Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,680 --> 00:00:11,035
Lieutenant Lara Hill.
2
00:00:11,200 --> 00:00:13,350
Stop number 46
on the Boredom Express.
3
00:00:13,520 --> 00:00:15,318
Cheer up. This could be fun.
4
00:00:15,480 --> 00:00:19,360
If I wanted to knock on doors all day,
I would have joined UPS.
5
00:00:19,520 --> 00:00:22,273
Trust me, brown
is not your most flattering colour.
6
00:00:23,440 --> 00:00:25,078
You're actually enjoying this,
aren't you?
7
00:00:25,240 --> 00:00:27,311
We're looking for a mole
in the Pentagon, Tony.
8
00:00:27,480 --> 00:00:30,313
Espionage just so happens
to be one of my specialities.
9
00:00:31,800 --> 00:00:34,838
We're interviewing code geeks.
10
00:00:35,000 --> 00:00:37,833
- They're not sure there is a mole.
- Don't you find it a bit coincidental
11
00:00:38,000 --> 00:00:40,310
that every time the Navy breaks
a Venezuelan code,
12
00:00:40,480 --> 00:00:41,959
it changes almost instantly?
13
00:00:42,160 --> 00:00:43,195
[TONY YAWNS]
14
00:00:43,360 --> 00:00:45,510
All right. I'm trying the back door.
15
00:00:51,680 --> 00:00:53,193
Relax, Ziva David.
16
00:00:53,440 --> 00:00:56,353
We're dealing with a Naval officer.
Not Dr. Evil.
17
00:00:56,520 --> 00:00:59,239
Well, she didn't show up
for work or her interview with us.
18
00:00:59,400 --> 00:01:00,993
No one's been able
to reach her by phone.
19
00:01:01,200 --> 00:01:04,318
- She probably overslept.
- I believe in being prepared.
20
00:01:04,480 --> 00:01:05,993
So do Boy Scouts.
21
00:01:06,160 --> 00:01:08,356
Why didn't you bring
Webelos McGee with you?
22
00:01:08,520 --> 00:01:09,794
I tried.
23
00:01:10,000 --> 00:01:12,150
He was busy.
24
00:01:12,320 --> 00:01:14,391
I've got an idea.
25
00:01:14,560 --> 00:01:17,154
How about if I shove you
right through here, huh?
26
00:01:17,360 --> 00:01:19,112
[GROWLS]
27
00:01:19,640 --> 00:01:20,675
[LAUGHING]
28
00:01:20,840 --> 00:01:24,720
Don't tell me you're afraid
of a little pussy cat, Tony?
29
00:01:31,000 --> 00:01:33,037
TONY:
Looks like blood.
30
00:02:26,440 --> 00:02:29,796
I knew something was wrong
the minute I got out of the car, probie.
31
00:02:30,000 --> 00:02:32,071
Instinct. Pure and simple.
32
00:02:32,240 --> 00:02:35,676
- You either you got it or you don't.
- Yeah, well I heard you squealed
33
00:02:35,880 --> 00:02:38,269
like a little squirrel
when the cat jumped out at you.
34
00:02:38,880 --> 00:02:42,555
I was saving this for Ziva,
but since you volunteered.
35
00:02:43,800 --> 00:02:48,317
Find the little beast.
Got blood on his paws. It's evidence.
36
00:02:48,520 --> 00:02:52,878
- I'm allergic to cats.
- Oh, I'm sorry. I had no idea.
37
00:02:53,440 --> 00:02:55,795
Try holding your breath.
38
00:02:55,960 --> 00:02:58,554
DUCKY: Our lieutenant suffered
from a single gunshot wound,
39
00:02:58,720 --> 00:03:00,711
Jethro, to the right temple.
40
00:03:00,920 --> 00:03:02,274
[CAMERA CLICKING]
41
00:03:02,600 --> 00:03:05,513
- Through and through.
- Yeah.
42
00:03:08,400 --> 00:03:11,392
Impacted here.
43
00:03:13,720 --> 00:03:15,154
Round's still in the book, Duck.
44
00:03:15,400 --> 00:03:19,394
- Sadly, one less reader in the world.
- Who committed suicide.
45
00:03:20,200 --> 00:03:23,955
Or maybe she was just cleaning
her gun too close to her head.
46
00:03:25,600 --> 00:03:27,989
GIBBS: DiNozzo.
- NCIS investigates all suicides
47
00:03:28,160 --> 00:03:31,551
- as homicides until proven otherwise.
- Got it.
48
00:03:34,040 --> 00:03:36,600
- TOD, Duck?
- Nine, 9:30 this morning.
49
00:03:36,760 --> 00:03:38,876
What time was her interview
scheduled for today?
50
00:03:39,360 --> 00:03:42,034
- 1000.
ZIVA: Gibbs.
51
00:03:44,920 --> 00:03:47,309
Found it
taped underneath the bureau.
52
00:03:50,840 --> 00:03:51,875
Hundreds and fifties.
53
00:03:52,640 --> 00:03:55,598
Nonsequential.
Maybe 50, 60 grand.
54
00:03:55,760 --> 00:03:57,751
Looks like we found our mole, boss.
55
00:03:57,960 --> 00:04:00,600
Knew she was cornered,
no way out.
56
00:04:00,800 --> 00:04:03,792
- NCIS closing in.
- She could have run, Tony.
57
00:04:03,960 --> 00:04:06,679
Suicide is only for when you know
you're going to be captured.
58
00:04:06,840 --> 00:04:09,639
For you, maybe. This doesn't
exactly look like the bedroom
59
00:04:09,800 --> 00:04:11,313
of a hard-core
super-secret agent chick.
60
00:04:11,800 --> 00:04:13,279
I have stuffed animals.
61
00:04:15,480 --> 00:04:16,675
[TO Y SQUEAKING]
62
00:04:17,480 --> 00:04:20,791
- Okay, I was 12. But still, I mean--
- She could have been coerced.
63
00:04:20,960 --> 00:04:22,837
- To be a mole?
- He means to kill herself.
64
00:04:23,000 --> 00:04:24,911
I mean both, DiNozzo.
65
00:04:25,080 --> 00:04:28,596
How many suicides you know make
their beds before they off themselves?
66
00:04:28,760 --> 00:04:30,956
Want me to inform Hill's
command about her death, boss?
67
00:04:31,160 --> 00:04:32,673
- Nope.
- He wants to tell them himself.
68
00:04:32,840 --> 00:04:34,797
- That way he can gauge the response.
- DiNozzo.
69
00:04:35,000 --> 00:04:36,354
On your six, boss.
70
00:04:36,520 --> 00:04:38,431
Get the couch, bookcase
and carpets to Abby.
71
00:04:38,960 --> 00:04:40,314
Oh, on it.
72
00:04:40,480 --> 00:04:42,471
- McGee.
- Yeah, boss.
73
00:04:46,320 --> 00:04:47,799
[McGEE GRUNTING]
74
00:04:48,000 --> 00:04:49,593
[MEOW]
75
00:04:49,760 --> 00:04:50,989
[McGEE SNEEZES]
76
00:04:53,440 --> 00:04:54,714
He's really quick, boss.
77
00:04:55,520 --> 00:04:58,194
All right, I'll hold. McGee,
you go that way. I'll go this way.
78
00:04:58,400 --> 00:05:01,392
We'll corner the guy. You've gotta be
very careful with animals.
79
00:05:01,560 --> 00:05:03,471
They're tricky.
80
00:05:10,040 --> 00:05:11,792
Hey.
81
00:05:17,520 --> 00:05:18,715
Or you could just do that.
82
00:05:19,880 --> 00:05:21,393
With me.
We're going to the Pentagon.
83
00:05:21,880 --> 00:05:24,030
- Cryptology unit?
- I need you to translate.
84
00:05:24,200 --> 00:05:26,077
He needs you to speak
the geek for him, McGee.
85
00:05:26,240 --> 00:05:27,878
GIBBS:
DiNozzo, find a home for that thing.
86
00:05:29,520 --> 00:05:30,590
[CAT GROWLS]
87
00:05:31,320 --> 00:05:32,674
[ZIVA MEOWS]
88
00:05:36,720 --> 00:05:37,869
MAN:
Sir.
89
00:05:49,600 --> 00:05:52,513
DORN: Agent Gibbs. I understand
you've got an investigation to run,
90
00:05:52,680 --> 00:05:54,239
but I'd appreciate a courtesy call
91
00:05:54,400 --> 00:05:56,869
before you show up here
to interview any more of my people.
92
00:05:57,080 --> 00:05:59,594
We're not here to interview
your people today, Captain Dorn.
93
00:06:00,400 --> 00:06:02,960
- What happened?
- Lieutenant Hill.
94
00:06:03,320 --> 00:06:06,039
Well, what? She didn't show up
for her interview at NCIS today?
95
00:06:06,240 --> 00:06:07,639
- Nope.
DORN: If she's running late,
96
00:06:07,840 --> 00:06:11,037
- I can tell you there's a good reason.
- We know the reason.
97
00:06:12,000 --> 00:06:13,718
She's dead.
98
00:06:15,080 --> 00:06:18,038
- How?
- Appears to be suicide.
99
00:06:19,840 --> 00:06:21,751
Let's continue this conversation
in my office.
100
00:06:30,560 --> 00:06:32,836
These cryptographers,
they're not like us.
101
00:06:33,040 --> 00:06:35,429
Their lives are about patterns
and numbers.
102
00:06:35,600 --> 00:06:38,114
Tell you the truth,
I don't understand half of it.
103
00:06:38,280 --> 00:06:40,590
But they're tightly wound,
and Lt. Hill was no different.
104
00:06:40,760 --> 00:06:42,319
You're saying she was suicidal?
105
00:06:42,480 --> 00:06:44,391
DORN:
I'm saying that she was withdrawn.
106
00:06:44,560 --> 00:06:47,120
She was socially awkward,
had obsessive-compulsive traits.
107
00:06:47,280 --> 00:06:49,271
Well, none of that
was in her medical record.
108
00:06:49,440 --> 00:06:50,555
DORN:
No, and it wouldn't be.
109
00:06:50,760 --> 00:06:52,831
These people are recruited
based on their abilities
110
00:06:53,000 --> 00:06:55,435
and sometimes it's a thin line
between genius and--
111
00:06:55,640 --> 00:06:57,119
Insanity.
112
00:06:57,280 --> 00:06:59,920
DORN: Look, a lot of these people
tend to be naturally paranoid
113
00:07:00,080 --> 00:07:03,471
and this mole hunt hasn't helped.
My entire section's on edge.
114
00:07:03,640 --> 00:07:05,119
They should be.
115
00:07:05,280 --> 00:07:07,112
If there's a leak,
I am telling you right now,
116
00:07:07,320 --> 00:07:08,640
it is not coming from my people.
117
00:07:09,400 --> 00:07:11,960
We found $60,000 hidden
in Lieutenant Hill's home.
118
00:07:12,160 --> 00:07:15,278
She ended up dead instead of
attending the interview she had today.
119
00:07:15,440 --> 00:07:16,510
What does that tell you?
120
00:07:21,640 --> 00:07:23,119
DORN: Lieutenant Hall?
HALL [OVER INTERCOM]: Sir?
121
00:07:23,280 --> 00:07:25,840
We are now in lockdown.
I want all the work secured
122
00:07:26,040 --> 00:07:28,839
and the section restricted
to quarters until further notice.
123
00:07:29,520 --> 00:07:30,999
Yes, sir.
124
00:07:31,160 --> 00:07:33,834
HALL [OVER PA]: Attention!
Initiate emergency plan Alpha.
125
00:07:34,040 --> 00:07:36,236
Shut down your systems
and secure classified material.
126
00:07:36,440 --> 00:07:37,999
When complete,
report to your quarters
127
00:07:38,160 --> 00:07:39,798
until further notice.
128
00:07:46,600 --> 00:07:48,511
Okay.
129
00:07:49,000 --> 00:07:50,195
What now?
130
00:07:54,680 --> 00:07:56,193
TONY:
Hey, buddy.
131
00:07:57,200 --> 00:07:58,349
Look what I got.
132
00:07:58,520 --> 00:08:00,557
Who found your favourite
little carrot toy?
133
00:08:00,720 --> 00:08:03,030
Come here. Come here. Okay.
134
00:08:03,200 --> 00:08:05,191
Here's a carrot. Yeah.
135
00:08:05,360 --> 00:08:06,475
Good kitty.
136
00:08:06,680 --> 00:08:08,114
[CAT GROWLS]
137
00:08:08,320 --> 00:08:10,197
[MEN LAUGHING]
138
00:08:11,320 --> 00:08:13,311
You think that's funny,
probies? Huh?
139
00:08:14,680 --> 00:08:16,990
Getting a chuckle back here
in the peanut gallery? Is that it?
140
00:08:17,840 --> 00:08:19,717
Wanna know how that blood
got there?
141
00:08:19,880 --> 00:08:23,669
You think that's funny?
I'll tell you how it got there.
142
00:08:24,960 --> 00:08:26,189
Garfield, over there.
143
00:08:28,680 --> 00:08:31,513
We found that animal
feasting on this woman's face.
144
00:08:32,160 --> 00:08:36,233
Dr. Mallard
thinks that this kitty-cat is rabid.
145
00:08:36,560 --> 00:08:37,789
Me?
146
00:08:38,000 --> 00:08:41,118
I'm of the opinion
that it's a man-eater.
147
00:08:41,280 --> 00:08:44,750
It likes the taste of human flesh.
It starts with the cheeks.
148
00:08:45,240 --> 00:08:47,754
Then it moves to the lips.
The soft bits.
149
00:08:47,960 --> 00:08:51,078
Then it works on the tongue
a little bit until it's just a little nub.
150
00:08:51,240 --> 00:08:53,197
A lot of blood in the tongue.
A geyser of blood
151
00:08:53,360 --> 00:08:55,397
spewing from this
poor woman's maw.
152
00:08:55,560 --> 00:08:58,234
Get a kick out of this now?
You think this is funny, chucklehead?
153
00:08:58,400 --> 00:09:00,391
That's what it was feasting on
when we found it.
154
00:09:00,600 --> 00:09:03,069
- It took four tranquilizers--
- That's very dramatic, Tony.
155
00:09:03,240 --> 00:09:04,594
Can we get back to work now?
156
00:09:04,760 --> 00:09:06,910
You heard the lady, probies.
157
00:09:07,080 --> 00:09:09,435
And careful with that,
because it is evidence.
158
00:09:10,000 --> 00:09:11,479
[LAUGHS]
159
00:09:11,640 --> 00:09:12,710
I never get tired of it.
160
00:09:12,920 --> 00:09:14,638
- What'd you find?
- Neighbours were at work.
161
00:09:14,800 --> 00:09:17,758
The woman next door, she was there
but she didn't hear anything.
162
00:09:17,920 --> 00:09:19,911
Wish I had a neighbour like that.
163
00:09:20,120 --> 00:09:23,750
Old bat that lives next to me
complains every time I bring a date.
164
00:09:23,920 --> 00:09:26,480
- Wanna know why?
- Shouting of, "No means no!"?
165
00:09:26,640 --> 00:09:28,916
That's a good one,
but not even close.
166
00:09:29,080 --> 00:09:30,309
I was actually kidding.
167
00:09:31,040 --> 00:09:33,270
I have the same problem
at my place, Tony.
168
00:09:33,440 --> 00:09:35,909
Really? You have
a surround-sound system too?
169
00:09:36,120 --> 00:09:39,351
No. I'm what you Americans
like to call a "screamer," yes?
170
00:09:39,520 --> 00:09:40,954
MAN:
Oh.
171
00:09:41,840 --> 00:09:43,433
[PHONE RINGS]
172
00:09:44,320 --> 00:09:46,675
TONY: Answer it.
- Well, what do you want me to say?
173
00:09:46,840 --> 00:09:48,194
I don't know. Scream something.
174
00:09:48,360 --> 00:09:50,397
HILL [ON RECORDING]:
This is Lara. Leave a message.
175
00:09:50,560 --> 00:09:53,632
BOB [ON PHONE]: Hi, Miss Hill.
This is Bob calling with a special offer.
176
00:09:54,680 --> 00:09:56,671
Hello, this is Special Agent
Anthony DiNozzo.
177
00:09:56,840 --> 00:09:59,195
You've called a crime scene.
We're wiretapping this phone,
178
00:09:59,360 --> 00:10:01,431
so please be advised
that we will be contacting you
179
00:10:01,600 --> 00:10:02,954
- at your home.
- My home?
180
00:10:03,160 --> 00:10:04,958
Any time, day or night.
Probably the weekend,
181
00:10:05,160 --> 00:10:07,197
- early in the morning.
- Uh--
182
00:10:07,360 --> 00:10:09,670
That was fun. Telemarketers.
183
00:10:09,840 --> 00:10:12,832
You can't escape them
even when you're dead.
184
00:10:13,120 --> 00:10:15,316
Speaking about escape.
185
00:10:22,640 --> 00:10:24,358
TONY:
Nobody move.
186
00:10:27,160 --> 00:10:32,519
DUCKY: To assume is to make an
enemy of exactitude, Mr. Palmer.
187
00:10:32,680 --> 00:10:34,830
Because it makes an
ass out of you and me.
188
00:10:35,000 --> 00:10:37,958
Is this the best time
for an attempt at humour?
189
00:10:38,120 --> 00:10:39,519
No.
190
00:10:39,680 --> 00:10:42,479
We must strive for excellence,
Mr. Palmer.
191
00:10:43,240 --> 00:10:44,913
[CAMERA CLICKING]
192
00:10:45,400 --> 00:10:47,914
- Go the extra mile.
- I understand.
193
00:10:48,160 --> 00:10:50,197
DUCKY:
Do you, now? Well, that's good.
194
00:10:50,400 --> 00:10:51,799
[CAMERA CLICKS]
195
00:10:52,000 --> 00:10:53,991
What exactly was
your assumption?
196
00:10:54,160 --> 00:10:57,516
Well, the instant gunshot
residue test came back positive.
197
00:10:57,760 --> 00:11:00,149
- Yeah.
- She had a pistol in her hand.
198
00:11:00,320 --> 00:11:01,355
[CAMERA CLICKING]
199
00:11:01,520 --> 00:11:02,874
She has a hole in her head.
200
00:11:03,080 --> 00:11:05,640
It would seem reasonable
to conclude suicide, sir.
201
00:11:05,800 --> 00:11:08,553
There's nothing reasonable
about a lovely young girl like this
202
00:11:08,720 --> 00:11:12,031
taking her life
in such a grotesque fashion.
203
00:11:12,200 --> 00:11:17,354
It's true firearms are the most common
instrument of suicide.
204
00:11:17,520 --> 00:11:21,036
However, women tend to avoid
the proximity of the face
205
00:11:21,240 --> 00:11:23,072
when pulling the trigger.
206
00:11:23,280 --> 00:11:25,191
Vanity, Mr. Palmer.
207
00:11:25,400 --> 00:11:26,549
Simple vanity.
208
00:11:27,200 --> 00:11:28,599
[CAMERA CLICKS]
209
00:11:28,760 --> 00:11:30,831
We're not finished
with the external exam, are we, sir?
210
00:11:31,040 --> 00:11:32,394
Well, you're not.
211
00:11:32,560 --> 00:11:36,235
You're so sure
that the cause of death was suicide.
212
00:11:36,400 --> 00:11:39,870
Why don't you work out
how you would prove it?
213
00:11:40,040 --> 00:11:41,394
You want me to--?
214
00:11:41,560 --> 00:11:44,951
Finish the external exam.
Clean, measure, you know, the usual.
215
00:11:45,160 --> 00:11:46,912
You think you can do that?
216
00:11:47,600 --> 00:11:48,715
Absolutely, doctor.
217
00:11:48,880 --> 00:11:52,077
Then work through the procedure,
item by item.
218
00:11:52,240 --> 00:11:55,073
- Make whatever notes you can.
- Right.
219
00:11:55,960 --> 00:11:59,396
- Thank you, doctor.
- Have her ready for autopsy.
220
00:11:59,720 --> 00:12:01,597
- Two o'clock, tomorrow.
- Yeah.
221
00:12:09,760 --> 00:12:12,559
- That's why I never had pets.
- You've never had any pets?
222
00:12:12,960 --> 00:12:15,634
TONY: Well, I had Sea-Monkeys once.
- What's a Sea-Monkey?
223
00:12:16,400 --> 00:12:19,233
Basically, brine shrimp
swimming around in green water.
224
00:12:20,320 --> 00:12:23,233
- I know, I thought the same thing.
- What happened to them?
225
00:12:23,400 --> 00:12:26,631
My mother got their sea castles
confused with her mint julep.
226
00:12:26,800 --> 00:12:30,634
- Your mother drank your monkeys?
- It was the '70s.
227
00:12:30,800 --> 00:12:33,679
- Explains a lot, DiNozzo.
TONY: Went through Hill's background.
228
00:12:33,840 --> 00:12:36,958
Her phone records, credit card bills,
personal habits.
229
00:12:37,120 --> 00:12:40,317
- No discernible patterns.
- Yet. She's a cryptographer, Ziva.
230
00:12:40,480 --> 00:12:42,517
We could be dealing
with a real pro here, boss.
231
00:12:42,680 --> 00:12:46,071
Well, DiNozzo, if she was a pro,
she wouldn't have killed herself.
232
00:12:49,600 --> 00:12:51,034
McGEE: You should have heard
this guy, Abby.
233
00:12:51,200 --> 00:12:54,272
Just because someone has
an aptitude for math and science,
234
00:12:54,440 --> 00:12:57,956
it does not make them
some kind of suicidal freak.
235
00:12:58,120 --> 00:13:00,111
A little higher, McGee.
236
00:13:00,800 --> 00:13:03,838
- Is that what people think about us?
GIBBS: Ask me later, McGee.
237
00:13:05,960 --> 00:13:08,190
- Oh, this better be work-related.
- Oh, it is.
238
00:13:08,360 --> 00:13:11,079
And you're just in time
for the show-and-tell portion.
239
00:13:11,240 --> 00:13:12,799
McGee, if you will.
240
00:13:13,520 --> 00:13:16,319
So Lieutenant Hill sits down
on the couch,
241
00:13:16,520 --> 00:13:19,160
puts the gun to her head and, bang.
242
00:13:20,120 --> 00:13:22,634
- I said, "bang," McGee.
- Bang.
243
00:13:22,800 --> 00:13:25,360
I matched the bullet found
in the book
244
00:13:25,520 --> 00:13:28,558
to the Kahr 9 mm in the victim's hand.
Looks like a suicide, right?
245
00:13:28,720 --> 00:13:31,360
- Except?
- When a weapon is used at this range
246
00:13:31,520 --> 00:13:33,716
there's extensive blood splatter
from the exit wound.
247
00:13:33,880 --> 00:13:37,669
But blowback also creates
a fine mist of blood which lands here.
248
00:13:39,000 --> 00:13:40,673
Imperceptible to the human eye,
249
00:13:41,640 --> 00:13:45,076
but not to the magic
of modern science.
250
00:13:45,240 --> 00:13:47,231
You're still dead, McGee.
251
00:13:47,400 --> 00:13:49,471
- And?
- Two steps away.
252
00:13:51,200 --> 00:13:52,713
Voilå.
253
00:13:55,040 --> 00:13:57,600
- Footprints.
- Exactly. Which means?
254
00:13:57,760 --> 00:14:00,036
Somebody else was in the room.
255
00:14:06,960 --> 00:14:08,553
TONY:
No evidence of forced entry.
256
00:14:08,800 --> 00:14:13,556
No bruises or marks to show
that she was forced to pull the trigger
257
00:14:13,720 --> 00:14:15,472
or unconscious when she died.
258
00:14:17,160 --> 00:14:19,356
All we have is this.
259
00:14:19,520 --> 00:14:21,591
Rorschach test from hell.
260
00:14:21,760 --> 00:14:24,070
ZIVA:
You believe Abby may be mistaken?
261
00:14:24,280 --> 00:14:27,716
Well, I believe it's gonna be tough
to prove the suicide was faked
262
00:14:27,880 --> 00:14:29,917
when all you got
is two partial footprints.
263
00:14:30,080 --> 00:14:32,879
She could have been drugged.
The killer could have placed the pistol
264
00:14:33,040 --> 00:14:36,317
- in her hand and pulled the trigger.
- The initial tox screens were negative.
265
00:14:37,360 --> 00:14:39,237
Some narcotics are hard to trace.
266
00:14:39,480 --> 00:14:42,757
And as for no evidence of forced entry,
we could be dealing with an assassin.
267
00:14:42,920 --> 00:14:45,594
Or she knew her killer, Ziva.
Probie, it's about time.
268
00:14:45,800 --> 00:14:47,074
I'm starving like Lee Marvin.
269
00:14:47,920 --> 00:14:50,719
Well, then you shouldn't have sent me
for the world's greatest barbecue.
270
00:14:50,880 --> 00:14:52,518
Because I had to wait in line
for an hour.
271
00:14:52,680 --> 00:14:53,829
But it will be worth it.
272
00:14:55,120 --> 00:14:56,713
Welcome.
273
00:14:58,120 --> 00:15:00,236
Hey, boss.
274
00:15:03,040 --> 00:15:05,759
Did you want something too,
because, well,
275
00:15:05,960 --> 00:15:08,554
it's just that you never order.
I can go back. I'll go back.
276
00:15:09,080 --> 00:15:10,479
Sit down.
277
00:15:12,120 --> 00:15:14,350
No one has earned dinner yet.
278
00:15:14,520 --> 00:15:16,989
I agree, though I doubt
this qualifies as dinner.
279
00:15:17,160 --> 00:15:19,276
In fact, I'm not even sure
what this is.
280
00:15:19,480 --> 00:15:22,757
- A Sea-Monkey?
- Goat. I'm pretty sure it's kosher.
281
00:15:22,920 --> 00:15:27,232
Maybe, but still disgusting.
282
00:15:29,560 --> 00:15:32,757
There is a mole in the Pentagon
and our only lead lies dead
283
00:15:32,920 --> 00:15:35,480
on a slab in Autopsy.
I want answers.
284
00:15:35,640 --> 00:15:38,109
Boss, ran the serial number
on the murder weapon
285
00:15:38,320 --> 00:15:40,709
found in Hill's apartment.
Just got a match.
286
00:15:40,880 --> 00:15:43,713
Purchased six months ago
by this woman.
287
00:15:43,960 --> 00:15:46,474
Lieutenant Keira Napleton?
We just--
288
00:15:46,640 --> 00:15:49,154
Interviewed her last week.
She's in the same crypto unit as Hill.
289
00:15:49,320 --> 00:15:51,630
Looks like we didn't do
such a good job.
290
00:15:52,760 --> 00:15:54,831
- We'll bring her in.
- DiNozzo.
291
00:15:56,360 --> 00:15:59,591
We'll bring her in now.
We'll eat dinner later.
292
00:16:15,760 --> 00:16:17,592
Good goat.
293
00:16:25,440 --> 00:16:26,919
I'm Special Agent Gibbs.
294
00:16:27,200 --> 00:16:32,149
Keira Nap-- I mean,
Lieutenant Keira Napleton, sir.
295
00:16:32,320 --> 00:16:33,469
Middle name, IngBall.
296
00:16:33,640 --> 00:16:36,154
Family name on my father's side.
Most people would find it--
297
00:16:36,320 --> 00:16:40,439
You're not here
because of a middle name, lieutenant.
298
00:16:40,640 --> 00:16:42,199
This woman is a total turd.
299
00:16:44,240 --> 00:16:46,629
- A geek, yes?
- The term is "nerd."
300
00:16:46,800 --> 00:16:49,076
Whatever. I'm saying,
it's hard to picture her as a killer.
301
00:16:49,480 --> 00:16:52,996
Remember the time that we Super
Glued McGeek's face to his desk?
302
00:16:53,240 --> 00:16:54,389
[LAUGHS]
303
00:16:54,560 --> 00:16:56,039
Yeah, that's a good point.
304
00:16:58,360 --> 00:17:02,513
Am I to assume
I'm in some form of legal trouble?
305
00:17:02,680 --> 00:17:04,751
I only ask because
no one has informed me
306
00:17:04,960 --> 00:17:08,191
of my Article 31 rights yet, sir.
307
00:17:09,040 --> 00:17:10,633
Want me to read them to you?
308
00:17:10,840 --> 00:17:14,879
- Actually, I have them memorized.
- Good. That'll save time.
309
00:17:15,480 --> 00:17:17,710
I was interviewed by NCIS, sir.
310
00:17:17,880 --> 00:17:21,555
I am not a traitor to my country.
311
00:17:22,880 --> 00:17:24,234
Hm.
312
00:17:27,760 --> 00:17:29,398
GIBBS:
How about her?
313
00:17:29,880 --> 00:17:31,917
You think Lara was the mole?
314
00:17:32,840 --> 00:17:35,434
- Tell me about her.
- Well,
315
00:17:35,600 --> 00:17:38,069
she was Catholic,
liked to play softball.
316
00:17:38,280 --> 00:17:40,032
Her left leg was longer
than her right.
317
00:17:40,240 --> 00:17:42,754
I'm more interested
in her being dead, lieutenant.
318
00:17:45,200 --> 00:17:47,316
I don't know, sir.
319
00:17:47,720 --> 00:17:49,996
Perhaps she was depressed?
320
00:17:50,280 --> 00:17:52,635
Enough to blow her head off?
321
00:17:52,880 --> 00:17:54,029
She--
322
00:17:54,560 --> 00:17:56,756
She shot herself?
323
00:17:58,480 --> 00:18:02,599
With this.
A Kahr 9 mm. Yours.
324
00:18:03,000 --> 00:18:04,832
What was that doing in her house?
325
00:18:05,920 --> 00:18:09,754
The real estate market,
being what it is--
326
00:18:09,920 --> 00:18:11,718
And the forecasted projections
over the next--
327
00:18:11,880 --> 00:18:13,393
Lieutenant!
328
00:18:13,920 --> 00:18:16,912
I have orders for Norfolk, sir.
329
00:18:17,080 --> 00:18:18,559
So I sold my townhouse.
330
00:18:18,720 --> 00:18:22,315
Lara let me stay with her
until I shipped out.
331
00:18:23,160 --> 00:18:26,437
- Convenient.
- Most people would think so,
332
00:18:26,600 --> 00:18:27,954
but the commute wasn't better--
333
00:18:28,120 --> 00:18:32,114
Meaning, she wasn't alone
when the trigger was pulled.
334
00:18:33,960 --> 00:18:36,998
You think I was there with her?
335
00:18:38,640 --> 00:18:41,837
Sir, if I was,
I would have stopped her.
336
00:18:42,120 --> 00:18:43,474
Where were you?
337
00:18:44,960 --> 00:18:47,190
I was at Alphonse's last night.
338
00:18:47,640 --> 00:18:48,675
My boytriend.
339
00:18:49,120 --> 00:18:50,713
I went straight to work
from his house.
340
00:18:51,680 --> 00:18:54,479
- I don't believe it.
- She appears to be telling the truth.
341
00:18:54,640 --> 00:18:56,631
No, I mean the part
about her having a boytriend.
342
00:18:56,920 --> 00:18:58,274
Oh.
343
00:18:59,120 --> 00:19:00,190
Come on.
344
00:19:02,280 --> 00:19:04,112
I need his number and address.
345
00:19:07,080 --> 00:19:13,031
I'd appreciate it
if you kept this quiet, Agent Gibbs.
346
00:19:15,000 --> 00:19:17,196
My parents--
347
00:19:18,160 --> 00:19:19,878
They still think I'm a virgin.
348
00:19:22,960 --> 00:19:25,349
How much longer
is this gonna take, Agent McGee?
349
00:19:25,520 --> 00:19:27,238
Hard to say, captain.
350
00:19:27,400 --> 00:19:30,074
Agent Gibbs doesn't like
to be interrupted during interrogation.
351
00:19:30,240 --> 00:19:31,469
It's almost 0200 in the morning.
352
00:19:31,640 --> 00:19:33,790
GIBBS: We're just getting started
here, skipper.
353
00:19:33,960 --> 00:19:37,157
Agent Gibbs, do you think
Lieutenant Napleton's the mole?
354
00:19:37,600 --> 00:19:39,557
She's staying here
until we check her alibi.
355
00:19:40,080 --> 00:19:41,275
Alibi? For what?
356
00:19:42,680 --> 00:19:44,273
It's too soon to say.
357
00:19:44,440 --> 00:19:46,636
DORN: Well, we have
another problem now.
358
00:19:46,800 --> 00:19:48,359
Security may have been
compromised.
359
00:19:49,040 --> 00:19:50,553
- May have?
- After you left today,
360
00:19:50,720 --> 00:19:52,836
I conducted a thorough inventory
of our section.
361
00:19:53,040 --> 00:19:55,031
Every piece of technology
was scrutinized.
362
00:19:55,200 --> 00:19:56,634
Do you know what this is?
363
00:19:57,160 --> 00:20:01,358
Yeah. It's one of those memory
doodah things for a computer.
364
00:20:01,520 --> 00:20:04,717
Yeah, basically we use it
to transfer data between terminals.
365
00:20:04,880 --> 00:20:06,598
At night they're checked in,
kept in a vault.
366
00:20:06,760 --> 00:20:10,151
They never leave the section.
I found this today in its proper place.
367
00:20:10,320 --> 00:20:11,879
The only problem is...
368
00:20:14,760 --> 00:20:17,149
...someone took
the memory cartridge out.
369
00:20:17,360 --> 00:20:20,000
- Who has access to the vault?
- Two people:
370
00:20:20,160 --> 00:20:21,912
Lieutenant Hill
and Lieutenant Napleton.
371
00:20:22,080 --> 00:20:23,354
What was on it?
372
00:20:23,520 --> 00:20:25,796
Could be anything.
It holds over two gigs of information.
373
00:20:25,960 --> 00:20:28,349
McGee, bag it. Get a hold
of Ziva and Tony,
374
00:20:28,520 --> 00:20:32,354
- tell them we're heading out.
- I got it. Where to, boss?
375
00:20:32,520 --> 00:20:34,955
To look for the other doodah that goes
inside that one.
376
00:20:35,120 --> 00:20:38,112
- On it.
- Agent Gibbs, this is my fault.
377
00:20:39,200 --> 00:20:41,476
I've already offered my resignation
to the admiral.
378
00:20:41,640 --> 00:20:43,836
Don't fall on your sword yet,
captain. Like I said,
379
00:20:44,000 --> 00:20:45,320
we're just getting started here.
380
00:20:50,760 --> 00:20:52,797
That flash card could be anywhere.
381
00:20:52,960 --> 00:20:55,429
If you find it, though,
try not to touch the contacts.
382
00:20:56,840 --> 00:20:59,593
Mossad training does not
include food service.
383
00:21:03,240 --> 00:21:04,674
McGEE: This thing hasn't
been cleaned in years.
384
00:21:04,840 --> 00:21:06,319
It's a heating duct, McGee.
385
00:21:06,480 --> 00:21:10,678
Nobody cleans heating ducts.
Except for you, that is.
386
00:21:10,840 --> 00:21:12,672
God, it smells like
it's been here for a month.
387
00:21:12,840 --> 00:21:15,116
That's exactly why
I don't have a roommate.
388
00:21:15,280 --> 00:21:17,112
Roommates are never a good idea.
389
00:21:17,280 --> 00:21:20,352
- Did you ever have one, boss?
- Three, McGee.
390
00:21:20,520 --> 00:21:21,999
They're called wives.
391
00:21:37,040 --> 00:21:38,075
[GRUNTING]
392
00:21:53,440 --> 00:21:55,033
[SNORING]
393
00:21:59,400 --> 00:22:01,118
[SNORING]
394
00:22:08,440 --> 00:22:09,510
Pack up. I found it.
395
00:22:12,680 --> 00:22:15,559
Looks like they're putting decoder rings
in cereal boxes again.
396
00:22:19,880 --> 00:22:21,518
What?
397
00:22:22,120 --> 00:22:24,555
A little before our time, boss.
398
00:22:29,640 --> 00:22:30,755
[YAWNS]
399
00:22:33,200 --> 00:22:34,315
ZIVA:
Find anything, Abby?
400
00:22:34,480 --> 00:22:37,359
ABBY: I pulled a partial print
off the flash card. I'm running it now.
401
00:22:37,920 --> 00:22:39,194
Rough night?
402
00:22:39,360 --> 00:22:40,794
Is there any other kind with Gibbs?
403
00:22:41,000 --> 00:22:43,116
It could be worse.
It could be Saturday.
404
00:22:43,320 --> 00:22:45,311
It is Saturday, Abby.
405
00:22:45,480 --> 00:22:47,357
See? It just got worse. Thanks.
406
00:22:47,520 --> 00:22:48,749
Do you have any Super Glue, Abs?
407
00:22:48,960 --> 00:22:50,553
What did I tell you
about that, DiNozzo?
408
00:22:51,520 --> 00:22:53,716
The skin might not grow back.
409
00:22:53,880 --> 00:22:55,712
- What do we have?
ABBY: The partial print didn't match
410
00:22:55,880 --> 00:22:58,394
anyone at the crypto unit
so I'm running it through AFIS
411
00:22:58,640 --> 00:23:00,551
- and other databases.
- McGee.
412
00:23:01,560 --> 00:23:03,756
Dumped the contents
of the flash card.
413
00:23:03,920 --> 00:23:06,753
It's encrypted so we're gonna need
someone from the crypto section
414
00:23:06,920 --> 00:23:08,638
to have access to their codes.
415
00:23:08,800 --> 00:23:11,440
- Captain Dorn is coming in later.
- Whoa, not so fast, Gibbs.
416
00:23:11,600 --> 00:23:12,999
I got a hit.
417
00:23:13,200 --> 00:23:15,430
It's from the
Office of Foreign Missions.
418
00:23:18,720 --> 00:23:20,438
TONY:
Name's Simon Roca.
419
00:23:20,600 --> 00:23:23,718
He's the protocol officer
at the embassy of Venezuela.
420
00:23:23,960 --> 00:23:25,473
He's got an apartment
in the Watergate.
421
00:23:25,640 --> 00:23:27,074
Been on station since last June.
422
00:23:27,240 --> 00:23:30,915
If Hill was selling code, Roca could
be the source of the money we found.
423
00:23:31,080 --> 00:23:33,720
He killed her because she wouldn't
hold under questioning.
424
00:23:34,040 --> 00:23:36,111
McGEE: We bringing him in?
- We can't.
425
00:23:36,320 --> 00:23:38,550
Can't? He murdered a Naval officer,
boss.
426
00:23:38,720 --> 00:23:40,393
He has a licence to kill, McGee.
427
00:23:40,600 --> 00:23:43,592
He's got full diplomatic immunity.
428
00:23:53,000 --> 00:23:55,389
LEVINSON [ON MONITOR]: What can
the State Department do for NCIS
429
00:23:55,560 --> 00:23:57,676
at 7:30 on a Saturday, Agent Gibbs?
430
00:23:57,840 --> 00:23:59,831
I've got a dead Naval officer
who might be a mole.
431
00:24:00,040 --> 00:24:02,350
Evidence connects her
to a foreign diplomat.
432
00:24:02,520 --> 00:24:04,352
- What country?
- Venezuela.
433
00:24:05,360 --> 00:24:07,078
His name is Simon Roca.
434
00:24:07,240 --> 00:24:08,878
Bad choice. Pick another.
435
00:24:10,280 --> 00:24:11,315
I wanna question him.
436
00:24:11,480 --> 00:24:14,233
You're aware of our current
relations with Venezuela?
437
00:24:14,400 --> 00:24:15,879
They're about to get worse.
438
00:24:16,040 --> 00:24:19,158
They've already accused us
of meddling in their internal affairs.
439
00:24:19,320 --> 00:24:21,197
The Venezuelan
petroleum minister has threatened
440
00:24:21,360 --> 00:24:24,716
to cut off future oil shipments and
to close their refineries in the U. S.
441
00:24:24,880 --> 00:24:27,520
Sounds like a real headache.
What time can I question him?
442
00:24:27,920 --> 00:24:30,036
The man has diplomatic immunity,
Agent Gibbs.
443
00:24:30,200 --> 00:24:35,036
The man's a foreign intelligence officer
who murdered a Navy lieutenant.
444
00:24:35,520 --> 00:24:36,635
You have proof of this?
445
00:24:36,840 --> 00:24:39,070
Her death was made to look
like a suicide.
446
00:24:39,520 --> 00:24:40,555
Meaning you can't prove it.
447
00:24:40,720 --> 00:24:43,758
His prints were found
on classified Pentagon hardware
448
00:24:43,960 --> 00:24:45,712
recovered from
the dead woman's home.
449
00:24:45,920 --> 00:24:48,992
The Vienna Convention exists
for a reason, Agent Gibbs.
450
00:24:49,160 --> 00:24:52,437
If you can prove he committed
murder. I mean, prove--
451
00:24:52,600 --> 00:24:55,240
By the time I prove it,
Roca will have left the country.
452
00:24:55,400 --> 00:24:57,914
Then we take your proof
to the Secretary
453
00:24:58,080 --> 00:24:59,957
and if she signs off on it,
454
00:25:00,120 --> 00:25:03,078
we then ask the Venezuelan Foreign
Mission to waive his immunity.
455
00:25:03,240 --> 00:25:05,436
Not very likely.
456
00:25:05,920 --> 00:25:07,513
And he walks for murder?
457
00:25:07,720 --> 00:25:09,438
I don't make the rules, Agent Gibbs.
458
00:25:09,600 --> 00:25:11,591
I do, however,
expect you to follow them.
459
00:25:11,760 --> 00:25:15,071
Until we give you permission,
you can't question Roca.
460
00:25:15,280 --> 00:25:19,239
Where's he going? Gibbs. Gibbs.
461
00:25:38,440 --> 00:25:40,795
- Hey, boss.
TONY: Nice try, probie.
462
00:25:43,320 --> 00:25:45,231
Power nap, boss.
463
00:25:45,400 --> 00:25:47,869
Doorman at the Watergate hasn't
seen Roca for the past two days.
464
00:25:48,040 --> 00:25:49,633
He's probably holed up
in their embassy.
465
00:25:49,840 --> 00:25:51,911
Take Ziva. Find out.
You can't question him.
466
00:25:52,080 --> 00:25:54,799
Gonna be awful hard to get
answers if I can't ask questions.
467
00:25:54,960 --> 00:25:57,270
DiNozzo, if it was easy,
I would send Joe the janitor.
468
00:25:57,440 --> 00:25:59,795
ZIVA: Customs hasn't checked
his passport in the last 24 hours.
469
00:26:00,000 --> 00:26:02,469
- Most likely still in country.
- Not for long.
470
00:26:02,640 --> 00:26:05,473
The Venezuelan Embassy
booked a private jet this morning
471
00:26:05,640 --> 00:26:07,677
out of Loudoun County Airport.
472
00:26:08,440 --> 00:26:11,637
- To leave when, McGee?
- Sorry. Today.
473
00:26:11,840 --> 00:26:14,275
Simon Roca's name
is listed as a passenger.
474
00:26:14,440 --> 00:26:16,397
We need to tie Roca
to Lieutenant Hill's murder
475
00:26:16,560 --> 00:26:18,153
before he boards that plane.
476
00:26:18,320 --> 00:26:20,038
Go. Go.
477
00:26:23,320 --> 00:26:26,790
How do we prove the lieutenant's
death wasn't a suicide?
478
00:26:26,960 --> 00:26:28,997
- In a day?
- Abby, I think she was unconscious
479
00:26:29,160 --> 00:26:30,514
when it happened.
480
00:26:30,680 --> 00:26:33,399
If Ducky can examine the brain
tissue and send me a sample,
481
00:26:33,560 --> 00:26:35,551
- I might be able to prove that.
- Yeah, do it.
482
00:26:36,440 --> 00:26:37,839
Ducky doesn't get in till noon.
483
00:26:38,000 --> 00:26:41,436
Do you want me to call him
or do you want the pleasure--?
484
00:26:45,560 --> 00:26:47,153
ZIVA:
You know, I've been thinking, Tony.
485
00:26:47,640 --> 00:26:49,790
Remember when we were locked
in that container?
486
00:26:50,000 --> 00:26:51,638
You said you used
to take piano lessons?
487
00:26:51,800 --> 00:26:54,030
Well, I think you should start again.
488
00:26:54,520 --> 00:26:55,715
I could teach you.
489
00:26:55,920 --> 00:26:58,196
Who knows, maybe it could be fun.
490
00:26:59,000 --> 00:27:00,513
Tony.
491
00:27:04,040 --> 00:27:06,714
But I'm sure you'd make
a lousy student anyway.
492
00:27:12,840 --> 00:27:15,434
- Do it and die, Amadeus.
- I thought you were asleep.
493
00:27:15,600 --> 00:27:18,558
- You thought wrong. I was meditating.
- About?
494
00:27:20,000 --> 00:27:22,150
When you said you were a screamer,
you did mean--
495
00:27:22,320 --> 00:27:23,549
I did. Ooh.
496
00:27:24,040 --> 00:27:25,235
We've got company.
497
00:27:26,400 --> 00:27:27,674
LYON:
It's a restricted zone.
498
00:27:27,840 --> 00:27:30,195
- You can't park here.
- NCIS.
499
00:27:30,400 --> 00:27:34,553
We are looking for Venezuelan
Protocol Officer Simon Roca.
500
00:27:34,720 --> 00:27:35,994
Ah, Don Juan.
501
00:27:36,520 --> 00:27:38,750
We give them nicknames.
Helps relieve the boredom.
502
00:27:38,920 --> 00:27:42,834
People think Secret Service is like Clint
Eastwood protecting the president.
503
00:27:43,040 --> 00:27:44,917
Yeah, ln the Line of Fire.
504
00:27:45,080 --> 00:27:47,117
- It's a good movie.
- I wish it were that exciting.
505
00:27:47,280 --> 00:27:48,509
How do you like NCIS?
506
00:27:49,400 --> 00:27:50,754
It has its moments.
507
00:27:50,920 --> 00:27:53,912
- Good hours?
- Is Roca in or not?
508
00:27:54,080 --> 00:27:56,230
As a matter of fact, he is,
which is unusual.
509
00:27:56,440 --> 00:27:58,397
TONY: Why is that?
- I've been here over a year,
510
00:27:58,560 --> 00:28:00,517
Don Juan's never spent
the night before.
511
00:28:00,720 --> 00:28:04,759
Day guy logged him in
11 :16 a.m. yesterday.
512
00:28:04,960 --> 00:28:06,439
Looks pretty refreshed to me.
513
00:28:07,720 --> 00:28:09,279
ZIVA:
Who is that with him?
514
00:28:09,440 --> 00:28:10,760
That's Don Juan's driver.
515
00:28:10,920 --> 00:28:12,877
Looks like they're getting ready
to go for a ride.
516
00:28:13,080 --> 00:28:15,959
TONY: All right, thanks.
- You bet.
517
00:28:16,160 --> 00:28:17,833
[PHONE RINGS]
518
00:28:18,640 --> 00:28:20,278
- Yeah, Gibbs.
TONY [ON PHONE]: Hey, boss.
519
00:28:20,440 --> 00:28:22,113
Roca's inside the embassy.
Looks like
520
00:28:22,320 --> 00:28:23,958
he's taking sanctuary till his flight.
521
00:28:24,120 --> 00:28:26,634
Stay on station and set up
a video link to MTAC.
522
00:28:26,840 --> 00:28:30,071
- I wanna know when he moves.
- On it.
523
00:28:31,920 --> 00:28:34,560
You weren't planning
on sleeping, were you?
524
00:28:34,720 --> 00:28:38,111
Not unless you're planning
on taking a shower anytime soon.
525
00:28:39,520 --> 00:28:41,636
What's that supposed to mean?
526
00:28:41,800 --> 00:28:42,995
[SNIFFS]
527
00:28:44,640 --> 00:28:46,358
PALMER:
I don't know about this, Abby.
528
00:28:46,520 --> 00:28:49,353
Dr. Mallard won't even let me
sit in his chair without supervision.
529
00:28:49,520 --> 00:28:51,989
That's because you mess
with the height adjustments, Jimmy.
530
00:28:52,200 --> 00:28:57,149
- You can do this.
- This is not a good idea.
531
00:28:57,360 --> 00:29:00,113
We don't have time to wait
for Ducky on this, okay?
532
00:29:00,640 --> 00:29:01,869
What comes first?
533
00:29:02,320 --> 00:29:04,311
- The saw?
- Careful, okay?
534
00:29:04,480 --> 00:29:06,153
These are all
in a very specific order.
535
00:29:06,320 --> 00:29:09,278
Stop being so "Palmer," Jimmy.
536
00:29:09,680 --> 00:29:13,310
All right. I will need a scalpel.
537
00:29:16,000 --> 00:29:19,994
Jimmy, are you really gonna do this,
or am I?
538
00:29:21,320 --> 00:29:22,833
I'll do it.
539
00:29:24,840 --> 00:29:26,797
DUCKY:
What exactly are you two doing?
540
00:29:26,960 --> 00:29:28,678
Oh, I-- Dr. Mallard.
541
00:29:28,840 --> 00:29:33,357
I-- The thing is, I--
She made me do it.
542
00:29:33,520 --> 00:29:35,511
Well, everything seems to be
in order.
543
00:29:35,680 --> 00:29:38,513
Why don't you begin,
Mr. Palmer, while I get changed?
544
00:29:38,680 --> 00:29:40,193
You're not mad?
545
00:29:40,360 --> 00:29:43,478
Work cannot stop, Mr. Palmer,
because my mother's nurse
546
00:29:43,640 --> 00:29:46,029
elects to abandon us
on a Saturday morning.
547
00:29:46,200 --> 00:29:48,874
I applaud your initiative.
548
00:29:49,040 --> 00:29:52,874
- So, what did you do with your mom?
VICTORIA: Donald.
549
00:29:54,040 --> 00:29:56,600
You promised me
we were going for a ride.
550
00:29:56,760 --> 00:29:58,910
We did go for a ride, Mother.
551
00:29:59,080 --> 00:30:01,549
Oh, well, very well.
552
00:30:01,720 --> 00:30:03,711
You drive too fast, Donald.
553
00:30:03,880 --> 00:30:05,712
Is that our housekeeper?
554
00:30:06,560 --> 00:30:10,918
Mother, Mrs. Leary left
for Ireland ten years ago.
555
00:30:11,160 --> 00:30:14,391
- Hello, Mrs. Mallard.
- Hello.
556
00:30:14,560 --> 00:30:17,552
Ask the boy to pour me a drink.
557
00:30:17,720 --> 00:30:21,315
We're not at home, Mother.
And Jimmy is not a servant.
558
00:30:21,520 --> 00:30:24,433
Very well. I shall do it myself.
559
00:30:25,880 --> 00:30:29,236
Abby, would you do me a favour?
560
00:30:29,400 --> 00:30:33,234
- I mean, just until we finish?
VICTORIA: Oh, lovely single malt--
561
00:30:33,400 --> 00:30:35,391
Of course.
562
00:30:39,360 --> 00:30:41,397
Mrs. Mallard?
563
00:30:41,560 --> 00:30:43,870
Would you like to see
my mass spectrometer?
564
00:30:46,320 --> 00:30:52,396
What a charming young lady.
Of course I would, my dear.
565
00:30:53,200 --> 00:30:55,589
What is a mass speedometer?
566
00:30:55,800 --> 00:30:58,076
Does it move very fast?
567
00:30:58,240 --> 00:30:59,992
ABBY:
Well...
568
00:31:04,960 --> 00:31:08,476
TONY: Can I ask you a question?
- Yes.
569
00:31:09,440 --> 00:31:11,511
You really think I smell?
570
00:31:11,720 --> 00:31:13,199
[LAUGHING]
571
00:31:13,960 --> 00:31:15,234
I was just kidding.
572
00:31:15,720 --> 00:31:17,119
[TONY FARTS]
573
00:31:18,520 --> 00:31:20,477
- What about now?
- You are disgusting.
574
00:31:20,640 --> 00:31:22,551
You do that again and I'll shoot you.
575
00:31:23,280 --> 00:31:26,033
- Got it? Oh!
- Start the car.
576
00:31:26,200 --> 00:31:28,077
What good will that do
when you're still in it?
577
00:31:31,320 --> 00:31:33,152
[CAR ENGINE STARTS]
578
00:31:41,320 --> 00:31:43,960
TONY: It's Roca's car.
- Gibbs, Roca's leaving.
579
00:31:44,120 --> 00:31:46,589
Boss, the private jet he booked
is refuelled, standing by.
580
00:31:48,640 --> 00:31:51,439
Diplomat's car is considered
foreign soil.
581
00:31:51,600 --> 00:31:53,273
It's as sovereign as the embassy.
582
00:31:54,480 --> 00:31:56,278
What do we do?
583
00:31:57,480 --> 00:31:59,153
Delay him.
584
00:32:00,520 --> 00:32:01,954
Okay, here we go.
585
00:32:05,880 --> 00:32:11,353
Hippopotamus amphibious.
The river horse.
586
00:32:11,680 --> 00:32:17,278
I once swam with them
while I was on safari in Kenya.
587
00:32:17,440 --> 00:32:18,555
[STUFFED ANIMAL
MAKES FARTING NOISE]
588
00:32:18,720 --> 00:32:21,155
Oh, dear. My apologies.
589
00:32:21,320 --> 00:32:24,199
No. That's Bert, the hippo.
He's supposed to do that.
590
00:32:24,360 --> 00:32:25,794
Really?
591
00:32:26,000 --> 00:32:27,035
[FARTING NOISE]
592
00:32:27,200 --> 00:32:28,838
How delightful.
593
00:32:29,240 --> 00:32:30,674
[FARTING NOISE]
594
00:32:31,000 --> 00:32:34,356
Reminds me
of my bagpipe-playing days.
595
00:32:34,840 --> 00:32:36,194
Did you know,
596
00:32:36,360 --> 00:32:41,036
that without those longshoremen
tattoos and that dog collar,
597
00:32:41,560 --> 00:32:44,518
you are the exact spitting image
598
00:32:44,680 --> 00:32:46,591
- of my sister Gloria?
- Thank you.
599
00:32:46,920 --> 00:32:48,149
I hated her.
600
00:32:48,360 --> 00:32:50,397
She once tried to sleep
with my late husband
601
00:32:50,560 --> 00:32:52,597
- while he was still alive.
- Mother!
602
00:32:53,920 --> 00:32:56,958
I'm sure Abigail doesn't want to hear
any more of our family troubles.
603
00:32:57,200 --> 00:32:59,111
It's fine, Ducky.
We're having a good time.
604
00:32:59,280 --> 00:33:01,078
DUCKY:
Brain tissue. I need a full rundown--
605
00:33:01,240 --> 00:33:02,992
Donald, did you sleep with her?
606
00:33:04,360 --> 00:33:05,555
Mother, please.
607
00:33:05,720 --> 00:33:08,997
Honestly, it's about time
I had some grandchildren.
608
00:33:09,160 --> 00:33:12,232
He isn't getting any younger.
You need to move fast.
609
00:33:15,080 --> 00:33:16,991
How exactly does Gibbs
expect us to delay him?
610
00:33:17,160 --> 00:33:18,798
I have a plan. Buckle your seatbelt.
611
00:33:18,960 --> 00:33:20,598
- What?
- Buckle.
612
00:33:21,040 --> 00:33:22,758
[TIRES SCREECH]
613
00:33:24,120 --> 00:33:26,760
TONY:
Come on, look out. Look out. Look out.
614
00:33:27,320 --> 00:33:29,152
[BANGING]
615
00:33:33,360 --> 00:33:35,351
I'm really sorry.
It's all my fault.
616
00:33:37,400 --> 00:33:39,277
[SPEAKING IN YIDDISH]
617
00:33:40,680 --> 00:33:42,273
[WOMAN SPEAKING IN SPANISH]
618
00:33:55,640 --> 00:33:58,359
McGEE: Boss, this was recorded
five minutes ago.
619
00:33:59,720 --> 00:34:01,836
Looks like Roca managed
to avoid Tony and Ziva.
620
00:34:02,000 --> 00:34:03,195
You think, McGee?
621
00:34:03,360 --> 00:34:05,192
His plane is scheduled
to depart within an hour.
622
00:34:05,680 --> 00:34:07,830
I guess we can't win them all.
I mean, he--
623
00:34:08,040 --> 00:34:09,394
GIBBS:
The plane hasn't left. Delay it.
624
00:34:10,000 --> 00:34:11,991
- How exactly?
- Call the control tower.
625
00:34:12,200 --> 00:34:14,316
Tell them there's
a possible security risk.
626
00:34:14,520 --> 00:34:16,989
- Make something up.
- Can we do that?
627
00:34:17,240 --> 00:34:18,560
I don't know, McGee. Can you?
628
00:34:18,760 --> 00:34:21,400
WOMAN: Feed from
the State Department is coming in, sir.
629
00:34:21,720 --> 00:34:23,916
LEVINSON: What the hell were
your people thinking, Agent Gibbs?
630
00:34:24,120 --> 00:34:26,077
That was a diplomatic
vehicle they rammed.
631
00:34:26,280 --> 00:34:29,033
You told us that we couldn't
question Roca.
632
00:34:29,200 --> 00:34:31,077
He wasn't in the vehicle
What's the problem?
633
00:34:31,240 --> 00:34:33,834
- You don't understand the--
- Are you worried about insurance?
634
00:34:34,040 --> 00:34:35,872
NCIS has excellent coverage.
635
00:34:36,040 --> 00:34:38,270
You're straining an already
tenuous situation.
636
00:34:38,440 --> 00:34:40,909
We both know that Roca
is no diplomat.
637
00:34:41,080 --> 00:34:43,720
He's a foreign spy
operating on American soil.
638
00:34:43,880 --> 00:34:45,632
- Then prove it.
- Give me permission
639
00:34:45,800 --> 00:34:48,235
to take him into custody.
If it helps, tell your people
640
00:34:48,400 --> 00:34:51,438
that he may have documents
vital to our national security.
641
00:34:55,920 --> 00:34:57,513
All right.
642
00:34:57,680 --> 00:34:59,796
- I'll start the paperwork from this end.
- How long?
643
00:34:59,960 --> 00:35:03,271
If I fast track the request,
maybe a week.
644
00:35:03,440 --> 00:35:05,431
Okay, I talked to the control tower,
645
00:35:05,600 --> 00:35:07,750
convinced them to re-screen
all the passengers.
646
00:35:07,920 --> 00:35:09,957
Small airport, delay them
an hour or two at the most.
647
00:35:10,120 --> 00:35:13,078
Roca is on a private jet right now.
He's leaving the country.
648
00:35:13,280 --> 00:35:15,840
The best I can do is lodge a formal
complaint with the embassy
649
00:35:16,000 --> 00:35:17,320
and bar him from returning.
650
00:35:17,480 --> 00:35:20,950
He's not coming back, Levinson.
He is getting away with murder.
651
00:35:22,800 --> 00:35:26,714
Someone's trying to gain access into
MTAC with an unauthorized code, sir.
652
00:35:26,920 --> 00:35:28,069
GIBBS:
Here.
653
00:35:28,840 --> 00:35:31,070
[ALARM SOUNDS]
654
00:35:35,120 --> 00:35:38,112
- Hello?
- This thing must be broken.
655
00:35:38,640 --> 00:35:40,631
I can't see anyone dancing in there.
656
00:35:40,800 --> 00:35:43,269
GUARD 1 : Sir?
- We're okay. It's clear.
657
00:35:44,560 --> 00:35:46,153
Should I get State back?
658
00:35:46,320 --> 00:35:48,152
For what?
659
00:35:49,000 --> 00:35:51,640
Mrs. Mallard,
are you looking for your son?
660
00:35:52,160 --> 00:35:54,071
Young man,
661
00:35:54,240 --> 00:35:55,992
have we met before?
662
00:35:56,160 --> 00:35:57,878
Leroy Jethro Gibbs, ma'am.
663
00:35:58,040 --> 00:35:59,838
Of the Southampton Gibbs'?
664
00:36:00,000 --> 00:36:02,469
Why don't we see if you can't find
Dr. Mallard, all right?
665
00:36:02,680 --> 00:36:05,832
You're very handsome, Matthew.
666
00:36:07,480 --> 00:36:10,836
Are you married?
667
00:36:15,800 --> 00:36:19,270
I'm so sorry, Dr. Mallard.
I just turned my back for a second.
668
00:36:19,440 --> 00:36:22,432
Not to worry, Jimmy.
I lose her all the time.
669
00:36:22,600 --> 00:36:24,876
I mean, she's really fast for her age.
670
00:36:25,040 --> 00:36:26,360
DUCKY:
Yes, I'll call security.
671
00:36:26,520 --> 00:36:31,117
You may find it hard to believe,
but Donald was the cutest child.
672
00:36:31,320 --> 00:36:34,199
He had long, curly blond hair.
673
00:36:34,360 --> 00:36:37,159
Everybody thought he was a girl
until he was 12
674
00:36:37,320 --> 00:36:38,879
when his voice changed.
675
00:36:39,040 --> 00:36:42,112
Mr. Palmer, will you chain
my mother to the chair
676
00:36:42,320 --> 00:36:44,516
while I tell Agent Gibbs
what I found?
677
00:36:45,520 --> 00:36:48,717
I'm still waiting for that drink,
Leonard.
678
00:36:49,160 --> 00:36:52,676
I'm certain the shot to Lieutenant Hill's
head was perimortem
679
00:36:52,840 --> 00:36:55,719
based on the lack
of tissue reaction in her brain.
680
00:36:55,920 --> 00:36:58,434
- When shot she was unconscious.
- How'd she get that way?
681
00:36:59,720 --> 00:37:01,711
This is the lieutenant's head
and neck.
682
00:37:01,920 --> 00:37:06,232
The left superior carotid artery
is narrowed.
683
00:37:06,400 --> 00:37:08,550
- Restricted blood flow.
- Choke hold.
684
00:37:08,880 --> 00:37:12,510
Slight pressure for ten seconds
will render a victim unconscious
685
00:37:12,680 --> 00:37:14,557
and leaves no external bruising.
686
00:37:14,720 --> 00:37:19,078
I gave Abby some brain tissue
samples to check for CO2 levels.
687
00:37:19,240 --> 00:37:20,435
Any way to tie Roca to it?
688
00:37:20,600 --> 00:37:22,750
Well, he didn't leave any prints
on her skin.
689
00:37:22,920 --> 00:37:24,558
There's a chance
that some of the samples
690
00:37:24,800 --> 00:37:27,076
we took from her body
could have his DNA.
691
00:37:27,240 --> 00:37:29,629
But then, we don't have his DNA
for comparison.
692
00:37:29,800 --> 00:37:33,236
- And with diplomatic immunity?
- His plane leaves in two hours.
693
00:37:33,400 --> 00:37:37,792
- Find me something.
- Matthew, I'll be expecting your call.
694
00:37:38,200 --> 00:37:42,194
I can't remember my number,
but you'll get it from Donald.
695
00:37:50,600 --> 00:37:51,920
McGEE:
I tried everything.
696
00:37:52,120 --> 00:37:54,270
DORN: Yeah, it's encrypted,
and we change the codes every day.
697
00:37:54,480 --> 00:37:56,118
Can you extract a date?
698
00:37:56,280 --> 00:37:57,839
I could try.
699
00:37:58,080 --> 00:38:01,436
You know, Lieutenant Hill
could barely drive her own car.
700
00:38:01,600 --> 00:38:03,955
I find it hard to believe
that she could be the mole.
701
00:38:04,120 --> 00:38:06,077
That's probably why she was
so successful at it.
702
00:38:06,240 --> 00:38:07,435
Yeah.
703
00:38:07,600 --> 00:38:09,830
Not exactly the way
I wanted to end my Naval career.
704
00:38:10,000 --> 00:38:11,149
Asleep at the damn switch.
705
00:38:11,320 --> 00:38:13,880
- What was on that doodad thing?
- Can't tell yet, boss.
706
00:38:14,040 --> 00:38:16,077
DORN: I need one of my people
down here to decode it.
707
00:38:16,240 --> 00:38:18,356
- Are you still holding Lt. Napleton?
- Yep.
708
00:38:18,560 --> 00:38:21,074
Well, if you've cleared her,
I could sure use her help.
709
00:38:22,720 --> 00:38:23,949
What? Do you think
she's involved?
710
00:38:24,120 --> 00:38:27,750
We're investigating treason, skipper.
Right now, I suspect everyone.
711
00:38:27,920 --> 00:38:31,470
Well, if Hill wasn't the mole,
why'd she blow her brains out?
712
00:38:31,640 --> 00:38:34,200
She didn't. She had help.
713
00:38:34,840 --> 00:38:37,116
I found a fingerprint
on that flash-chip thing.
714
00:38:37,280 --> 00:38:38,679
Probably the person who did it.
715
00:38:39,160 --> 00:38:41,117
- Napleton?
- The protocol officer
716
00:38:41,280 --> 00:38:42,600
from the Venezuelan Embassy.
717
00:38:44,160 --> 00:38:47,152
ABBY: Before you ask: No, I haven't
found any physical evidence linking
718
00:38:47,320 --> 00:38:49,277
Simon Roca
to the lieutenant's murder yet.
719
00:38:49,680 --> 00:38:52,433
That can wait, Abs. I need you to do
something else for me.
720
00:38:52,640 --> 00:38:53,994
It'll only take a few minutes.
721
00:38:54,160 --> 00:38:57,835
Might go faster
if I have another one of these.
722
00:38:59,680 --> 00:39:02,832
Too much caffeine
is not good for you, Abby.
723
00:39:05,880 --> 00:39:08,349
I need you to check
this cereal box for GSR.
724
00:39:08,520 --> 00:39:10,352
ABBY: Why?
- Because I don't think
725
00:39:10,520 --> 00:39:13,433
Lieutenant Hill put the chip in there.
726
00:39:15,000 --> 00:39:17,196
I'm begging you, please.
727
00:39:17,360 --> 00:39:19,510
No. No way.
728
00:39:19,680 --> 00:39:23,514
I don't care how nice you are,
how much you bribe me,
729
00:39:23,680 --> 00:39:26,991
or how much you threaten me.
730
00:39:27,160 --> 00:39:28,878
[SNIFFS & COUGHS]
731
00:39:29,040 --> 00:39:30,997
I'm not filling out the paperwork.
732
00:39:31,160 --> 00:39:34,755
It's not the filing
of the accident report I object to.
733
00:39:34,920 --> 00:39:37,275
I'd prefer if you said
you were driving the car.
734
00:39:37,440 --> 00:39:40,398
Well, that would be lying,
and lying is bad.
735
00:39:40,600 --> 00:39:43,160
Will you just listen to me?!
736
00:39:44,400 --> 00:39:46,198
I'm listening.
737
00:39:47,160 --> 00:39:48,878
You're right.
738
00:39:49,800 --> 00:39:51,552
I'm sorry.
739
00:39:56,400 --> 00:39:58,232
I've been at NCIS
for a short while.
740
00:39:58,400 --> 00:40:02,473
And it would look very bad to have
another accident in my dossier.
741
00:40:02,640 --> 00:40:06,998
- Another accident?
- I've had some difficulties.
742
00:40:07,200 --> 00:40:08,918
"Some" indicates more than one.
743
00:40:09,080 --> 00:40:11,833
- How many?
- Is that really important?
744
00:40:14,880 --> 00:40:16,075
Three.
745
00:40:16,240 --> 00:40:17,878
But the second was not my fault.
746
00:40:20,240 --> 00:40:22,072
Now, are you going to help me?
Yes or no?
747
00:40:22,240 --> 00:40:24,231
Oh, that depends.
748
00:40:24,640 --> 00:40:25,755
What's in it for me?
749
00:40:37,880 --> 00:40:40,554
Anything you want.
750
00:40:42,400 --> 00:40:44,471
- Anything?
GIBBS: Hey. Button your shirt.
751
00:40:44,640 --> 00:40:46,950
- Hey, boss, she came into my space--
GIBBS: I don't care.
752
00:40:48,280 --> 00:40:52,239
- Roca's at the damn airport.
- Yeah. That's my fault, boss.
753
00:40:52,400 --> 00:40:53,913
I take full responsibility.
754
00:40:54,360 --> 00:40:56,192
I shouldn't have let Ziva drive.
755
00:40:56,800 --> 00:40:58,120
- It doesn't fit.
- I know.
756
00:40:58,280 --> 00:41:02,478
I talked to my tailor about that. He says
the whole point of bespoke tailoring is--
757
00:41:02,640 --> 00:41:05,996
- But you mean Simon Roca.
- He's got diplomatic immunity.
758
00:41:06,160 --> 00:41:08,436
He knows we can't stop him
from leaving this country.
759
00:41:08,640 --> 00:41:10,074
So why the shell game with his car?
760
00:41:10,320 --> 00:41:12,550
In fact, how did he even know
we were on to him?
761
00:41:12,720 --> 00:41:13,790
[PHONE RINGS]
762
00:41:13,960 --> 00:41:15,473
GIBBS:
Yeah, Gibbs.
763
00:41:16,160 --> 00:41:18,310
On my way.
764
00:41:20,160 --> 00:41:22,151
- What was that for?
- Blackmailing your partner.
765
00:41:22,320 --> 00:41:25,119
Boss, the flash card data,
it's too corrupted to read.
766
00:41:25,320 --> 00:41:27,197
I'm gonna take a copy back
and have my people--
767
00:41:27,360 --> 00:41:28,634
It's too late.
768
00:41:28,800 --> 00:41:30,837
Our person of interest
just got clearance for takeoff.
769
00:41:31,000 --> 00:41:34,834
You wanna see the guy who killed
your lieutenant get away? Come on.
770
00:41:35,000 --> 00:41:37,276
Gibbs, come here.
771
00:41:38,280 --> 00:41:39,998
You were right.
772
00:41:42,160 --> 00:41:45,630
DiNozzo, David, McGee.
Waiting for an invitation?
773
00:41:52,680 --> 00:41:54,398
DORN: What, just like that?
He gets a free pass?
774
00:41:54,560 --> 00:41:57,074
When a foreign diplomat
is accused of espionage,
775
00:41:57,320 --> 00:41:58,833
all we can do
is ask him to leave.
776
00:41:59,000 --> 00:42:00,513
Roca's doing it on his own.
777
00:42:00,680 --> 00:42:03,399
But if he could walk at any time,
why did he murder my lieutenant?
778
00:42:03,560 --> 00:42:06,120
Without her testimony,
hard to prove a case against him.
779
00:42:06,360 --> 00:42:08,670
So that's it,
there's nothing we can do?
780
00:42:08,840 --> 00:42:11,673
No, I didn't say that, skip.
781
00:42:11,880 --> 00:42:13,393
We can still arrest her murderer.
782
00:42:15,040 --> 00:42:20,035
Outside of my team, only two people
know how Lieutenant Hill died.
783
00:42:20,200 --> 00:42:23,875
Napleton and the person
who killed her.
784
00:42:25,160 --> 00:42:27,834
How'd you know she shot herself?
785
00:42:29,240 --> 00:42:30,469
Uh...
786
00:42:32,080 --> 00:42:33,593
Napleton told me.
787
00:42:33,760 --> 00:42:36,878
No, she's been in isolation
since she found out.
788
00:42:37,040 --> 00:42:39,429
You were the one who told us
about the missing flash card.
789
00:42:40,600 --> 00:42:42,477
The only thing tying Roca
to the case.
790
00:42:43,120 --> 00:42:44,838
Convenient, yes?
791
00:42:45,040 --> 00:42:47,156
Holing up inside the embassy, huh?
792
00:42:47,720 --> 00:42:49,791
Booking private planes.
793
00:42:50,040 --> 00:42:52,350
You wanted us to focus on Roca.
794
00:42:52,520 --> 00:42:56,115
- No. But Lt. Hill stole that flash card.
- There's gunshot residue
795
00:42:56,280 --> 00:42:58,237
on the outside of the cereal box
we found it in.
796
00:42:58,760 --> 00:43:01,354
The flash card was put there
by the killer after he shot her.
797
00:43:01,560 --> 00:43:02,755
She was framed.
798
00:43:02,960 --> 00:43:05,952
No. Napleton could have--
799
00:43:06,120 --> 00:43:09,750
- Her alibi checked out, Dorn.
ZIVA: I'm impressed.
800
00:43:09,920 --> 00:43:12,514
The diplomat takes the blame.
We get our mole.
801
00:43:13,120 --> 00:43:15,475
And your cover remains intact,
captain.
802
00:43:15,920 --> 00:43:17,399
I'll have to remember that one.
803
00:43:17,560 --> 00:43:21,394
- You could just rent No Way Out.
- I'll take it from here.
804
00:43:21,560 --> 00:43:25,713
You three go home.
Get some rest. Good job.
805
00:43:28,840 --> 00:43:29,955
[GRUNTS]
806
00:43:30,120 --> 00:43:33,112
That resignation you offered
the admiral earlier.
807
00:43:35,120 --> 00:43:37,953
I got a feeling he's gonna accept it.
64068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.