All language subtitles for Phil Silvers Show s01e18 Kids in the Trailer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,800 --> 00:00:28,780 That's about does it hey check out 2 00:00:29,800 --> 00:00:31,080 We didn't grind the valves. 3 00:00:31,320 --> 00:00:32,479 He'll never know. It sounds perfect. 4 00:00:32,759 --> 00:00:34,320 Sergeant Vilko, check out. 5 00:00:35,120 --> 00:00:36,120 Coming. 6 00:00:36,600 --> 00:00:39,420 All right, all right. Look alive. I am, I am. 7 00:00:40,960 --> 00:00:43,100 Sign us out, Sergeant Vilko. All right, let's hear it. 8 00:00:47,980 --> 00:00:48,980 Okay, shut her up. 9 00:00:49,640 --> 00:00:52,060 Nice, huh? Let's make it nicer. Grind the valves. 10 00:00:53,520 --> 00:00:56,680 I'm surprised at you, Private Zimmerman. You'll never get your picture in Puppy 11 00:00:56,680 --> 00:00:58,720 of the Mechanics. Look alive. Get on the boy. Hey, hey, hey. 12 00:01:04,720 --> 00:01:07,340 Yes, sir. All right, Rocco, get the men around here. On a double. 13 00:01:07,540 --> 00:01:10,400 Come on, let's go. 14 00:01:10,980 --> 00:01:12,860 Men, this is a gay lyrication. 15 00:01:13,680 --> 00:01:17,480 You all know the all -platoon lucky serial number contest has been going on 16 00:01:17,480 --> 00:01:18,199 some time. 17 00:01:18,200 --> 00:01:19,139 Well, it's over. 18 00:01:19,140 --> 00:01:22,200 The drawing just took place in my room. Corporals Barbella and Henshaw were 19 00:01:22,200 --> 00:01:23,660 witnesses. And you won again. 20 00:01:24,400 --> 00:01:27,620 It's that kind of remark, Private Mullen, that's going to keep you a 21 00:01:29,920 --> 00:01:32,900 Corporal Barbella, will you read the name of the lucky man who won the three 22 00:01:32,900 --> 00:01:33,869 -day pass? 23 00:01:33,870 --> 00:01:36,810 And all expenses paid vacation in Crystal Lake for three days. 24 00:01:37,430 --> 00:01:40,570 Private Vice Class, Dwayne Doberman. 25 00:01:42,550 --> 00:01:44,150 I won, I won, I won. 26 00:01:44,410 --> 00:01:46,570 First time I ever won anything in my life. 27 00:01:47,390 --> 00:01:49,030 Makes you want to cry, doesn't it? 28 00:01:49,770 --> 00:01:51,570 All right, get your fishing gear together. 29 00:01:51,890 --> 00:01:53,570 But Sarge, what about the grease job? 30 00:01:53,950 --> 00:01:57,650 Kodowski. You. Take over Doberman's grease job. Right, Sarge. You're lucky, 31 00:01:57,770 --> 00:01:59,920 Sarge. Wash up and get out of here. Jesus. 32 00:02:00,200 --> 00:02:03,020 Did you get that look on his face? Makes you feel clean inside. 33 00:02:03,400 --> 00:02:05,960 Hey, Sarge, that call was from my wife. Long distance? 34 00:02:06,160 --> 00:02:09,360 From Texas. Oh, she's right here in town. That crazy old gal came all the 35 00:02:09,360 --> 00:02:12,100 here in a folks trailer. Brought the kids along with her. Where is he? 36 00:02:12,340 --> 00:02:15,500 In a trailer camp right outside of town. Hop in. I'll take you over there. But, 37 00:02:15,500 --> 00:02:17,380 Sarge, I've got to finish those there brakes on that Jeep. 38 00:02:17,640 --> 00:02:19,640 Goldman, take over Brian's brake job. 39 00:02:19,900 --> 00:02:20,900 But, Sarge! 40 00:02:21,520 --> 00:02:24,680 You've got a three -day pass, haven't you? Three days and three nights look 41 00:02:24,680 --> 00:02:25,680 alike. 42 00:02:46,380 --> 00:02:47,359 Hiya, Mike. 43 00:02:47,360 --> 00:02:48,480 Where's the rookie? Over here. 44 00:02:48,720 --> 00:02:49,720 He's grown so. 45 00:02:49,860 --> 00:02:51,700 Oh, man, he's sure getting big. 46 00:02:52,020 --> 00:02:53,840 Hiya, Bruiser. He got another tooth. 47 00:02:54,120 --> 00:02:57,060 You what? Gosh, Mike, we didn't expect you until... Oh, I'm sorry. 48 00:02:57,300 --> 00:03:01,500 Honey, here he is, Sergeant Ernest Bilko. Hi, Mrs. O 'Brien. Sergeant 49 00:03:01,520 --> 00:03:05,060 I've heard so much about you from Mike. Daddy says you're the best crapshooter 50 00:03:05,060 --> 00:03:06,180 in the whole United States. 51 00:03:07,300 --> 00:03:09,420 Betty, really, Sergeant Bilko. That's all right. 52 00:03:09,940 --> 00:03:13,160 That's our little Betty. And this is Mike Jr., our military expert. 53 00:03:13,360 --> 00:03:15,560 Hiya, Mike. Well, hiya, Mike. 54 00:03:16,120 --> 00:03:18,880 He says you're on the finest platoon in the Army. That's true. 55 00:03:19,320 --> 00:03:22,260 Do you use the revised method on close order drill? 56 00:03:22,560 --> 00:03:24,160 That's close order drill. What is he talking about? 57 00:03:25,640 --> 00:03:28,980 Don't get him started on the Army. Knows every rule in the book. Say, speaking 58 00:03:28,980 --> 00:03:31,560 of the Army, we'd better get back to the post. Yes. Bye, honey. Bye. 59 00:03:31,980 --> 00:03:36,160 But, Mike, aren't you going to be able to get any time off? Honey, I told you 60 00:03:36,160 --> 00:03:39,760 the phone, all passes are out. I'll get over here as often as I can. Bye, kids. 61 00:03:41,500 --> 00:03:42,500 Oh, 62 00:03:43,740 --> 00:03:44,740 Peg. 63 00:03:45,200 --> 00:03:49,680 I'm sorry. I know this is silly of me, but, oh, Mike, I've missed you so much. 64 00:03:49,680 --> 00:03:53,560 And after driving over 700 miles... Peg, what do you want me to do? 65 00:03:53,800 --> 00:03:55,360 Why don't you tell her? Tell her what? 66 00:03:55,680 --> 00:03:58,760 This sense of humor escapes me, you know what I mean? This idea of a big joke is 67 00:03:58,760 --> 00:04:01,420 a surprise. Why don't you tell her you got a three -day pass stopping the 68 00:04:01,660 --> 00:04:02,660 Three -day pass? 69 00:04:02,820 --> 00:04:06,740 Sure. I didn't tell you. And he's been arranging a vacation up at Crystal Lake. 70 00:04:07,660 --> 00:04:09,240 Mike, are you a big jerk? 71 00:04:09,740 --> 00:04:12,700 He even arranged a whack day. to take care of the kids while you're gone. But, 72 00:04:12,740 --> 00:04:15,420 Ernie, I... But, Ernie, but, Ernie, so I gave away your surprise to what? But 73 00:04:15,420 --> 00:04:16,419 Doberman's Pass. 74 00:04:16,800 --> 00:04:18,880 Doberman's Pass. You've got to go through it to get to Crystal Lake. 75 00:04:21,260 --> 00:04:24,480 Well, I'll let you get it, and I hope you're going to drive it, Captain. Look, 76 00:04:24,620 --> 00:04:27,380 I'll go and pack your stuff and pack it and get it over here, and I'll get the 77 00:04:27,380 --> 00:04:28,380 whack to babysit. 78 00:04:28,660 --> 00:04:29,660 Oh, listen. 79 00:04:30,440 --> 00:04:31,640 You like to go fishing? Yeah. 80 00:04:32,260 --> 00:04:34,180 I think I can get you some fishing equipment, too. 81 00:05:02,510 --> 00:05:03,469 Don't stop. 82 00:05:03,470 --> 00:05:07,230 Just hearing you guys singing and that happy look on Doberman's face. 83 00:05:07,890 --> 00:05:10,970 It's just the pickup I need after what I've been through today. 84 00:05:11,310 --> 00:05:12,310 O 'Brien? 85 00:05:13,230 --> 00:05:17,310 His wife and three kids came all the way from Texas just to be with him, and now 86 00:05:17,310 --> 00:05:20,350 they can't get a pass to see him. No kidding. No way of getting him a pass at 87 00:05:20,350 --> 00:05:22,610 all? You know the rules. One pass to a platoon. 88 00:05:23,010 --> 00:05:27,650 But thank heavens it's gone to a guy who really deserves it. Good old Doberman. 89 00:05:28,370 --> 00:05:29,370 Come on, fellas. 90 00:05:29,650 --> 00:05:30,650 What? 91 00:05:31,360 --> 00:05:33,400 Let's have gaiety. Let's have laughter. 92 00:05:33,980 --> 00:05:40,900 I just want you to help me forget that look on Mrs. O 'Brien's 93 00:05:40,900 --> 00:05:45,320 face and the tears in that blue -eyed, adorable children's eyes when they find 94 00:05:45,320 --> 00:05:47,520 their daddy can't get a pass to see them. 95 00:05:48,020 --> 00:05:49,420 All the way from Texas. 96 00:05:49,760 --> 00:05:50,760 It's a crime. 97 00:05:51,060 --> 00:05:56,200 Men, this is sure going to be a sad post around here with O 'Brien cooped up and 98 00:05:56,200 --> 00:05:59,740 his loved ones on the other side of the barbed wire and he can't be with them. 99 00:05:59,780 --> 00:06:00,780 So near. 100 00:06:00,940 --> 00:06:01,940 Yet so far. 101 00:06:02,380 --> 00:06:06,800 Oh, but Doberman, you'll be out of it, pal. You'll be out there on that crystal 102 00:06:06,800 --> 00:06:08,500 lake pulling on that 10 -foot trout. 103 00:06:08,760 --> 00:06:11,680 Oh, guys got all the luck. Yeah. 104 00:06:11,900 --> 00:06:15,400 Some guys also got no feeling for their fellow soldiers. 105 00:06:15,640 --> 00:06:16,640 Yeah. 106 00:06:18,220 --> 00:06:21,020 First time I ever won anything in my life. 107 00:06:21,420 --> 00:06:26,360 After his wife drives all the way from Texas to see him. Those little kids of 108 00:06:26,360 --> 00:06:27,440 his. Blue eyes. 109 00:06:27,780 --> 00:06:28,980 Tears filled with... 110 00:06:29,440 --> 00:06:31,820 and crying and unhappy about their daddy. 111 00:06:32,540 --> 00:06:36,700 Oh, but let's be happy for Doberman. He's going to be an at -leg fish in the 112 00:06:36,700 --> 00:06:37,700 he deserves to. 113 00:06:37,940 --> 00:06:39,140 What are you going to use for bait? 114 00:06:40,020 --> 00:06:41,020 Worms. 115 00:06:41,720 --> 00:06:45,960 I tell you, boys, I'd be gay, too, if I could just forget the look on O 'Brien's 116 00:06:45,960 --> 00:06:49,960 face. Reminds me of a prison picture I once saw. There was a guy in prison, and 117 00:06:49,960 --> 00:06:52,900 he wanted to get out to see his wife and his kids, and he couldn't, and he 118 00:06:52,900 --> 00:06:54,540 killed himself. 119 00:06:55,520 --> 00:06:56,520 Oh, let's be gay. 120 00:06:56,860 --> 00:06:57,920 Doberman's going to have fun. 121 00:06:58,890 --> 00:07:00,030 Doberman, I worry. 122 00:07:00,290 --> 00:07:01,350 Just take a look. 123 00:07:01,770 --> 00:07:02,770 Here's the pass. 124 00:07:03,270 --> 00:07:04,450 Here are the reservations. 125 00:07:05,870 --> 00:07:07,130 The pitching tackle. 126 00:07:07,850 --> 00:07:10,670 First time I ever won anything in my life. 127 00:07:10,970 --> 00:07:12,410 I have seen heroism. 128 00:07:12,990 --> 00:07:15,330 I have seen bravery on the battlefield. 129 00:07:15,670 --> 00:07:21,330 But this gesture that this man just made, I want to tell you, fellas, it 130 00:07:21,330 --> 00:07:23,830 me proud. The real, the real Doberman, the real. 131 00:07:25,010 --> 00:07:26,130 Makes me proud. 132 00:07:26,650 --> 00:07:27,910 Proud in here, I know. 133 00:07:28,240 --> 00:07:31,580 That this fellow thinks enough of his fellow soldier to make this sacrifice 134 00:07:31,580 --> 00:07:35,400 makes me proud to be in the same... The boots, though. The boots. 135 00:07:36,700 --> 00:07:37,700 Get the boots off. 136 00:07:39,620 --> 00:07:43,520 And do whatever Sergeant Hill says. Peg, it's only a three -day pass. Let's go. 137 00:07:43,820 --> 00:07:45,360 Bye, kids. Have a wonderful time. 138 00:07:45,620 --> 00:07:46,860 Come on. Don't worry about anything. 139 00:07:47,180 --> 00:07:48,180 Sergeant Belko. 140 00:07:49,480 --> 00:07:50,480 Thank you. 141 00:07:50,720 --> 00:07:53,860 Well, I'm sure I did the right thing. Doberman would have never kissed me 142 00:07:53,860 --> 00:07:54,860 goodbye. 143 00:07:56,860 --> 00:08:00,520 Hey, hey, what are you doing? Taking off your shoes like we do for Daddy. No, 144 00:08:00,540 --> 00:08:03,220 no, kids. I got my boys picking me up in a minute in their jeep. Tell us a 145 00:08:03,220 --> 00:08:04,119 bedtime story. 146 00:08:04,120 --> 00:08:05,160 Bedtime story? Yes. 147 00:08:05,420 --> 00:08:07,760 Tell us about what you did on Quadriline Island. 148 00:08:08,000 --> 00:08:09,200 That's one of Daddy's favorites. 149 00:08:09,520 --> 00:08:11,840 You mean when I charged that Japanese pillbox all by myself? 150 00:08:12,180 --> 00:08:16,440 No. Hey, you had the foxholes wired so the men could get the Belmont race 151 00:08:16,440 --> 00:08:17,440 results. 152 00:08:19,180 --> 00:08:20,180 Oh, look, pal. 153 00:08:20,360 --> 00:08:22,380 I did some pretty dangerous things, too. 154 00:08:22,620 --> 00:08:23,620 I know. 155 00:08:27,850 --> 00:08:29,790 Sergeant Bill goes right. Come on. On the double. On the double. 156 00:08:30,870 --> 00:08:33,470 Good night, Daddy. I mean, Sergeant Bill comes off the bed. 157 00:08:33,710 --> 00:08:34,609 Good night. 158 00:08:34,610 --> 00:08:35,610 Oh, those kids. 159 00:08:35,909 --> 00:08:37,970 The guy should be along with the jeep any minute now. 160 00:08:39,150 --> 00:08:40,750 Wow, this is comfortable, isn't it? Yeah. 161 00:08:41,049 --> 00:08:42,890 And she'll fix these trailers up pretty slick. 162 00:08:43,350 --> 00:08:44,430 It's a regular home. 163 00:08:48,110 --> 00:08:49,910 Oh, feels great. Are the kids in bed? 164 00:08:50,170 --> 00:08:50,869 Mm -hmm. 165 00:08:50,870 --> 00:08:52,870 Kids just never can keep their buttons on. 166 00:08:53,090 --> 00:08:54,650 Sure can, little whippersnappers. 167 00:08:57,800 --> 00:08:59,640 They sure are. You sure of them, babe? Mm -hmm. 168 00:09:00,880 --> 00:09:01,880 Say, Ernie. 169 00:09:02,360 --> 00:09:03,360 Yes, dear? 170 00:09:04,700 --> 00:09:07,260 Where are those guys with the jeep? They should have been here 20 minutes ago. 171 00:09:07,820 --> 00:09:10,040 All right, where were you? Honest, Ernie, we looked everywhere. 172 00:09:10,380 --> 00:09:13,400 We asked every whack on the post. No dice. No dice what? Who, what? For 173 00:09:13,400 --> 00:09:16,180 to take our place, you're leaving. Leaving? Sergeant, hit your orders just 174 00:09:16,180 --> 00:09:18,100 through. You're in report to Fort Sill immediately. 175 00:09:18,340 --> 00:09:20,680 You better hurry. They're tying the place upside down. I'm looking for you. 176 00:09:20,680 --> 00:09:21,740 on. Sorry, you'll have to get a replacement. 177 00:09:22,000 --> 00:09:23,680 Oh, and here's the recipe for the baby's formula. 178 00:09:23,900 --> 00:09:25,440 Formula? Hey, wait a minute. 179 00:09:25,910 --> 00:09:28,210 You're not going to let me stuck out here with three kids cut off from the 180 00:09:28,210 --> 00:09:31,810 world, are you? I almost forgot Hench. Give me a walkie -talkie. Here, Sarge, 181 00:09:31,810 --> 00:09:34,510 you're in trouble, just call in. We'll alert Sergeant Grover at Signal Corps to 182 00:09:34,510 --> 00:09:35,510 keep a channel open. 183 00:09:35,970 --> 00:09:36,829 Come in. 184 00:09:36,830 --> 00:09:38,050 Good luck, honey, good luck. 185 00:09:38,410 --> 00:09:39,410 Hey, fellas, stop. 186 00:09:45,250 --> 00:09:45,610 That 187 00:09:45,610 --> 00:09:53,070 ease, 188 00:09:53,170 --> 00:09:54,170 that ease. 189 00:10:23,849 --> 00:10:25,850 Changing? You must have seen your mother do it. 190 00:10:26,150 --> 00:10:29,350 Sorry, I just threw K .P. in this outfit. Good night. 191 00:10:30,810 --> 00:10:32,570 Changing? Here's a clean diaper. 192 00:10:33,110 --> 00:10:34,350 You know how to change a diaper? 193 00:11:05,900 --> 00:11:07,020 I'll see if I can locate him. 194 00:11:11,420 --> 00:11:14,120 Cap Baxter calling Cap on the hill, Oklahoma. 195 00:11:14,840 --> 00:11:15,840 Sergeant King? 196 00:11:16,040 --> 00:11:18,840 No, he was there towards the Fort Grigolo, New Jersey. 197 00:11:19,860 --> 00:11:22,240 What? The soldier's here in trouble. 198 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 Hang on. 199 00:11:26,800 --> 00:11:28,720 What? Sergeant King? 200 00:11:29,020 --> 00:11:30,940 No, he was just here away from shipment overseas. 201 00:11:31,480 --> 00:11:34,020 He's with 21st Regiment, Berlin, Germany. 202 00:11:35,089 --> 00:11:36,550 What? Oh! 203 00:11:38,830 --> 00:11:41,370 Trenton. GWX. Overseas line. 204 00:11:41,590 --> 00:11:42,830 Communication center. Berlin, Germany. 205 00:11:43,370 --> 00:11:44,370 Emergency! 206 00:11:44,990 --> 00:11:46,410 Communication center. Berlin. 207 00:11:46,670 --> 00:11:47,670 Come in, Trenton. 208 00:11:48,030 --> 00:11:49,030 Who? 209 00:11:49,470 --> 00:11:50,470 Sergeant King. 210 00:11:50,990 --> 00:11:51,990 No, he's home. 211 00:11:52,230 --> 00:11:55,290 He lives on Königsstraße near... What? 212 00:11:55,830 --> 00:11:56,830 Oh, right away. 213 00:12:14,760 --> 00:12:17,040 Sergeant King. 214 00:12:17,540 --> 00:12:18,680 What? 215 00:12:19,540 --> 00:12:20,800 Kid in Kansas. 216 00:12:21,520 --> 00:12:23,020 Chained a diaper. 217 00:12:29,740 --> 00:12:32,060 They're waking up his wife. Help is on the way. 218 00:12:32,260 --> 00:12:35,400 Baby in Kansas needs a diaper change. I never heard of such a... Just tell him 219 00:12:35,400 --> 00:12:37,940 how to change it so the whole army can get some sleep. 220 00:12:38,680 --> 00:12:39,680 Hello? 221 00:12:40,720 --> 00:12:43,840 Well, he'll need a diaper, pins, and talcum powder. 222 00:12:44,100 --> 00:12:46,380 A fresh diaper, some pins, and some talcum powder. 223 00:12:46,600 --> 00:12:48,280 Diaper, pins, talcum powder. 224 00:12:48,480 --> 00:12:52,880 Diaper, pins, and talcum powder. Velko, you need a fresh diaper, pins, and 225 00:12:52,880 --> 00:12:53,799 talcum powder. 226 00:12:53,800 --> 00:12:55,040 Take eight packs of triangles. 227 00:12:55,560 --> 00:12:57,880 Have all flanks meet. Go ahead. Got it. 228 00:13:00,110 --> 00:13:00,949 flanks together. 229 00:13:00,950 --> 00:13:02,730 What? Pin, pin, pin, pin, pin. 230 00:13:04,010 --> 00:13:06,570 Got the pin. Oh, connect triangle. All right, wait a minute. 231 00:13:11,510 --> 00:13:13,130 All right, triangle completed. 232 00:13:14,330 --> 00:13:15,330 Okay, go on. What? 233 00:13:15,770 --> 00:13:16,770 What? 234 00:13:17,110 --> 00:13:18,110 That's all? 235 00:13:18,470 --> 00:13:19,730 The baby is diapered? 236 00:13:20,290 --> 00:13:21,290 Thank you, Grover. 237 00:13:21,690 --> 00:13:23,170 The baby's diapered. 238 00:13:23,450 --> 00:13:26,590 Baby's diapered. All right, Mrs. King, you can go back to bed now. 239 00:13:26,930 --> 00:13:27,930 Good night. 240 00:13:29,640 --> 00:13:31,100 I didn't know Bilko was married. 241 00:13:31,840 --> 00:13:33,580 Will you come back to bed? 242 00:13:40,260 --> 00:13:42,400 Bilko. Oh, not again. 243 00:13:43,200 --> 00:13:46,940 What? Wake up Rocco and Henshaw and send them over there in a jeep? 244 00:13:47,380 --> 00:13:48,580 Bilko, are you out of your... 245 00:13:58,860 --> 00:14:00,280 you up at 2 o 'clock in the morning now? 246 00:14:00,480 --> 00:14:03,020 What is this, a fire drill? Hey, what's going on here? 247 00:14:03,580 --> 00:14:05,760 What's a kid doing in the barracks? 248 00:14:06,900 --> 00:14:13,820 You never saw a small draftee before? Take it easy. 249 00:14:17,080 --> 00:14:18,080 Hello. 250 00:14:19,160 --> 00:14:20,160 Where is she? 251 00:14:20,540 --> 00:14:21,920 Thanks, Doc. What's going on? 252 00:14:23,000 --> 00:14:24,340 Small whack. 253 00:14:31,980 --> 00:14:32,980 kids in there. 254 00:14:33,340 --> 00:14:35,520 Now, here's the layout. 255 00:14:35,800 --> 00:14:38,820 You've got to keep them hidden until I can find somebody to watch over them. 256 00:14:38,820 --> 00:14:39,659 here's what I'll do. 257 00:14:39,660 --> 00:14:44,840 If you long call... All present 258 00:14:44,840 --> 00:14:49,520 on the counter for us, sir. That'll be all. 259 00:14:51,020 --> 00:14:52,020 What was that? 260 00:14:52,440 --> 00:14:55,780 Corporal Barbella homesick. Oh, that's too bad. I'm sorry to hear that. 261 00:14:56,520 --> 00:14:59,980 Lieutenant... This thing at the motor pool. There's two trucks. I told the 262 00:14:59,980 --> 00:15:03,580 to get rid of the small one. Get rid of the small one. I told them to get rid of 263 00:15:03,580 --> 00:15:06,540 the small one. Well, that's something you'll have to decide for yourself, Joe. 264 00:15:06,760 --> 00:15:08,820 Hey, where is she? Where is she? Where is she? 265 00:15:10,240 --> 00:15:11,500 Dialect. He never could get rid of it. 266 00:15:11,740 --> 00:15:15,380 Where is she, Larry? Here she is. Oh, here she is, Lieutenant. 267 00:15:15,920 --> 00:15:16,879 Here she is. 268 00:15:16,880 --> 00:15:17,880 Well, thank you. 269 00:15:18,960 --> 00:15:22,420 Corporal, I know just how you feel. I get homesick myself. 270 00:15:26,830 --> 00:15:27,950 talking about? Never mind. 271 00:15:28,330 --> 00:15:32,090 Where is she? Where is she? Watch that. Even a lieutenant could get wise to you. 272 00:15:32,190 --> 00:15:33,190 Well, where is she? 273 00:15:33,350 --> 00:15:34,550 Where's Betty? Betty? 274 00:15:34,930 --> 00:15:38,610 Now, look, honey. Now, listen. You've got to stay as quiet as a mouse. But, 275 00:15:38,610 --> 00:15:41,050 Sergeant Bilko, I want someone to play with. 276 00:15:42,510 --> 00:15:43,810 Freeze. Freeze. 277 00:15:46,150 --> 00:15:47,750 Drive a Doberman from the center here. 278 00:15:48,170 --> 00:15:50,650 Play with her. 279 00:15:50,850 --> 00:15:51,850 But, Sergeant. 280 00:15:52,210 --> 00:15:53,210 That's Sonata. 281 00:15:55,810 --> 00:15:58,670 Now, look, men, here's what we got to do. You listen to me, we'll get out of 282 00:15:58,670 --> 00:15:59,670 this all right. 283 00:16:02,230 --> 00:16:03,230 Here's what we do. 284 00:16:03,770 --> 00:16:05,590 We can arrange this thing if we all cooperate. 285 00:16:05,810 --> 00:16:08,390 Now, at the motor pool, who takes charge of the small parts? 286 00:16:09,030 --> 00:16:10,450 Okay, you're taking care of the baby. 287 00:16:11,910 --> 00:16:12,829 Here's the formula. 288 00:16:12,830 --> 00:16:14,930 Get down to mess, sergeant, so we can have him make up this formula. 289 00:16:15,570 --> 00:16:17,490 Now, listen to you guys. 290 00:16:17,810 --> 00:16:19,530 This will all work out if you listen to me. 291 00:16:22,510 --> 00:16:25,190 What's the matter with you, kid? You're crazy. Don't flash a gun around. You'll 292 00:16:25,190 --> 00:16:26,510 have them surrendering to each other. 293 00:16:27,910 --> 00:16:30,770 All right, you commandos. Backer line. Out of the double. 294 00:16:31,310 --> 00:16:33,130 Sergeant, who are these men? 295 00:16:33,510 --> 00:16:34,510 You don't know? 296 00:16:34,750 --> 00:16:36,070 This is your daddy's platoon. 297 00:16:36,530 --> 00:16:38,870 Company B, third platoon, motor pool detail. 298 00:16:39,370 --> 00:16:40,810 My daddy's platoon? 299 00:16:41,070 --> 00:16:42,070 Yes, sir. 300 00:16:42,310 --> 00:16:43,650 These... What's the matter, son? 301 00:16:53,130 --> 00:16:54,730 I don't understand. These are not parade soldiers. 302 00:16:55,110 --> 00:16:56,670 This is a motor pool detail. 303 00:16:57,330 --> 00:17:00,210 Gee, you can't... Can I dismiss him for breakfast? 304 00:17:00,970 --> 00:17:05,250 Breakfast? You mean before you inspect their barracks? Why don't you read comic 305 00:17:05,250 --> 00:17:06,250 books like the other day? 306 00:17:06,690 --> 00:17:07,690 I'm sorry. 307 00:17:08,670 --> 00:17:10,130 You know, the kid may be right. 308 00:17:10,589 --> 00:17:12,430 Some... Thunder. 309 00:17:13,270 --> 00:17:14,550 Just noticing you. 310 00:17:14,810 --> 00:17:16,910 Is that a camouflage outfit you've got on? 311 00:17:17,910 --> 00:17:21,190 Baseball hat, Hawaiian shirts, old deep pants, tennis shoes? 312 00:17:21,869 --> 00:17:23,730 How long you been wearing that? 11 years. 313 00:17:26,410 --> 00:17:27,410 11 years. 314 00:17:27,530 --> 00:17:29,270 Well, it's lucky I caught it in time. 315 00:17:30,290 --> 00:17:33,730 Get on the ball, Fender. Hey, listen, Henshaw. Yo, check on that formula, 316 00:17:33,810 --> 00:17:35,650 I'll go and find a whack to babysit. Right, Sarge. 317 00:17:38,570 --> 00:17:39,549 Kid's right. 318 00:17:39,550 --> 00:17:41,030 We're a bunch of slugs. 319 00:17:41,290 --> 00:17:43,830 Come on, mops and payers. Let's get this deep end, please. 320 00:17:44,070 --> 00:17:45,070 Come on. 321 00:17:45,390 --> 00:17:48,630 You gotta be able to find one whack to help us. Oh, excuse me. 322 00:17:48,960 --> 00:17:49,819 How do you like that? 323 00:17:49,820 --> 00:17:52,700 Eight years on his post, I walk into the warm barracks. Excuse me, fellas. 324 00:17:52,940 --> 00:17:53,940 Hey, Ernie. 325 00:17:54,280 --> 00:17:57,380 This is our barracks. Who are you talking to? It can't be our barracks. It 326 00:17:57,380 --> 00:18:00,640 smells so nice. Look at those clean bunks. These must be OCS... 327 00:18:00,640 --> 00:18:05,160 Kandowski? 328 00:18:06,780 --> 00:18:10,280 Kandowski! Dig this one. Who's the... Gander. 329 00:18:10,880 --> 00:18:11,880 Gander! 330 00:18:12,800 --> 00:18:14,680 This is... Don't tell me. Don't tell me. 331 00:18:15,680 --> 00:18:16,680 Marlon, right? 332 00:18:17,100 --> 00:18:18,100 This is great. 333 00:18:19,640 --> 00:18:21,460 This one I never saw before in my life. 334 00:18:23,320 --> 00:18:24,320 Unfender, Sarge. 335 00:18:24,900 --> 00:18:25,900 Unfender. 336 00:18:26,220 --> 00:18:28,640 Isn't this tremendous? A real grabber, isn't it? 337 00:18:29,160 --> 00:18:32,120 Oh, guys, you couldn't have made me more proud. This is wonderful. 338 00:18:40,590 --> 00:18:43,330 Get that kid, and I'll really show him. Look, fellas, like we didn't glom in 339 00:18:43,330 --> 00:18:44,289 three cadence, remember? 340 00:18:44,290 --> 00:18:46,150 We drove the air corps crazy, remember? 341 00:18:46,370 --> 00:18:47,370 Archer back. 342 00:18:47,890 --> 00:18:51,710 Son, I want you to meet the members of your father's platoon. 343 00:18:52,450 --> 00:18:55,310 Gosh, Sergeant Bilko, Daddy didn't lie. 344 00:18:55,530 --> 00:18:59,610 It is the best platoon in the Army. Yes, sirree. Can I go out and watch him 345 00:18:59,610 --> 00:19:03,610 arch? No, no, no. You've got to stay hidden. Don't you see? Your daddy, if 346 00:19:03,610 --> 00:19:05,730 see you, they'll know your daddy's got Doberman's Pass. 347 00:19:06,070 --> 00:19:08,170 You mean my father is A -W -O -L? 348 00:19:08,450 --> 00:19:09,790 Absolute without official leave? 349 00:19:10,010 --> 00:19:11,009 Just technically. 350 00:19:11,010 --> 00:19:12,690 Where are you? Where are you? 351 00:19:12,950 --> 00:19:15,190 Oh, listen. Where's our playmate? Where's Doberman? 352 00:19:16,050 --> 00:19:17,029 Come here. 353 00:19:17,030 --> 00:19:18,570 Here he is. Okay. 354 00:19:19,050 --> 00:19:22,050 Now you're it, Doberman. But start my feet. 355 00:19:22,310 --> 00:19:26,350 Go after her. On a double. Here, baby. Up, up. Here you go. Go, go. Here you 356 00:19:27,550 --> 00:19:30,430 I'm really proud of you. Come on. Remember the drill in Cadence? Remember 357 00:19:30,430 --> 00:19:32,490 drove him crazy in Guarf? The echo was in me. 358 00:19:34,550 --> 00:19:35,990 You don't remember, huh? 359 00:19:39,080 --> 00:19:40,820 Here at the post? Send him in. 360 00:19:44,380 --> 00:19:45,380 Colonel Hall? 361 00:19:45,860 --> 00:19:50,420 Yes? I wish to report a deserter. A deserter? My own father. 362 00:19:51,120 --> 00:19:52,240 Oh, I don't understand. 363 00:19:52,540 --> 00:19:54,660 You see, Sergeant Bilko... Bilko. 364 00:19:54,940 --> 00:19:55,940 Now I understand. 365 00:19:57,200 --> 00:19:58,200 Let's go. 366 00:19:58,480 --> 00:19:59,479 Price command. 367 00:19:59,480 --> 00:20:02,540 Step. Place. Where is he? Where is he? 368 00:20:12,720 --> 00:20:15,480 Listen, can you find the kid who looks about like a... Sergeant 369 00:20:15,480 --> 00:20:20,820 Bilko? Hello, Hall. 370 00:20:21,460 --> 00:20:22,840 This is heartwarming. 371 00:20:23,280 --> 00:20:27,100 The whole platoon in Class A uniforms, when they should be in fatigues. 372 00:20:28,700 --> 00:20:30,120 I just dropped by to check. 373 00:20:30,620 --> 00:20:32,260 Bed's made, barracks clean. 374 00:20:33,140 --> 00:20:34,140 Everything's ship -shaped. 375 00:20:35,500 --> 00:20:37,340 Sir, I'd like to explain about... I know. 376 00:20:38,080 --> 00:20:39,080 Small... 377 00:20:46,320 --> 00:20:47,320 still homesick. 378 00:20:51,920 --> 00:20:52,920 Doberman! 379 00:20:56,760 --> 00:21:01,380 Bilko, in 24 hours you've broken almost every rule in the army regulations. 380 00:21:01,980 --> 00:21:04,500 So what difference does it make if I break one more? 381 00:21:05,180 --> 00:21:08,060 I'm permitting a woman to enter the barracks. A woman? Nell! 382 00:21:10,100 --> 00:21:12,280 Jack, where are they? Where are the children? 383 00:21:12,640 --> 00:21:13,640 Here's one. 384 00:21:18,670 --> 00:21:19,529 whole story. 385 00:21:19,530 --> 00:21:22,970 Anderson. Yes, sir. Give Private Doberman his three -day pass. 386 00:21:25,770 --> 00:21:26,770 Thank you, sir. 387 00:21:27,310 --> 00:21:28,310 Good fishing, Doberman. 388 00:21:29,850 --> 00:21:31,610 Jack, they are adorable. 389 00:21:33,790 --> 00:21:37,190 Bill Goe, when O 'Brien gets back, he can pick up his family in my quarters. 390 00:21:37,690 --> 00:21:40,890 That's if he can get them back from my wife. Your wife's a... Bill Goe! 391 00:21:42,210 --> 00:21:43,210 Don't! 392 00:21:44,230 --> 00:21:45,550 Don't ever let this happen again. 393 00:21:52,360 --> 00:21:55,080 I can't take much more of this. Look at me, fellas. I'm all shut. 394 00:21:55,440 --> 00:21:57,180 Two days, two nights without sleep. 395 00:21:57,440 --> 00:21:59,580 Sarge, you've got to get away for a couple of days. I need a rest. I need a 396 00:21:59,580 --> 00:22:01,000 rest. Oh, there's no more passes. 397 00:22:01,200 --> 00:22:02,900 No more passes. Dopamine has got one. 398 00:22:03,120 --> 00:22:07,140 Dopamine has got a pass. No, that's his pass. I couldn't. Oh, I don't care what 399 00:22:07,140 --> 00:22:10,540 happens to me. A sergeant has got to give his life for his men. My heart. 400 00:22:10,560 --> 00:22:11,860 I don't think I can stand my heart. 401 00:22:12,080 --> 00:22:16,920 If I don't get a rest, it's in here. In here. Oh, I can't. I can't. No, no, 402 00:22:16,940 --> 00:22:20,260 Doberman. You've gone out there on Crystal Lake. No, Doberman. I couldn't. 403 00:22:20,260 --> 00:22:21,260 couldn't. 404 00:22:27,440 --> 00:22:32,660 And CPO Sharky, a Navy drill instructor who is a hell of a lot like Don Ricker. 405 00:22:32,680 --> 00:22:35,380 Right here at Comedy Central, the only... 30403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.