All language subtitles for Phil Silvers Show s01e21 The Rest Cure
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,250 --> 00:00:18,250
102.
2
00:00:23,530 --> 00:00:24,610
Now, where was I?
3
00:00:25,050 --> 00:00:28,830
Due to the unprecedented heat wave. Due
to the unprecedented heat wave.
4
00:00:29,210 --> 00:00:33,310
Force backs to personnel will not be
required to wear a tie. Oh, Captain
5
00:00:34,050 --> 00:00:34,869
Colonel Hall.
6
00:00:34,870 --> 00:00:37,870
Yes, Captain. Did you okay this furlough
for Sergeant Bilko?
7
00:00:38,070 --> 00:00:41,090
Yes, it's an emergency furlough. It
seems that a land of his up in northern
8
00:00:41,090 --> 00:00:43,090
Wisconsin has been afflicted with a rare
disease.
9
00:00:43,510 --> 00:00:45,110
Another relative, another rare disease.
10
00:00:45,730 --> 00:00:48,870
Isn't it strange, Colonel, when it's
bitter cold here, there's always an
11
00:00:48,870 --> 00:00:50,470
of his in Florida who breaks down.
12
00:00:51,090 --> 00:00:54,210
Now, during the heat wave, it's an aunt
up north who is stricken.
13
00:00:54,720 --> 00:00:58,460
During the World Series, it was an uncle
in Brooklyn who kept calling for him to
14
00:00:58,460 --> 00:00:59,460
listen to Ben.
15
00:00:59,720 --> 00:01:01,580
Now, Colonel, isn't there an obvious
conclusion?
16
00:01:02,520 --> 00:01:04,819
Yes, Bilko comes from a very weak stock.
17
00:01:06,540 --> 00:01:09,300
And another thing, this amateur talent
show.
18
00:01:09,760 --> 00:01:12,420
Obviously a Bilko promotion to finance
his vacation.
19
00:01:12,740 --> 00:01:14,700
What's wrong with the talent show? How
do you know it's Bilko?
20
00:01:15,520 --> 00:01:16,740
Oh, tickets, two dollars.
21
00:01:16,980 --> 00:01:18,420
Oh, yes, that's Bilko, all right.
22
00:01:19,940 --> 00:01:23,840
Now, look, Ben, I can only point the way
to culture. I can't force you.
23
00:01:28,560 --> 00:01:32,300
Captain Barker, that the heat won't stop
us. Oh, Captain Barker, this is a
24
00:01:32,300 --> 00:01:33,059
surprise, sir.
25
00:01:33,060 --> 00:01:34,580
Get these books over to the Colonel's
house.
26
00:01:34,800 --> 00:01:37,240
Well, sir, the men are working so hard,
I can hardly hear what the Captain is
27
00:01:37,240 --> 00:01:40,500
saying. I said get these books over to
the Colonel's house. Right away, sir.
28
00:01:40,960 --> 00:01:43,380
Thank you, sir. All right, men, let's
get those hinges moving.
29
00:01:43,620 --> 00:01:45,760
Let everybody... He's gone. He's gone.
30
00:01:46,040 --> 00:01:50,500
That's only two dollars a ticket, men.
That's all it is. Two dollars a ticket.
31
00:01:50,620 --> 00:01:52,200
You peasants.
32
00:01:52,960 --> 00:01:55,080
Sarge, why don't you forget about it?
Kandowski.
33
00:01:55,680 --> 00:01:57,320
Songs for a Coleman tissue paper.
34
00:01:57,580 --> 00:01:59,380
Fleischman singing. They ain't going to
give us two bucks for that.
35
00:01:59,640 --> 00:02:00,640
You're right.
36
00:02:01,580 --> 00:02:04,580
We've got to get a new name. A headline.
Somebody a little drawn name. Sarge,
37
00:02:04,580 --> 00:02:07,000
get a load of this. What is it? The
Howitzer, 1922.
38
00:02:07,320 --> 00:02:09,900
Howitzer? What's that? The yearbook at
West Point. The year the colonel
39
00:02:09,900 --> 00:02:11,560
graduated. Look, here's the colonel.
40
00:02:12,180 --> 00:02:13,680
Hey, he had hair. He looks funny.
41
00:02:15,580 --> 00:02:17,160
All people look funny with hair.
42
00:02:24,880 --> 00:02:26,340
Here's the baiting team. Oh, get this.
43
00:02:26,880 --> 00:02:31,120
Here's to Jack Hall, who tried our
patience with his endless barnyard
44
00:02:31,120 --> 00:02:33,040
imitations. Barnyard?
45
00:02:33,940 --> 00:02:36,420
Can you just picture the Colonel doing
barnyard imitations?
46
00:02:38,640 --> 00:02:40,280
What's the matter, Sarge?
47
00:02:40,520 --> 00:02:42,900
Gentlemen, we have just found the star
of our show.
48
00:02:44,020 --> 00:02:47,220
You're calling off your talent show, eh?
Oh, I had to, Colonel. It's just not
49
00:02:47,220 --> 00:02:48,520
enough talent on the post, sir.
50
00:02:48,860 --> 00:02:52,100
Talent is a rare thing, Bill Joe. Oh,
how right the Colonel is. Look at this
51
00:02:52,100 --> 00:02:53,160
measly program we prepared.
52
00:02:53,970 --> 00:02:55,910
Private Fleischman in songs that stir
the heart.
53
00:02:56,450 --> 00:02:58,950
Corporal Kandowski in his comb and
tissue paper cadenza.
54
00:02:59,450 --> 00:03:01,470
And then I wish to come on, sir. There
it is.
55
00:03:01,790 --> 00:03:04,230
Sergeant Bilko in his barnyard
imitations.
56
00:03:04,430 --> 00:03:07,250
Well, I guess I won't keep you any
longer, sir. Thank you. Oh, wait, Bilko.
57
00:03:09,050 --> 00:03:13,450
You do barnyard imitations? Oh, yes,
sir. And if I may say so myself, sir,
58
00:03:13,450 --> 00:03:15,950
rather good at it. Really? Would the
colonel like a small sample?
59
00:03:16,370 --> 00:03:17,329
Oh, I'd love it.
60
00:03:17,330 --> 00:03:18,330
All right, sir.
61
00:03:18,530 --> 00:03:21,690
I call this, this is my favorite,
Rooster at Dawn.
62
00:03:28,940 --> 00:03:29,719
was a rooster?
63
00:03:29,720 --> 00:03:31,900
Yes, sir. I call it crowing in the dawn.
64
00:03:32,300 --> 00:03:35,720
You haven't been around farms very much,
have you, Belko? Well, not lately. Why,
65
00:03:35,760 --> 00:03:36,780
have the sounds changed, sir?
66
00:03:38,540 --> 00:03:39,540
About trace.
67
00:03:45,100 --> 00:03:46,100
Sir,
68
00:03:46,960 --> 00:03:48,360
there's a rooster on the post.
69
00:03:48,880 --> 00:03:53,280
I know how the colonel doesn't like
lights. I'll get a detail and find him,
70
00:03:53,400 --> 00:03:55,780
Stop barking, Belko. That was no
rooster. That was I.
71
00:03:58,480 --> 00:03:59,480
You, sir?
72
00:04:00,140 --> 00:04:02,120
Oh, the colonel is surely pulling my
leg.
73
00:04:02,580 --> 00:04:06,160
Oh, sir, really, the human voice
couldn't capture the sound, that
74
00:04:06,160 --> 00:04:09,220
sound that I just heard of the king of
the henhouse arrogance, sir.
75
00:04:09,520 --> 00:04:10,520
Really, sir,
76
00:04:11,540 --> 00:04:12,720
that is amazing, sir.
77
00:04:12,980 --> 00:04:17,040
Well, I've met my match, sir. I've done
my last cock -a -doodle -doo.
78
00:04:18,300 --> 00:04:21,079
No, don't take it that way. Anyway,
Bilko, that was a nice cock -a -doodle
79
00:04:21,079 --> 00:04:25,300
you did. No, sir. You're trying to be
kind, sir. It just happens that I... You
80
00:04:25,300 --> 00:04:29,420
have it and I haven't, sir. I see it,
sir. Believe me, I admit defeat. I'll
81
00:04:29,420 --> 00:04:30,420
never do that again.
82
00:04:30,960 --> 00:04:32,140
Oh, that rooster was nothing.
83
00:04:32,620 --> 00:04:34,600
That's just part of my repertory.
84
00:04:35,140 --> 00:04:38,840
Sir, you do other imitations of that
nature, sir?
85
00:04:39,100 --> 00:04:42,320
Oh, please, sir. We have such little fun
on the post. I wish you would do one
86
00:04:42,320 --> 00:04:46,000
more or two, would you, sir? Oh, please,
sir. Please, I beg you. As one rooster
87
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
man to another, sir.
88
00:04:48,640 --> 00:04:51,920
Well, since you put it that way. Oh,
this is terribly kind of the kettle.
89
00:04:53,360 --> 00:04:54,360
Nobody there.
90
00:04:55,680 --> 00:04:56,860
By now, just this once.
91
00:04:57,230 --> 00:05:00,490
Yes, sir. And I appreciate this, sir.
Now, we'll set the scene. See, this is a
92
00:05:00,490 --> 00:05:03,530
barnyard, and there are a lot of
chickens going around clucking on a
93
00:05:03,530 --> 00:05:06,710
Sunday morning, picking up corn here and
there. And over here, there's a little
94
00:05:06,710 --> 00:05:09,990
dog behind the chicken coop. A little
dog? The panel does little dogs, too.
95
00:05:09,990 --> 00:05:12,850
he runs out, and he attacks the chicken,
you see. And then there's a big dog
96
00:05:12,850 --> 00:05:16,470
behind the barn. And he runs out, and he
attacks the little dog. Oh. And then
97
00:05:16,470 --> 00:05:20,250
the rooster, he stops the fight. Oh, how
interesting. Now, here it is. Yes, sir.
98
00:05:31,219 --> 00:05:32,720
Oh, that's the little dog.
99
00:05:39,360 --> 00:05:40,360
Oh,
100
00:05:48,740 --> 00:05:50,840
what's the matter, Belko? I'll be all
right, sir.
101
00:05:53,930 --> 00:05:56,090
Yes, I'm crying, and not a shade of it,
sir.
102
00:05:56,350 --> 00:05:58,990
I'm crying when I think of all the men
on this post who are entertainment
103
00:05:58,990 --> 00:06:03,070
-starved. Entertainment -starved because
that silly rule says professionals
104
00:06:03,070 --> 00:06:05,910
cannot compete in amateur contests, sir.
No, professional. I'm not a
105
00:06:05,910 --> 00:06:09,250
professional, Bill. You're not, sir.
Well, you must have had the desire
106
00:06:09,250 --> 00:06:12,290
in the early part of your life to bring
this entertainment to audiences, sir.
107
00:06:13,090 --> 00:06:14,850
Oh, well, to tell you the truth, I...
108
00:06:15,120 --> 00:06:18,220
I did think one time about getting in
touch with that salute to the Army show
109
00:06:18,220 --> 00:06:21,660
that Ed Sullivan puts on. Ed Sullivan.
So I have to be privileged to say that I
110
00:06:21,660 --> 00:06:25,180
know him quite well. Oh, lately, he is
the winner of my amateur show. We'll be
111
00:06:25,180 --> 00:06:29,280
on salute to the Army. Oh, an amateur
show. Oh, sir, you have to. Oh, look,
112
00:06:29,280 --> 00:06:31,240
put you right after Kodowski solo. Oh,
sir.
113
00:06:31,520 --> 00:06:34,040
No, it'll be a triumph, sir. A triumph.
114
00:06:34,380 --> 00:06:35,380
Sir.
115
00:06:38,380 --> 00:06:42,980
Well, you might mention to Ed Sullivan
that I do starting the Tin Lizzy on a
116
00:06:42,980 --> 00:06:43,980
cold day.
117
00:06:44,160 --> 00:06:45,160
Starring the Tinley?
118
00:06:45,360 --> 00:06:47,980
No, no, no. Save it. Don't give it all
to him.
119
00:06:48,480 --> 00:06:51,140
Save that for one of the Spectaculars.
Oh, this will be wonderful.
120
00:06:53,860 --> 00:06:54,860
Spectacular.
121
00:06:55,720 --> 00:06:58,840
Men, I've got news for you. Is everybody
here?
122
00:06:59,100 --> 00:07:00,920
I've got news for you. You got the
tickets?
123
00:07:01,420 --> 00:07:04,940
I've got news for you about the talent
show. So have I.
124
00:07:05,220 --> 00:07:06,540
Your show has been cancelled.
125
00:07:07,620 --> 00:07:10,300
Cancelled? So, well, it was a
legitimate... It was cancelled for
126
00:07:10,300 --> 00:07:11,300
reasons. Discipl...
127
00:07:11,580 --> 00:07:15,560
I told you not to hang the wash on the
regimental cannon, and you, baking
128
00:07:15,560 --> 00:07:19,060
in the helmets. Sir, I'll question these
men. It's not your men, Bilko, it's
129
00:07:19,060 --> 00:07:22,680
you. Me, sir? Yes, I just checked on
that emergency fellow of yours to
130
00:07:22,680 --> 00:07:26,640
Wisconsin. We had a great deal of
trouble locating your aunt. Oh, well,
131
00:07:26,680 --> 00:07:29,780
sir, she is bedridden, and it's
difficult to get her to the phone, sir.
132
00:07:29,780 --> 00:07:30,780
was out water skiing.
133
00:07:30,960 --> 00:07:31,960
Water skiing?
134
00:07:32,160 --> 00:07:34,840
Water skiing? Well, you see, it's that
new therapy. They get them right out of
135
00:07:34,840 --> 00:07:36,880
bed and get the circulation going.
Enough, Bilko.
136
00:07:37,180 --> 00:07:38,720
Enough. I can't get over it.
137
00:07:39,120 --> 00:07:41,500
Bilko, a master sergeant, lying.
138
00:07:42,300 --> 00:07:45,380
Oh, sir, I'm really ashamed. I don't
know what got into you. It must be this
139
00:07:45,380 --> 00:07:48,360
heat, sir. I have trouble perspiring. I
have small pores.
140
00:07:49,380 --> 00:07:52,620
Now get those records and trucks
rolling.
141
00:07:52,920 --> 00:07:55,440
I'll do that immediately. Thank you,
sir. You heard it, Colonel. Get those
142
00:07:55,440 --> 00:07:57,480
records rolling. Get everything on our
back.
143
00:08:00,060 --> 00:08:06,860
And here is another sappho that my lady
will be wearing this winter.
144
00:08:07,919 --> 00:08:09,160
Sarge, you got a load of that lead?
145
00:08:10,500 --> 00:08:12,480
Goldman, please, not my ear, please.
146
00:08:13,240 --> 00:08:15,600
Come on, Sarge, take it easy. You'll get
used to the heat.
147
00:08:17,280 --> 00:08:18,280
Hey, look.
148
00:08:19,700 --> 00:08:23,740
While the country is sweltered, these
happy G .I .s enjoy a well -earned
149
00:08:23,740 --> 00:08:27,940
vacation in the Army's new rescan, high
in the cool, cool Rocky Mountains of
150
00:08:27,940 --> 00:08:28,940
Colorado.
151
00:08:29,260 --> 00:08:32,600
Inaugurated by the Psychological
Division of the Army Special Services,
152
00:08:32,600 --> 00:08:36,610
Paradise is a revitalizing center for
soldiers who... show dangerous disease
153
00:08:36,610 --> 00:08:38,929
signs and evidences of cracking up.
154
00:08:39,730 --> 00:08:41,570
Why, doesn't that look refreshing?
155
00:08:41,929 --> 00:08:42,929
Yes.
156
00:08:44,730 --> 00:08:46,410
Doesn't that snow look cool?
157
00:08:46,730 --> 00:08:47,730
Yes.
158
00:08:48,470 --> 00:08:53,510
At the Pentagon in Washington, Major C
.W. Plant explains this new bug.
159
00:08:54,350 --> 00:08:59,050
Our purpose is to check army reports
sent in by the men for signs of fatigue
160
00:08:59,050 --> 00:09:02,470
psychiatric disturbances, and then it's
on to Camp Paradise.
161
00:09:03,110 --> 00:09:04,650
Those lucky bums.
162
00:09:04,890 --> 00:09:05,890
Yes.
163
00:09:07,210 --> 00:09:08,189
Let's go.
164
00:09:08,190 --> 00:09:10,250
Wait a minute. But you're right. We
didn't even see the cartoon.
165
00:09:10,470 --> 00:09:11,470
We didn't even see the cartoon.
166
00:09:12,650 --> 00:09:15,090
We've got to get back to camp and send
those reports in to Washington.
167
00:09:15,350 --> 00:09:18,290
Reports? Yes, sir. When you list the
personnel of our barracks, be sure to
168
00:09:18,290 --> 00:09:20,390
include the name Private Marilyn Monroe.
169
00:09:20,710 --> 00:09:22,210
Marilyn Monroe and our platoon?
170
00:09:22,470 --> 00:09:23,470
Sons don't think we're nuts.
171
00:09:23,750 --> 00:09:25,050
They won't think we're nuts.
172
00:09:25,830 --> 00:09:30,350
They'll just think we show signs of
fatigue and psychiatric disturbances.
173
00:09:39,880 --> 00:09:43,300
friend on inspection to her affordback,
sir, requests to see Sergeant Bill Post
174
00:09:43,300 --> 00:09:44,300
Platoon immediately.
175
00:09:44,340 --> 00:09:46,700
Ha! Get down to the airport. The minute
your eyes bring him right up, he'll be
176
00:09:46,700 --> 00:09:47,439
on the other side.
177
00:09:47,440 --> 00:09:48,440
Help! Hello.
178
00:09:48,660 --> 00:09:51,980
Doberman, you got the fur coat and the
whip ready? But, Sarge, I roasted that.
179
00:09:52,280 --> 00:09:55,860
Think of the snow, that cool snow. But,
Sarge, if he inspects the other outfits
180
00:09:55,860 --> 00:09:57,760
on the post, he's going to suspect
something. They're normal.
181
00:09:58,220 --> 00:09:59,220
They were normal.
182
00:09:59,520 --> 00:10:00,520
I'm making my move.
183
00:10:01,000 --> 00:10:03,960
Now, look, you guys, rest, rest, so
you'll show signs of fatigue.
184
00:10:05,020 --> 00:10:08,440
Ernie, what's the insight on this major
coming from Washington? Who's he after?
185
00:10:08,640 --> 00:10:09,640
Who's he after?
186
00:10:09,850 --> 00:10:11,450
You're in quartermasters and you don't
know?
187
00:10:11,750 --> 00:10:15,630
Post? You just won't read those alert
sheets, huh? You won't read the
188
00:10:15,630 --> 00:10:18,050
huh? Bulletins? Riley, get me off! It's
too late.
189
00:10:18,430 --> 00:10:19,950
It's about defective army shirts.
190
00:10:20,650 --> 00:10:23,610
Defective army shirts? Yeah, he'll have
some with him to see if you know... He
191
00:10:23,610 --> 00:10:25,590
wants to see if you know the tensile
strength test.
192
00:10:25,830 --> 00:10:28,130
Well, Ernie, you know we got no testing
lab on this post.
193
00:10:28,450 --> 00:10:29,650
You won't read the bulletins, huh?
194
00:10:30,130 --> 00:10:33,650
He'll want to know if you know the
emergency tensile strength test. The
195
00:10:33,650 --> 00:10:36,170
emergency tensile strength test? Uh
-huh. What's that?
196
00:10:36,790 --> 00:10:37,489
What's that?
197
00:10:37,490 --> 00:10:39,390
Look, I got my own problems. Figure it
out.
198
00:10:40,990 --> 00:10:41,990
Figure it out.
199
00:10:42,950 --> 00:10:44,070
Beautiful dreamer.
200
00:10:44,350 --> 00:10:48,010
But Ernie, this page is from special
services. This is a signal cord. Sure,
201
00:10:48,070 --> 00:10:50,390
that's the way they catch you using
obsolete procedure.
202
00:10:50,610 --> 00:10:52,210
Stand by, please. Obsolete procedure?
203
00:10:52,470 --> 00:10:56,090
You won't read the bulletins, huh?
Bulletin 647, you know, the new security
204
00:10:56,090 --> 00:11:00,410
code? Ernie, who reads bulletins? Who? I
read them. I read them. Come and see,
205
00:11:00,450 --> 00:11:03,750
come. Now, for instance, I know that the
signal cord has found out from
206
00:11:03,750 --> 00:11:04,970
upstairs, the top brass.
207
00:11:05,740 --> 00:11:10,240
that special messages cannot be decoded
by the enemy if they're done in song.
208
00:11:10,440 --> 00:11:11,440
In song?
209
00:11:12,100 --> 00:11:14,660
Now look, this is the last time I'm
going to bail you out, Grover.
210
00:11:15,480 --> 00:11:17,000
These guys all right? Sure.
211
00:11:17,640 --> 00:11:22,360
The special security song this week, The
Old Oaken Bucket.
212
00:11:26,140 --> 00:11:29,440
The Old Oaken Bucket. The Old Oaken
Bucket, what's that?
213
00:11:29,840 --> 00:11:31,080
Why don't you read the bulletin?
214
00:11:34,830 --> 00:11:37,070
Oh, gonna get your picture in all those
army manuals?
215
00:11:37,290 --> 00:11:38,209
My picture?
216
00:11:38,210 --> 00:11:40,890
Sure, that's what the major's here for
inspection. He wants to find pictures
217
00:11:40,890 --> 00:11:43,050
the right and wrong way for the cooking
manuals.
218
00:11:43,250 --> 00:11:44,250
My picture?
219
00:11:44,550 --> 00:11:45,409
What are you making?
220
00:11:45,410 --> 00:11:46,410
Split pea soup.
221
00:11:46,430 --> 00:11:49,690
Ah. Suppose you're making it the right
way? Oh, sure. According to the army
222
00:11:49,690 --> 00:11:51,030
manual, you know, cooks and bakers.
223
00:11:51,930 --> 00:11:52,909
What's the matter?
224
00:11:52,910 --> 00:11:55,410
They got millions of pictures showing
the right way.
225
00:11:55,690 --> 00:11:58,090
What they're looking for is pictures
showing the wrong way.
226
00:11:59,330 --> 00:12:02,230
Shame you don't look so good in those
lights. Oh, well, what are you gonna do?
227
00:12:02,230 --> 00:12:03,470
Be your name's own dreamer.
228
00:12:05,740 --> 00:12:07,540
What's the wrong way to make soup?
229
00:12:08,700 --> 00:12:12,380
I remember you guys. Just the
indications of what I told you to do. Be
230
00:12:12,500 --> 00:12:16,600
you know? Hey, Sarge! Sarge! He's here!
Oh, well, Private Doberman, that's a
231
00:12:16,600 --> 00:12:19,020
wonderful piston rod, and you worked it
out brilliantly. Sergeant Bilko?
232
00:12:19,160 --> 00:12:20,160
Sergeant, did you call me?
233
00:12:20,600 --> 00:12:24,380
Major, this is a tremendous surprise.
How do you do, sir? How do you do,
234
00:12:24,440 --> 00:12:28,200
Sergeant? Sergeant, I'm here because of
some irregularities I found in your
235
00:12:28,200 --> 00:12:31,920
records. The regularities are my
records. Well, sir, I'm sure they all
236
00:12:31,920 --> 00:12:34,960
They're right here, sir. Father, will
you take this bag? Oh, thank you, sir.
237
00:12:35,380 --> 00:12:38,920
Thank you. Rybert, come back here,
Flashman. You'll return that bag to the
238
00:12:38,920 --> 00:12:42,500
immediately. But, sir, he'll return it.
Sir, it was very nice of you. It was a
239
00:12:42,500 --> 00:12:45,360
nice gesture, but the men are not
allowed to accept gifts. Thank you very
240
00:12:46,440 --> 00:12:48,160
No, sir, you don't apologize.
241
00:12:48,500 --> 00:12:52,340
It's not your fault, sir. It's his eyes.
They're continually begging. We call
242
00:12:52,340 --> 00:12:53,420
him Sheepy around here.
243
00:12:53,800 --> 00:12:55,360
Ashamed of you, Flashman. Ashamed.
244
00:12:55,790 --> 00:12:59,070
If you wanted a bag, why didn't you say
so? We would have knitted you one. Now,
245
00:12:59,090 --> 00:12:59,849
stop that.
246
00:12:59,850 --> 00:13:02,230
But, Sergeant, I merely want him to
carry it for me.
247
00:13:02,810 --> 00:13:03,810
Oh.
248
00:13:04,790 --> 00:13:08,810
Just carry it, and I thought you would
give it. Oh, Sid. All right, Leisman.
249
00:13:08,890 --> 00:13:10,010
go. Last touch.
250
00:13:10,210 --> 00:13:11,210
Goodie.
251
00:13:12,730 --> 00:13:14,110
He's overdoing it, but...
252
00:13:15,630 --> 00:13:18,930
What about the record, sir? Oh, now,
Sergeant, we received this personnel
253
00:13:18,930 --> 00:13:22,390
from you, which included a Private
Marilyn Monroe in your platoon.
254
00:13:22,790 --> 00:13:23,790
Private Marilyn?
255
00:13:23,830 --> 00:13:25,850
Oh, that must be a mistake, sir.
256
00:13:26,250 --> 00:13:29,710
Due to the heat, you know. Oh, I see.
One of those little mistakes. Well, of
257
00:13:29,710 --> 00:13:31,830
course. Private Marilyn. How ridiculous.
258
00:13:32,790 --> 00:13:33,790
She's a corporal.
259
00:13:34,990 --> 00:13:36,290
A corporal? Oh, yes.
260
00:13:36,910 --> 00:13:40,630
Oh, of course, of course. Sergeant
Bilko, have you noticed any other
261
00:13:40,630 --> 00:13:41,790
effects due to the heat?
262
00:13:42,010 --> 00:13:45,370
Well, none. I mean, on the whole, my men
are normal men, you see.
263
00:13:45,610 --> 00:13:49,190
Excuse me, Sarge, I've got to make a
phone call, Eddie. The men are normal in
264
00:13:49,190 --> 00:13:50,190
every aspect.
265
00:13:50,370 --> 00:13:51,890
They're just very happy if... Yes?
266
00:13:53,430 --> 00:13:54,690
Hello, is that you, Ed?
267
00:13:55,290 --> 00:13:57,090
Private Paparelli, is this a personal
call?
268
00:13:57,410 --> 00:13:59,510
Well, no, Sarge. When you get back to
work, I'm a double.
269
00:13:59,810 --> 00:14:01,430
Sorry, can you call that normal?
270
00:14:02,310 --> 00:14:03,570
Private Paparelli, I'm a double.
271
00:14:04,280 --> 00:14:06,200
You hang that phone back on the hook,
quickly.
272
00:14:06,600 --> 00:14:07,600
There's a good one.
273
00:14:07,760 --> 00:14:12,340
Yes, sir. As I was saying, the men on
the whole are very normal. They are very
274
00:14:12,340 --> 00:14:15,980
proud of their work. Normal and... Oh,
sir, excuse me. You have that wrong,
275
00:14:16,320 --> 00:14:19,480
Hallucinations with two L's, sir. H -A
-L -L, sir. Merch!
276
00:14:20,160 --> 00:14:21,580
Merch! Merch!
277
00:14:22,500 --> 00:14:24,100
Merch! Merch! Merch!
278
00:14:24,400 --> 00:14:25,059
Merch! Merch!
279
00:14:25,060 --> 00:14:25,919
Merch! Merch!
280
00:14:25,920 --> 00:14:26,319
Merch! Merch! Merch!
281
00:14:26,320 --> 00:14:27,320
Merch! Merch!
282
00:14:29,580 --> 00:14:30,580
Merch!
283
00:14:34,480 --> 00:14:36,020
Sir, you saw a sled and dog?
284
00:14:36,880 --> 00:14:40,200
No, no, I didn't. Sir, please forgive
me, but perhaps the seat is new to the
285
00:14:40,200 --> 00:14:43,060
Major. Perhaps a cold towel, sir? No,
no, no, no, I'm fine.
286
00:14:43,320 --> 00:14:46,840
But you were asking about if the men are
normal. I say, you were asking... You
287
00:14:46,840 --> 00:14:50,380
were asking if the men... You were
asking... Oh, who can talk about this
288
00:14:50,740 --> 00:14:52,320
Racket? Ah, there.
289
00:14:52,780 --> 00:14:53,780
They stopped.
290
00:14:54,100 --> 00:14:54,979
What stopped?
291
00:14:54,980 --> 00:14:55,980
The tom -toms.
292
00:14:57,160 --> 00:14:58,860
The tom -toms. Yes, sir.
293
00:15:06,570 --> 00:15:09,070
These are... Ah.
294
00:15:10,190 --> 00:15:11,129
They've stopped?
295
00:15:11,130 --> 00:15:12,130
What's that say?
296
00:15:12,390 --> 00:15:13,490
The tom -toms.
297
00:15:13,890 --> 00:15:15,330
You hear tom -toms, sir?
298
00:15:16,670 --> 00:15:19,350
Perhaps the heat is too much, sir, and
you're a little exhausted. Could that
299
00:15:19,490 --> 00:15:22,210
No, no, no. I'm not exhausted, Sergeant.
It's you and your men who are
300
00:15:22,210 --> 00:15:25,370
exhausted. And I'm going to do something
about it. He's going to do something.
301
00:15:26,150 --> 00:15:27,150
Captain Barker.
302
00:15:27,280 --> 00:15:28,440
May I present Major Friend, sir?
303
00:15:28,740 --> 00:15:29,880
Oh, how do you do, Major?
304
00:15:30,080 --> 00:15:32,240
I was supposed to be notified the moment
you arrived.
305
00:15:32,620 --> 00:15:35,260
Captain, I've seen enough of this
platoon to know that... Major, I don't
306
00:15:35,260 --> 00:15:38,260
what you've seen or heard, but please
don't take this platoon as an indication
307
00:15:38,260 --> 00:15:40,880
of what the rest of the post is like.
Well, of course not, sir. I was just
308
00:15:40,880 --> 00:15:43,640
to show the Major around the rest of the
post. You love our quartermaster, do
309
00:15:43,640 --> 00:15:45,720
you? Come this way, sir. There are a
grand bunch of them.
310
00:15:47,290 --> 00:15:51,030
Yes, Major, this is Sergeant Pendleton.
We're proud of Andy Arani. Oh, he does a
311
00:15:51,030 --> 00:15:53,210
bang -up job. He's got both feet solid
on the ground.
312
00:15:53,450 --> 00:15:56,290
I'm certainly glad to hear that. Oh,
yes, he's always up on the new Army
313
00:15:56,290 --> 00:15:57,209
directive, sir.
314
00:15:57,210 --> 00:16:00,590
That's my shirt. Yes, sir. Army
specification number E -642.
315
00:16:00,830 --> 00:16:03,430
Isn't that magnificent? Right on the
nose. You knew it, didn't you? Emergency
316
00:16:03,430 --> 00:16:04,430
test.
317
00:16:13,170 --> 00:16:14,190
Defective. Defective.
318
00:16:15,630 --> 00:16:18,510
sir. Good boy. Good boy. Don't arouse
him, sir. Please pay attention like
319
00:16:18,510 --> 00:16:21,430
nothing happened, sir. They'll be all
right. But, Sergeant, does this always
320
00:16:21,430 --> 00:16:23,170
happen? Oh, good heavens, no.
321
00:16:24,010 --> 00:16:26,710
Only when there's a full moon. Would you
like to see the signal cord?
322
00:16:28,430 --> 00:16:29,430
Where is Bill?
323
00:16:30,390 --> 00:16:30,989
What's that?
324
00:16:30,990 --> 00:16:31,990
The Major's shirt.
325
00:16:32,670 --> 00:16:33,810
The Major's shirt?
326
00:16:36,810 --> 00:16:39,790
It's Sergeant Grover's signal car. Oh,
he keeps up with all the latest
327
00:16:39,790 --> 00:16:41,830
sir. Excuse me, sir. I have a call.
328
00:16:42,050 --> 00:16:44,570
Well, don't let us disturb your work. I
think we've seen enough here. This is
329
00:16:44,570 --> 00:16:45,570
Fort Baxter.
330
00:16:45,790 --> 00:16:47,410
Hello, C for Charlie.
331
00:16:47,850 --> 00:16:49,690
Your order's on the scene.
332
00:16:49,930 --> 00:16:52,690
I'll get Captain Schwartz.
333
00:16:53,790 --> 00:16:57,650
I'm going to patiently want Captain
Schwartz.
334
00:16:57,930 --> 00:17:01,790
Stand by, C for Charlie. We'll find him
for you.
335
00:17:02,610 --> 00:17:04,210
Attention all units.
336
00:17:04,609 --> 00:17:05,810
Attention all...
337
00:17:18,520 --> 00:17:20,180
So would you like another chorus?
338
00:17:20,380 --> 00:17:23,200
No, I've heard enough. Thank you. Let's
go to the mess hall. You'll find that
339
00:17:23,200 --> 00:17:24,200
very interesting, sir.
340
00:17:24,700 --> 00:17:25,700
Yeah, well, flat.
341
00:17:35,660 --> 00:17:38,060
So, Vicky, you're doing your wonderful
job as usual. What have you got for the
342
00:17:38,060 --> 00:17:38,919
boys today?
343
00:17:38,920 --> 00:17:42,260
Split pea soup. Split pea soup. Isn't
that interesting? I must get you men out
344
00:17:42,260 --> 00:17:44,400
of this heat at once. I must call
Colorado.
345
00:17:44,680 --> 00:17:46,620
Colorado? Why, sir, we're very happy
here.
346
00:17:46,840 --> 00:17:48,480
Oh, those tom -toms are stuck up.
347
00:17:48,940 --> 00:17:50,240
Oh, let me show you. Right there.
348
00:17:50,560 --> 00:17:54,360
Yes, sir. Major, I don't know what Bilko
is up to or what you've seen, but I
349
00:17:54,360 --> 00:17:57,060
want to assure you that... I've seen and
heard enough to know that this entire
350
00:17:57,060 --> 00:17:58,120
post needs rehabilitation.
351
00:17:58,560 --> 00:18:01,020
Major, believe me, this is all Bilko's
work.
352
00:18:01,220 --> 00:18:04,580
He's up to something. Ask anybody. Ask
the Vicky. Ask the...
353
00:18:09,780 --> 00:18:10,960
No. Oh, yes.
354
00:18:11,160 --> 00:18:12,160
Split fee, sir.
355
00:18:12,500 --> 00:18:15,480
I've got to get these men to Camp
Paradise as soon as possible. Camp
356
00:18:15,780 --> 00:18:17,220
Oh, now I get it.
357
00:18:17,600 --> 00:18:19,720
Well, well, Vilco, so that was it, huh?
358
00:18:20,300 --> 00:18:22,000
Sir, all right, never mind. Quiet.
359
00:18:22,200 --> 00:18:25,380
Major, this is all a hoax to get Vilco
up to that camp. That's impossible.
360
00:18:25,380 --> 00:18:28,100
what I've seen and heard on this boat...
You've seen and heard the wrong person.
361
00:18:28,520 --> 00:18:30,780
Major, I want you to meet Colonel Hall.
362
00:18:31,040 --> 00:18:33,200
I want you to see what a level head...
363
00:18:33,630 --> 00:18:36,190
Clear thinking down -to -earth man is at
the head of this camp.
364
00:18:37,310 --> 00:18:38,870
I'd be glad to show you... You stay
here.
365
00:18:41,930 --> 00:18:45,730
I think the Major will be very
interested in what the Colonel has to
366
00:18:47,950 --> 00:18:49,710
Hey, Bilko, what's this all about?
Where's the phone?
367
00:18:49,910 --> 00:18:50,910
Oh.
368
00:18:53,770 --> 00:18:54,770
Hello, Joanie.
369
00:18:55,110 --> 00:18:56,110
Joanie. Hey, Bilko.
370
00:18:56,330 --> 00:18:58,530
What? What is this camp paradise we're
going to?
371
00:18:59,040 --> 00:19:01,300
I don't know, but I got an idea. The
colonel is coming with us.
372
00:19:01,520 --> 00:19:04,380
Hello. Let me talk to the colonel right
away. I'm a double.
373
00:19:05,780 --> 00:19:07,480
Colonel Hall, sir. This is Sergeant
Bilko.
374
00:19:07,740 --> 00:19:08,740
Congratulations, sir.
375
00:19:09,340 --> 00:19:12,520
Yes, remember we were speaking about the
salute to the... Yes, the Ed Sullivan
376
00:19:12,520 --> 00:19:13,520
show. Yes, sir.
377
00:19:13,780 --> 00:19:16,640
There's a major from special service
came from Washington, especially to do
378
00:19:16,640 --> 00:19:17,640
auditions.
379
00:19:18,180 --> 00:19:21,900
Yes, he'll be there in a moment, sir.
Any moment. And good luck, sir.
380
00:19:22,480 --> 00:19:23,480
Thank you, Bilko.
381
00:19:23,800 --> 00:19:24,800
I'll do my best.
382
00:19:31,899 --> 00:19:33,000
Yes? Major Fenn?
383
00:19:33,420 --> 00:19:34,420
Send him right in.
384
00:19:36,480 --> 00:19:40,180
Colonel Hall, did you know that Major
Fenn came all the way from Washington
385
00:19:40,180 --> 00:19:41,180
because of Vilco?
386
00:19:41,660 --> 00:19:43,520
I want you to give it to him first hand,
sir.
387
00:19:43,800 --> 00:19:44,920
Go right ahead, Colonel.
388
00:20:19,370 --> 00:20:22,690
The Ed Sullivan Show. I came down here
to check on the signs of fatigue in
389
00:20:22,690 --> 00:20:23,710
Sergeant Bilko's platoon.
390
00:20:23,970 --> 00:20:27,430
Fatigue? Bilko. Yes, and from the looks
of things, I'm going to have to send the
391
00:20:27,430 --> 00:20:28,670
entire post to Camp Paradise.
392
00:20:29,310 --> 00:20:30,310
Camp Paradise?
393
00:20:31,090 --> 00:20:32,090
I've got it.
394
00:20:32,190 --> 00:20:34,910
Major, you've been taken in. We've all
been taken in.
395
00:20:35,650 --> 00:20:38,710
Fatigue. Bilko's got the sharpest, most
diabolical brain.
396
00:20:45,210 --> 00:20:48,370
Oh, yes, sir. We have the reservations.
You have a special seat on the bus right
397
00:20:48,370 --> 00:20:51,230
by the window so you can see the ducks,
the little chickens, and the little...
398
00:20:51,230 --> 00:20:52,230
Quiet!
399
00:20:53,150 --> 00:20:55,310
Bilko, nobody's going to Camp Paradise.
400
00:20:55,570 --> 00:20:56,790
Nobody, sir? Nobody.
401
00:20:57,030 --> 00:21:00,330
I beg to differ with you, sir. Oh,
please, explain it. Will you please make
402
00:21:00,510 --> 00:21:01,510
Someone is going.
403
00:21:01,570 --> 00:21:03,430
Some... Someone is going?
404
00:21:03,670 --> 00:21:06,810
Yes, Captain Barker. It's an emergency
case. I've got to get into Camp
405
00:21:16,650 --> 00:21:18,070
of the heat when my guard was down.
406
00:21:18,450 --> 00:21:21,350
Bilko, you're going to pay for... Oh,
Captain Barker.
407
00:21:21,950 --> 00:21:26,170
Oh, yes, your emergency leave paper.
I'll sign it for you right now. Captain,
408
00:21:26,170 --> 00:21:28,910
you can hear me, I want to say I'm
terribly sorry. I didn't know this would
409
00:21:28,910 --> 00:21:30,930
this effect, sir. It's not your fault,
Bilko.
410
00:21:31,150 --> 00:21:33,190
I felt this fatigue coming on for some
time.
411
00:21:33,450 --> 00:21:34,450
Since when, sir?
412
00:21:34,630 --> 00:21:37,570
Since last night, Bilko. I saw those
newsreel pictures, too.
413
00:21:38,330 --> 00:21:39,330
Here you are, sir.
414
00:21:42,070 --> 00:21:47,000
Thank you, sir. Here you are. You'll
need these. Happy landing, sir.
415
00:21:52,120 --> 00:21:57,060
Nicholas Saunders appeared as Captain
Barker. David White as Major Friend.
416
00:21:59,080 --> 00:22:02,680
Coming up, the only channel that's funny
on purpose.
33924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.