help the boy. Hold 301 00:16:44,150 --> 00:16:45,150 it a minute. 302 00:16:45,210 --> 00:16:46,490 Hey, fellas, take a break. 303 00:16:51,050 --> 00:16:54,210 How did you find out? Find out what? I don't know what you're talking about. 304 00:16:54,370 --> 00:16:58,750 They promised me it would all be hushed up. Andy, you're hysterical. Andy, they 305 00:16:58,750 --> 00:17:00,730 said no one will ever know. 306 00:17:01,170 --> 00:17:06,369 I know nothing. How long does a man have to suffer for one little mistake? I 307 00:17:06,369 --> 00:17:09,810 don't even want to listen. And now you're going to print that? Print what, 308 00:17:09,990 --> 00:17:11,210 Give me a break. 309 00:17:11,450 --> 00:17:12,970 I don't know what you're talking about. 310 00:17:13,430 --> 00:17:18,410 No, you don't know. As if you didn't know that I outfitted an entire... 311 00:17:18,410 --> 00:17:21,890 headed for Africa in fur coats and snowshoes. 312 00:17:22,829 --> 00:17:25,410 These things happen, Andy. You can't help yourself. 313 00:17:25,750 --> 00:17:28,150 Wrong way Pendleton, they called me. 314 00:17:28,550 --> 00:17:31,370 Well, it's a natural. I thought they were going to Alaska. 315 00:17:31,650 --> 00:17:33,150 Look, a mistake is a mistake. 316 00:17:33,690 --> 00:17:39,370 You print that in your book, Ernie, and I swear I'll deny it. I'll deny the 317 00:17:39,370 --> 00:17:40,309 whole thing. 318 00:17:40,310 --> 00:17:43,550 Oh, it's just a mistake. You can't prove any... How do you like your coffee? Not 319 00:17:43,550 --> 00:17:44,550 too snug. 320 00:17:46,310 --> 00:17:51,070 It was during the war. They gave me the wrong zone number. Sir, is there enough 321 00:17:51,070 --> 00:17:53,250 drape for you? Give me a sweep to it, a sweep. 322 00:17:54,590 --> 00:17:58,450 I've already been laughed out of three companies. If it happens, do you want 323 00:17:58,450 --> 00:17:59,450 color Hollander eyes? 324 00:17:59,690 --> 00:18:01,310 No, I think you keep it fluffy. 325 00:18:01,590 --> 00:18:03,530 Keep it just, I think, fluffy. 326 00:18:04,110 --> 00:18:05,110 Well, 327 00:18:05,690 --> 00:18:07,950 it was his eyes anyway, sir. 328 00:18:08,930 --> 00:18:10,950 Excuse me, I have to see Grover. 329 00:18:16,720 --> 00:18:20,540 And now you want me to be nicer and to save your heart. But, Steve, a regiment 330 00:18:20,540 --> 00:18:24,700 with fur coats landing in Africa. If he prints that out... Just too bad you 331 00:18:24,700 --> 00:18:29,920 can't control that big mouth of yours. Now suffer for it. Stevie, 3 ,000 guys 332 00:18:29,920 --> 00:18:32,420 crossing the Sahara Desert on snowshoes. 333 00:18:32,700 --> 00:18:37,560 You was always a weakling, Andy. But this time he's up against a rock. 334 00:18:37,800 --> 00:18:39,540 He won't get anything from me. 335 00:18:40,180 --> 00:18:41,400 Well, well, well. 336 00:18:41,740 --> 00:18:43,080 If it isn't the author. 337 00:18:43,440 --> 00:18:47,620 I got about... About 100 wires of wire for you to string. Oh, don't be silly, 338 00:18:47,740 --> 00:18:50,960 Steve. Oh, incidentally, you never did let me put that long -distance call 339 00:18:50,960 --> 00:18:52,040 through to Paris, did you? 340 00:18:52,240 --> 00:18:54,020 Paris, that'll be the day. 341 00:18:54,300 --> 00:18:55,300 Oh, excuse me. 342 00:18:55,920 --> 00:18:59,900 Is this the chair that was empty during the alert on Pearl Harbor Day? 343 00:19:00,140 --> 00:19:01,140 Oh, so that's it. 344 00:19:01,420 --> 00:19:05,820 No, I was just curious. I wonder why Fort Baxter had to get the news of Pearl 345 00:19:05,820 --> 00:19:07,320 Harbor from the local milkman. 346 00:19:08,840 --> 00:19:13,520 You're struck out again. I wasn't even on duty. I was in town. In town? 347 00:19:14,060 --> 00:19:15,060 During the night? 348 00:19:16,700 --> 00:19:18,480 You heard what he said. Get him Paris. 349 00:19:18,780 --> 00:19:19,780 Here's the number. 350 00:19:19,880 --> 00:19:21,360 Ernie, have a heart. Open circuit. 351 00:19:21,860 --> 00:19:22,860 Overseas. Emergency. 352 00:19:23,020 --> 00:19:24,020 Paris, France. 353 00:19:24,420 --> 00:19:26,560 Give me Pig Alley 6365. 354 00:19:28,540 --> 00:19:30,760 Tell them it's a candy store, but they'll call us. 355 00:19:31,540 --> 00:19:36,800 Ernie, it was just an ordinary... Wait a minute. It's 3 .55. Time for the fourth 356 00:19:36,800 --> 00:19:41,100 race at Rockingham. But I took that wire out of... Fourth race. Check. 357 00:19:42,030 --> 00:19:44,550 Ready on your call to Paris, Sergeant. Hey, that was quick. 358 00:19:44,890 --> 00:19:46,710 Hello. Let me... Ivan! 359 00:19:47,110 --> 00:19:48,110 Que me savoir? 360 00:19:50,150 --> 00:19:51,790 Bilko. Sergeant Bilko. 361 00:19:52,050 --> 00:19:54,030 Oui. No, no, no. Ernie. 362 00:19:54,450 --> 00:19:56,790 Bil... Chocolat. 363 00:19:57,930 --> 00:20:03,390 Ah! Now she... Oh, vous avez... Where is Grover? Please, I'm on long distance. 364 00:20:04,670 --> 00:20:08,050 You men are going to pay for this when Sergeant Grover hears about it. 365 00:20:08,270 --> 00:20:10,450 Here's the results of the fourth race of rotten men. 366 00:20:19,750 --> 00:20:22,610 Excusez -moi, Ivan. The captain, he wants me. 367 00:20:23,230 --> 00:20:24,750 Le capitaine. 368 00:20:25,030 --> 00:20:26,470 What is capitaine? 369 00:20:27,690 --> 00:20:28,870 Beaucoup chocolat. 370 00:20:30,970 --> 00:20:33,530 She wants to talk to you, sir. 371 00:20:34,250 --> 00:20:37,950 Put down that phone. I've got to go now, yeah. Au revoir, Ivan. 372 00:20:38,210 --> 00:20:39,550 All right, baby. 373 00:20:40,510 --> 00:20:44,890 Well, Grover? Excuse me, sir. I have to see Sergeant Sawicki. Grover! 374 00:20:45,550 --> 00:20:49,330 You tell Sergeant Zawicki that he can have Bilko for KP. 375 00:20:49,730 --> 00:20:51,990 He'll know what to do. Yes, sir. 376 00:20:52,970 --> 00:20:57,670 Oh, Ernie, it's going to be murder on that KP, but I'll talk to Zawicki. Don't 377 00:20:57,670 --> 00:21:00,570 say anything to him. Just say one word. One word? 378 00:21:01,110 --> 00:21:03,290 Tomatoes. Tomatoes? Just say that. 379 00:21:03,810 --> 00:21:04,810 Tomatoes. 380 00:21:09,070 --> 00:21:12,170 Tomatoes? You got something on Zawicki about tomatoes? 381 00:21:12,510 --> 00:21:13,510 No. 382 00:21:13,930 --> 00:21:15,430 But he'll tell me something. 383 00:21:18,050 --> 00:21:20,910 Why, you guys nauseate me. 384 00:21:21,530 --> 00:21:23,470 You nauseate me. 385 00:21:23,670 --> 00:21:29,150 Well, Harbour Day. I can see it in front of 3 ,000 guys on snowshoes. So you 386 00:21:29,150 --> 00:21:33,230 want me to be nice to him so he won't write about you in his book. 387 00:21:34,190 --> 00:21:35,870 I'm going to be nice to him, all right? 388 00:21:36,350 --> 00:21:38,710 You see that pile of potatoes over there? 389 00:21:39,470 --> 00:21:42,470 You see that load of pots and pans over there? 390 00:21:43,070 --> 00:21:44,170 You see that mop? 391 00:21:44,510 --> 00:21:45,730 And that ain't all. 392 00:21:46,570 --> 00:21:52,370 While he's down on his hands and knees scrubbing and peeling, I'll be sitting 393 00:21:52,370 --> 00:21:57,830 right here in front of him, eating his favorite foods, crepe suzette, 394 00:21:57,970 --> 00:22:04,330 inflaming Napoleon brandy, sipping champagne, his 395 00:22:04,330 --> 00:22:05,670 favorite year. 396 00:22:05,890 --> 00:22:08,970 And he'll be right in front of me, his eyes popping. 397 00:22:09,580 --> 00:22:14,700 While he's kneeling and peeling and drooling. He said we should mention to 398 00:22:14,700 --> 00:22:16,800 about tomatoes. This is murder. 399 00:22:17,080 --> 00:22:18,080 Stanley. 400 00:22:21,040 --> 00:22:22,960 Stanley, he'll ruin us. 401 00:22:25,420 --> 00:22:29,760 Tomatoes? 3 ,000 soldiers wearing earmuffs in a jungle. 402 00:22:32,540 --> 00:22:34,820 Tomatoes? We'll be ruined. 403 00:22:36,060 --> 00:22:37,960 He couldn't know about that. 404 00:22:39,400 --> 00:22:43,000 That was 13 years ago in New Guinea. He knows everything. 405 00:22:44,620 --> 00:22:48,000 Even the general admitted that they looked like peaches. 406 00:22:51,340 --> 00:22:53,180 Tomatoes. Well, so we can be ready to go to work. 407 00:22:53,380 --> 00:22:57,080 Oh, Ernie, just in time. Be my guest. What are you fellas doing? Why don't you 408 00:22:57,080 --> 00:22:58,100 sit down? 409 00:22:58,380 --> 00:22:59,880 Say, this is very nice. 410 00:23:00,560 --> 00:23:06,820 Craig Suzette, for me? For you, and burning Napoleon Brandy. But why? Why? 411 00:23:07,040 --> 00:23:08,220 Why? Tell him why. 412 00:23:08,560 --> 00:23:09,560 For you. 413 00:23:24,470 --> 00:23:26,670 I just can't believe it. 414 00:23:27,010 --> 00:23:30,710 All three of you men begging me to give Bilko his stripes back. 415 00:23:30,990 --> 00:23:32,390 Six hours on a nose. 416 00:23:32,910 --> 00:23:37,190 I heard that. Just kidding, sir. I was just making a little remark. Very 417 00:23:37,270 --> 00:23:38,650 Bilko. So you're writing a book. 418 00:23:39,020 --> 00:23:42,500 And all three of these trembling hulks are afraid of you now. I don't know 419 00:23:42,500 --> 00:23:46,440 this rumor started in writing a book, really, sir. All right, write your book. 420 00:23:46,780 --> 00:23:51,080 Write all the nasty rumors and mistakes you can think of. And add one big 421 00:23:51,080 --> 00:23:55,240 chapter, how you bragged that you were going to get the colonel to pin on your 422 00:23:55,240 --> 00:23:58,400 stripes, but you found out that he was made of sterner stuff. 423 00:23:58,940 --> 00:24:01,240 Sir, I admit that... All right, get back to your duties. 424 00:24:02,740 --> 00:24:06,480 Thank you, sir. Colonel, may I say in place... There is no animosity, and I'll 425 00:24:06,480 --> 00:24:09,920 always be proud of the fact, and think of it with great affection, that I 426 00:24:09,920 --> 00:24:14,360 under a commanding officer who was first in his graduating class at West Point. 427 00:24:15,640 --> 00:24:19,100 Belko, if you're writing a book, you better get your facts straight. I was 428 00:24:19,100 --> 00:24:22,560 in my class. Oh, I know, sir, but you would have been first if... Excuse me, 429 00:24:22,580 --> 00:24:23,860 sir, I must go. What did you do? 430 00:24:24,460 --> 00:24:26,660 Nothing, Judge. It's the chance remark I have. You what? 431 00:24:27,020 --> 00:24:29,580 Nothing at all, sir. I meant nothing by it. Belko, you wouldn't dare. 432 00:24:29,920 --> 00:24:30,940 You wouldn't dare. 433 00:24:31,790 --> 00:24:35,650 I don't know what you... Bilko, I was only 23 at the time. 434 00:24:36,570 --> 00:24:38,690 They told me it was strong lemonade. 435 00:24:38,950 --> 00:24:42,850 I know, sir. You were just a baby. Bilko, in my condition, how could I know 436 00:24:42,850 --> 00:24:44,610 was ladies' night at that Turkish bath? 437 00:24:44,850 --> 00:24:45,850 Believe me, sir. 438 00:24:45,970 --> 00:24:48,650 You can trust me, sir. I won't say a word. 439 00:24:51,850 --> 00:24:54,750 Did Colonel Hall sew on Bilko's stripes? 440 00:24:55,190 --> 00:24:56,129 Did he, sir? 441 00:24:56,130 --> 00:24:58,630 Did he actually do it, sir? Wait, wait. The answer's right here. 442 00:24:59,170 --> 00:25:00,970 Now the truth can be told. 443 00:25:01,400 --> 00:25:03,380 No, he did not sew on those stripes. 444 00:25:04,040 --> 00:25:08,080 Vilco's colonel had too much honor, too much self -respect to do a thing like 445 00:25:08,080 --> 00:25:09,380 that. The end. 446 00:25:09,820 --> 00:25:11,100 Shall we publish it? 447 00:25:11,380 --> 00:25:12,840 Not a chance. It's too unbelievable. 448 00:25:13,300 --> 00:25:15,340 Send this back to the author with this rejection. 449 00:25:15,840 --> 00:25:18,740 Colonel J .T. Hall, port of Baxter Camp. 450 00:25:18,960 --> 00:25:23,520 Dear Colonel Hall, we've read your manuscript, but feel at the present time 451 00:25:23,520 --> 00:25:25,540 cannot publish another military memoir. 452 00:25:33,580 --> 00:25:37,960 Sergeant Zwicky. Jimmy Little was seen as Sergeant Grover. Ned Glass appeared 453 00:25:37,960 --> 00:25:38,879 Sergeant Pendleton. 454 00:25:38,880 --> 00:25:41,520 Nicholas Saunders was seen as Captain Barker. 35877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.