All language subtitles for NCIS.S03E20.1080p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,680 --> 00:00:11,035 Lieutenant Lara Hill. 2 00:00:11,200 --> 00:00:13,350 Stop number 46 on the Boredom Express. 3 00:00:13,520 --> 00:00:15,318 Cheer up. This could be fun. 4 00:00:15,480 --> 00:00:19,360 If I wanted to knock on doors all day, I would have joined UPS. 5 00:00:19,520 --> 00:00:22,273 Trust me, brown is not your most flattering colour. 6 00:00:23,440 --> 00:00:25,078 You're actually enjoying this, aren't you? 7 00:00:25,240 --> 00:00:27,311 We're looking for a mole in the Pentagon, Tony. 8 00:00:27,480 --> 00:00:30,313 Espionage just so happens to be one of my specialities. 9 00:00:31,800 --> 00:00:34,838 We're interviewing code geeks. 10 00:00:35,000 --> 00:00:37,833 - They're not sure there is a mole. - Don't you find it a bit coincidental 11 00:00:38,000 --> 00:00:40,310 that every time the Navy breaks a Venezuelan code, 12 00:00:40,480 --> 00:00:41,959 it changes almost instantly? 13 00:00:42,160 --> 00:00:43,195 [TONY YAWNS] 14 00:00:43,360 --> 00:00:45,510 All right. I'm trying the back door. 15 00:00:51,680 --> 00:00:53,193 Relax, Ziva David. 16 00:00:53,440 --> 00:00:56,353 We're dealing with a Naval officer. Not Dr. Evil. 17 00:00:56,520 --> 00:00:59,239 Well, she didn't show up for work or her interview with us. 18 00:00:59,400 --> 00:01:00,993 No one's been able to reach her by phone. 19 00:01:01,200 --> 00:01:04,318 - She probably overslept. - I believe in being prepared. 20 00:01:04,480 --> 00:01:05,993 So do Boy Scouts. 21 00:01:06,160 --> 00:01:08,356 Why didn't you bring Webelos McGee with you? 22 00:01:08,520 --> 00:01:09,794 I tried. 23 00:01:10,000 --> 00:01:12,150 He was busy. 24 00:01:12,320 --> 00:01:14,391 I've got an idea. 25 00:01:14,560 --> 00:01:17,154 How about if I shove you right through here, huh? 26 00:01:17,360 --> 00:01:19,112 [GROWLS] 27 00:01:19,640 --> 00:01:20,675 [LAUGHING] 28 00:01:20,840 --> 00:01:24,720 Don't tell me you're afraid of a little pussy cat, Tony? 29 00:01:31,000 --> 00:01:33,037 TONY: Looks like blood. 30 00:02:26,440 --> 00:02:29,796 I knew something was wrong the minute I got out of the car, probie. 31 00:02:30,000 --> 00:02:32,071 Instinct. Pure and simple. 32 00:02:32,240 --> 00:02:35,676 - You either you got it or you don't. - Yeah, well I heard you squealed 33 00:02:35,880 --> 00:02:38,269 like a little squirrel when the cat jumped out at you. 34 00:02:38,880 --> 00:02:42,555 I was saving this for Ziva, but since you volunteered. 35 00:02:43,800 --> 00:02:48,317 Find the little beast. Got blood on his paws. It's evidence. 36 00:02:48,520 --> 00:02:52,878 - I'm allergic to cats. - Oh, I'm sorry. I had no idea. 37 00:02:53,440 --> 00:02:55,795 Try holding your breath. 38 00:02:55,960 --> 00:02:58,554 DUCKY: Our lieutenant suffered from a single gunshot wound, 39 00:02:58,720 --> 00:03:00,711 Jethro, to the right temple. 40 00:03:00,920 --> 00:03:02,274 [CAMERA CLICKING] 41 00:03:02,600 --> 00:03:05,513 - Through and through. - Yeah. 42 00:03:08,400 --> 00:03:11,392 Impacted here. 43 00:03:13,720 --> 00:03:15,154 Round's still in the book, Duck. 44 00:03:15,400 --> 00:03:19,394 - Sadly, one less reader in the world. - Who committed suicide. 45 00:03:20,200 --> 00:03:23,955 Or maybe she was just cleaning her gun too close to her head. 46 00:03:25,600 --> 00:03:27,989 GIBBS: DiNozzo. - NCIS investigates all suicides 47 00:03:28,160 --> 00:03:31,551 - as homicides until proven otherwise. - Got it. 48 00:03:34,040 --> 00:03:36,600 - TOD, Duck? - Nine, 9:30 this morning. 49 00:03:36,760 --> 00:03:38,876 What time was her interview scheduled for today? 50 00:03:39,360 --> 00:03:42,034 - 1000. ZIVA: Gibbs. 51 00:03:44,920 --> 00:03:47,309 Found it taped underneath the bureau. 52 00:03:50,840 --> 00:03:51,875 Hundreds and fifties. 53 00:03:52,640 --> 00:03:55,598 Nonsequential. Maybe 50, 60 grand. 54 00:03:55,760 --> 00:03:57,751 Looks like we found our mole, boss. 55 00:03:57,960 --> 00:04:00,600 Knew she was cornered, no way out. 56 00:04:00,800 --> 00:04:03,792 - NCIS closing in. - She could have run, Tony. 57 00:04:03,960 --> 00:04:06,679 Suicide is only for when you know you're going to be captured. 58 00:04:06,840 --> 00:04:09,639 For you, maybe. This doesn't exactly look like the bedroom 59 00:04:09,800 --> 00:04:11,313 of a hard-core super-secret agent chick. 60 00:04:11,800 --> 00:04:13,279 I have stuffed animals. 61 00:04:15,480 --> 00:04:16,675 [TO Y SQUEAKING] 62 00:04:17,480 --> 00:04:20,791 - Okay, I was 12. But still, I mean-- - She could have been coerced. 63 00:04:20,960 --> 00:04:22,837 - To be a mole? - He means to kill herself. 64 00:04:23,000 --> 00:04:24,911 I mean both, DiNozzo. 65 00:04:25,080 --> 00:04:28,596 How many suicides you know make their beds before they off themselves? 66 00:04:28,760 --> 00:04:30,956 Want me to inform Hill's command about her death, boss? 67 00:04:31,160 --> 00:04:32,673 - Nope. - He wants to tell them himself. 68 00:04:32,840 --> 00:04:34,797 - That way he can gauge the response. - DiNozzo. 69 00:04:35,000 --> 00:04:36,354 On your six, boss. 70 00:04:36,520 --> 00:04:38,431 Get the couch, bookcase and carpets to Abby. 71 00:04:38,960 --> 00:04:40,314 Oh, on it. 72 00:04:40,480 --> 00:04:42,471 - McGee. - Yeah, boss. 73 00:04:46,320 --> 00:04:47,799 [McGEE GRUNTING] 74 00:04:48,000 --> 00:04:49,593 [MEOW] 75 00:04:49,760 --> 00:04:50,989 [McGEE SNEEZES] 76 00:04:53,440 --> 00:04:54,714 He's really quick, boss. 77 00:04:55,520 --> 00:04:58,194 All right, I'll hold. McGee, you go that way. I'll go this way. 78 00:04:58,400 --> 00:05:01,392 We'll corner the guy. You've gotta be very careful with animals. 79 00:05:01,560 --> 00:05:03,471 They're tricky. 80 00:05:10,040 --> 00:05:11,792 Hey. 81 00:05:17,520 --> 00:05:18,715 Or you could just do that. 82 00:05:19,880 --> 00:05:21,393 With me. We're going to the Pentagon. 83 00:05:21,880 --> 00:05:24,030 - Cryptology unit? - I need you to translate. 84 00:05:24,200 --> 00:05:26,077 He needs you to speak the geek for him, McGee. 85 00:05:26,240 --> 00:05:27,878 GIBBS: DiNozzo, find a home for that thing. 86 00:05:29,520 --> 00:05:30,590 [CAT GROWLS] 87 00:05:31,320 --> 00:05:32,674 [ZIVA MEOWS] 88 00:05:36,720 --> 00:05:37,869 MAN: Sir. 89 00:05:49,600 --> 00:05:52,513 DORN: Agent Gibbs. I understand you've got an investigation to run, 90 00:05:52,680 --> 00:05:54,239 but I'd appreciate a courtesy call 91 00:05:54,400 --> 00:05:56,869 before you show up here to interview any more of my people. 92 00:05:57,080 --> 00:05:59,594 We're not here to interview your people today, Captain Dorn. 93 00:06:00,400 --> 00:06:02,960 - What happened? - Lieutenant Hill. 94 00:06:03,320 --> 00:06:06,039 Well, what? She didn't show up for her interview at NCIS today? 95 00:06:06,240 --> 00:06:07,639 - Nope. DORN: If she's running late, 96 00:06:07,840 --> 00:06:11,037 - I can tell you there's a good reason. - We know the reason. 97 00:06:12,000 --> 00:06:13,718 She's dead. 98 00:06:15,080 --> 00:06:18,038 - How? - Appears to be suicide. 99 00:06:19,840 --> 00:06:21,751 Let's continue this conversation in my office. 100 00:06:30,560 --> 00:06:32,836 These cryptographers, they're not like us. 101 00:06:33,040 --> 00:06:35,429 Their lives are about patterns and numbers. 102 00:06:35,600 --> 00:06:38,114 Tell you the truth, I don't understand half of it. 103 00:06:38,280 --> 00:06:40,590 But they're tightly wound, and Lt. Hill was no different. 104 00:06:40,760 --> 00:06:42,319 You're saying she was suicidal? 105 00:06:42,480 --> 00:06:44,391 DORN: I'm saying that she was withdrawn. 106 00:06:44,560 --> 00:06:47,120 She was socially awkward, had obsessive-compulsive traits. 107 00:06:47,280 --> 00:06:49,271 Well, none of that was in her medical record. 108 00:06:49,440 --> 00:06:50,555 DORN: No, and it wouldn't be. 109 00:06:50,760 --> 00:06:52,831 These people are recruited based on their abilities 110 00:06:53,000 --> 00:06:55,435 and sometimes it's a thin line between genius and-- 111 00:06:55,640 --> 00:06:57,119 Insanity. 112 00:06:57,280 --> 00:06:59,920 DORN: Look, a lot of these people tend to be naturally paranoid 113 00:07:00,080 --> 00:07:03,471 and this mole hunt hasn't helped. My entire section's on edge. 114 00:07:03,640 --> 00:07:05,119 They should be. 115 00:07:05,280 --> 00:07:07,112 If there's a leak, I am telling you right now, 116 00:07:07,320 --> 00:07:08,640 it is not coming from my people. 117 00:07:09,400 --> 00:07:11,960 We found $60,000 hidden in Lieutenant Hill's home. 118 00:07:12,160 --> 00:07:15,278 She ended up dead instead of attending the interview she had today. 119 00:07:15,440 --> 00:07:16,510 What does that tell you? 120 00:07:21,640 --> 00:07:23,119 DORN: Lieutenant Hall? HALL [OVER INTERCOM]: Sir? 121 00:07:23,280 --> 00:07:25,840 We are now in lockdown. I want all the work secured 122 00:07:26,040 --> 00:07:28,839 and the section restricted to quarters until further notice. 123 00:07:29,520 --> 00:07:30,999 Yes, sir. 124 00:07:31,160 --> 00:07:33,834 HALL [OVER PA]: Attention! Initiate emergency plan Alpha. 125 00:07:34,040 --> 00:07:36,236 Shut down your systems and secure classified material. 126 00:07:36,440 --> 00:07:37,999 When complete, report to your quarters 127 00:07:38,160 --> 00:07:39,798 until further notice. 128 00:07:46,600 --> 00:07:48,511 Okay. 129 00:07:49,000 --> 00:07:50,195 What now? 130 00:07:54,680 --> 00:07:56,193 TONY: Hey, buddy. 131 00:07:57,200 --> 00:07:58,349 Look what I got. 132 00:07:58,520 --> 00:08:00,557 Who found your favourite little carrot toy? 133 00:08:00,720 --> 00:08:03,030 Come here. Come here. Okay. 134 00:08:03,200 --> 00:08:05,191 Here's a carrot. Yeah. 135 00:08:05,360 --> 00:08:06,475 Good kitty. 136 00:08:06,680 --> 00:08:08,114 [CAT GROWLS] 137 00:08:08,320 --> 00:08:10,197 [MEN LAUGHING] 138 00:08:11,320 --> 00:08:13,311 You think that's funny, probies? Huh? 139 00:08:14,680 --> 00:08:16,990 Getting a chuckle back here in the peanut gallery? Is that it? 140 00:08:17,840 --> 00:08:19,717 Wanna know how that blood got there? 141 00:08:19,880 --> 00:08:23,669 You think that's funny? I'll tell you how it got there. 142 00:08:24,960 --> 00:08:26,189 Garfield, over there. 143 00:08:28,680 --> 00:08:31,513 We found that animal feasting on this woman's face. 144 00:08:32,160 --> 00:08:36,233 Dr. Mallard thinks that this kitty-cat is rabid. 145 00:08:36,560 --> 00:08:37,789 Me? 146 00:08:38,000 --> 00:08:41,118 I'm of the opinion that it's a man-eater. 147 00:08:41,280 --> 00:08:44,750 It likes the taste of human flesh. It starts with the cheeks. 148 00:08:45,240 --> 00:08:47,754 Then it moves to the lips. The soft bits. 149 00:08:47,960 --> 00:08:51,078 Then it works on the tongue a little bit until it's just a little nub. 150 00:08:51,240 --> 00:08:53,197 A lot of blood in the tongue. A geyser of blood 151 00:08:53,360 --> 00:08:55,397 spewing from this poor woman's maw. 152 00:08:55,560 --> 00:08:58,234 Get a kick out of this now? You think this is funny, chucklehead? 153 00:08:58,400 --> 00:09:00,391 That's what it was feasting on when we found it. 154 00:09:00,600 --> 00:09:03,069 - It took four tranquilizers-- - That's very dramatic, Tony. 155 00:09:03,240 --> 00:09:04,594 Can we get back to work now? 156 00:09:04,760 --> 00:09:06,910 You heard the lady, probies. 157 00:09:07,080 --> 00:09:09,435 And careful with that, because it is evidence. 158 00:09:10,000 --> 00:09:11,479 [LAUGHS] 159 00:09:11,640 --> 00:09:12,710 I never get tired of it. 160 00:09:12,920 --> 00:09:14,638 - What'd you find? - Neighbours were at work. 161 00:09:14,800 --> 00:09:17,758 The woman next door, she was there but she didn't hear anything. 162 00:09:17,920 --> 00:09:19,911 Wish I had a neighbour like that. 163 00:09:20,120 --> 00:09:23,750 Old bat that lives next to me complains every time I bring a date. 164 00:09:23,920 --> 00:09:26,480 - Wanna know why? - Shouting of, "No means no!"? 165 00:09:26,640 --> 00:09:28,916 That's a good one, but not even close. 166 00:09:29,080 --> 00:09:30,309 I was actually kidding. 167 00:09:31,040 --> 00:09:33,270 I have the same problem at my place, Tony. 168 00:09:33,440 --> 00:09:35,909 Really? You have a surround-sound system too? 169 00:09:36,120 --> 00:09:39,351 No. I'm what you Americans like to call a "screamer," yes? 170 00:09:39,520 --> 00:09:40,954 MAN: Oh. 171 00:09:41,840 --> 00:09:43,433 [PHONE RINGS] 172 00:09:44,320 --> 00:09:46,675 TONY: Answer it. - Well, what do you want me to say? 173 00:09:46,840 --> 00:09:48,194 I don't know. Scream something. 174 00:09:48,360 --> 00:09:50,397 HILL [ON RECORDING]: This is Lara. Leave a message. 175 00:09:50,560 --> 00:09:53,632 BOB [ON PHONE]: Hi, Miss Hill. This is Bob calling with a special offer. 176 00:09:54,680 --> 00:09:56,671 Hello, this is Special Agent Anthony DiNozzo. 177 00:09:56,840 --> 00:09:59,195 You've called a crime scene. We're wiretapping this phone, 178 00:09:59,360 --> 00:10:01,431 so please be advised that we will be contacting you 179 00:10:01,600 --> 00:10:02,954 - at your home. - My home? 180 00:10:03,160 --> 00:10:04,958 Any time, day or night. Probably the weekend, 181 00:10:05,160 --> 00:10:07,197 - early in the morning. - Uh-- 182 00:10:07,360 --> 00:10:09,670 That was fun. Telemarketers. 183 00:10:09,840 --> 00:10:12,832 You can't escape them even when you're dead. 184 00:10:13,120 --> 00:10:15,316 Speaking about escape. 185 00:10:22,640 --> 00:10:24,358 TONY: Nobody move. 186 00:10:27,160 --> 00:10:32,519 DUCKY: To assume is to make an enemy of exactitude, Mr. Palmer. 187 00:10:32,680 --> 00:10:34,830 Because it makes an ass out of you and me. 188 00:10:35,000 --> 00:10:37,958 Is this the best time for an attempt at humour? 189 00:10:38,120 --> 00:10:39,519 No. 190 00:10:39,680 --> 00:10:42,479 We must strive for excellence, Mr. Palmer. 191 00:10:43,240 --> 00:10:44,913 [CAMERA CLICKING] 192 00:10:45,400 --> 00:10:47,914 - Go the extra mile. - I understand. 193 00:10:48,160 --> 00:10:50,197 DUCKY: Do you, now? Well, that's good. 194 00:10:50,400 --> 00:10:51,799 [CAMERA CLICKS] 195 00:10:52,000 --> 00:10:53,991 What exactly was your assumption? 196 00:10:54,160 --> 00:10:57,516 Well, the instant gunshot residue test came back positive. 197 00:10:57,760 --> 00:11:00,149 - Yeah. - She had a pistol in her hand. 198 00:11:00,320 --> 00:11:01,355 [CAMERA CLICKING] 199 00:11:01,520 --> 00:11:02,874 She has a hole in her head. 200 00:11:03,080 --> 00:11:05,640 It would seem reasonable to conclude suicide, sir. 201 00:11:05,800 --> 00:11:08,553 There's nothing reasonable about a lovely young girl like this 202 00:11:08,720 --> 00:11:12,031 taking her life in such a grotesque fashion. 203 00:11:12,200 --> 00:11:17,354 It's true firearms are the most common instrument of suicide. 204 00:11:17,520 --> 00:11:21,036 However, women tend to avoid the proximity of the face 205 00:11:21,240 --> 00:11:23,072 when pulling the trigger. 206 00:11:23,280 --> 00:11:25,191 Vanity, Mr. Palmer. 207 00:11:25,400 --> 00:11:26,549 Simple vanity. 208 00:11:27,200 --> 00:11:28,599 [CAMERA CLICKS] 209 00:11:28,760 --> 00:11:30,831 We're not finished with the external exam, are we, sir? 210 00:11:31,040 --> 00:11:32,394 Well, you're not. 211 00:11:32,560 --> 00:11:36,235 You're so sure that the cause of death was suicide. 212 00:11:36,400 --> 00:11:39,870 Why don't you work out how you would prove it? 213 00:11:40,040 --> 00:11:41,394 You want me to--? 214 00:11:41,560 --> 00:11:44,951 Finish the external exam. Clean, measure, you know, the usual. 215 00:11:45,160 --> 00:11:46,912 You think you can do that? 216 00:11:47,600 --> 00:11:48,715 Absolutely, doctor. 217 00:11:48,880 --> 00:11:52,077 Then work through the procedure, item by item. 218 00:11:52,240 --> 00:11:55,073 - Make whatever notes you can. - Right. 219 00:11:55,960 --> 00:11:59,396 - Thank you, doctor. - Have her ready for autopsy. 220 00:11:59,720 --> 00:12:01,597 - Two o'clock, tomorrow. - Yeah. 221 00:12:09,760 --> 00:12:12,559 - That's why I never had pets. - You've never had any pets? 222 00:12:12,960 --> 00:12:15,634 TONY: Well, I had Sea-Monkeys once. - What's a Sea-Monkey? 223 00:12:16,400 --> 00:12:19,233 Basically, brine shrimp swimming around in green water. 224 00:12:20,320 --> 00:12:23,233 - I know, I thought the same thing. - What happened to them? 225 00:12:23,400 --> 00:12:26,631 My mother got their sea castles confused with her mint julep. 226 00:12:26,800 --> 00:12:30,634 - Your mother drank your monkeys? - It was the '70s. 227 00:12:30,800 --> 00:12:33,679 - Explains a lot, DiNozzo. TONY: Went through Hill's background. 228 00:12:33,840 --> 00:12:36,958 Her phone records, credit card bills, personal habits. 229 00:12:37,120 --> 00:12:40,317 - No discernible patterns. - Yet. She's a cryptographer, Ziva. 230 00:12:40,480 --> 00:12:42,517 We could be dealing with a real pro here, boss. 231 00:12:42,680 --> 00:12:46,071 Well, DiNozzo, if she was a pro, she wouldn't have killed herself. 232 00:12:49,600 --> 00:12:51,034 McGEE: You should have heard this guy, Abby. 233 00:12:51,200 --> 00:12:54,272 Just because someone has an aptitude for math and science, 234 00:12:54,440 --> 00:12:57,956 it does not make them some kind of suicidal freak. 235 00:12:58,120 --> 00:13:00,111 A little higher, McGee. 236 00:13:00,800 --> 00:13:03,838 - Is that what people think about us? GIBBS: Ask me later, McGee. 237 00:13:05,960 --> 00:13:08,190 - Oh, this better be work-related. - Oh, it is. 238 00:13:08,360 --> 00:13:11,079 And you're just in time for the show-and-tell portion. 239 00:13:11,240 --> 00:13:12,799 McGee, if you will. 240 00:13:13,520 --> 00:13:16,319 So Lieutenant Hill sits down on the couch, 241 00:13:16,520 --> 00:13:19,160 puts the gun to her head and, bang. 242 00:13:20,120 --> 00:13:22,634 - I said, "bang," McGee. - Bang. 243 00:13:22,800 --> 00:13:25,360 I matched the bullet found in the book 244 00:13:25,520 --> 00:13:28,558 to the Kahr 9 mm in the victim's hand. Looks like a suicide, right? 245 00:13:28,720 --> 00:13:31,360 - Except? - When a weapon is used at this range 246 00:13:31,520 --> 00:13:33,716 there's extensive blood splatter from the exit wound. 247 00:13:33,880 --> 00:13:37,669 But blowback also creates a fine mist of blood which lands here. 248 00:13:39,000 --> 00:13:40,673 Imperceptible to the human eye, 249 00:13:41,640 --> 00:13:45,076 but not to the magic of modern science. 250 00:13:45,240 --> 00:13:47,231 You're still dead, McGee. 251 00:13:47,400 --> 00:13:49,471 - And? - Two steps away. 252 00:13:51,200 --> 00:13:52,713 Voilå. 253 00:13:55,040 --> 00:13:57,600 - Footprints. - Exactly. Which means? 254 00:13:57,760 --> 00:14:00,036 Somebody else was in the room. 255 00:14:06,960 --> 00:14:08,553 TONY: No evidence of forced entry. 256 00:14:08,800 --> 00:14:13,556 No bruises or marks to show that she was forced to pull the trigger 257 00:14:13,720 --> 00:14:15,472 or unconscious when she died. 258 00:14:17,160 --> 00:14:19,356 All we have is this. 259 00:14:19,520 --> 00:14:21,591 Rorschach test from hell. 260 00:14:21,760 --> 00:14:24,070 ZIVA: You believe Abby may be mistaken? 261 00:14:24,280 --> 00:14:27,716 Well, I believe it's gonna be tough to prove the suicide was faked 262 00:14:27,880 --> 00:14:29,917 when all you got is two partial footprints. 263 00:14:30,080 --> 00:14:32,879 She could have been drugged. The killer could have placed the pistol 264 00:14:33,040 --> 00:14:36,317 - in her hand and pulled the trigger. - The initial tox screens were negative. 265 00:14:37,360 --> 00:14:39,237 Some narcotics are hard to trace. 266 00:14:39,480 --> 00:14:42,757 And as for no evidence of forced entry, we could be dealing with an assassin. 267 00:14:42,920 --> 00:14:45,594 Or she knew her killer, Ziva. Probie, it's about time. 268 00:14:45,800 --> 00:14:47,074 I'm starving like Lee Marvin. 269 00:14:47,920 --> 00:14:50,719 Well, then you shouldn't have sent me for the world's greatest barbecue. 270 00:14:50,880 --> 00:14:52,518 Because I had to wait in line for an hour. 271 00:14:52,680 --> 00:14:53,829 But it will be worth it. 272 00:14:55,120 --> 00:14:56,713 Welcome. 273 00:14:58,120 --> 00:15:00,236 Hey, boss. 274 00:15:03,040 --> 00:15:05,759 Did you want something too, because, well, 275 00:15:05,960 --> 00:15:08,554 it's just that you never order. I can go back. I'll go back. 276 00:15:09,080 --> 00:15:10,479 Sit down. 277 00:15:12,120 --> 00:15:14,350 No one has earned dinner yet. 278 00:15:14,520 --> 00:15:16,989 I agree, though I doubt this qualifies as dinner. 279 00:15:17,160 --> 00:15:19,276 In fact, I'm not even sure what this is. 280 00:15:19,480 --> 00:15:22,757 - A Sea-Monkey? - Goat. I'm pretty sure it's kosher. 281 00:15:22,920 --> 00:15:27,232 Maybe, but still disgusting. 282 00:15:29,560 --> 00:15:32,757 There is a mole in the Pentagon and our only lead lies dead 283 00:15:32,920 --> 00:15:35,480 on a slab in Autopsy. I want answers. 284 00:15:35,640 --> 00:15:38,109 Boss, ran the serial number on the murder weapon 285 00:15:38,320 --> 00:15:40,709 found in Hill's apartment. Just got a match. 286 00:15:40,880 --> 00:15:43,713 Purchased six months ago by this woman. 287 00:15:43,960 --> 00:15:46,474 Lieutenant Keira Napleton? We just-- 288 00:15:46,640 --> 00:15:49,154 Interviewed her last week. She's in the same crypto unit as Hill. 289 00:15:49,320 --> 00:15:51,630 Looks like we didn't do such a good job. 290 00:15:52,760 --> 00:15:54,831 - We'll bring her in. - DiNozzo. 291 00:15:56,360 --> 00:15:59,591 We'll bring her in now. We'll eat dinner later. 292 00:16:15,760 --> 00:16:17,592 Good goat. 293 00:16:25,440 --> 00:16:26,919 I'm Special Agent Gibbs. 294 00:16:27,200 --> 00:16:32,149 Keira Nap-- I mean, Lieutenant Keira Napleton, sir. 295 00:16:32,320 --> 00:16:33,469 Middle name, IngBall. 296 00:16:33,640 --> 00:16:36,154 Family name on my father's side. Most people would find it-- 297 00:16:36,320 --> 00:16:40,439 You're not here because of a middle name, lieutenant. 298 00:16:40,640 --> 00:16:42,199 This woman is a total turd. 299 00:16:44,240 --> 00:16:46,629 - A geek, yes? - The term is "nerd." 300 00:16:46,800 --> 00:16:49,076 Whatever. I'm saying, it's hard to picture her as a killer. 301 00:16:49,480 --> 00:16:52,996 Remember the time that we Super Glued McGeek's face to his desk? 302 00:16:53,240 --> 00:16:54,389 [LAUGHS] 303 00:16:54,560 --> 00:16:56,039 Yeah, that's a good point. 304 00:16:58,360 --> 00:17:02,513 Am I to assume I'm in some form of legal trouble? 305 00:17:02,680 --> 00:17:04,751 I only ask because no one has informed me 306 00:17:04,960 --> 00:17:08,191 of my Article 31 rights yet, sir. 307 00:17:09,040 --> 00:17:10,633 Want me to read them to you? 308 00:17:10,840 --> 00:17:14,879 - Actually, I have them memorized. - Good. That'll save time. 309 00:17:15,480 --> 00:17:17,710 I was interviewed by NCIS, sir. 310 00:17:17,880 --> 00:17:21,555 I am not a traitor to my country. 311 00:17:22,880 --> 00:17:24,234 Hm. 312 00:17:27,760 --> 00:17:29,398 GIBBS: How about her? 313 00:17:29,880 --> 00:17:31,917 You think Lara was the mole? 314 00:17:32,840 --> 00:17:35,434 - Tell me about her. - Well, 315 00:17:35,600 --> 00:17:38,069 she was Catholic, liked to play softball. 316 00:17:38,280 --> 00:17:40,032 Her left leg was longer than her right. 317 00:17:40,240 --> 00:17:42,754 I'm more interested in her being dead, lieutenant. 318 00:17:45,200 --> 00:17:47,316 I don't know, sir. 319 00:17:47,720 --> 00:17:49,996 Perhaps she was depressed? 320 00:17:50,280 --> 00:17:52,635 Enough to blow her head off? 321 00:17:52,880 --> 00:17:54,029 She-- 322 00:17:54,560 --> 00:17:56,756 She shot herself? 323 00:17:58,480 --> 00:18:02,599 With this. A Kahr 9 mm. Yours. 324 00:18:03,000 --> 00:18:04,832 What was that doing in her house? 325 00:18:05,920 --> 00:18:09,754 The real estate market, being what it is-- 326 00:18:09,920 --> 00:18:11,718 And the forecasted projections over the next-- 327 00:18:11,880 --> 00:18:13,393 Lieutenant! 328 00:18:13,920 --> 00:18:16,912 I have orders for Norfolk, sir. 329 00:18:17,080 --> 00:18:18,559 So I sold my townhouse. 330 00:18:18,720 --> 00:18:22,315 Lara let me stay with her until I shipped out. 331 00:18:23,160 --> 00:18:26,437 - Convenient. - Most people would think so, 332 00:18:26,600 --> 00:18:27,954 but the commute wasn't better-- 333 00:18:28,120 --> 00:18:32,114 Meaning, she wasn't alone when the trigger was pulled. 334 00:18:33,960 --> 00:18:36,998 You think I was there with her? 335 00:18:38,640 --> 00:18:41,837 Sir, if I was, I would have stopped her. 336 00:18:42,120 --> 00:18:43,474 Where were you? 337 00:18:44,960 --> 00:18:47,190 I was at Alphonse's last night. 338 00:18:47,640 --> 00:18:48,675 My boytriend. 339 00:18:49,120 --> 00:18:50,713 I went straight to work from his house. 340 00:18:51,680 --> 00:18:54,479 - I don't believe it. - She appears to be telling the truth. 341 00:18:54,640 --> 00:18:56,631 No, I mean the part about her having a boytriend. 342 00:18:56,920 --> 00:18:58,274 Oh. 343 00:18:59,120 --> 00:19:00,190 Come on. 344 00:19:02,280 --> 00:19:04,112 I need his number and address. 345 00:19:07,080 --> 00:19:13,031 I'd appreciate it if you kept this quiet, Agent Gibbs. 346 00:19:15,000 --> 00:19:17,196 My parents-- 347 00:19:18,160 --> 00:19:19,878 They still think I'm a virgin. 348 00:19:22,960 --> 00:19:25,349 How much longer is this gonna take, Agent McGee? 349 00:19:25,520 --> 00:19:27,238 Hard to say, captain. 350 00:19:27,400 --> 00:19:30,074 Agent Gibbs doesn't like to be interrupted during interrogation. 351 00:19:30,240 --> 00:19:31,469 It's almost 0200 in the morning. 352 00:19:31,640 --> 00:19:33,790 GIBBS: We're just getting started here, skipper. 353 00:19:33,960 --> 00:19:37,157 Agent Gibbs, do you think Lieutenant Napleton's the mole? 354 00:19:37,600 --> 00:19:39,557 She's staying here until we check her alibi. 355 00:19:40,080 --> 00:19:41,275 Alibi? For what? 356 00:19:42,680 --> 00:19:44,273 It's too soon to say. 357 00:19:44,440 --> 00:19:46,636 DORN: Well, we have another problem now. 358 00:19:46,800 --> 00:19:48,359 Security may have been compromised. 359 00:19:49,040 --> 00:19:50,553 - May have? - After you left today, 360 00:19:50,720 --> 00:19:52,836 I conducted a thorough inventory of our section. 361 00:19:53,040 --> 00:19:55,031 Every piece of technology was scrutinized. 362 00:19:55,200 --> 00:19:56,634 Do you know what this is? 363 00:19:57,160 --> 00:20:01,358 Yeah. It's one of those memory doodah things for a computer. 364 00:20:01,520 --> 00:20:04,717 Yeah, basically we use it to transfer data between terminals. 365 00:20:04,880 --> 00:20:06,598 At night they're checked in, kept in a vault. 366 00:20:06,760 --> 00:20:10,151 They never leave the section. I found this today in its proper place. 367 00:20:10,320 --> 00:20:11,879 The only problem is... 368 00:20:14,760 --> 00:20:17,149 ...someone took the memory cartridge out. 369 00:20:17,360 --> 00:20:20,000 - Who has access to the vault? - Two people: 370 00:20:20,160 --> 00:20:21,912 Lieutenant Hill and Lieutenant Napleton. 371 00:20:22,080 --> 00:20:23,354 What was on it? 372 00:20:23,520 --> 00:20:25,796 Could be anything. It holds over two gigs of information. 373 00:20:25,960 --> 00:20:28,349 McGee, bag it. Get a hold of Ziva and Tony, 374 00:20:28,520 --> 00:20:32,354 - tell them we're heading out. - I got it. Where to, boss? 375 00:20:32,520 --> 00:20:34,955 To look for the other doodah that goes inside that one. 376 00:20:35,120 --> 00:20:38,112 - On it. - Agent Gibbs, this is my fault. 377 00:20:39,200 --> 00:20:41,476 I've already offered my resignation to the admiral. 378 00:20:41,640 --> 00:20:43,836 Don't fall on your sword yet, captain. Like I said, 379 00:20:44,000 --> 00:20:45,320 we're just getting started here. 380 00:20:50,760 --> 00:20:52,797 That flash card could be anywhere. 381 00:20:52,960 --> 00:20:55,429 If you find it, though, try not to touch the contacts. 382 00:20:56,840 --> 00:20:59,593 Mossad training does not include food service. 383 00:21:03,240 --> 00:21:04,674 McGEE: This thing hasn't been cleaned in years. 384 00:21:04,840 --> 00:21:06,319 It's a heating duct, McGee. 385 00:21:06,480 --> 00:21:10,678 Nobody cleans heating ducts. Except for you, that is. 386 00:21:10,840 --> 00:21:12,672 God, it smells like it's been here for a month. 387 00:21:12,840 --> 00:21:15,116 That's exactly why I don't have a roommate. 388 00:21:15,280 --> 00:21:17,112 Roommates are never a good idea. 389 00:21:17,280 --> 00:21:20,352 - Did you ever have one, boss? - Three, McGee. 390 00:21:20,520 --> 00:21:21,999 They're called wives. 391 00:21:37,040 --> 00:21:38,075 [GRUNTING] 392 00:21:53,440 --> 00:21:55,033 [SNORING] 393 00:21:59,400 --> 00:22:01,118 [SNORING] 394 00:22:08,440 --> 00:22:09,510 Pack up. I found it. 395 00:22:12,680 --> 00:22:15,559 Looks like they're putting decoder rings in cereal boxes again. 396 00:22:19,880 --> 00:22:21,518 What? 397 00:22:22,120 --> 00:22:24,555 A little before our time, boss. 398 00:22:29,640 --> 00:22:30,755 [YAWNS] 399 00:22:33,200 --> 00:22:34,315 ZIVA: Find anything, Abby? 400 00:22:34,480 --> 00:22:37,359 ABBY: I pulled a partial print off the flash card. I'm running it now. 401 00:22:37,920 --> 00:22:39,194 Rough night? 402 00:22:39,360 --> 00:22:40,794 Is there any other kind with Gibbs? 403 00:22:41,000 --> 00:22:43,116 It could be worse. It could be Saturday. 404 00:22:43,320 --> 00:22:45,311 It is Saturday, Abby. 405 00:22:45,480 --> 00:22:47,357 See? It just got worse. Thanks. 406 00:22:47,520 --> 00:22:48,749 Do you have any Super Glue, Abs? 407 00:22:48,960 --> 00:22:50,553 What did I tell you about that, DiNozzo? 408 00:22:51,520 --> 00:22:53,716 The skin might not grow back. 409 00:22:53,880 --> 00:22:55,712 - What do we have? ABBY: The partial print didn't match 410 00:22:55,880 --> 00:22:58,394 anyone at the crypto unit so I'm running it through AFIS 411 00:22:58,640 --> 00:23:00,551 - and other databases. - McGee. 412 00:23:01,560 --> 00:23:03,756 Dumped the contents of the flash card. 413 00:23:03,920 --> 00:23:06,753 It's encrypted so we're gonna need someone from the crypto section 414 00:23:06,920 --> 00:23:08,638 to have access to their codes. 415 00:23:08,800 --> 00:23:11,440 - Captain Dorn is coming in later. - Whoa, not so fast, Gibbs. 416 00:23:11,600 --> 00:23:12,999 I got a hit. 417 00:23:13,200 --> 00:23:15,430 It's from the Office of Foreign Missions. 418 00:23:18,720 --> 00:23:20,438 TONY: Name's Simon Roca. 419 00:23:20,600 --> 00:23:23,718 He's the protocol officer at the embassy of Venezuela. 420 00:23:23,960 --> 00:23:25,473 He's got an apartment in the Watergate. 421 00:23:25,640 --> 00:23:27,074 Been on station since last June. 422 00:23:27,240 --> 00:23:30,915 If Hill was selling code, Roca could be the source of the money we found. 423 00:23:31,080 --> 00:23:33,720 He killed her because she wouldn't hold under questioning. 424 00:23:34,040 --> 00:23:36,111 McGEE: We bringing him in? - We can't. 425 00:23:36,320 --> 00:23:38,550 Can't? He murdered a Naval officer, boss. 426 00:23:38,720 --> 00:23:40,393 He has a licence to kill, McGee. 427 00:23:40,600 --> 00:23:43,592 He's got full diplomatic immunity. 428 00:23:53,000 --> 00:23:55,389 LEVINSON [ON MONITOR]: What can the State Department do for NCIS 429 00:23:55,560 --> 00:23:57,676 at 7:30 on a Saturday, Agent Gibbs? 430 00:23:57,840 --> 00:23:59,831 I've got a dead Naval officer who might be a mole. 431 00:24:00,040 --> 00:24:02,350 Evidence connects her to a foreign diplomat. 432 00:24:02,520 --> 00:24:04,352 - What country? - Venezuela. 433 00:24:05,360 --> 00:24:07,078 His name is Simon Roca. 434 00:24:07,240 --> 00:24:08,878 Bad choice. Pick another. 435 00:24:10,280 --> 00:24:11,315 I wanna question him. 436 00:24:11,480 --> 00:24:14,233 You're aware of our current relations with Venezuela? 437 00:24:14,400 --> 00:24:15,879 They're about to get worse. 438 00:24:16,040 --> 00:24:19,158 They've already accused us of meddling in their internal affairs. 439 00:24:19,320 --> 00:24:21,197 The Venezuelan petroleum minister has threatened 440 00:24:21,360 --> 00:24:24,716 to cut off future oil shipments and to close their refineries in the U. S. 441 00:24:24,880 --> 00:24:27,520 Sounds like a real headache. What time can I question him? 442 00:24:27,920 --> 00:24:30,036 The man has diplomatic immunity, Agent Gibbs. 443 00:24:30,200 --> 00:24:35,036 The man's a foreign intelligence officer who murdered a Navy lieutenant. 444 00:24:35,520 --> 00:24:36,635 You have proof of this? 445 00:24:36,840 --> 00:24:39,070 Her death was made to look like a suicide. 446 00:24:39,520 --> 00:24:40,555 Meaning you can't prove it. 447 00:24:40,720 --> 00:24:43,758 His prints were found on classified Pentagon hardware 448 00:24:43,960 --> 00:24:45,712 recovered from the dead woman's home. 449 00:24:45,920 --> 00:24:48,992 The Vienna Convention exists for a reason, Agent Gibbs. 450 00:24:49,160 --> 00:24:52,437 If you can prove he committed murder. I mean, prove-- 451 00:24:52,600 --> 00:24:55,240 By the time I prove it, Roca will have left the country. 452 00:24:55,400 --> 00:24:57,914 Then we take your proof to the Secretary 453 00:24:58,080 --> 00:24:59,957 and if she signs off on it, 454 00:25:00,120 --> 00:25:03,078 we then ask the Venezuelan Foreign Mission to waive his immunity. 455 00:25:03,240 --> 00:25:05,436 Not very likely. 456 00:25:05,920 --> 00:25:07,513 And he walks for murder? 457 00:25:07,720 --> 00:25:09,438 I don't make the rules, Agent Gibbs. 458 00:25:09,600 --> 00:25:11,591 I do, however, expect you to follow them. 459 00:25:11,760 --> 00:25:15,071 Until we give you permission, you can't question Roca. 460 00:25:15,280 --> 00:25:19,239 Where's he going? Gibbs. Gibbs. 461 00:25:38,440 --> 00:25:40,795 - Hey, boss. TONY: Nice try, probie. 462 00:25:43,320 --> 00:25:45,231 Power nap, boss. 463 00:25:45,400 --> 00:25:47,869 Doorman at the Watergate hasn't seen Roca for the past two days. 464 00:25:48,040 --> 00:25:49,633 He's probably holed up in their embassy. 465 00:25:49,840 --> 00:25:51,911 Take Ziva. Find out. You can't question him. 466 00:25:52,080 --> 00:25:54,799 Gonna be awful hard to get answers if I can't ask questions. 467 00:25:54,960 --> 00:25:57,270 DiNozzo, if it was easy, I would send Joe the janitor. 468 00:25:57,440 --> 00:25:59,795 ZIVA: Customs hasn't checked his passport in the last 24 hours. 469 00:26:00,000 --> 00:26:02,469 - Most likely still in country. - Not for long. 470 00:26:02,640 --> 00:26:05,473 The Venezuelan Embassy booked a private jet this morning 471 00:26:05,640 --> 00:26:07,677 out of Loudoun County Airport. 472 00:26:08,440 --> 00:26:11,637 - To leave when, McGee? - Sorry. Today. 473 00:26:11,840 --> 00:26:14,275 Simon Roca's name is listed as a passenger. 474 00:26:14,440 --> 00:26:16,397 We need to tie Roca to Lieutenant Hill's murder 475 00:26:16,560 --> 00:26:18,153 before he boards that plane. 476 00:26:18,320 --> 00:26:20,038 Go. Go. 477 00:26:23,320 --> 00:26:26,790 How do we prove the lieutenant's death wasn't a suicide? 478 00:26:26,960 --> 00:26:28,997 - In a day? - Abby, I think she was unconscious 479 00:26:29,160 --> 00:26:30,514 when it happened. 480 00:26:30,680 --> 00:26:33,399 If Ducky can examine the brain tissue and send me a sample, 481 00:26:33,560 --> 00:26:35,551 - I might be able to prove that. - Yeah, do it. 482 00:26:36,440 --> 00:26:37,839 Ducky doesn't get in till noon. 483 00:26:38,000 --> 00:26:41,436 Do you want me to call him or do you want the pleasure--? 484 00:26:45,560 --> 00:26:47,153 ZIVA: You know, I've been thinking, Tony. 485 00:26:47,640 --> 00:26:49,790 Remember when we were locked in that container? 486 00:26:50,000 --> 00:26:51,638 You said you used to take piano lessons? 487 00:26:51,800 --> 00:26:54,030 Well, I think you should start again. 488 00:26:54,520 --> 00:26:55,715 I could teach you. 489 00:26:55,920 --> 00:26:58,196 Who knows, maybe it could be fun. 490 00:26:59,000 --> 00:27:00,513 Tony. 491 00:27:04,040 --> 00:27:06,714 But I'm sure you'd make a lousy student anyway. 492 00:27:12,840 --> 00:27:15,434 - Do it and die, Amadeus. - I thought you were asleep. 493 00:27:15,600 --> 00:27:18,558 - You thought wrong. I was meditating. - About? 494 00:27:20,000 --> 00:27:22,150 When you said you were a screamer, you did mean-- 495 00:27:22,320 --> 00:27:23,549 I did. Ooh. 496 00:27:24,040 --> 00:27:25,235 We've got company. 497 00:27:26,400 --> 00:27:27,674 LYON: It's a restricted zone. 498 00:27:27,840 --> 00:27:30,195 - You can't park here. - NCIS. 499 00:27:30,400 --> 00:27:34,553 We are looking for Venezuelan Protocol Officer Simon Roca. 500 00:27:34,720 --> 00:27:35,994 Ah, Don Juan. 501 00:27:36,520 --> 00:27:38,750 We give them nicknames. Helps relieve the boredom. 502 00:27:38,920 --> 00:27:42,834 People think Secret Service is like Clint Eastwood protecting the president. 503 00:27:43,040 --> 00:27:44,917 Yeah, ln the Line of Fire. 504 00:27:45,080 --> 00:27:47,117 - It's a good movie. - I wish it were that exciting. 505 00:27:47,280 --> 00:27:48,509 How do you like NCIS? 506 00:27:49,400 --> 00:27:50,754 It has its moments. 507 00:27:50,920 --> 00:27:53,912 - Good hours? - Is Roca in or not? 508 00:27:54,080 --> 00:27:56,230 As a matter of fact, he is, which is unusual. 509 00:27:56,440 --> 00:27:58,397 TONY: Why is that? - I've been here over a year, 510 00:27:58,560 --> 00:28:00,517 Don Juan's never spent the night before. 511 00:28:00,720 --> 00:28:04,759 Day guy logged him in 11 :16 a.m. yesterday. 512 00:28:04,960 --> 00:28:06,439 Looks pretty refreshed to me. 513 00:28:07,720 --> 00:28:09,279 ZIVA: Who is that with him? 514 00:28:09,440 --> 00:28:10,760 That's Don Juan's driver. 515 00:28:10,920 --> 00:28:12,877 Looks like they're getting ready to go for a ride. 516 00:28:13,080 --> 00:28:15,959 TONY: All right, thanks. - You bet. 517 00:28:16,160 --> 00:28:17,833 [PHONE RINGS] 518 00:28:18,640 --> 00:28:20,278 - Yeah, Gibbs. TONY [ON PHONE]: Hey, boss. 519 00:28:20,440 --> 00:28:22,113 Roca's inside the embassy. Looks like 520 00:28:22,320 --> 00:28:23,958 he's taking sanctuary till his flight. 521 00:28:24,120 --> 00:28:26,634 Stay on station and set up a video link to MTAC. 522 00:28:26,840 --> 00:28:30,071 - I wanna know when he moves. - On it. 523 00:28:31,920 --> 00:28:34,560 You weren't planning on sleeping, were you? 524 00:28:34,720 --> 00:28:38,111 Not unless you're planning on taking a shower anytime soon. 525 00:28:39,520 --> 00:28:41,636 What's that supposed to mean? 526 00:28:41,800 --> 00:28:42,995 [SNIFFS] 527 00:28:44,640 --> 00:28:46,358 PALMER: I don't know about this, Abby. 528 00:28:46,520 --> 00:28:49,353 Dr. Mallard won't even let me sit in his chair without supervision. 529 00:28:49,520 --> 00:28:51,989 That's because you mess with the height adjustments, Jimmy. 530 00:28:52,200 --> 00:28:57,149 - You can do this. - This is not a good idea. 531 00:28:57,360 --> 00:29:00,113 We don't have time to wait for Ducky on this, okay? 532 00:29:00,640 --> 00:29:01,869 What comes first? 533 00:29:02,320 --> 00:29:04,311 - The saw? - Careful, okay? 534 00:29:04,480 --> 00:29:06,153 These are all in a very specific order. 535 00:29:06,320 --> 00:29:09,278 Stop being so "Palmer," Jimmy. 536 00:29:09,680 --> 00:29:13,310 All right. I will need a scalpel. 537 00:29:16,000 --> 00:29:19,994 Jimmy, are you really gonna do this, or am I? 538 00:29:21,320 --> 00:29:22,833 I'll do it. 539 00:29:24,840 --> 00:29:26,797 DUCKY: What exactly are you two doing? 540 00:29:26,960 --> 00:29:28,678 Oh, I-- Dr. Mallard. 541 00:29:28,840 --> 00:29:33,357 I-- The thing is, I-- She made me do it. 542 00:29:33,520 --> 00:29:35,511 Well, everything seems to be in order. 543 00:29:35,680 --> 00:29:38,513 Why don't you begin, Mr. Palmer, while I get changed? 544 00:29:38,680 --> 00:29:40,193 You're not mad? 545 00:29:40,360 --> 00:29:43,478 Work cannot stop, Mr. Palmer, because my mother's nurse 546 00:29:43,640 --> 00:29:46,029 elects to abandon us on a Saturday morning. 547 00:29:46,200 --> 00:29:48,874 I applaud your initiative. 548 00:29:49,040 --> 00:29:52,874 - So, what did you do with your mom? VICTORIA: Donald. 549 00:29:54,040 --> 00:29:56,600 You promised me we were going for a ride. 550 00:29:56,760 --> 00:29:58,910 We did go for a ride, Mother. 551 00:29:59,080 --> 00:30:01,549 Oh, well, very well. 552 00:30:01,720 --> 00:30:03,711 You drive too fast, Donald. 553 00:30:03,880 --> 00:30:05,712 Is that our housekeeper? 554 00:30:06,560 --> 00:30:10,918 Mother, Mrs. Leary left for Ireland ten years ago. 555 00:30:11,160 --> 00:30:14,391 - Hello, Mrs. Mallard. - Hello. 556 00:30:14,560 --> 00:30:17,552 Ask the boy to pour me a drink. 557 00:30:17,720 --> 00:30:21,315 We're not at home, Mother. And Jimmy is not a servant. 558 00:30:21,520 --> 00:30:24,433 Very well. I shall do it myself. 559 00:30:25,880 --> 00:30:29,236 Abby, would you do me a favour? 560 00:30:29,400 --> 00:30:33,234 - I mean, just until we finish? VICTORIA: Oh, lovely single malt-- 561 00:30:33,400 --> 00:30:35,391 Of course. 562 00:30:39,360 --> 00:30:41,397 Mrs. Mallard? 563 00:30:41,560 --> 00:30:43,870 Would you like to see my mass spectrometer? 564 00:30:46,320 --> 00:30:52,396 What a charming young lady. Of course I would, my dear. 565 00:30:53,200 --> 00:30:55,589 What is a mass speedometer? 566 00:30:55,800 --> 00:30:58,076 Does it move very fast? 567 00:30:58,240 --> 00:30:59,992 ABBY: Well... 568 00:31:04,960 --> 00:31:08,476 TONY: Can I ask you a question? - Yes. 569 00:31:09,440 --> 00:31:11,511 You really think I smell? 570 00:31:11,720 --> 00:31:13,199 [LAUGHING] 571 00:31:13,960 --> 00:31:15,234 I was just kidding. 572 00:31:15,720 --> 00:31:17,119 [TONY FARTS] 573 00:31:18,520 --> 00:31:20,477 - What about now? - You are disgusting. 574 00:31:20,640 --> 00:31:22,551 You do that again and I'll shoot you. 575 00:31:23,280 --> 00:31:26,033 - Got it? Oh! - Start the car. 576 00:31:26,200 --> 00:31:28,077 What good will that do when you're still in it? 577 00:31:31,320 --> 00:31:33,152 [CAR ENGINE STARTS] 578 00:31:41,320 --> 00:31:43,960 TONY: It's Roca's car. - Gibbs, Roca's leaving. 579 00:31:44,120 --> 00:31:46,589 Boss, the private jet he booked is refuelled, standing by. 580 00:31:48,640 --> 00:31:51,439 Diplomat's car is considered foreign soil. 581 00:31:51,600 --> 00:31:53,273 It's as sovereign as the embassy. 582 00:31:54,480 --> 00:31:56,278 What do we do? 583 00:31:57,480 --> 00:31:59,153 Delay him. 584 00:32:00,520 --> 00:32:01,954 Okay, here we go. 585 00:32:05,880 --> 00:32:11,353 Hippopotamus amphibious. The river horse. 586 00:32:11,680 --> 00:32:17,278 I once swam with them while I was on safari in Kenya. 587 00:32:17,440 --> 00:32:18,555 [STUFFED ANIMAL MAKES FARTING NOISE] 588 00:32:18,720 --> 00:32:21,155 Oh, dear. My apologies. 589 00:32:21,320 --> 00:32:24,199 No. That's Bert, the hippo. He's supposed to do that. 590 00:32:24,360 --> 00:32:25,794 Really? 591 00:32:26,000 --> 00:32:27,035 [FARTING NOISE] 592 00:32:27,200 --> 00:32:28,838 How delightful. 593 00:32:29,240 --> 00:32:30,674 [FARTING NOISE] 594 00:32:31,000 --> 00:32:34,356 Reminds me of my bagpipe-playing days. 595 00:32:34,840 --> 00:32:36,194 Did you know, 596 00:32:36,360 --> 00:32:41,036 that without those longshoremen tattoos and that dog collar, 597 00:32:41,560 --> 00:32:44,518 you are the exact spitting image 598 00:32:44,680 --> 00:32:46,591 - of my sister Gloria? - Thank you. 599 00:32:46,920 --> 00:32:48,149 I hated her. 600 00:32:48,360 --> 00:32:50,397 She once tried to sleep with my late husband 601 00:32:50,560 --> 00:32:52,597 - while he was still alive. - Mother! 602 00:32:53,920 --> 00:32:56,958 I'm sure Abigail doesn't want to hear any more of our family troubles. 603 00:32:57,200 --> 00:32:59,111 It's fine, Ducky. We're having a good time. 604 00:32:59,280 --> 00:33:01,078 DUCKY: Brain tissue. I need a full rundown-- 605 00:33:01,240 --> 00:33:02,992 Donald, did you sleep with her? 606 00:33:04,360 --> 00:33:05,555 Mother, please. 607 00:33:05,720 --> 00:33:08,997 Honestly, it's about time I had some grandchildren. 608 00:33:09,160 --> 00:33:12,232 He isn't getting any younger. You need to move fast. 609 00:33:15,080 --> 00:33:16,991 How exactly does Gibbs expect us to delay him? 610 00:33:17,160 --> 00:33:18,798 I have a plan. Buckle your seatbelt. 611 00:33:18,960 --> 00:33:20,598 - What? - Buckle. 612 00:33:21,040 --> 00:33:22,758 [TIRES SCREECH] 613 00:33:24,120 --> 00:33:26,760 TONY: Come on, look out. Look out. Look out. 614 00:33:27,320 --> 00:33:29,152 [BANGING] 615 00:33:33,360 --> 00:33:35,351 I'm really sorry. It's all my fault. 616 00:33:37,400 --> 00:33:39,277 [SPEAKING IN YIDDISH] 617 00:33:40,680 --> 00:33:42,273 [WOMAN SPEAKING IN SPANISH] 618 00:33:55,640 --> 00:33:58,359 McGEE: Boss, this was recorded five minutes ago. 619 00:33:59,720 --> 00:34:01,836 Looks like Roca managed to avoid Tony and Ziva. 620 00:34:02,000 --> 00:34:03,195 You think, McGee? 621 00:34:03,360 --> 00:34:05,192 His plane is scheduled to depart within an hour. 622 00:34:05,680 --> 00:34:07,830 I guess we can't win them all. I mean, he-- 623 00:34:08,040 --> 00:34:09,394 GIBBS: The plane hasn't left. Delay it. 624 00:34:10,000 --> 00:34:11,991 - How exactly? - Call the control tower. 625 00:34:12,200 --> 00:34:14,316 Tell them there's a possible security risk. 626 00:34:14,520 --> 00:34:16,989 - Make something up. - Can we do that? 627 00:34:17,240 --> 00:34:18,560 I don't know, McGee. Can you? 628 00:34:18,760 --> 00:34:21,400 WOMAN: Feed from the State Department is coming in, sir. 629 00:34:21,720 --> 00:34:23,916 LEVINSON: What the hell were your people thinking, Agent Gibbs? 630 00:34:24,120 --> 00:34:26,077 That was a diplomatic vehicle they rammed. 631 00:34:26,280 --> 00:34:29,033 You told us that we couldn't question Roca. 632 00:34:29,200 --> 00:34:31,077 He wasn't in the vehicle What's the problem? 633 00:34:31,240 --> 00:34:33,834 - You don't understand the-- - Are you worried about insurance? 634 00:34:34,040 --> 00:34:35,872 NCIS has excellent coverage. 635 00:34:36,040 --> 00:34:38,270 You're straining an already tenuous situation. 636 00:34:38,440 --> 00:34:40,909 We both know that Roca is no diplomat. 637 00:34:41,080 --> 00:34:43,720 He's a foreign spy operating on American soil. 638 00:34:43,880 --> 00:34:45,632 - Then prove it. - Give me permission 639 00:34:45,800 --> 00:34:48,235 to take him into custody. If it helps, tell your people 640 00:34:48,400 --> 00:34:51,438 that he may have documents vital to our national security. 641 00:34:55,920 --> 00:34:57,513 All right. 642 00:34:57,680 --> 00:34:59,796 - I'll start the paperwork from this end. - How long? 643 00:34:59,960 --> 00:35:03,271 If I fast track the request, maybe a week. 644 00:35:03,440 --> 00:35:05,431 Okay, I talked to the control tower, 645 00:35:05,600 --> 00:35:07,750 convinced them to re-screen all the passengers. 646 00:35:07,920 --> 00:35:09,957 Small airport, delay them an hour or two at the most. 647 00:35:10,120 --> 00:35:13,078 Roca is on a private jet right now. He's leaving the country. 648 00:35:13,280 --> 00:35:15,840 The best I can do is lodge a formal complaint with the embassy 649 00:35:16,000 --> 00:35:17,320 and bar him from returning. 650 00:35:17,480 --> 00:35:20,950 He's not coming back, Levinson. He is getting away with murder. 651 00:35:22,800 --> 00:35:26,714 Someone's trying to gain access into MTAC with an unauthorized code, sir. 652 00:35:26,920 --> 00:35:28,069 GIBBS: Here. 653 00:35:28,840 --> 00:35:31,070 [ALARM SOUNDS] 654 00:35:35,120 --> 00:35:38,112 - Hello? - This thing must be broken. 655 00:35:38,640 --> 00:35:40,631 I can't see anyone dancing in there. 656 00:35:40,800 --> 00:35:43,269 GUARD 1 : Sir? - We're okay. It's clear. 657 00:35:44,560 --> 00:35:46,153 Should I get State back? 658 00:35:46,320 --> 00:35:48,152 For what? 659 00:35:49,000 --> 00:35:51,640 Mrs. Mallard, are you looking for your son? 660 00:35:52,160 --> 00:35:54,071 Young man, 661 00:35:54,240 --> 00:35:55,992 have we met before? 662 00:35:56,160 --> 00:35:57,878 Leroy Jethro Gibbs, ma'am. 663 00:35:58,040 --> 00:35:59,838 Of the Southampton Gibbs'? 664 00:36:00,000 --> 00:36:02,469 Why don't we see if you can't find Dr. Mallard, all right? 665 00:36:02,680 --> 00:36:05,832 You're very handsome, Matthew. 666 00:36:07,480 --> 00:36:10,836 Are you married? 667 00:36:15,800 --> 00:36:19,270 I'm so sorry, Dr. Mallard. I just turned my back for a second. 668 00:36:19,440 --> 00:36:22,432 Not to worry, Jimmy. I lose her all the time. 669 00:36:22,600 --> 00:36:24,876 I mean, she's really fast for her age. 670 00:36:25,040 --> 00:36:26,360 DUCKY: Yes, I'll call security. 671 00:36:26,520 --> 00:36:31,117 You may find it hard to believe, but Donald was the cutest child. 672 00:36:31,320 --> 00:36:34,199 He had long, curly blond hair. 673 00:36:34,360 --> 00:36:37,159 Everybody thought he was a girl until he was 12 674 00:36:37,320 --> 00:36:38,879 when his voice changed. 675 00:36:39,040 --> 00:36:42,112 Mr. Palmer, will you chain my mother to the chair 676 00:36:42,320 --> 00:36:44,516 while I tell Agent Gibbs what I found? 677 00:36:45,520 --> 00:36:48,717 I'm still waiting for that drink, Leonard. 678 00:36:49,160 --> 00:36:52,676 I'm certain the shot to Lieutenant Hill's head was perimortem 679 00:36:52,840 --> 00:36:55,719 based on the lack of tissue reaction in her brain. 680 00:36:55,920 --> 00:36:58,434 - When shot she was unconscious. - How'd she get that way? 681 00:36:59,720 --> 00:37:01,711 This is the lieutenant's head and neck. 682 00:37:01,920 --> 00:37:06,232 The left superior carotid artery is narrowed. 683 00:37:06,400 --> 00:37:08,550 - Restricted blood flow. - Choke hold. 684 00:37:08,880 --> 00:37:12,510 Slight pressure for ten seconds will render a victim unconscious 685 00:37:12,680 --> 00:37:14,557 and leaves no external bruising. 686 00:37:14,720 --> 00:37:19,078 I gave Abby some brain tissue samples to check for CO2 levels. 687 00:37:19,240 --> 00:37:20,435 Any way to tie Roca to it? 688 00:37:20,600 --> 00:37:22,750 Well, he didn't leave any prints on her skin. 689 00:37:22,920 --> 00:37:24,558 There's a chance that some of the samples 690 00:37:24,800 --> 00:37:27,076 we took from her body could have his DNA. 691 00:37:27,240 --> 00:37:29,629 But then, we don't have his DNA for comparison. 692 00:37:29,800 --> 00:37:33,236 - And with diplomatic immunity? - His plane leaves in two hours. 693 00:37:33,400 --> 00:37:37,792 - Find me something. - Matthew, I'll be expecting your call. 694 00:37:38,200 --> 00:37:42,194 I can't remember my number, but you'll get it from Donald. 695 00:37:50,600 --> 00:37:51,920 McGEE: I tried everything. 696 00:37:52,120 --> 00:37:54,270 DORN: Yeah, it's encrypted, and we change the codes every day. 697 00:37:54,480 --> 00:37:56,118 Can you extract a date? 698 00:37:56,280 --> 00:37:57,839 I could try. 699 00:37:58,080 --> 00:38:01,436 You know, Lieutenant Hill could barely drive her own car. 700 00:38:01,600 --> 00:38:03,955 I find it hard to believe that she could be the mole. 701 00:38:04,120 --> 00:38:06,077 That's probably why she was so successful at it. 702 00:38:06,240 --> 00:38:07,435 Yeah. 703 00:38:07,600 --> 00:38:09,830 Not exactly the way I wanted to end my Naval career. 704 00:38:10,000 --> 00:38:11,149 Asleep at the damn switch. 705 00:38:11,320 --> 00:38:13,880 - What was on that doodad thing? - Can't tell yet, boss. 706 00:38:14,040 --> 00:38:16,077 DORN: I need one of my people down here to decode it. 707 00:38:16,240 --> 00:38:18,356 - Are you still holding Lt. Napleton? - Yep. 708 00:38:18,560 --> 00:38:21,074 Well, if you've cleared her, I could sure use her help. 709 00:38:22,720 --> 00:38:23,949 What? Do you think she's involved? 710 00:38:24,120 --> 00:38:27,750 We're investigating treason, skipper. Right now, I suspect everyone. 711 00:38:27,920 --> 00:38:31,470 Well, if Hill wasn't the mole, why'd she blow her brains out? 712 00:38:31,640 --> 00:38:34,200 She didn't. She had help. 713 00:38:34,840 --> 00:38:37,116 I found a fingerprint on that flash-chip thing. 714 00:38:37,280 --> 00:38:38,679 Probably the person who did it. 715 00:38:39,160 --> 00:38:41,117 - Napleton? - The protocol officer 716 00:38:41,280 --> 00:38:42,600 from the Venezuelan Embassy. 717 00:38:44,160 --> 00:38:47,152 ABBY: Before you ask: No, I haven't found any physical evidence linking 718 00:38:47,320 --> 00:38:49,277 Simon Roca to the lieutenant's murder yet. 719 00:38:49,680 --> 00:38:52,433 That can wait, Abs. I need you to do something else for me. 720 00:38:52,640 --> 00:38:53,994 It'll only take a few minutes. 721 00:38:54,160 --> 00:38:57,835 Might go faster if I have another one of these. 722 00:38:59,680 --> 00:39:02,832 Too much caffeine is not good for you, Abby. 723 00:39:05,880 --> 00:39:08,349 I need you to check this cereal box for GSR. 724 00:39:08,520 --> 00:39:10,352 ABBY: Why? - Because I don't think 725 00:39:10,520 --> 00:39:13,433 Lieutenant Hill put the chip in there. 726 00:39:15,000 --> 00:39:17,196 I'm begging you, please. 727 00:39:17,360 --> 00:39:19,510 No. No way. 728 00:39:19,680 --> 00:39:23,514 I don't care how nice you are, how much you bribe me, 729 00:39:23,680 --> 00:39:26,991 or how much you threaten me. 730 00:39:27,160 --> 00:39:28,878 [SNIFFS & COUGHS] 731 00:39:29,040 --> 00:39:30,997 I'm not filling out the paperwork. 732 00:39:31,160 --> 00:39:34,755 It's not the filing of the accident report I object to. 733 00:39:34,920 --> 00:39:37,275 I'd prefer if you said you were driving the car. 734 00:39:37,440 --> 00:39:40,398 Well, that would be lying, and lying is bad. 735 00:39:40,600 --> 00:39:43,160 Will you just listen to me?! 736 00:39:44,400 --> 00:39:46,198 I'm listening. 737 00:39:47,160 --> 00:39:48,878 You're right. 738 00:39:49,800 --> 00:39:51,552 I'm sorry. 739 00:39:56,400 --> 00:39:58,232 I've been at NCIS for a short while. 740 00:39:58,400 --> 00:40:02,473 And it would look very bad to have another accident in my dossier. 741 00:40:02,640 --> 00:40:06,998 - Another accident? - I've had some difficulties. 742 00:40:07,200 --> 00:40:08,918 "Some" indicates more than one. 743 00:40:09,080 --> 00:40:11,833 - How many? - Is that really important? 744 00:40:14,880 --> 00:40:16,075 Three. 745 00:40:16,240 --> 00:40:17,878 But the second was not my fault. 746 00:40:20,240 --> 00:40:22,072 Now, are you going to help me? Yes or no? 747 00:40:22,240 --> 00:40:24,231 Oh, that depends. 748 00:40:24,640 --> 00:40:25,755 What's in it for me? 749 00:40:37,880 --> 00:40:40,554 Anything you want. 750 00:40:42,400 --> 00:40:44,471 - Anything? GIBBS: Hey. Button your shirt. 751 00:40:44,640 --> 00:40:46,950 - Hey, boss, she came into my space-- GIBBS: I don't care. 752 00:40:48,280 --> 00:40:52,239 - Roca's at the damn airport. - Yeah. That's my fault, boss. 753 00:40:52,400 --> 00:40:53,913 I take full responsibility. 754 00:40:54,360 --> 00:40:56,192 I shouldn't have let Ziva drive. 755 00:40:56,800 --> 00:40:58,120 - It doesn't fit. - I know. 756 00:40:58,280 --> 00:41:02,478 I talked to my tailor about that. He says the whole point of bespoke tailoring is-- 757 00:41:02,640 --> 00:41:05,996 - But you mean Simon Roca. - He's got diplomatic immunity. 758 00:41:06,160 --> 00:41:08,436 He knows we can't stop him from leaving this country. 759 00:41:08,640 --> 00:41:10,074 So why the shell game with his car? 760 00:41:10,320 --> 00:41:12,550 In fact, how did he even know we were on to him? 761 00:41:12,720 --> 00:41:13,790 [PHONE RINGS] 762 00:41:13,960 --> 00:41:15,473 GIBBS: Yeah, Gibbs. 763 00:41:16,160 --> 00:41:18,310 On my way. 764 00:41:20,160 --> 00:41:22,151 - What was that for? - Blackmailing your partner. 765 00:41:22,320 --> 00:41:25,119 Boss, the flash card data, it's too corrupted to read. 766 00:41:25,320 --> 00:41:27,197 I'm gonna take a copy back and have my people-- 767 00:41:27,360 --> 00:41:28,634 It's too late. 768 00:41:28,800 --> 00:41:30,837 Our person of interest just got clearance for takeoff. 769 00:41:31,000 --> 00:41:34,834 You wanna see the guy who killed your lieutenant get away? Come on. 770 00:41:35,000 --> 00:41:37,276 Gibbs, come here. 771 00:41:38,280 --> 00:41:39,998 You were right. 772 00:41:42,160 --> 00:41:45,630 DiNozzo, David, McGee. Waiting for an invitation? 773 00:41:52,680 --> 00:41:54,398 DORN: What, just like that? He gets a free pass? 774 00:41:54,560 --> 00:41:57,074 When a foreign diplomat is accused of espionage, 775 00:41:57,320 --> 00:41:58,833 all we can do is ask him to leave. 776 00:41:59,000 --> 00:42:00,513 Roca's doing it on his own. 777 00:42:00,680 --> 00:42:03,399 But if he could walk at any time, why did he murder my lieutenant? 778 00:42:03,560 --> 00:42:06,120 Without her testimony, hard to prove a case against him. 779 00:42:06,360 --> 00:42:08,670 So that's it, there's nothing we can do? 780 00:42:08,840 --> 00:42:11,673 No, I didn't say that, skip. 781 00:42:11,880 --> 00:42:13,393 We can still arrest her murderer. 782 00:42:15,040 --> 00:42:20,035 Outside of my team, only two people know how Lieutenant Hill died. 783 00:42:20,200 --> 00:42:23,875 Napleton and the person who killed her. 784 00:42:25,160 --> 00:42:27,834 How'd you know she shot herself? 785 00:42:29,240 --> 00:42:30,469 Uh... 786 00:42:32,080 --> 00:42:33,593 Napleton told me. 787 00:42:33,760 --> 00:42:36,878 No, she's been in isolation since she found out. 788 00:42:37,040 --> 00:42:39,429 You were the one who told us about the missing flash card. 789 00:42:40,600 --> 00:42:42,477 The only thing tying Roca to the case. 790 00:42:43,120 --> 00:42:44,838 Convenient, yes? 791 00:42:45,040 --> 00:42:47,156 Holing up inside the embassy, huh? 792 00:42:47,720 --> 00:42:49,791 Booking private planes. 793 00:42:50,040 --> 00:42:52,350 You wanted us to focus on Roca. 794 00:42:52,520 --> 00:42:56,115 - No. But Lt. Hill stole that flash card. - There's gunshot residue 795 00:42:56,280 --> 00:42:58,237 on the outside of the cereal box we found it in. 796 00:42:58,760 --> 00:43:01,354 The flash card was put there by the killer after he shot her. 797 00:43:01,560 --> 00:43:02,755 She was framed. 798 00:43:02,960 --> 00:43:05,952 No. Napleton could have-- 799 00:43:06,120 --> 00:43:09,750 - Her alibi checked out, Dorn. ZIVA: I'm impressed. 800 00:43:09,920 --> 00:43:12,514 The diplomat takes the blame. We get our mole. 801 00:43:13,120 --> 00:43:15,475 And your cover remains intact, captain. 802 00:43:15,920 --> 00:43:17,399 I'll have to remember that one. 803 00:43:17,560 --> 00:43:21,394 - You could just rent No Way Out. - I'll take it from here. 804 00:43:21,560 --> 00:43:25,713 You three go home. Get some rest. Good job. 805 00:43:28,840 --> 00:43:29,955 [GRUNTS] 806 00:43:30,120 --> 00:43:33,112 That resignation you offered the admiral earlier. 807 00:43:35,120 --> 00:43:37,953 I got a feeling he's gonna accept it. 64068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.