All language subtitles for Phil Silvers Show s01e14 The Reunion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,780 I mean that darn Rickles. 2 00:00:15,360 --> 00:00:16,700 Look at 3 00:00:16,700 --> 00:00:26,980 me. 4 00:00:27,040 --> 00:00:29,340 Guard duty again tonight. Down at the main gate. 5 00:00:29,770 --> 00:00:31,630 Who's going to steal the main gate? Hey, boys. 6 00:00:32,170 --> 00:00:33,950 Get this. This is serious. 7 00:00:34,550 --> 00:00:38,750 Permission granted for ten days' leave of absence to Master Sergeant Ernest 8 00:00:38,750 --> 00:00:41,930 Bilko. Bilko going on a furlough? He's broke. 9 00:00:42,400 --> 00:00:43,400 Here we go again. 10 00:00:43,500 --> 00:00:47,200 Gentlemen, I wish to announce the beginning of National Hide Your Money 11 00:00:47,400 --> 00:00:50,720 Remember the last time you went on furlough? You squeezed every nickel out 12 00:00:50,720 --> 00:00:51,519 this platoon, remember? 13 00:00:51,520 --> 00:00:55,800 No, I can't spare another truck and that's final. How am I going to get my 14 00:00:55,800 --> 00:00:58,140 platoon back to the barracks from the rifle range? 15 00:00:58,360 --> 00:01:01,120 The army has a new mode of transportation. Did you hear about it? 16 00:01:01,580 --> 00:01:03,940 Feet. Wise guy. I want a double. 17 00:01:04,300 --> 00:01:07,340 Here, what's this? Here, formation, I want a double. Here, I'll line up. Here, 18 00:01:07,360 --> 00:01:08,360 everybody, look at that. 19 00:01:09,460 --> 00:01:10,460 Excuse me, gentlemen. 20 00:01:10,660 --> 00:01:12,360 I'll only take a minute of your time. 21 00:01:13,280 --> 00:01:16,580 I wish to discuss the motor pool and the work... work. 22 00:01:18,140 --> 00:01:21,380 Now, look, man, I don't ask you to kill yourself, but every once in a while, 23 00:01:21,460 --> 00:01:25,020 move a little. In case an officer walks by, he won't mistake it for a painting. 24 00:01:25,540 --> 00:01:26,900 They sheeting yet? Yep. 25 00:01:28,560 --> 00:01:30,120 Paparella, you draw God duty tonight. 26 00:01:30,400 --> 00:01:31,400 I know. 27 00:01:31,920 --> 00:01:32,719 What's this? 28 00:01:32,720 --> 00:01:36,220 Permission, ten days leave granted to... Oh, when it comes to asking for a 29 00:01:36,220 --> 00:01:37,480 furlough, they're right on the ball. 30 00:01:38,830 --> 00:01:40,270 Let's see which meathead this is. 31 00:01:40,690 --> 00:01:43,010 Ten days leave granted to Sergeant Ernest Bilko. 32 00:01:43,470 --> 00:01:45,530 I got it! I got it! Hey, take it! 33 00:01:46,250 --> 00:01:49,310 Wait, I can be out here tomorrow morning in Chicago and outside of a dress suit. 34 00:01:49,370 --> 00:01:52,430 Hey, come on, fellas. I'm a little, you know. Sergeant Papel. Me too. 35 00:01:52,670 --> 00:01:53,670 What a time. 36 00:01:53,830 --> 00:01:54,910 Men, freeze. 37 00:01:55,910 --> 00:01:57,230 Freeze, you heroes. 38 00:01:59,150 --> 00:02:02,350 Men, I may have seemed a little harsh with you. 39 00:02:02,830 --> 00:02:06,270 It's only because I was mad at myself for forgetting to tell you the new thing 40 00:02:06,270 --> 00:02:07,890 thought up for you. It's only a buck or two. 41 00:02:08,360 --> 00:02:09,960 My new snack -in -the -sack raffle. 42 00:02:10,620 --> 00:02:12,480 Snack -in -the -sack raffle? What's that? 43 00:02:12,760 --> 00:02:13,760 Just what it says. 44 00:02:13,840 --> 00:02:18,020 The guy who wins gets his breakfast saved in bed for ten days. How about it, 45 00:02:18,020 --> 00:02:19,940 boys? Judge, we're broke. Bucked it, not a dime. 46 00:02:20,300 --> 00:02:23,260 It's a miracle how this platoon is always broke at this time. Zimmerman! 47 00:02:23,540 --> 00:02:24,540 Right here. 48 00:02:24,720 --> 00:02:26,140 But, Sarge, you told me... Right here. 49 00:02:26,760 --> 00:02:29,820 Oh, Herman, you're not going to take me serious all the time, are you? 50 00:02:30,400 --> 00:02:34,520 I want this. I want these deadheads to look at a real life by you. 51 00:02:34,970 --> 00:02:38,630 His boy's not broke all the time. Why? Because he's on the hustle. He thinks up 52 00:02:38,630 --> 00:02:41,970 things. Washes offices. Cars out of bucket through. He's all right. 53 00:02:43,650 --> 00:02:45,510 How much did you make, Herman? 54 00:02:46,030 --> 00:02:47,030 Out of dime. 55 00:02:47,090 --> 00:02:48,510 Honest, Sarge. They all owe me. 56 00:02:49,710 --> 00:02:52,250 Right next to Zimmerman's name. Put K -E -O -Z. 57 00:02:52,530 --> 00:02:54,550 I don't know what it means. Keep eye on Zimmerman. 58 00:02:55,870 --> 00:02:56,870 All right. 59 00:02:56,950 --> 00:02:57,950 Dismissed. 60 00:02:58,330 --> 00:03:00,050 Hey, Sarge. I got a couple of letters for you. 61 00:03:00,350 --> 00:03:02,510 Those finance companies must have radar. 62 00:03:03,610 --> 00:03:04,509 That's it. 63 00:03:04,510 --> 00:03:05,510 Oh, this is a joker. 64 00:03:05,710 --> 00:03:09,110 This is a dress to the house I used to live in way before the war when I was 65 00:03:09,110 --> 00:03:09,909 still a civilian. 66 00:03:09,910 --> 00:03:11,590 Hey, Dodge, maybe you've been drafted, huh? 67 00:03:12,030 --> 00:03:13,450 A little late for that, don't you know? 68 00:03:16,430 --> 00:03:17,430 Oh, no. 69 00:03:18,970 --> 00:03:19,970 Ten years. 70 00:03:20,210 --> 00:03:21,210 What is it, Ernie? 71 00:03:21,710 --> 00:03:22,910 It's just not possible. 72 00:03:23,570 --> 00:03:24,570 Ten years. 73 00:03:24,910 --> 00:03:26,730 Hey, Ernie, come on back to us white people. 74 00:03:29,070 --> 00:03:33,330 The squad I led in WW2, way before I even met you guys, they're having a 75 00:03:33,330 --> 00:03:34,490 reunion. A reunion? 76 00:03:34,910 --> 00:03:38,550 Yeah, I forgot all about it. You see, we were pinned down on a beach in the 77 00:03:38,550 --> 00:03:41,930 Marianas, and we swore if we ever got out of it alive, we were going to meet 78 00:03:41,930 --> 00:03:45,570 years from that day for the biggest, fanciest banquet at the Waldorf Astoria. 79 00:03:45,670 --> 00:03:48,310 The Waldorf Astoria? Man, what a crazy barrack. 80 00:03:49,450 --> 00:03:51,390 Oh, what a bunch of deadbeats they were. 81 00:03:51,790 --> 00:03:54,130 Wait a second. Wait, hold it. I got a picture of them in here someplace. 82 00:03:54,790 --> 00:03:55,790 Get a load of that. 83 00:03:56,550 --> 00:03:57,990 That's me, holding the flag. 84 00:03:58,270 --> 00:03:59,249 Let's see. 85 00:03:59,250 --> 00:04:00,330 I need hair. 86 00:04:02,430 --> 00:04:04,320 I have... Look at all that hair. A regular mop. 87 00:04:05,620 --> 00:04:06,860 Wasn't I a thing of beauty? 88 00:04:08,000 --> 00:04:12,200 Squad leader, private, first class, Ernest Bilko. A BFC, huh? Hey, wait till 89 00:04:12,200 --> 00:04:13,200 see you with all them stripes. 90 00:04:13,300 --> 00:04:16,800 Master Sergeant Bilko. Oh, boy, they're really flip. Whoever thought I'd wind up 91 00:04:16,800 --> 00:04:17,940 with more stripes than hair? 92 00:04:19,440 --> 00:04:20,920 Oh, what a bunch of characters. 93 00:04:21,180 --> 00:04:22,280 Look, this guy right here. 94 00:04:22,560 --> 00:04:24,840 Oh, the end. The end. Need end. 95 00:04:25,380 --> 00:04:27,340 He used to be a truck driver before the war. 96 00:04:27,740 --> 00:04:29,220 To get on the move, I had to honk a horn. 97 00:04:30,220 --> 00:04:33,660 This is a beauty right here. Buford Gunther was his name. He was a busboy 98 00:04:33,660 --> 00:04:34,299 the war. 99 00:04:34,300 --> 00:04:36,500 Used to open K -ration boxes looking for tips. 100 00:04:37,540 --> 00:04:40,880 This is a real beauty. A hillbilly. Zeke Ozark Rutledge. 101 00:04:41,180 --> 00:04:43,120 The only man in the army. War suspended. 102 00:04:44,580 --> 00:04:45,580 Oh, they were beautiful. 103 00:04:46,280 --> 00:04:49,400 How did those meatballs ever get along in civilian life without you to watch 104 00:04:49,400 --> 00:04:51,540 over them? I shudder to think about it. 105 00:04:51,840 --> 00:04:55,500 Oh, those poor jerks. Probably going in hot to get to that reunion in New York. 106 00:04:55,660 --> 00:04:57,160 Hey, Idy, the reunion's tomorrow night. 107 00:04:57,630 --> 00:05:00,590 You'd better start packing. I've got an idea. You can hitch a ride down at the 108 00:05:00,590 --> 00:05:03,850 airbase. One of them B -29s on the way to Mitchell Field, New York. Forget 109 00:05:03,850 --> 00:05:05,590 it. Those reunions are for the birds. 110 00:05:05,870 --> 00:05:07,810 But, Sarge, you've got to go. But, Sarge, but what? 111 00:05:08,470 --> 00:05:11,830 I'm a master sergeant. I've got to go like a master sergeant. That means a 112 00:05:11,830 --> 00:05:12,830 at the Waldorf. 113 00:05:12,990 --> 00:05:14,810 Maybe pick up the tab for those meatballs. 114 00:05:15,420 --> 00:05:16,980 Where am I going to get the money? Sell a tank? 115 00:05:17,220 --> 00:05:18,980 Hey, Bilko, I got another breakdown. 116 00:05:19,460 --> 00:05:22,820 Another breakdown? You can't move without me. Look, if you can't give me a 117 00:05:22,820 --> 00:05:23,980 that works, give me a mule. 118 00:05:24,300 --> 00:05:26,860 I'll do better than that. I'll put a harness on you. Get out of here. 119 00:05:28,840 --> 00:05:31,540 He don't want to go to that reunion, does he? Not much, you know. 120 00:05:32,060 --> 00:05:35,100 Man, wouldn't he like to walk in on them guys flashing them six stripes their 121 00:05:35,100 --> 00:05:35,759 heads, huh? 122 00:05:35,760 --> 00:05:37,320 With that room with the Waldorf, huh? 123 00:05:37,980 --> 00:05:40,180 Sure he's still the top guy in the outfit, huh? 124 00:05:40,780 --> 00:05:43,400 What a night that would be. Listen, Hench, I got an idea. There's money in 125 00:05:43,400 --> 00:05:45,520 platoon. It only went underground. We're going to dig it up. Give me that 126 00:05:45,520 --> 00:05:48,420 picture. Look, you go till the other top kicks any out for what we need. On it, 127 00:05:48,480 --> 00:05:51,660 Douglas. You! All right, boys, I want to talk to you. Right here. On it, 128 00:05:51,760 --> 00:05:54,040 Douglas. Look at that picture again. 129 00:05:54,560 --> 00:05:55,900 Look at all that hair. 130 00:05:57,380 --> 00:06:00,760 And every hair that's gone is from worrying about you guys. 131 00:06:01,320 --> 00:06:02,560 This whole platoon. 132 00:06:03,600 --> 00:06:05,060 Every single hair gone. 133 00:06:05,780 --> 00:06:07,600 One by one from worrying. 134 00:06:08,520 --> 00:06:09,980 Worrying about getting you passes. 135 00:06:10,440 --> 00:06:14,340 worrying about protecting your rights. And now, for the first time in ten 136 00:06:14,600 --> 00:06:18,860 when he's got a chance to prove to his old buddies that he's a success, a 137 00:06:18,860 --> 00:06:21,060 sergeant, he can't go to that reunion. 138 00:06:21,360 --> 00:06:26,820 Why? Because his own platoon is too cheap to raise a... Corporal Henshaw, do 139 00:06:26,820 --> 00:06:29,000 beg them. Let them search their own souls. 140 00:06:31,900 --> 00:06:33,980 Just remember him with this head of hair. 141 00:06:34,640 --> 00:06:38,450 Gone. From Orion. Because he's the kind of a sergeant that worries about his men 142 00:06:38,450 --> 00:06:40,650 day and night. All we're asking is a measly few bucks. 143 00:06:40,850 --> 00:06:44,650 Now, look. Come on. You've got a couple of bucks. I can't spare another truck. 144 00:06:44,810 --> 00:06:46,630 But I need another truck. This is an emergency. 145 00:06:47,050 --> 00:06:48,090 Call the automobile club. 146 00:06:48,310 --> 00:06:49,310 Very funny. 147 00:06:50,290 --> 00:06:54,330 The garbage is piling up behind my kitchen. What am I going to do? Time to 148 00:06:54,370 --> 00:06:55,550 You won't have so much garbage. 149 00:06:56,990 --> 00:06:59,770 Why don't you turn blue? Oh, knock it off. 150 00:07:00,490 --> 00:07:03,390 Well, this is a gay little sorority meeting. 151 00:07:04,400 --> 00:07:06,640 Mother Bilko's little chicken's got nothing to do? 152 00:07:06,940 --> 00:07:10,420 Hey, Zerwicky, hold it. You may have some extra guys for K .P. any minute 153 00:07:10,760 --> 00:07:12,140 Now, listen, you mean... Eddie, Eddie! 154 00:07:12,360 --> 00:07:14,140 I was just giving him some of his work details. 155 00:07:14,380 --> 00:07:15,380 Work details? 156 00:07:15,500 --> 00:07:17,100 Corporal Barbella, you're a dreamer. 157 00:07:17,580 --> 00:07:18,580 Now, look, you guys. 158 00:07:18,980 --> 00:07:20,620 You gotta get on the ball, you understand? 159 00:07:21,060 --> 00:07:25,600 I want guys that want a soldier. You soldier for me, I'll interfere with the 160 00:07:25,600 --> 00:07:27,540 man for you. I... I... What is that? 161 00:07:28,740 --> 00:07:31,380 I can't have you making faces behind me. What are you doing? 162 00:07:31,620 --> 00:07:32,399 Now, look. 163 00:07:32,400 --> 00:07:33,400 If you... Now, Sergeant. 164 00:07:34,170 --> 00:07:37,530 Some of the officers paid me for washing their car, and I figure if you're still 165 00:07:37,530 --> 00:07:40,710 running the snack in the sack raffle, can I have a couple of shots at it? 166 00:08:08,330 --> 00:08:10,490 Is this the suite? Yes, sir. The adjoining room is right through there. 167 00:08:10,490 --> 00:08:12,870 the flowers you got up there? Oh, I'll get some water. Oh, never mind. We'll 168 00:08:12,870 --> 00:08:13,870 rough it. 169 00:08:16,090 --> 00:08:18,950 Hello, get me the main desk. All right, get that champagne spread out. Get those 170 00:08:18,950 --> 00:08:20,590 cigars laid out. Hello, main desk. 171 00:08:20,990 --> 00:08:24,330 Look, there may be some poor souls wandering around the lobby looking for 172 00:08:24,330 --> 00:08:25,269 B reunion. 173 00:08:25,270 --> 00:08:26,610 B, B, like in Bilko. Yeah. 174 00:08:27,010 --> 00:08:28,010 Send them up the suite. 175 00:08:28,630 --> 00:08:29,890 32C. 32C. 176 00:08:30,150 --> 00:08:31,650 Hey, hey, all right. Goodbye. 177 00:08:33,450 --> 00:08:36,429 You got the champagne out there? You got the cigars? Yes, sir. Now, you boys 178 00:08:36,429 --> 00:08:37,429 have done a darn good job. 179 00:08:39,350 --> 00:08:40,350 What's your number again? 180 00:08:40,570 --> 00:08:41,409 43, sir. 181 00:08:41,409 --> 00:08:42,409 43. 182 00:08:42,610 --> 00:08:43,269 Your number? 183 00:08:43,270 --> 00:08:44,270 27, sir. 27. 184 00:08:44,610 --> 00:08:47,070 You take care of me. I'm going to take care of you. You boys may be used to 185 00:08:47,070 --> 00:08:49,930 deadbeats, but not in this corner. You're in good shape. I'm taking good 186 00:08:49,930 --> 00:08:51,850 On the double walk. Hip, hip. Here you go. 187 00:08:55,230 --> 00:08:58,630 Looking at a big -time reunion. My old squad. Come on. These poor souls never 188 00:08:58,630 --> 00:08:59,910 lived before like I'm going to show. 189 00:09:00,590 --> 00:09:03,630 Look, there's no reason why I can't shock them up here. No use for them 190 00:09:03,630 --> 00:09:07,250 in the room. What the management don't know. Get that stuff out of the bag. 191 00:09:07,690 --> 00:09:10,010 I'll tell you what I have to have done. A lot of things have to be done real 192 00:09:10,010 --> 00:09:13,470 quick. You're doing a good job, kid. You got change of 20? Oh, yes, sir. What's 193 00:09:13,470 --> 00:09:14,229 your number again? 194 00:09:14,230 --> 00:09:15,230 82. 195 00:09:17,710 --> 00:09:21,210 Put your number ahead of the other guys. Thank you, sir. I like the way you 196 00:09:21,210 --> 00:09:22,169 look. 197 00:09:22,170 --> 00:09:22,969 All right. 198 00:09:22,970 --> 00:09:24,270 Let me look at that robe a minute, will you? 199 00:09:24,620 --> 00:09:26,080 Get this polished while you're down there, too. 200 00:09:26,980 --> 00:09:30,400 This may be a little gaudy for the Waldorf, but in certain sections of 201 00:09:30,500 --> 00:09:35,360 may I tell you... Hey, look, kid, where's the shower? 202 00:09:36,380 --> 00:09:37,380 Right over there. 203 00:09:37,820 --> 00:09:39,500 Be a little indecent showering alone. 204 00:09:40,020 --> 00:09:42,400 You're all right. Did I get your number? 82. Yeah, all right. 205 00:09:42,700 --> 00:09:46,160 I'll hold it. I want this suit pressed. I want those creases. You can cut 206 00:09:46,160 --> 00:09:48,980 butter. I'll do it right away. Wait, hold it. This is the important. See 207 00:09:48,980 --> 00:09:52,380 stripes? When you steam it, don't get them up. You know what I mean? Keep them 208 00:09:52,380 --> 00:09:53,380 nice and shiny. 209 00:09:53,970 --> 00:09:54,970 Six stripes? 210 00:09:54,990 --> 00:09:57,670 Well, you're a master sergeant. How do you know? Were you in the service? Oh, 211 00:09:57,670 --> 00:09:58,670 yes, sir. I was a lieutenant. 212 00:10:00,570 --> 00:10:03,530 Get that stuff ready, will you, sir? 213 00:10:03,750 --> 00:10:04,750 Right, sergeant. 214 00:10:06,210 --> 00:10:07,210 Air Force. 215 00:10:09,430 --> 00:10:12,390 I wonder if a bubble bath would be overdoing it. 216 00:10:12,710 --> 00:10:13,710 Coming, 217 00:10:16,210 --> 00:10:17,210 coming. 218 00:10:18,630 --> 00:10:20,250 Oh, you're the valet? A valet, yes. 219 00:10:27,240 --> 00:10:30,420 the rest of the gang right down the hall. Hey, gang, here he is. 220 00:10:35,980 --> 00:10:36,980 Gunther, show Gunther. 221 00:10:37,180 --> 00:10:44,160 What do you think of your old squad? I hate to admit 222 00:10:44,160 --> 00:10:45,320 it, you look almost human. 223 00:10:47,280 --> 00:10:48,280 Say, 224 00:10:50,900 --> 00:10:51,900 pretty classy. 225 00:10:52,320 --> 00:10:53,360 Really classy here. 226 00:10:53,580 --> 00:10:56,360 I was going to get a whole floor, but some Maharaja beat me to it. 227 00:10:58,600 --> 00:10:59,600 for PFC, boy. 228 00:10:59,680 --> 00:11:03,800 PFC? Look alive, Tubby. That was ten years ago. A lot of things must happen, 229 00:11:03,800 --> 00:11:04,800 know, in ten years. 230 00:11:05,760 --> 00:11:09,980 Hey, hey, if you're not used to that champagne, take it easy. Yes, I'll have 231 00:11:09,980 --> 00:11:12,520 go easy. I've got a big day at the office tomorrow. 232 00:11:13,220 --> 00:11:17,980 Office? Working in an office, huh? Good boy. Gave up driving a truck, huh? Sure. 233 00:11:18,060 --> 00:11:20,400 He's got his own company, Morgan Truck Lines. 234 00:11:21,480 --> 00:11:24,440 Morgan Truck Lines? Yeah. A big transcontinental outfit? 235 00:11:24,660 --> 00:11:25,660 Yeah. 236 00:11:25,680 --> 00:11:26,299 That's me. 237 00:11:26,300 --> 00:11:27,300 Good boy. 238 00:11:27,630 --> 00:11:29,590 If I could do it, you must be worth a million. 239 00:11:29,830 --> 00:11:31,050 What are you doing? 240 00:11:31,450 --> 00:11:32,490 Have a little more champagne. 241 00:11:34,370 --> 00:11:38,610 Boy, you work pretty hard waiting on tables all day. I'm taking care of you 242 00:11:38,610 --> 00:11:43,310 here. How do you like him? He still remembers me when I was a busboy. He's 243 00:11:43,310 --> 00:11:46,310 up there now, Bill. Oh, really? Made waiter, huh? Good boy. 244 00:11:46,750 --> 00:11:49,350 Lean back, take it easy. I'm going to take good care of you, Pappy. 245 00:11:49,730 --> 00:11:51,670 That's all he does all day. Sit back. 246 00:11:51,990 --> 00:11:53,910 Counting the receipts of his 200 restaurants. 247 00:11:55,949 --> 00:11:59,430 Yeah, 200 restaurants. G &G Sandwich Shops. G &G? 248 00:11:59,650 --> 00:12:00,529 That's his? 249 00:12:00,530 --> 00:12:05,150 I eat there all the time. That is when I'm not too busy eating Tootshaws or 250 00:12:05,150 --> 00:12:06,150 Club. 251 00:12:06,570 --> 00:12:09,750 Hey, listen, you poor souls. No use renting a room. You three guys can stay 252 00:12:09,750 --> 00:12:12,970 me here, all right? Well, thanks. My company keeps a sweet hair all year 253 00:12:12,970 --> 00:12:13,970 in case of emergency. 254 00:12:14,130 --> 00:12:17,110 Keeps a sweet hair? Pretty big outfit, huh? Yeah, it's his outfit. 255 00:12:17,330 --> 00:12:18,330 Rutledge Cotton Mills. 256 00:12:19,100 --> 00:12:20,100 Cotton mills? Yeah. 257 00:12:20,700 --> 00:12:24,380 Hey, Tub, you can shack up with me here. You don't have to rent the room. Well, 258 00:12:24,460 --> 00:12:26,620 I got my own apartment right around the corner on Park Avenue. 259 00:12:26,980 --> 00:12:27,980 Park Avenue? 260 00:12:28,560 --> 00:12:30,580 Where else would a Park Avenue doctor live? 261 00:12:31,780 --> 00:12:35,800 Doctor? Why, this poor soul couldn't open a can of rations without cutting 262 00:12:35,800 --> 00:12:36,800 finger. Doctor! 263 00:12:37,160 --> 00:12:38,160 Good boy. 264 00:12:38,320 --> 00:12:40,080 What are you doing, Bissell? Insurance. 265 00:12:40,800 --> 00:12:42,780 Door -to -door? No, he's chairman of the board. 266 00:12:43,220 --> 00:12:44,220 Chairman? 267 00:12:44,560 --> 00:12:45,560 Figured. 268 00:12:47,240 --> 00:12:48,840 Say, you guys are doing all right. 269 00:12:50,120 --> 00:12:51,480 Well, Bill, we have to. 270 00:12:53,620 --> 00:12:57,480 You know, Bill, it takes a lot of angling and finagling to make a success 271 00:12:57,480 --> 00:12:58,600 yourself in the world today. 272 00:12:58,860 --> 00:13:02,560 Of course, we've spent three years training under you, the master. 273 00:13:02,960 --> 00:13:05,400 Master? How'd you find out I was a master? Master Finagler. 274 00:13:07,760 --> 00:13:10,560 Ernie, what have you been doing since you got out of the army? I'm with some 275 00:13:10,560 --> 00:13:13,320 outfit. Come on. Oh, come on. Come on now, Ernie. What are you doing? Well, 276 00:13:13,320 --> 00:13:15,680 a big outfit. If I mentioned the name, you'd know it right away. 277 00:13:17,800 --> 00:13:20,960 What difference does it make? I'm doing all right, believe me. Secret, huh? 278 00:13:21,220 --> 00:13:24,960 Well, in a way, it has to be. I got it. Government work. You could call it that, 279 00:13:25,020 --> 00:13:26,020 yeah. 280 00:13:26,420 --> 00:13:28,080 You got a contract with the government. 281 00:13:28,420 --> 00:13:29,419 For four years. 282 00:13:29,420 --> 00:13:30,420 Four years? 283 00:13:30,520 --> 00:13:32,360 I get a six -month contract. 284 00:13:32,780 --> 00:13:35,640 Then comes cancellations and changes in specifications. 285 00:13:36,240 --> 00:13:40,900 How do you do it? Very simple. When the four years is up, I simply renegotiate. 286 00:13:41,600 --> 00:13:43,240 You're only too bad to do business. 287 00:13:43,800 --> 00:13:44,800 I'll get it. 288 00:13:46,469 --> 00:13:49,450 Take it back. It's a sloppy job. Do it over again. Sloppy? Look at the way 289 00:13:49,450 --> 00:13:50,450 spikes shine. 290 00:13:50,470 --> 00:13:51,870 Well, press them some more. 291 00:13:52,430 --> 00:13:54,290 All right, kid. What was your number again? 292 00:13:54,630 --> 00:13:55,830 I'm writing it down real quick. 293 00:13:56,810 --> 00:13:59,550 Where are you guys going? We're going to change. 294 00:13:59,830 --> 00:14:01,370 Change for what? A dress for dinner. 295 00:14:01,790 --> 00:14:04,450 Oh, yeah, yeah. What are we going to wear? A tux or full dress? Just a 296 00:14:04,670 --> 00:14:05,730 Doesn't matter. I brought both. 297 00:14:06,510 --> 00:14:09,810 Oh, boys, we're traveling in fast company again. 298 00:14:10,310 --> 00:14:14,350 Too fast for him to like me. I'm going to have to rent a tuxedo. Rent a tuxedo. 299 00:14:14,430 --> 00:14:16,510 Oh, there's got to be a peasant in every outfit. 300 00:14:17,050 --> 00:14:20,370 He's never changed. That's a good old rent a tuxedo. That's laughable, isn't 301 00:14:20,770 --> 00:14:21,850 Take care. I'll see you later. 302 00:14:22,210 --> 00:14:23,250 Rent a tuxedo. 303 00:14:26,230 --> 00:14:28,250 Who do I call about renting a tuxedo? 304 00:14:35,090 --> 00:14:37,130 Hello, Sergeant. Mr. Belko's room. 305 00:14:37,830 --> 00:14:38,830 Long distance where? 306 00:14:39,190 --> 00:14:40,190 Roswell, Kansas. 307 00:14:40,310 --> 00:14:41,310 Fort Baxter? 308 00:14:41,510 --> 00:14:44,030 Tell him I'm not... All right, put him on. 309 00:14:44,470 --> 00:14:46,750 Hey, Sarge. We just called the... See how you're doing. 310 00:14:47,310 --> 00:14:48,670 Ain't you see your old squad yet? 311 00:14:49,610 --> 00:14:52,490 Hey, what did they say when they seen you with all them stripes? A master 312 00:14:52,490 --> 00:14:53,469 sergeant, huh? 313 00:14:53,470 --> 00:14:54,590 They really flipped, huh? 314 00:14:55,310 --> 00:14:56,770 Hey, wait a minute. Head show what's there, though. 315 00:14:57,030 --> 00:14:58,030 Hey, I was met. 316 00:14:58,150 --> 00:15:00,230 By rank, government. By rank. Hey, Sarge. 317 00:15:00,810 --> 00:15:01,850 Having a ball, huh? 318 00:15:02,490 --> 00:15:05,330 Did those meatballs ever figure out you coming in with six stripes? 319 00:15:06,530 --> 00:15:07,530 Knocked them over, huh? 320 00:15:07,810 --> 00:15:08,950 I went over big, yeah. 321 00:15:09,410 --> 00:15:11,950 Had the suit pressed and everything. Oh, real sharp. Yeah. 322 00:15:12,210 --> 00:15:13,189 Big, big. 323 00:15:13,190 --> 00:15:14,190 Hello, Sarge. 324 00:15:14,450 --> 00:15:15,450 Rocco again. 325 00:15:16,560 --> 00:15:18,400 great shape, so just relax and have a ball. 326 00:15:18,840 --> 00:15:22,820 Hey, Sarge, they really flipped, huh? Look, this is costing you guys a 327 00:15:22,920 --> 00:15:25,300 You better hang up. I'll be seeing you soon. Take care of yourself. Give my 328 00:15:25,300 --> 00:15:25,919 to the gang. 329 00:15:25,920 --> 00:15:26,920 So long, Rocco. 330 00:15:36,580 --> 00:15:37,580 John. 331 00:15:37,660 --> 00:15:38,519 Please, Mary. 332 00:15:38,520 --> 00:15:41,100 You lied to me. You told me you were a banker. 333 00:15:41,520 --> 00:15:43,180 And now I find out you're a plumber. 334 00:15:43,400 --> 00:15:46,460 Mary! No, John. I cannot marry an imposter. 335 00:15:57,740 --> 00:16:00,940 CBS Television presents You Are There. 336 00:16:01,380 --> 00:16:05,140 Tonight we bring you one of the dark pages of American history. The story of 337 00:16:05,140 --> 00:16:06,140 Benedict Arnold. 338 00:16:06,440 --> 00:16:09,680 This once respected American soldier who disgraced his uniform. 339 00:16:10,530 --> 00:16:11,570 Live to regret it. 340 00:16:46,440 --> 00:16:47,960 Fellas, I'm just wearing it. 341 00:16:54,480 --> 00:16:55,480 Hey! 342 00:16:56,060 --> 00:16:58,760 You remember when he tried to teach the natives how to play gin and rummy? 343 00:16:59,080 --> 00:17:01,860 He wound up with all the coconuts on that island. 344 00:17:02,500 --> 00:17:04,900 Where is Bilko? Almost time for Chow. 345 00:17:05,240 --> 00:17:06,240 Chow, get him. 346 00:17:18,250 --> 00:17:19,250 Thank you. 347 00:17:27,470 --> 00:17:28,470 I'd still be a private if I was there. 348 00:17:29,090 --> 00:17:31,350 Milko, in the army, I'm going to sell my defense box. 349 00:17:32,270 --> 00:17:35,770 Milko, are any of your men as dumb as we were? That would be impossible. 350 00:17:36,570 --> 00:17:39,370 Well, why don't we stand around? I've been waiting for ten years for this. 351 00:17:39,370 --> 00:17:42,390 eat. I want to get coming out walled off fresh duck. I hear it's real tasty. 352 00:17:42,450 --> 00:17:43,289 Fresh duck? 353 00:17:43,290 --> 00:17:44,290 Excuse me. 354 00:17:44,550 --> 00:17:46,510 They press it by hand with pleats. 355 00:17:47,370 --> 00:17:48,370 Come on, let's go. 356 00:17:49,430 --> 00:17:50,970 Okay, wait here. This is it. 357 00:17:53,900 --> 00:17:55,460 What's the matter with you guys? What, are you folding already? 358 00:17:55,860 --> 00:17:58,760 Is this the squad I led that took Hill 405? 359 00:17:59,560 --> 00:18:03,760 405? That was to the right of us. We took Hill 406. That was to the right of 360 00:18:03,780 --> 00:18:04,780 That was to the right of us. 361 00:18:05,600 --> 00:18:06,600 Please, 362 00:18:07,000 --> 00:18:09,780 please. It was Hill 405. I'll show you how to fight. 363 00:18:10,320 --> 00:18:12,200 You're nuts. Now, wait a second. Move the battlefield back. 364 00:18:12,400 --> 00:18:16,880 Very simple. If you'll just pay attention, I'll revive the whole thing. 365 00:18:16,940 --> 00:18:17,940 Now, what? Here. 366 00:18:18,760 --> 00:18:19,900 That was the beach, right? 367 00:18:21,200 --> 00:18:23,360 This was Hill 405 right here. 368 00:18:25,820 --> 00:18:26,820 Honey, 369 00:18:33,600 --> 00:18:36,460 I ain't never gonna let you go. Sure, sure, sure. 370 00:18:36,680 --> 00:18:38,280 I'm gonna take you into my business. 371 00:18:38,740 --> 00:18:40,280 In one year, it'll belong to me, pal. 372 00:18:41,220 --> 00:18:43,280 Come on, you dog faces, let's hit it. 373 00:18:51,120 --> 00:18:57,080 Anderson, go... All right, all right, all right. 374 00:19:00,880 --> 00:19:02,840 Good morning, sir. Take it easy, will you? 375 00:19:03,280 --> 00:19:04,280 Just put them in there. 376 00:19:04,460 --> 00:19:05,800 Good morning, Ernie. What is this? 377 00:19:06,000 --> 00:19:07,420 Come on, Ernie. We've got work to do. 378 00:19:07,640 --> 00:19:08,640 What are you doing, taking bets? 379 00:19:08,800 --> 00:19:12,560 I heard you don't think I was kidding last night. You're working for me. Oh, 380 00:19:12,560 --> 00:19:14,860 come on, come on. You were high last night. Oh, not that high. 381 00:19:15,100 --> 00:19:17,720 I didn't get where I am today by being high and making... 382 00:19:18,410 --> 00:19:22,470 I find that you're one of the top motor pool sergeants in the whole army. And if 383 00:19:22,470 --> 00:19:26,030 you can un -style one -tenth of the jams that we get into, you're worth twice 384 00:19:26,030 --> 00:19:29,170 the $10 ,000 a year that I'm giving you. $10 ,000 a year? 385 00:19:29,750 --> 00:19:30,750 Fine. Do that. 386 00:19:31,370 --> 00:19:34,510 What are you talking about? And Houlihan in Cleveland. Oh, Houlihan. 387 00:19:35,190 --> 00:19:37,050 I know Houlihan. Get this straight. 388 00:19:37,270 --> 00:19:40,410 I don't want 22 trailer trucks laying dead all over the road. 389 00:19:42,510 --> 00:19:45,490 You're waiting for some chain drive pass to get there from Seattle? What? What 390 00:19:45,490 --> 00:19:47,650 are you talking about? Hold on, hold on. Just a minute. Are you in Cleveland? 391 00:19:47,990 --> 00:19:50,570 What kind of chain do you use? A 90X, 10 -ton stress chain? 392 00:19:50,930 --> 00:19:53,910 Well, get on the ball. The army gets their chains from a little firm right 393 00:19:53,910 --> 00:19:54,789 outside of Cleveland. 394 00:19:54,790 --> 00:19:55,790 Palmer. Yes. 395 00:19:56,310 --> 00:19:59,110 Name of the firm is Morton Statman Company. Get on the ball. What are you 396 00:19:59,110 --> 00:20:02,330 holding up, though? Look at I about that. See what I mean? See what I mean? 397 00:20:02,330 --> 00:20:04,270 need you. This is too much for Parker and me. 398 00:20:04,870 --> 00:20:05,870 I'm in the army. 399 00:20:05,990 --> 00:20:08,690 I'm in the army. You're in the army. I'll take care of that. You've got to 400 00:20:08,690 --> 00:20:09,569 yourself every minute. 401 00:20:09,570 --> 00:20:10,570 Hello? 402 00:20:12,840 --> 00:20:16,460 anglers. There's no hydraulic fluid for the platform lifts. You guys are making 403 00:20:16,460 --> 00:20:18,460 me laugh. You call yourself truck operators. 404 00:20:18,700 --> 00:20:19,700 What's your dram? 405 00:20:19,760 --> 00:20:20,639 Hydraulic fluid? 406 00:20:20,640 --> 00:20:22,060 Yeah. Yeah. What are you driving? Diesel? 407 00:20:22,260 --> 00:20:25,680 That's right. Well, you simply drain the lube fluid out of the hitch gear box, 408 00:20:25,900 --> 00:20:28,300 transfer it to the hydraulic lifts. Look alive. 409 00:20:28,500 --> 00:20:30,720 Stop jamming up the works out here. Get going. 410 00:20:31,240 --> 00:20:34,580 10 ,000. Oh, 10 ,000. That's nothing. That's just the beginning. 411 00:20:34,780 --> 00:20:35,780 You're worth a fortune today. 412 00:20:35,900 --> 00:20:36,940 Hello? Hello? 413 00:20:37,200 --> 00:20:39,260 What? I have to have it right away. 414 00:20:47,230 --> 00:20:52,050 All right, here. You're carrying 12 ,856. I can't believe you're carrying 415 00:20:52,190 --> 00:20:53,690 You better get moving. 416 00:20:56,090 --> 00:20:58,750 The reloads are 900 and 400. 417 00:20:59,110 --> 00:21:00,670 That's it, 900 and 400. 1 ,300. 418 00:21:01,090 --> 00:21:02,370 All right, look alive out there. 419 00:21:05,660 --> 00:21:06,660 Dispatcher for where? 420 00:21:07,000 --> 00:21:09,960 Toledo, I'm rerouting your run. I've got the Cleveland guys all fixed up. 421 00:21:10,020 --> 00:21:12,980 They've got their chains fixed. They'll be on your route. You're a caravan of 23 422 00:21:12,980 --> 00:21:15,840 trucks scheduled to look alive. All right. All right. All right. 423 00:22:02,480 --> 00:22:03,480 It's good to be back again. 424 00:22:03,800 --> 00:22:05,740 Now, watch the trouble. 425 00:22:13,060 --> 00:22:17,340 Morgan was played by Horace McMahon. 426 00:22:19,240 --> 00:22:21,220 Coming next, Don Rickles. 33261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.