Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,880 --> 00:00:05,234
JEREMY:
Do you like Mom's new boytriend?
2
00:00:05,440 --> 00:00:07,272
SEAN: Haven't decided yet.
- I like him.
3
00:00:07,480 --> 00:00:09,710
You only like him
because he bought us PSPs.
4
00:00:09,880 --> 00:00:11,314
JEREMY:
So you don't like him?
5
00:00:11,480 --> 00:00:13,153
SEAN:
I didn't say that. I'm just saying--
6
00:00:13,360 --> 00:00:15,158
I wouldn't be too nice to him.
7
00:00:15,320 --> 00:00:19,473
We play it cool, an Xbox could be
right around the corner.
8
00:00:20,240 --> 00:00:21,674
What's up?
9
00:00:21,840 --> 00:00:23,797
It's already March, Sean.
10
00:00:24,000 --> 00:00:26,560
It's still frozen, see?
11
00:00:26,720 --> 00:00:28,040
Come on.
12
00:00:28,200 --> 00:00:29,952
Oh, chicken.
13
00:00:30,160 --> 00:00:31,958
[CLUCKING]
14
00:00:33,720 --> 00:00:35,393
[SEAN LAUGHING]
15
00:00:41,240 --> 00:00:42,753
Whoo-hoo!
16
00:00:42,920 --> 00:00:44,069
Who's the chicken now?
17
00:00:44,240 --> 00:00:45,719
I'm coming.
18
00:00:49,400 --> 00:00:51,516
Hurry up or I'm gonna tell Mom.
19
00:00:53,480 --> 00:00:54,550
Come on, Sean.
20
00:01:00,640 --> 00:01:02,517
[GASPS]
21
00:01:55,000 --> 00:01:59,790
Apricot oil, aloe vera, shea butter?
22
00:01:59,960 --> 00:02:02,395
I didn't know you were so interested
in skin care.
23
00:02:03,080 --> 00:02:05,037
Yeah, it's not mine. It's McGee's.
24
00:02:05,240 --> 00:02:07,709
Maybe the probie is gay.
25
00:02:07,880 --> 00:02:09,632
I'm not gay, Tony.
26
00:02:09,800 --> 00:02:12,155
Are you saying there's something
wrong with being gay, Timothy?
27
00:02:12,360 --> 00:02:14,636
McGEE:
No, that is not what I am saying.
28
00:02:14,800 --> 00:02:15,870
TONY:
Bi-curious.
29
00:02:16,520 --> 00:02:19,319
I suppose now you're gonna tell us
that a lot of your friends
30
00:02:19,480 --> 00:02:23,394
are of the homosexual persuasion
and that I should be more sensitive.
31
00:02:23,800 --> 00:02:26,838
No, actually, I was gonna tell you
to stay out of my desk.
32
00:02:27,040 --> 00:02:29,475
Right, because you wouldn't
want word spreading
33
00:02:29,640 --> 00:02:33,634
that you're "deep moisturizing
to bring out your feminine glow."
34
00:02:33,840 --> 00:02:35,399
I have dry skin, okay?
35
00:02:35,560 --> 00:02:37,312
My doctor recommended it.
36
00:02:37,960 --> 00:02:39,359
[LAUGHING]
37
00:02:40,160 --> 00:02:44,154
TONY: Well, you're walking
a slippery slope there, probilicious.
38
00:02:44,320 --> 00:02:47,233
Before you know it you're gonna be
taking bubble baths with your clogs on.
39
00:02:47,400 --> 00:02:48,913
What is wrong with bubble baths?
40
00:02:49,080 --> 00:02:50,479
GIBBS:
Load up.
41
00:02:51,200 --> 00:02:52,918
Just got a break
in the Ryan Downing case.
42
00:02:53,080 --> 00:02:55,435
ZIVA: Downing?
- Weapons company first sergeant.
43
00:02:55,600 --> 00:02:57,910
Went UA last November
on leave from Iraq.
44
00:02:58,080 --> 00:03:00,071
Not a peep since.
What's the break, boss?
45
00:03:00,280 --> 00:03:01,679
GIBBS:
Two kids found the first sergeant
46
00:03:01,840 --> 00:03:04,275
- floating under six inches of ice.
TONY: Ice? That means--
47
00:03:04,440 --> 00:03:07,876
You're now going to make
a really juvenile cold-case joke?
48
00:03:09,560 --> 00:03:11,949
It was a really good one too.
49
00:03:12,640 --> 00:03:16,190
- Something wrong, boss?
- Just admiring your feminine glow.
50
00:03:16,360 --> 00:03:17,873
[ZIVA LAUGHS]
51
00:03:19,640 --> 00:03:21,711
TALBOT: Can't say I'm disappointed
this one's yours.
52
00:03:22,400 --> 00:03:24,152
We'll leave the lights
if you guys return them.
53
00:03:24,880 --> 00:03:27,110
Hey, we've worked with NCIS before.
54
00:03:27,280 --> 00:03:29,556
MAN 1 :
Okay, guys, up. Here we go.
55
00:03:29,720 --> 00:03:30,994
GIBBS:
What do you got?
56
00:03:31,160 --> 00:03:33,754
DUCKY:
Hopefully not pneumonia.
57
00:03:33,920 --> 00:03:35,638
That could be the death of me.
58
00:03:35,800 --> 00:03:37,552
GIBBS:
I'm talking about the dead guy, Duck.
59
00:03:37,720 --> 00:03:39,393
Well, technically,
paramedics have a saying
60
00:03:39,560 --> 00:03:41,710
concerning cold-water drownings,
Agent Gibbs.
61
00:03:41,880 --> 00:03:45,271
They say the victim isn't dead
until he's warm and dead.
62
00:03:45,440 --> 00:03:48,637
DUCKY: I think we can make an
exception in this case, Mr. Palmer.
63
00:03:48,800 --> 00:03:49,835
GIBBS:
Not a drowning.
64
00:03:50,040 --> 00:03:51,872
This pond's barely six feet deep.
65
00:03:52,080 --> 00:03:54,276
DUCKY: Yes, I once conducted
an autopsy on a man
66
00:03:54,440 --> 00:03:55,953
who drowned in his kitchen sink.
67
00:03:57,040 --> 00:03:59,714
Yes, apparently he couldn't loosen
the drain plug
68
00:03:59,920 --> 00:04:01,274
and he attempted to use his teeth.
69
00:04:01,440 --> 00:04:02,475
Thought you were cold.
70
00:04:03,440 --> 00:04:07,479
DUCKY:Yes, well, it will be impossible
to determine the exact cause of death
71
00:04:07,680 --> 00:04:09,956
until he thaws.
72
00:04:10,440 --> 00:04:14,752
These three holes in his coat
could be crucial.
73
00:04:14,920 --> 00:04:16,399
GIBBS:
How about time of death?
74
00:04:16,560 --> 00:04:19,518
DUCKY: Yeah, well decomposition
suggests, well,
75
00:04:19,680 --> 00:04:22,752
- anywhere from two weeks to--
PALMER: Four months.
76
00:04:22,920 --> 00:04:27,198
Depending on how many times
the pond has thawed out this winter.
77
00:04:27,360 --> 00:04:29,271
DUCKY: Very good, Mr. Palmer.
PALMER: Thank you.
78
00:04:29,440 --> 00:04:32,671
DUCKY: Of course, I'll have to check
the meteorological data for the area
79
00:04:32,840 --> 00:04:34,592
before we speculate further.
80
00:04:35,040 --> 00:04:36,758
Let's strap him up.
81
00:04:36,960 --> 00:04:38,280
TONY:
I'm just saying, probie,
82
00:04:38,440 --> 00:04:40,590
the whole metrosexual thing
isn't working for you.
83
00:04:40,800 --> 00:04:43,872
- I got it, Tony. Joke is over.
- I'm not joking, man.
84
00:04:44,040 --> 00:04:46,839
We all know that the ladies
love a macho man
85
00:04:47,000 --> 00:04:48,434
who's in touch
with his feminine side.
86
00:04:48,640 --> 00:04:53,510
But I gotta tell you,
I think you're coming off a little gay.
87
00:04:53,680 --> 00:04:55,671
Because he uses body lotion
88
00:04:55,840 --> 00:04:58,514
- and likes to take bubble baths?
TONY: Did you forget the manicure?
89
00:04:58,960 --> 00:05:02,112
The manicure was only once
and it was because I tore a cuticle.
90
00:05:02,320 --> 00:05:05,472
You just set off gaydar
across the entire Atlantic seaboard.
91
00:05:05,640 --> 00:05:07,153
Tony, I am not gay.
92
00:05:07,320 --> 00:05:08,958
TONY:
This isn't about orientation.
93
00:05:09,160 --> 00:05:12,198
- This is about image.
- So now your image is homo-pubic?
94
00:05:12,360 --> 00:05:14,510
TONY:
The term is "homophobic." And no.
95
00:05:14,680 --> 00:05:17,115
Prejudice of any kind
is an ugly thing.
96
00:05:17,280 --> 00:05:20,910
Listen, girls like guys who like guys
but they like guys who like guys--
97
00:05:21,080 --> 00:05:22,718
- No, Tony, back it up.
- I know.
98
00:05:22,920 --> 00:05:24,274
It's thick soup here, man.
99
00:05:24,440 --> 00:05:25,999
The flashlight. Back it up.
100
00:05:26,840 --> 00:05:28,877
What? Tree branch?
101
00:05:35,880 --> 00:05:37,996
GIBBS:
Wearing a steel-toed boot?
102
00:05:39,520 --> 00:05:41,477
- Eagle eye, boss.
GIBBS: Mark it.
103
00:05:41,640 --> 00:05:43,438
ZIVA:
Got another one.
104
00:05:43,600 --> 00:05:45,716
TONY:
These things always come in threes.
105
00:05:45,880 --> 00:05:47,757
GIBBS:
Already got three, DiNozzo.
106
00:05:49,000 --> 00:05:50,911
McGEE:
Make it four.
107
00:05:58,040 --> 00:05:59,792
[SNEEZES]
108
00:06:01,040 --> 00:06:03,680
I supposed a "bless you"
is too much to ask for.
109
00:06:03,880 --> 00:06:05,791
PALMER:
Oh, bless you, doctor.
110
00:06:06,200 --> 00:06:08,510
I wasn't talking to you, Mr. Palmer.
111
00:06:08,720 --> 00:06:12,873
You know, the interesting thing
about the sternutatory reflex
112
00:06:13,040 --> 00:06:16,032
is that no one knows exactly
when it first began.
113
00:06:16,200 --> 00:06:17,838
Many theories abound.
114
00:06:18,000 --> 00:06:19,832
And you know them all don't you,
Dr. Mallard?
115
00:06:20,000 --> 00:06:23,391
Know them? I once wrote a sonnet
on the subject for an old flame.
116
00:06:23,560 --> 00:06:26,473
She suffered from
the most horrendous allergies.
117
00:06:26,640 --> 00:06:28,551
Yes, how did it go?
118
00:06:29,240 --> 00:06:32,551
- "Doth thy heart skip a beat--"
- I'm not a big fan of poetry, Duck.
119
00:06:32,720 --> 00:06:36,111
Well, as it turned out,
neither was she. In fact--
120
00:06:36,280 --> 00:06:38,078
- Why am I here?
- Why?
121
00:06:38,240 --> 00:06:42,199
- Why am I here?
- You were correct earlier on, Jethro.
122
00:06:42,360 --> 00:06:45,079
Our first sergeant didn't drown.
123
00:06:45,240 --> 00:06:47,914
- None of our bodies did.
PALMER: They were all shot.
124
00:06:48,080 --> 00:06:51,118
DUCKY: First Sergeant Downing
received the most damage.
125
00:06:51,280 --> 00:06:52,759
Three in the chest.
126
00:06:53,440 --> 00:06:55,954
Here, here and here.
127
00:06:56,120 --> 00:06:57,952
And one to the back,
just below the heart.
128
00:06:58,120 --> 00:06:59,235
GIBBS:
That's the kill shot.
129
00:06:59,400 --> 00:07:02,631
Yes, well it ruptured
his inferior vena cava.
130
00:07:03,080 --> 00:07:07,711
As to our walking pictograms,
one bullet each.
131
00:07:07,880 --> 00:07:11,236
- Are these gang tats?
- That's not my field of expertise.
132
00:07:11,400 --> 00:07:15,758
But I've had Mr. Palmer document
the entire line for further investigation.
133
00:07:15,920 --> 00:07:18,799
Some of them were quite explicit.
134
00:07:19,000 --> 00:07:23,790
Jethro, this young man was shot
in the front, just below the left clavicle.
135
00:07:24,000 --> 00:07:25,638
And this young man...
136
00:07:27,160 --> 00:07:28,673
was shot in the back.
137
00:07:29,320 --> 00:07:30,879
This young man...
138
00:07:32,520 --> 00:07:36,150
...was also shot in the back
like our first sergeant.
139
00:07:36,320 --> 00:07:37,913
Back, front. Front, back.
140
00:07:38,680 --> 00:07:40,159
The pattern is quite random.
141
00:07:40,320 --> 00:07:44,951
- I believe the phrase is "turkey shoot."
- More like massacre.
142
00:07:45,120 --> 00:07:46,474
TONY:
Definitely gang tats.
143
00:07:48,600 --> 00:07:49,829
McGEE:
How can you be sure?
144
00:07:50,440 --> 00:07:51,794
Just a feeling.
145
00:07:51,960 --> 00:07:53,598
I'm sure you know
what those are like.
146
00:07:53,760 --> 00:07:54,989
GIBBS:
Feeling, DiNozzo?
147
00:07:55,200 --> 00:07:57,510
That, and I faxed a copy to a buddy
at the Baltimore P.D.
148
00:07:57,680 --> 00:08:00,035
He's sending the intel
that he's got back.
149
00:08:00,200 --> 00:08:01,554
What do you got?
150
00:08:01,720 --> 00:08:04,234
I have got an upper limit
on the time frame.
151
00:08:10,480 --> 00:08:12,198
It's an ATM receipt.
152
00:08:12,360 --> 00:08:14,920
It used to be an ATM receipt.
The ink's washed off,
153
00:08:15,080 --> 00:08:17,230
but the dimensions
matched the receipt paper used
154
00:08:17,400 --> 00:08:19,357
by Sergeant Downing's bank.
I checked his records.
155
00:08:19,560 --> 00:08:21,551
Last withdrawal November 18th.
156
00:08:21,720 --> 00:08:24,633
- The day he was reported missing.
- No ID on the other ice cubes yet.
157
00:08:24,800 --> 00:08:29,033
But the dredge team did find
a weapon. H.P. Browning.
158
00:08:29,200 --> 00:08:30,713
- Ziva brought it down to Abby.
GIBBS: Brass.
159
00:08:30,880 --> 00:08:32,632
Nothing. It's pretty far off
the beaten track,
160
00:08:32,800 --> 00:08:34,438
about 500 metres
from the nearest main road.
161
00:08:34,600 --> 00:08:36,591
- You know what that means.
- The bodies were dumped.
162
00:08:36,760 --> 00:08:38,717
McGEE: By who?
- That's a good question, McGee.
163
00:08:38,880 --> 00:08:40,553
Why don't you find me an answer?
164
00:08:40,720 --> 00:08:42,791
Good question. Find me an answer.
165
00:08:44,760 --> 00:08:47,957
Okay, if you slide your heel further
back it'll decrease your exposure.
166
00:08:48,360 --> 00:08:50,237
ABBY:Won't that throw off
my lateral balance?
167
00:08:50,400 --> 00:08:53,836
Balance isn't usually
the primary concern on a mission.
168
00:08:54,000 --> 00:08:56,719
ABBY: What is?
GIBBS: The guy shooting back.
169
00:08:56,880 --> 00:08:59,474
Which is what I'm gonna do
if you two don't get back to work.
170
00:08:59,680 --> 00:09:02,035
Gibbs, I was the one waiting for you.
171
00:09:02,200 --> 00:09:03,599
What are you waiting for now, Abs?
172
00:09:04,960 --> 00:09:06,758
I ran ballistics on the Browning.
173
00:09:06,920 --> 00:09:09,480
Rifling patterns indicate
it didn't fire any of the slugs
174
00:09:09,640 --> 00:09:11,438
Ducky pulled from the first sergeant.
175
00:09:11,600 --> 00:09:14,353
ABBY:
Three 9 mm Parabellums and a .45.
176
00:09:14,520 --> 00:09:15,999
ZIVA:
Which means Downing was shot by
177
00:09:16,200 --> 00:09:17,713
at least two unaccounted
for weapons.
178
00:09:17,880 --> 00:09:20,440
- I got that part.
- The dredge crew is still looking.
179
00:09:20,600 --> 00:09:22,637
Hopefully more weapons
will turn up.
180
00:09:22,800 --> 00:09:24,074
The good news is
181
00:09:24,240 --> 00:09:28,074
I matched the Browning to the slugs
pulled from the other three victims.
182
00:09:28,240 --> 00:09:30,038
- Any prints?
- No, not by a long shot.
183
00:09:30,200 --> 00:09:33,079
And GSR would be pointless because
it's been underwater for so long.
184
00:09:33,240 --> 00:09:35,356
But I did run the serial number.
185
00:09:35,520 --> 00:09:39,957
The gun is registered
to First Sergeant Ryan Downing.
186
00:09:40,600 --> 00:09:42,910
Looks like he went down fighting
for his life.
187
00:09:43,080 --> 00:09:45,037
Or committed triple homicide.
188
00:09:54,080 --> 00:09:56,879
MAN 1 [OVER RADIO]: MTAC,
are you receiving my video feed now?
189
00:09:57,040 --> 00:09:59,998
MAN 2:
Yeah, coming through.
190
00:10:00,200 --> 00:10:03,591
- Which kid are we talking about here?
MAN 1 : Should be on your screen.
191
00:10:05,760 --> 00:10:07,034
Jethro.
192
00:10:07,200 --> 00:10:09,237
The three bodies found
with First Sergeant Downing--
193
00:10:09,400 --> 00:10:13,030
Were killed with his personal weapon.
I heard.
194
00:10:18,560 --> 00:10:21,678
- Where are your glasses?
- Oh, I forgot them.
195
00:10:26,600 --> 00:10:28,352
SHEPARD:
I don't like what it says either.
196
00:10:28,560 --> 00:10:30,836
First Sergeants don't go looking
for this kind of payback.
197
00:10:31,240 --> 00:10:33,117
SHEPARD: You would.
- I was only a gunny.
198
00:10:33,840 --> 00:10:35,353
SHEPARD:
The Marine Corps is worried
199
00:10:35,520 --> 00:10:36,794
his company is gonna come back
200
00:10:36,960 --> 00:10:38,712
from Iraq and look for revenge.
201
00:10:38,880 --> 00:10:40,314
It could be a bloodbath.
202
00:10:47,280 --> 00:10:49,237
Ew! How do you drink that swill?
203
00:10:50,120 --> 00:10:51,713
GIBBS:
How much time do I have?
204
00:10:51,920 --> 00:10:53,513
SHEPARD:
They were to return this week.
205
00:10:53,680 --> 00:10:54,829
Were?
206
00:10:55,000 --> 00:10:58,038
Their rotation's been held up
till your investigation's over.
207
00:10:58,200 --> 00:11:01,272
They're still in a war zone
instead of with their families, Jethro.
208
00:11:01,440 --> 00:11:05,035
I don't care if First Sergeant Downing
killed those gang-bangers.
209
00:11:05,200 --> 00:11:07,157
If he didn't, find out who did.
210
00:11:07,320 --> 00:11:08,754
If he did, close the case.
211
00:11:09,800 --> 00:11:12,030
You're wrong, Jenny.
212
00:11:13,520 --> 00:11:15,511
You do care.
213
00:11:19,360 --> 00:11:21,749
Ziva, if I ask you a question,
you'll be honest with me, right?
214
00:11:21,920 --> 00:11:23,911
Of course, McGee.
215
00:11:26,000 --> 00:11:30,358
What Tony was saying
about me before, you know...
216
00:11:30,760 --> 00:11:32,831
Do I come off as unmanly?
217
00:11:33,600 --> 00:11:35,511
I think Tony was jerking your brain.
218
00:11:36,440 --> 00:11:38,511
Chain? Jerking my chain?
219
00:11:38,680 --> 00:11:41,274
Whatever. I think you are
appropriately masculine.
220
00:11:43,840 --> 00:11:46,195
However, perhaps not macho.
221
00:11:47,040 --> 00:11:50,431
Tony and Gibbs are tough guys, yes?
They're--
222
00:11:50,640 --> 00:11:52,950
So I'm not tough?
223
00:11:53,120 --> 00:11:56,272
If you have to ask...
These the other victims?
224
00:11:56,800 --> 00:12:00,350
Alejandro Marquez, Jorge Rubio,
and Hector "The Hammer" Menendez.
225
00:12:00,520 --> 00:12:02,955
All members of the L.V.M.
226
00:12:03,120 --> 00:12:05,794
- L.V.M., boss, that stands for--
GIBBS: La Vida Mala.
227
00:12:05,960 --> 00:12:08,759
- El Salvadorian street gang.
ZIVA: Not just a street gang, Gibbs.
228
00:12:08,920 --> 00:12:11,275
They have 30,000 members
worldwide.
229
00:12:11,440 --> 00:12:12,714
They deal drugs, run guns.
230
00:12:12,880 --> 00:12:14,439
GIBBS: They also hire themselves out
as hit men.
231
00:12:14,600 --> 00:12:18,275
Which is what two of their members
were allegedly doing a year ago,
232
00:12:18,440 --> 00:12:21,159
when they mistakenly shot
a Private First Class--
233
00:12:21,320 --> 00:12:25,234
Martin Reggio. A Marine from
First Sergeant Downing's company.
234
00:12:25,400 --> 00:12:28,597
- We couldn't prove it.
- Downing was on a revenge mission.
235
00:12:28,760 --> 00:12:32,310
First sergeants don't go
on revenge missions, Officer David.
236
00:12:32,520 --> 00:12:34,670
I would.
Why not a Marine first sergeant?
237
00:12:34,840 --> 00:12:36,513
They have more control than you do.
238
00:12:36,680 --> 00:12:39,513
Do either one of you have
anything new to offer to this?
239
00:12:39,680 --> 00:12:40,875
Yeah, boss. I think I do.
240
00:12:41,040 --> 00:12:43,554
These three here,
they weren't just members of L.V.M.
241
00:12:43,720 --> 00:12:45,358
According to the FBI here,
242
00:12:45,520 --> 00:12:47,830
they are all lieutenants
in L.V.M.'s Manassas chapter.
243
00:12:48,000 --> 00:12:49,991
- The boss?
- Miguel Sosa.
244
00:12:53,320 --> 00:12:55,197
- Why are we standing here?
- He's missing.
245
00:12:55,360 --> 00:12:57,749
He's been MIA since these three
disappeared a few months ago.
246
00:12:57,960 --> 00:13:00,315
GIBBS: Let's go meet his replacement.
DiNozzo!
247
00:13:00,480 --> 00:13:01,879
Where the hell have you been?
248
00:13:02,040 --> 00:13:04,509
TONY:
I come bearing gifts.
249
00:13:05,360 --> 00:13:07,954
Spent the night
at Rock Creek Park
250
00:13:08,120 --> 00:13:12,557
and I found these
when they drained the pond.
251
00:13:13,040 --> 00:13:16,032
ZIVA:
Oh, that's a big one.
252
00:13:17,600 --> 00:13:21,878
- Were you expecting an attaboy?
- I thought it would be nice.
253
00:13:22,040 --> 00:13:23,713
Attaboy.
254
00:13:24,680 --> 00:13:26,717
- I was just doing my job, boss.
GIBBS: I know that.
255
00:13:37,280 --> 00:13:39,112
McGEE:
You wouldn't think it's the headquarters
256
00:13:39,280 --> 00:13:40,475
of a worldwide crime syndicate.
257
00:13:40,640 --> 00:13:41,755
ZIVA:
What did you expect, McGee?
258
00:13:41,960 --> 00:13:43,519
Corporate headquarters building?
259
00:13:48,280 --> 00:13:50,430
ZIVA: They're all armed.
- Keep your eyes open.
260
00:13:50,640 --> 00:13:51,960
Spread out.
261
00:13:56,280 --> 00:13:58,112
Who's el jefe?
262
00:14:03,080 --> 00:14:05,310
You are, officer.
263
00:14:05,480 --> 00:14:07,118
Hey.
264
00:14:09,760 --> 00:14:11,956
We're not local cops.
265
00:14:12,160 --> 00:14:13,480
We're federal agents.
266
00:14:14,120 --> 00:14:15,554
Federales?
267
00:14:15,760 --> 00:14:17,194
[GANGSTERS CHATTERING]
268
00:14:19,120 --> 00:14:21,157
- Who's in charge?
- In charge?
269
00:14:22,120 --> 00:14:23,838
In charge of what?
270
00:14:24,000 --> 00:14:26,150
McGEE: The Manassas chapter
of La Vida Mala.
271
00:14:33,000 --> 00:14:34,479
Inside.
272
00:14:42,000 --> 00:14:44,913
TOMAS:
You're either DEA or Immigration.
273
00:14:45,080 --> 00:14:48,277
You're not FBI. They wear suits.
274
00:14:48,880 --> 00:14:49,995
NCIS.
275
00:14:52,280 --> 00:14:53,918
Navy cops.
276
00:14:55,920 --> 00:14:58,036
What did we do to piss you off?
277
00:14:59,280 --> 00:15:00,679
Come on, man.
278
00:15:00,840 --> 00:15:02,797
We get blamed
for everything these days.
279
00:15:03,000 --> 00:15:04,832
Help me out.
280
00:15:05,000 --> 00:15:08,595
- We steal the admiral's car?
- Or his calzoncillos?
281
00:15:08,800 --> 00:15:10,234
[GANGSTERS LAUGHING]
282
00:15:10,520 --> 00:15:12,796
You killed two Marines.
283
00:15:12,960 --> 00:15:16,191
The first in a drive-by shooting,
the other in Rock Creek Park.
284
00:15:19,400 --> 00:15:21,038
Take me away.
285
00:15:21,200 --> 00:15:23,111
You want one of them instead?
286
00:15:23,280 --> 00:15:25,396
Go with the federales.
287
00:15:25,560 --> 00:15:27,153
They need a suspect.
288
00:15:27,360 --> 00:15:29,476
We know who did it.
289
00:15:35,000 --> 00:15:36,638
You can keep those.
290
00:15:38,680 --> 00:15:41,354
GIBBS:
Don't look surprised.
291
00:15:42,400 --> 00:15:44,198
I never seen them before.
292
00:15:44,360 --> 00:15:45,873
They used to run your organization.
293
00:15:46,040 --> 00:15:47,439
Organization?
294
00:15:47,640 --> 00:15:49,119
[TOMAS LAUGHS]
295
00:15:49,560 --> 00:15:51,233
We're a social club.
296
00:15:51,440 --> 00:15:53,158
[GANSTERS LAUGHING]
297
00:15:55,320 --> 00:15:56,913
You're not el jefe.
298
00:15:57,920 --> 00:16:00,878
No? Who am I?
299
00:16:03,840 --> 00:16:05,239
GIBBS:
El Gordo.
300
00:16:05,440 --> 00:16:07,670
[GANSTERS LAUGHING]
301
00:16:08,920 --> 00:16:12,993
See? Nobody laughs at the boss.
302
00:16:14,200 --> 00:16:16,999
You have el jefe give me a call,
303
00:16:17,200 --> 00:16:20,716
or I book him the next seat
on the flight to Gitmo.
304
00:16:20,880 --> 00:16:23,394
You can't do that.
We're not terrorists.
305
00:16:24,280 --> 00:16:27,079
- Ziva.
- I'll have Tel Aviv produce an intercept
306
00:16:27,240 --> 00:16:29,993
between Al Qaeda
and this social club.
307
00:16:30,160 --> 00:16:32,390
- You want photos?
- That would be good.
308
00:16:32,560 --> 00:16:35,757
- It might take me 24 hours.
- Okay.
309
00:16:35,920 --> 00:16:37,115
Twenty-four hours.
310
00:16:46,640 --> 00:16:49,473
Get a surveillance team
on this taco shack.
311
00:16:49,640 --> 00:16:51,551
McGEE:
Actually, it's a pupusa shack, boss.
312
00:16:51,720 --> 00:16:54,997
- I'm just saying, tacos are historically--
GIBBS: Ziva, make sure they're visible.
313
00:16:55,200 --> 00:16:56,873
Okay, McGee,
you come back here.
314
00:16:57,040 --> 00:16:59,759
You pick up anybody
who's got a La Vida Mala clown tat.
315
00:16:59,920 --> 00:17:02,309
McGEE: What for, exactly?
- I don't care, McGee.
316
00:17:02,480 --> 00:17:04,437
Driving around the block.
I don't care, McGee.
317
00:17:04,600 --> 00:17:05,874
Okay, you want us
to shake them up.
318
00:17:06,080 --> 00:17:07,639
ZIVA: If they're worried
we're on to something
319
00:17:07,800 --> 00:17:09,313
they'll start talking to each other.
320
00:17:09,480 --> 00:17:11,790
GIBBS: Get me intercepts
on their cell phones, computers,
321
00:17:11,960 --> 00:17:14,156
pagers, smoke signals,
any way they communicate.
322
00:17:14,320 --> 00:17:15,833
How are we gonna get
a judge to sign?
323
00:17:16,000 --> 00:17:17,479
Didn't you hear, McGee?
324
00:17:17,680 --> 00:17:19,751
La Vida Mala has ties to Al Qaeda.
325
00:17:20,320 --> 00:17:22,277
Well, yeah,
but weren't we just saying that--?
326
00:17:22,440 --> 00:17:23,874
[GIBBS CLEARS THROAT]
327
00:17:25,280 --> 00:17:27,191
Unbelievable.
328
00:17:32,800 --> 00:17:34,313
TONY:
Heard you rumbled with the sharks.
329
00:17:34,480 --> 00:17:36,312
ZIVA: The sharks?
TONY: You know:
330
00:17:36,480 --> 00:17:38,471
[TONY SNAPPING FINGERS]
331
00:17:38,640 --> 00:17:42,156
- West Side Story.
- Yes, McGee was quite impressive.
332
00:17:42,320 --> 00:17:43,674
You didn't threaten them, did you?
333
00:17:44,560 --> 00:17:45,834
Sort of.
334
00:17:46,040 --> 00:17:49,271
I had a buddy on the Baltimore
gang unit, did that to the local L.V.M.
335
00:17:49,440 --> 00:17:51,670
They found his head
in Crawford Park.
336
00:17:51,880 --> 00:17:53,678
Never did find the rest of him.
337
00:17:53,880 --> 00:17:56,520
- Think I'd lie to you?
- Yes.
338
00:17:56,720 --> 00:17:58,996
To McGee I would lie.
Never to you, sir. Never to you.
339
00:17:59,160 --> 00:18:01,356
Look out. Look out.
340
00:18:01,720 --> 00:18:03,074
[ZIVA LAUGHING]
341
00:18:03,280 --> 00:18:05,032
GIBBS:
I hope you've earned this.
342
00:18:05,200 --> 00:18:07,316
ABBY: Oh, the director already
hooked me up.
343
00:18:08,480 --> 00:18:11,120
She wanted an update.
But I didn't tell her anything, I swear.
344
00:18:11,280 --> 00:18:14,238
She's been on her phone
since she got here.
345
00:18:15,520 --> 00:18:16,715
Oh, that's mature.
346
00:18:16,880 --> 00:18:18,393
You have something for me?
347
00:18:18,560 --> 00:18:21,029
ABBY:
As a matter of fact, I do.
348
00:18:21,240 --> 00:18:22,878
GIBBS: You looking over
my shoulder again, director?
349
00:18:23,080 --> 00:18:25,469
- Why? You feel a little crowded?
- Yeah, a little.
350
00:18:28,680 --> 00:18:31,240
- How's that?
- Better.
351
00:18:31,880 --> 00:18:35,032
These are the four rounds taken
from First Sergeant Downing's body.
352
00:18:35,920 --> 00:18:39,231
Three 9 mm Parabellum
and one .45.
353
00:18:39,400 --> 00:18:41,391
I matched the .45 to the Colt.
That's a no-brainer.
354
00:18:41,560 --> 00:18:43,756
The nine-millimetres are trickier.
355
00:18:43,920 --> 00:18:46,878
But I got a definite match
on the Beretta and the TEC-9.
356
00:18:47,040 --> 00:18:49,509
That leaves us with this final round.
357
00:18:49,680 --> 00:18:52,479
The runt of the litter.
Ducky said it went in through the back
358
00:18:52,640 --> 00:18:55,473
- and lodged in the chest plate.
- Kill shot.
359
00:18:55,640 --> 00:18:57,597
The rifling was almost stripped.
360
00:18:57,760 --> 00:19:01,355
It made it almost impossible
to find out which weapon it came from.
361
00:19:01,520 --> 00:19:04,956
- But I did it.
SHEPARD: Which one was it?
362
00:19:05,160 --> 00:19:06,389
Neither.
363
00:19:06,560 --> 00:19:08,597
We're missing a weapon.
364
00:19:09,640 --> 00:19:11,995
Then we're missing a shooter.
365
00:19:19,360 --> 00:19:21,715
[ON MONITOR] I understand
you got a job to do, Agent Gibbs.
366
00:19:21,880 --> 00:19:24,838
My Marines have done theirs.
It's time for them to come home.
367
00:19:25,480 --> 00:19:28,757
- I agree, captain.
- Why is my company still in Iraq?
368
00:19:28,920 --> 00:19:32,515
You lost two Marines to
a Virginia street gang, skipper.
369
00:19:32,680 --> 00:19:35,479
Would you like me
to spell it out for you?
370
00:19:36,360 --> 00:19:39,113
Headquarters is afraid of reprisals.
371
00:19:39,320 --> 00:19:41,311
Not only headquarters.
372
00:19:41,480 --> 00:19:44,154
PFC Reggio was killed
in a drive-by shooting
373
00:19:44,320 --> 00:19:46,231
one week before your deployment.
374
00:19:46,720 --> 00:19:48,870
Now your first sergeant
turns up dead?
375
00:19:49,080 --> 00:19:51,799
You think First Sergeant Downing
was out for revenge?
376
00:19:52,000 --> 00:19:56,312
His body was found in a frozen pond
with three dead gang-bangers.
377
00:19:56,480 --> 00:19:59,757
His weapon was used to kill them.
You tell me, captain.
378
00:20:02,000 --> 00:20:04,799
No way. Not his style, Agent Gibbs.
379
00:20:04,960 --> 00:20:07,156
What was he doing back
on leave in the States?
380
00:20:07,320 --> 00:20:09,231
His father had cancer. Terminal.
381
00:20:09,800 --> 00:20:12,030
He wanted a chance
to say goodbye.
382
00:20:12,520 --> 00:20:14,955
I hope he got it.
383
00:20:15,120 --> 00:20:16,997
He was shot four times.
384
00:20:17,160 --> 00:20:19,390
Kill shot was in his back.
385
00:20:19,720 --> 00:20:20,994
You're a Marine.
386
00:20:21,160 --> 00:20:23,834
Do you know any first sergeants
that would leave their men in combat
387
00:20:24,000 --> 00:20:25,877
to go chase after
some street punks?
388
00:20:26,040 --> 00:20:27,633
No, skipper. I don't.
389
00:20:27,800 --> 00:20:28,995
Neither do I.
390
00:20:30,560 --> 00:20:32,233
What are you gonna do
about it?
391
00:20:32,400 --> 00:20:34,118
We're working on the case
on this end.
392
00:20:34,280 --> 00:20:36,999
- As soon as I know, you'll know.
SILVA [ON MONITOR]: Sir!
393
00:20:37,160 --> 00:20:40,391
You people had a year to catch
Reggio's killers and you didn't do it!
394
00:20:40,560 --> 00:20:41,994
At ease, Lance Corporal Silva.
395
00:20:42,160 --> 00:20:45,471
SILVA: But, sir.
ARVIDAS: At ease, Marine.
396
00:20:46,760 --> 00:20:48,114
SILVA:
Sorry, sir.
397
00:20:48,280 --> 00:20:49,953
- I didn't mean to--
ARVIDAS: Your watch is over.
398
00:20:50,120 --> 00:20:52,031
- We'll talk about this later.
- Yes, sir.
399
00:20:52,200 --> 00:20:55,989
I got 182 other Marines wondering
the same thing, Agent Gibbs.
400
00:20:56,160 --> 00:20:58,879
Don't let them down this time.
401
00:21:03,720 --> 00:21:05,836
You looking over my shoulder again,
Jen?
402
00:21:06,280 --> 00:21:07,998
SHEPARD:
Not exactly.
403
00:21:08,760 --> 00:21:10,194
He's right, you know.
404
00:21:10,960 --> 00:21:13,315
You can't let them down.
405
00:21:14,040 --> 00:21:15,519
McGEE:
El Gordo's cell phone again.
406
00:21:16,680 --> 00:21:18,990
Probably his mamacita.
407
00:21:19,280 --> 00:21:22,796
[TOMAS SPEAKING
IN SPANISH OVER SPEAKERS]
408
00:21:22,960 --> 00:21:24,997
TONY: For a gangster,
this guy leads a pretty boring life.
409
00:21:26,840 --> 00:21:28,319
Ziva, habla español?
410
00:21:28,480 --> 00:21:30,630
Sí, mucho.
411
00:21:30,800 --> 00:21:32,313
Bueno.
412
00:21:32,800 --> 00:21:36,430
Welcome to the wonderful world
of Tomas Zepeda.
413
00:21:36,600 --> 00:21:38,511
He's all yours.
Kill the speaker phone.
414
00:21:42,080 --> 00:21:44,196
They are exchanging greetings.
415
00:21:45,280 --> 00:21:47,635
The plan for lunch.
416
00:21:47,800 --> 00:21:50,918
Oh, and a double feature is scheduled.
417
00:21:51,120 --> 00:21:53,077
- Movies?
ZIVA: Nope.
418
00:21:53,600 --> 00:21:58,834
Two ho's are coming over
for something called a rainbow party.
419
00:21:59,040 --> 00:22:01,190
- Rainbow--
TONY: It's tough to translate slang.
420
00:22:01,360 --> 00:22:04,079
- It's my speciality. I'll take over.
ZIVA:I know my cholo from my chile.
421
00:22:04,240 --> 00:22:07,278
I'll give you the summary.
I'll give you the summary.
422
00:22:10,480 --> 00:22:13,040
TONY: Is that man-lotion
working for you there, probie?
423
00:22:13,200 --> 00:22:15,237
McGEE:
I didn't shave today.
424
00:22:15,400 --> 00:22:17,277
I'm trying a new look.
425
00:22:17,480 --> 00:22:20,518
When you say today, you mean
the last couple of minutes or...?
426
00:22:20,680 --> 00:22:22,591
Abby seems to like it.
427
00:22:23,320 --> 00:22:25,630
- Like what?
- It looks nice, McGee.
428
00:22:25,800 --> 00:22:27,757
It's very manly.
429
00:22:27,920 --> 00:22:29,479
May I?
430
00:22:31,320 --> 00:22:33,197
GIBBS:
DiNozzo.
431
00:22:34,200 --> 00:22:36,476
- Hey, boss.
- Why are you touching his face?
432
00:22:36,640 --> 00:22:38,677
TONY: I don't know. It feels good,
like a bunny rabbit.
433
00:22:38,840 --> 00:22:40,831
GIBBS: Don't.
- Sorry.
434
00:22:41,040 --> 00:22:43,077
GIBBS:
What are the wiretaps telling us?
435
00:22:43,240 --> 00:22:44,799
Not much.
436
00:22:44,960 --> 00:22:50,512
Zepeda, the big guy,
U.S. citizen, made five calls today.
437
00:22:50,720 --> 00:22:54,429
Twice to his mother, two for food,
and one just now concerning--
438
00:22:54,640 --> 00:22:58,793
ZIVA: Ho's. Slang for--
- I know what it's slang for, Ziva.
439
00:22:58,960 --> 00:23:02,430
The rest of the gang's conversations
are even less promising.
440
00:23:02,600 --> 00:23:05,752
The only member we've been
unable to listen to is Cesar Bernal.
441
00:23:06,520 --> 00:23:07,794
Almost invisible, boss.
442
00:23:07,960 --> 00:23:10,759
- Almost, McGee?
McGEE: He never talks on the phone.
443
00:23:10,920 --> 00:23:14,709
Only sends and receives
text messages.
444
00:23:15,160 --> 00:23:16,480
Twenty-two since yesterday.
445
00:23:16,640 --> 00:23:18,677
All of them from Miguel Sosa
in San Salvador.
446
00:23:19,720 --> 00:23:23,270
Texts are coded, but it looks
as though Sosa's still making
447
00:23:23,440 --> 00:23:25,477
the day-to-day decisions
for the gang.
448
00:23:25,640 --> 00:23:27,199
Then Bernal is his number two.
449
00:23:27,360 --> 00:23:28,919
- Tony, get him in here.
- On it, boss.
450
00:23:29,080 --> 00:23:31,151
GIBBS: Use your contacts.
Find out everything about Sosa
451
00:23:31,320 --> 00:23:33,755
- and what he's doing in El Salvador.
- Done.
452
00:23:35,920 --> 00:23:38,036
- McGee?
- Yeah.
453
00:23:40,560 --> 00:23:42,551
You're trying too hard.
454
00:23:42,880 --> 00:23:44,393
On it.
455
00:23:53,720 --> 00:23:55,518
GIBBS:
Your friend Zepeda's a chump.
456
00:23:55,680 --> 00:23:59,196
You're probably right.
Zepeda's an idiot.
457
00:23:59,360 --> 00:24:01,795
But last I heard,
being stupid wasn't illegal.
458
00:24:02,000 --> 00:24:04,196
I'm more interested
in who killed my first sergeant.
459
00:24:04,360 --> 00:24:06,715
You're talking to the wrong cholo,
señor.
460
00:24:06,920 --> 00:24:08,593
I'm just a small fish.
461
00:24:09,160 --> 00:24:11,800
- Talk to thejefe.
- I would.
462
00:24:12,800 --> 00:24:14,791
But I can't type.
463
00:24:15,760 --> 00:24:17,592
How about you?
464
00:24:19,480 --> 00:24:20,800
Why?
465
00:24:20,960 --> 00:24:23,554
Do you want to hire me
as your secretary or something?
466
00:24:23,720 --> 00:24:25,233
No. No, because I can't pay you
467
00:24:25,440 --> 00:24:28,910
as well as your current employer,
Miguel Sosa. No, I can't do that.
468
00:24:29,720 --> 00:24:31,597
You tell him
I wanna speak with him.
469
00:24:32,920 --> 00:24:33,955
Sí.
470
00:24:34,320 --> 00:24:37,597
I delivered your Gitmo threat.
471
00:24:38,440 --> 00:24:43,310
Sosa said to ask you why you let
your people live so far from work.
472
00:24:43,480 --> 00:24:49,192
That vato McGee, and the Israeli
chica, all the way out in Silver Spring?
473
00:24:49,360 --> 00:24:50,919
A long way, sí?
474
00:24:51,080 --> 00:24:52,957
What if they need you pronto?
475
00:24:53,520 --> 00:24:56,831
Threatening my people
is never a good idea.
476
00:24:57,000 --> 00:24:58,638
I'm just the messenger.
477
00:24:58,800 --> 00:25:01,440
A messenger that knows
what happened at Rock Creek Park.
478
00:25:02,320 --> 00:25:04,118
Estoy muerto if I talk to you.
479
00:25:04,280 --> 00:25:07,830
Estås muerto if you don't.
480
00:25:09,840 --> 00:25:15,392
Two Marines called Sosa
to help unload captured Iraqi weapons.
481
00:25:15,560 --> 00:25:17,676
- Two Marines?
- Sí.
482
00:25:20,160 --> 00:25:23,118
He sent our people to do a deal.
483
00:25:23,280 --> 00:25:26,398
Figured maybe the Marines
would back off, for,
484
00:25:26,560 --> 00:25:29,120
you know, what happened before.
485
00:25:29,280 --> 00:25:31,112
Who was the other Marine?
486
00:25:31,960 --> 00:25:33,871
They don't invite me to these things.
487
00:25:34,040 --> 00:25:36,839
I'm just a messenger.
488
00:25:37,280 --> 00:25:38,759
I don't know.
489
00:25:41,360 --> 00:25:43,431
Three Marines from the company
were on leave
490
00:25:43,640 --> 00:25:45,199
at the same time
as First Sergeant Downing.
491
00:25:45,360 --> 00:25:47,749
Of those three,
two were nowhere near D.C.
492
00:25:47,920 --> 00:25:50,992
Which leaves
Lance Corporal Jose Silva.
493
00:25:51,160 --> 00:25:53,117
Juvenile record, suspected
pre-Corps gang activity.
494
00:25:53,320 --> 00:25:55,709
He was also with PFC Reggio
the night he was murdered.
495
00:25:55,880 --> 00:25:58,998
I want him on a plane. Yesterday.
496
00:25:59,880 --> 00:26:01,359
[WHISTLING]
497
00:26:06,000 --> 00:26:07,513
[McGEE CLEARS THROAT]
498
00:26:08,600 --> 00:26:11,069
Timothy, I suppose you're here
for the DOD?
499
00:26:11,240 --> 00:26:12,389
Department of Defence?
500
00:26:12,560 --> 00:26:14,995
- No, no. Date of death.
- Yes.
501
00:26:15,160 --> 00:26:17,310
Absence of larvae
from airborne insects
502
00:26:17,480 --> 00:26:20,871
indicate the bodies were thrown
into the water soon after death,
503
00:26:21,040 --> 00:26:24,715
and were immersed for months
based on the presence of adipocere,
504
00:26:24,880 --> 00:26:26,871
otherwise known as mortuary fat.
505
00:26:27,040 --> 00:26:29,350
The first sergeant was stateside
on leave from mid-November.
506
00:26:29,560 --> 00:26:32,029
The meteorological reports
from the area
507
00:26:32,200 --> 00:26:35,636
indicate that the first hard freeze
was December 9th.
508
00:26:35,800 --> 00:26:38,997
Is that aftershave I smell?
509
00:26:39,200 --> 00:26:42,113
Old Spice. I had to shave midday.
510
00:26:42,280 --> 00:26:46,478
Yes, I've heard about your infatuation
with lotions.
511
00:26:46,640 --> 00:26:49,314
The lotions were--
It was for a skin condition.
512
00:26:49,480 --> 00:26:51,357
Oh, it's quite all right, Timothy.
513
00:26:51,520 --> 00:26:55,479
Skin care is something
we should all take more seriously.
514
00:26:55,640 --> 00:26:59,110
In my opinion,
there's absolutely nothing gay about it.
515
00:26:59,280 --> 00:27:03,717
Not that there's anything wrong
with that.
516
00:27:03,880 --> 00:27:05,712
I've heard.
517
00:27:05,880 --> 00:27:08,076
So a hard freeze December 9th?
518
00:27:08,240 --> 00:27:12,996
Our key is that the bodies
were not frozen inside the ice,
519
00:27:13,160 --> 00:27:14,514
but were below it.
520
00:27:14,680 --> 00:27:15,829
So they died after the 9th?
521
00:27:16,000 --> 00:27:18,594
No, no, no. No, human bodies sink
522
00:27:18,760 --> 00:27:21,593
until the gases created
by the internal putrefaction
523
00:27:21,760 --> 00:27:23,558
have had time to accumulate.
524
00:27:23,720 --> 00:27:25,074
GIBBS:
How long does that take?
525
00:27:25,240 --> 00:27:27,959
Under the forecasted
weather conditions, ten to 14 days.
526
00:27:28,440 --> 00:27:31,592
Bodies went into the water between
November 25th and December 9th
527
00:27:31,760 --> 00:27:34,400
or they would have resurfaced and
ice would have formed around them.
528
00:27:34,560 --> 00:27:36,039
Precisely.
529
00:27:36,200 --> 00:27:39,272
Have we any idea what our Marine
was doing there yet?
530
00:27:39,440 --> 00:27:43,434
No, Duck, I don't. But we're gonna
find out in 11 hours and 30 minutes.
531
00:27:43,640 --> 00:27:44,675
Hey.
532
00:27:44,840 --> 00:27:46,160
[GIBBS WHISTLE]
533
00:27:50,960 --> 00:27:52,997
GIBBS:
How was the flight, lance corporal?
534
00:27:53,160 --> 00:27:54,753
It was long, sir.
535
00:27:59,160 --> 00:28:00,958
- How much trouble am I in?
GIBBS: Trouble?
536
00:28:01,120 --> 00:28:02,519
Why would you say that?
537
00:28:02,680 --> 00:28:05,354
SILVA: Four NCIS agents
escorting one lance corporal?
538
00:28:05,520 --> 00:28:08,160
You got it all wrong, Marine.
She's Mossad.
539
00:28:16,440 --> 00:28:19,478
I hope you slept on the plane,
lance corporal.
540
00:28:19,640 --> 00:28:22,029
TONY:
Yeah. It's gonna be a long night.
541
00:28:22,200 --> 00:28:24,430
You wanna get the cash first
or the Iraqi weapons?
542
00:28:24,800 --> 00:28:27,076
[CAR ACCELERATES]
543
00:28:27,400 --> 00:28:28,754
[HORN HONKING]
544
00:28:30,600 --> 00:28:33,877
- I'm not scaring you, am I?
- I'm fine.
545
00:28:35,160 --> 00:28:37,231
SILVA: I don't know
what you're talking about, sir.
546
00:28:37,720 --> 00:28:41,475
Really? Because you were on leave
with First Sergeant Downing.
547
00:28:42,080 --> 00:28:43,718
Then you were with PFC Reggio
548
00:28:43,880 --> 00:28:46,918
the night he was killed
in the drive-by shooting.
549
00:28:47,120 --> 00:28:49,634
- I can't help a coincidence.
ZIVA: A coincidence, lance corporal?
550
00:28:49,800 --> 00:28:52,189
Five dead bodies.
You're our only link.
551
00:28:53,400 --> 00:28:54,629
[HORN HONKING]
552
00:28:54,800 --> 00:28:57,872
Your company,
your fellow Marines, are stuck in Iraq
553
00:28:58,040 --> 00:28:59,713
until we solve this case.
554
00:28:59,920 --> 00:29:02,514
- You don't think I know that?
- He knows. He just doesn't care.
555
00:29:02,680 --> 00:29:04,000
GIBBS:
Hey, Silva, you know what?
556
00:29:04,160 --> 00:29:08,358
We had a name for guys like you
when I was on active duty.
557
00:29:08,600 --> 00:29:10,750
Bravo Foxtrot.
558
00:29:10,920 --> 00:29:12,433
It's an explicit term for a sexual--
559
00:29:12,640 --> 00:29:15,109
- It wasn't supposed to happen like this.
- Like what?
560
00:29:15,320 --> 00:29:16,993
[TIRES SCREECH]
561
00:29:17,920 --> 00:29:19,991
If a drive-by killing
isn't solved right away,
562
00:29:20,160 --> 00:29:22,151
the cops forget it.
563
00:29:22,360 --> 00:29:23,794
NCIS forgot about it.
564
00:29:25,560 --> 00:29:30,111
Private Reggio was my best friend.
He died in my arms.
565
00:29:30,280 --> 00:29:32,920
I couldn't just let that go, sir.
566
00:29:33,120 --> 00:29:35,873
- So you decided to turn a quick buck?
- No.
567
00:29:36,080 --> 00:29:39,994
I called Sosa to meet
but not to sell him any weapons.
568
00:29:40,160 --> 00:29:41,480
I wanted blood.
569
00:29:41,640 --> 00:29:44,200
And your first sergeant
found out about it.
570
00:29:44,360 --> 00:29:47,352
SILVA:
I don't know how, but he did.
571
00:29:47,520 --> 00:29:49,909
He yanked my leave
and restricted me to base.
572
00:29:50,080 --> 00:29:52,754
GIBBS: And he went to the meeting
in your place.
573
00:29:54,120 --> 00:29:56,555
He didn't go down there
to kill anyone, sir.
574
00:29:56,720 --> 00:29:58,791
He went down there to make peace.
575
00:29:59,840 --> 00:30:01,592
To end it.
576
00:30:02,160 --> 00:30:04,515
He didn't want anyone else
to get hurt.
577
00:30:05,240 --> 00:30:08,949
If I could, I'd switch places with him.
578
00:30:09,520 --> 00:30:10,749
I would.
579
00:30:10,920 --> 00:30:12,638
Yeah.
580
00:30:14,920 --> 00:30:18,276
Yeah, I think you would,
lance corporal.
581
00:30:19,760 --> 00:30:20,875
McGEE:
It checks out.
582
00:30:21,040 --> 00:30:24,032
Quantico gate log shows
that Downing restricted Silva to base
583
00:30:24,200 --> 00:30:26,999
on November 26th
for the duration of his leave.
584
00:30:27,160 --> 00:30:29,390
Lance Corporal Silva
wasn't at the pond.
585
00:30:29,560 --> 00:30:30,630
He didn't kill anyone.
586
00:30:30,800 --> 00:30:32,791
ZIVA:
Thank you. I owe you one, Simon.
587
00:30:32,960 --> 00:30:34,598
That was my contact
in San Salvador.
588
00:30:34,760 --> 00:30:37,115
- He locate Sosa?
ZIVA: No. He's not there.
589
00:30:37,280 --> 00:30:39,510
McGEE: He has to be. Bernal's
texting there a dozen times a day.
590
00:30:39,680 --> 00:30:42,433
ZIVA: If Simon says he's not
in San Salvador, then he's not there.
591
00:30:42,600 --> 00:30:43,999
- He has to be.
ZIVA: Gibbs, I'm--
592
00:30:44,160 --> 00:30:46,117
If not, we've wasted three days.
593
00:30:46,320 --> 00:30:49,278
I am not wasting one more
to bring those Marines home.
594
00:30:49,440 --> 00:30:51,875
You find him. Now.
595
00:30:59,640 --> 00:31:03,270
Men, we are here today
for three reasons.
596
00:31:04,440 --> 00:31:08,149
One, we can't find Miguel Sosa.
597
00:31:08,800 --> 00:31:13,670
Two, I'm not even sure
that he exists.
598
00:31:13,840 --> 00:31:15,399
And three--
599
00:31:15,600 --> 00:31:16,829
Who were you talking to?
600
00:31:20,840 --> 00:31:23,958
You will address me as "sir," soldier.
601
00:31:24,120 --> 00:31:27,158
Sorry. Who were you talking to, sir?
602
00:31:27,920 --> 00:31:29,752
My army.
603
00:31:30,120 --> 00:31:31,793
Major Mass Spec.
604
00:31:31,960 --> 00:31:34,600
Captain Comparison Microscope.
605
00:31:34,760 --> 00:31:36,478
- Ensign--
- Isn't an Army rank.
606
00:31:36,640 --> 00:31:38,472
It's actually Navy.
607
00:31:40,200 --> 00:31:41,713
What do you want, McGee?
608
00:31:41,920 --> 00:31:43,797
To go over the old text messages
609
00:31:44,000 --> 00:31:45,832
between Cesar Bernal
and his boss, Miguel Sosa.
610
00:31:46,000 --> 00:31:47,832
- They're in code.
- I know. But if we break them,
611
00:31:48,000 --> 00:31:50,310
we might find where Sosa's hiding.
612
00:31:50,840 --> 00:31:54,231
- He's in San Salvador.
- Ziva's people say no.
613
00:31:54,400 --> 00:31:57,791
Oh, so if Ziva's people say no,
then we--
614
00:31:57,960 --> 00:32:00,839
- Abby, please, just run them.
- Okay.
615
00:32:03,520 --> 00:32:05,670
My Spanish is a little rusty.
616
00:32:05,840 --> 00:32:07,399
Mine's not.
617
00:32:07,560 --> 00:32:12,873
Okay, in this one
they're asking Sosa if they should--
618
00:32:13,520 --> 00:32:15,670
- Wait a minute.
- What?
619
00:32:16,680 --> 00:32:18,159
It's too long.
620
00:32:18,320 --> 00:32:22,234
SMS text messages are limited to
150 characters. So that means--
621
00:32:22,400 --> 00:32:25,631
It means that it was e-mailed
from a computer, not a cell phone.
622
00:32:25,800 --> 00:32:27,552
ABBY: Can you backtrace it
to a physical location?
623
00:32:27,720 --> 00:32:31,076
Just a simple matter of accessing
the e-mail-to-SMS gateway,
624
00:32:31,240 --> 00:32:34,039
pulling an IP, linking to an ISP.
625
00:32:34,200 --> 00:32:35,713
That's a Virginia address.
626
00:32:35,880 --> 00:32:37,917
Ziva's people were right.
627
00:32:38,080 --> 00:32:40,993
Let me see if we can get a name
of the account holder.
628
00:32:41,720 --> 00:32:43,313
ABBY:
Cesar Bernal?
629
00:32:43,520 --> 00:32:45,079
That doesn't make any sense.
630
00:32:45,240 --> 00:32:47,880
Why would he send messages
to himself?
631
00:32:48,040 --> 00:32:50,873
Because he was pretending
he's Miguel Sosa.
632
00:32:51,040 --> 00:32:53,156
Okay, but that's stupid.
633
00:32:53,360 --> 00:32:55,556
Because Sosa would totally find out
and kill Cesar.
634
00:32:55,720 --> 00:32:57,996
Not if Cesar killed him first.
635
00:33:01,920 --> 00:33:05,231
Uh-oh. What is this meal
gonna cost me this time?
636
00:33:05,400 --> 00:33:06,959
Didn't cost you any last time.
637
00:33:07,160 --> 00:33:11,074
You mean aside from the thousand
extra calories I didn't need?
638
00:33:11,240 --> 00:33:12,389
I can leave.
639
00:33:12,560 --> 00:33:14,198
I didn't say that.
640
00:33:15,080 --> 00:33:17,356
Salvadorian food?
641
00:33:18,160 --> 00:33:20,231
How fried.
642
00:33:21,360 --> 00:33:23,078
Sit. I'm sorry.
643
00:33:27,800 --> 00:33:31,111
Another Marine was injured
in Captain Arvidas' group.
644
00:33:31,320 --> 00:33:32,640
I know.
645
00:33:36,200 --> 00:33:39,113
I heard you found the man responsible
for First Sergeant Downing's death.
646
00:33:39,280 --> 00:33:41,749
His name is Cesar Bernal.
647
00:33:43,560 --> 00:33:45,233
Can you make a case?
648
00:33:47,080 --> 00:33:49,151
I knew this meal
was gonna cost me.
649
00:33:49,320 --> 00:33:52,790
Okay, what do you have so far?
650
00:33:53,320 --> 00:33:56,438
Cesar is making a power play
for control of his crew.
651
00:33:56,600 --> 00:33:59,433
He's been faking orders
from Miguel Sosa
652
00:33:59,640 --> 00:34:02,280
to the rest of L.V.M.
for the last four months.
653
00:34:02,440 --> 00:34:04,431
And Sosa?
654
00:34:04,640 --> 00:34:05,994
He's dead.
655
00:34:06,160 --> 00:34:08,959
It's the only way Cesar
could have gotten away with it.
656
00:34:10,720 --> 00:34:13,075
So First Sergeant Downing
wasn't the target.
657
00:34:13,240 --> 00:34:15,072
He was Cesar's lure.
658
00:34:15,280 --> 00:34:18,636
The real targets
were the three L.V.M. Iieutenants.
659
00:34:19,880 --> 00:34:21,951
Cesar was taking out the leadership.
660
00:34:22,960 --> 00:34:24,633
Do you have any physical evidence?
661
00:34:24,800 --> 00:34:26,996
Nothing linking Cesar
to the crime scene.
662
00:34:27,480 --> 00:34:29,312
Jethro, you're gonna need
more than motive
663
00:34:29,480 --> 00:34:31,391
to get a jury to convict.
664
00:34:33,240 --> 00:34:35,311
Depends on the jury.
665
00:34:41,960 --> 00:34:43,439
This is harassment.
666
00:34:43,880 --> 00:34:48,192
When I get out of here,
I'm going to get me a fancy lawyer
667
00:34:48,360 --> 00:34:50,510
and shove him all the way up your--
668
00:34:50,680 --> 00:34:52,000
TONY:
Come on, it was just getting good.
669
00:34:52,160 --> 00:34:54,356
ZIVA:
Okay, who wants to take him first?
670
00:34:54,520 --> 00:34:57,751
- I'm gonna take him.
TONY: Oh, no, no, no. I got it, probie.
671
00:34:58,640 --> 00:34:59,960
[McGEE CRACKS KNUCKLES]
672
00:35:00,120 --> 00:35:01,838
What, do you think
I can't handle this guy?
673
00:35:02,480 --> 00:35:03,515
Gibbs said keep him on ice.
674
00:35:03,680 --> 00:35:05,671
Not show him the warning signs
of osteoarthritis.
675
00:35:05,840 --> 00:35:06,875
[CRACKS KNUCKLES]
676
00:35:07,080 --> 00:35:08,354
Tony, I can break this guy.
677
00:35:08,520 --> 00:35:10,079
You keep cracking
your knuckles like that,
678
00:35:10,240 --> 00:35:11,992
you're gonna break a finger, probie.
679
00:35:12,160 --> 00:35:14,595
I'm senior. I go first.
680
00:35:14,760 --> 00:35:18,993
- You're always gonna be senior.
- Nice thing about being senior is that--
681
00:35:19,280 --> 00:35:21,430
[ZIVA SPEAKING IN SPANISH]
682
00:35:22,320 --> 00:35:23,355
[SPEAKS IN SPANISH]
683
00:35:23,520 --> 00:35:26,990
CESAR: So I cooperate with you
and this is the thanks I get?
684
00:35:27,160 --> 00:35:29,356
Hauled in like a pescado muerto?
685
00:35:29,560 --> 00:35:31,153
If by cooperate you mean lie, yes.
686
00:35:31,320 --> 00:35:33,197
What did I lie about?
687
00:35:33,400 --> 00:35:36,552
We know you were at the Rock Creek
Pond the night of the murders,
688
00:35:36,720 --> 00:35:39,872
and we know you've been killing off
the L. V.M. Ieadership to assert control.
689
00:35:40,040 --> 00:35:42,759
You must think very highly of me,
690
00:35:42,920 --> 00:35:45,594
because the man who can pull off
something like that,
691
00:35:45,760 --> 00:35:48,513
must be a very smart man.
692
00:35:49,720 --> 00:35:53,395
You like smart men, bonita?
693
00:35:55,080 --> 00:35:57,037
Ugh!
694
00:35:57,200 --> 00:35:59,874
Sorry. You're not my type.
695
00:36:00,040 --> 00:36:02,190
You're playing with fire, bonita.
696
00:36:02,400 --> 00:36:03,595
Ugh!
697
00:36:03,800 --> 00:36:06,076
- Is that a threat?
- No.
698
00:36:08,400 --> 00:36:13,076
I'm just saying, my éses get
very lonely when I'm not around.
699
00:36:13,240 --> 00:36:15,550
And they're not going to be too happy
with the one
700
00:36:15,720 --> 00:36:17,393
that's keeping me from them.
701
00:36:17,560 --> 00:36:19,597
I wouldn't worry about it.
702
00:36:19,760 --> 00:36:23,390
I'm sure your éses will find something
to do while you're gone.
703
00:36:31,600 --> 00:36:35,275
The autopsy of First Sergeant
Downing revealed four entry wounds.
704
00:36:35,440 --> 00:36:40,071
However, of interest is the fact
that the three frontal wounds
705
00:36:40,240 --> 00:36:42,914
showed no sign
of internal haemorrhaging.
706
00:36:43,080 --> 00:36:46,914
The shots were fired after
First Sergeant Downing was dead.
707
00:36:48,280 --> 00:36:49,918
GIBBS:
Each of your buddies...
708
00:36:51,840 --> 00:36:53,638
...put a bullet in his corpse.
709
00:36:57,240 --> 00:36:58,275
TOMAS:
Your point?
710
00:36:59,040 --> 00:37:03,113
The point is if your buddies each fired
a round into the first sergeant
711
00:37:03,320 --> 00:37:07,359
after he was dead, who shot them?
712
00:37:17,000 --> 00:37:19,514
I want to talk to my lawyer.
713
00:37:21,320 --> 00:37:23,675
McGEE [OVER SPEAKERS]:
No can do, punk.
714
00:37:24,080 --> 00:37:25,354
[CRACKS KNUCKLES]
715
00:37:28,200 --> 00:37:31,591
You've been watching
too many cop shows, know that?
716
00:37:32,160 --> 00:37:37,314
Yeah, well you've been watching
too many gang-person shows.
717
00:37:37,520 --> 00:37:38,555
[CRACKS KNUCKLES]
718
00:37:39,160 --> 00:37:41,515
I don't think probie's
been watching enough cop shows.
719
00:37:41,680 --> 00:37:44,069
McGee is a capable interrogator.
720
00:37:44,280 --> 00:37:47,113
He can be quite intimidating
when he wants to be.
721
00:37:47,320 --> 00:37:48,640
[CRACKS KNUCKLES]
722
00:37:49,640 --> 00:37:51,711
You can't keep me here like this.
723
00:37:51,880 --> 00:37:53,678
McGEE:
No, actually, I can.
724
00:37:53,840 --> 00:37:57,470
You see, La Vida Mala
has suspected ties to Al Qaeda.
725
00:37:59,440 --> 00:38:02,239
So all I have to do
is say the word "terrorist,"
726
00:38:02,400 --> 00:38:06,394
and I can keep you in this room
till you grow old and die.
727
00:38:07,840 --> 00:38:11,117
That actually was intimidating.
728
00:38:13,040 --> 00:38:14,758
ABBY:
We can tell from the rifling patterns
729
00:38:14,920 --> 00:38:17,878
that the slugs pulled
from your three dead L.V.M.'s
730
00:38:18,040 --> 00:38:20,839
were from the Browning
found at the scene. Nice tat.
731
00:38:21,000 --> 00:38:23,594
- Huh?
- Your Draconkreuz?
732
00:38:23,760 --> 00:38:25,751
- The symbol of the ancient order of--
GIBBS: Abby.
733
00:38:26,400 --> 00:38:30,314
Sorry, Gibbs. The point is that
whoever shot your guys
734
00:38:30,480 --> 00:38:32,596
used First Sergeant Downing's gun.
735
00:38:32,760 --> 00:38:34,831
He wanted to make it look like
our first sergeant
736
00:38:35,040 --> 00:38:36,758
smoked your muchachos.
737
00:38:36,920 --> 00:38:40,151
Of course, your crew probably
would have only turned their backs
738
00:38:40,320 --> 00:38:43,472
to the shooter if it was someone
they really trusted.
739
00:38:46,360 --> 00:38:47,919
[PHONE BEEPING]
740
00:38:48,080 --> 00:38:49,673
Argh!
741
00:38:50,000 --> 00:38:51,229
[TONY CHUCKLES]
742
00:38:51,400 --> 00:38:52,993
[TONY GROANS]
743
00:38:53,160 --> 00:38:54,355
[PHONE BEEPING]
744
00:38:54,560 --> 00:38:57,951
So, like,
you don't got no questions for me?
745
00:38:58,920 --> 00:39:00,957
- That's a double negative.
- Huh?
746
00:39:01,120 --> 00:39:03,794
"Don't got no" is a double negative.
747
00:39:03,960 --> 00:39:08,158
It's a non-standard use of two
negative words in the same sentence.
748
00:39:08,360 --> 00:39:10,431
They cancel each other out
and create a positive.
749
00:39:10,600 --> 00:39:13,752
In Shakespeare's day, the double
negative was used as an emphatic.
750
00:39:13,920 --> 00:39:16,070
But now it's just considered
a mistake. Oh!
751
00:39:17,280 --> 00:39:19,590
Don't know if that's what
you intended. Pretty sure it's not.
752
00:39:19,760 --> 00:39:22,434
We'll go with the colloquial
idiomatic thing. This is hard.
753
00:39:22,600 --> 00:39:24,716
I'm pretty sure you meant:
"Do I have any questions?"
754
00:39:24,920 --> 00:39:27,560
And the answer to that question is:
"I have no questions."
755
00:39:27,760 --> 00:39:29,433
I do have some
observations, though.
756
00:39:29,600 --> 00:39:31,352
Cesar. That's an interesting name.
757
00:39:31,520 --> 00:39:34,638
Obviously derived from Caesar.
That was a powerful dude.
758
00:39:34,800 --> 00:39:36,598
My name's Anthony.
Friends call me Tony.
759
00:39:36,760 --> 00:39:38,831
Which backwards is "why not."
760
00:39:39,000 --> 00:39:42,118
Anyway, in the pecking order,
761
00:39:42,280 --> 00:39:44,749
I'm guessing that you're somewhere
between the guy that goes out
762
00:39:44,920 --> 00:39:48,311
and buys the spray paint
that you use for tagging
763
00:39:48,480 --> 00:39:50,790
and the guy who digs it out
from under your boss' nails.
764
00:39:51,000 --> 00:39:52,513
[SPEAKS IN SPANISH]
765
00:39:53,560 --> 00:39:55,312
You don't know who
you're messing with.
766
00:39:55,960 --> 00:40:00,477
One word from me
and my crew will have you splattered--
767
00:40:00,640 --> 00:40:02,153
- Your crew?
- Yes.
768
00:40:02,320 --> 00:40:05,472
Well, that's funny. I thought L.V.M.
was Miguel Sosa's crew.
769
00:40:07,560 --> 00:40:09,278
[TAPPING]
770
00:40:09,440 --> 00:40:10,999
Interesting.
771
00:40:11,480 --> 00:40:13,118
McGEE:
Miguel Sosa.
772
00:40:13,280 --> 00:40:16,318
Word on the street is he is hiding out
in El Salvador.
773
00:40:16,480 --> 00:40:19,632
Except the FBI has no record
of him leaving the country.
774
00:40:19,800 --> 00:40:22,872
Salvadorian authorities
have no record of him coming in.
775
00:40:23,040 --> 00:40:26,431
So the only trail we have is the SMS
text messages he's been sending you.
776
00:40:26,600 --> 00:40:29,114
The problem is,
he hasn't been sending them.
777
00:40:29,320 --> 00:40:32,039
El Salvador country code
has been falsified.
778
00:40:32,240 --> 00:40:34,834
Someone faked them to make them
look like they came from Miguel Sosa.
779
00:40:35,520 --> 00:40:40,310
Messages originated from an e-mail
account registered to Cesar Bernal.
780
00:40:41,360 --> 00:40:42,680
He killed your boss.
781
00:40:42,840 --> 00:40:44,831
Played you for a fool.
782
00:40:45,040 --> 00:40:46,189
Us too.
783
00:40:46,360 --> 00:40:49,478
He'll never get a conviction in court
with what I have on him.
784
00:40:59,120 --> 00:41:00,713
Hey, boss.
785
00:41:02,720 --> 00:41:05,314
Right. I see.
786
00:41:05,520 --> 00:41:08,399
You were all trying
to throw me off balance.
787
00:41:08,560 --> 00:41:11,712
Soften me up for the big guns, eh?
788
00:41:14,240 --> 00:41:16,231
Actually,
I didn't know you were still here.
789
00:41:16,400 --> 00:41:18,710
Come on, I'll drive you home.
790
00:41:20,640 --> 00:41:22,790
TONY:
Wear your safety belt.
791
00:41:28,920 --> 00:41:30,433
CESAR:
Door-to-door service.
792
00:41:30,600 --> 00:41:33,069
I could get used to this.
793
00:41:34,560 --> 00:41:36,358
What's the matter?
794
00:41:36,920 --> 00:41:40,800
You're pissed because whatever game
you tried to play didn't work?
795
00:41:42,160 --> 00:41:45,232
You got a lot to learn
about the streets, cabrón.
796
00:41:45,400 --> 00:41:51,954
Loyalty means everything in our world.
Without it, estås muerto.
797
00:41:59,000 --> 00:42:01,116
Thanks for the lift.
798
00:42:10,760 --> 00:42:12,353
Semper fi.
799
00:42:13,960 --> 00:42:15,837
Goodbye, Cesar.
800
00:42:25,120 --> 00:42:27,191
[CESAR SPEAKING IN SPANISH]
801
00:42:28,280 --> 00:42:31,477
These NCIS pendejos just won't quit.
802
00:42:31,640 --> 00:42:34,553
I got a message from Sosa.
803
00:42:34,960 --> 00:42:38,191
He thinks we ought to teach them
some manners.
804
00:42:43,920 --> 00:42:45,319
What?
805
00:42:45,480 --> 00:42:47,312
WOMAN [ON TV]:
The victim, a male in his early 20s,
806
00:42:47,480 --> 00:42:51,235
was found in this dumpster,
shot repeatedly at close range.
807
00:42:51,400 --> 00:42:53,710
Police have identified him
as Cesar Bernal,
808
00:42:53,920 --> 00:42:55,479
a native of El Salvador,
809
00:42:55,640 --> 00:42:59,349
and say they believe he has close ties
to gang activity in the Manassas area.
810
00:42:59,520 --> 00:43:01,079
In fact, police say he--
811
00:43:01,240 --> 00:43:02,275
[TV TURNS OFF]
812
00:43:02,440 --> 00:43:04,431
You don't have work to do,
I'm sure I can find some.
813
00:43:04,640 --> 00:43:08,076
- No. I got a lot of work to do, boss.
- There's lots of work.
814
00:43:08,560 --> 00:43:10,039
Good.
815
00:43:10,200 --> 00:43:12,476
I'll be in MTAC.
816
00:43:20,760 --> 00:43:21,875
GIBBS:
Captain.
817
00:43:22,040 --> 00:43:23,394
[ON MONITOR]
Agent Gibbs.
818
00:43:23,560 --> 00:43:26,074
I hope you have
some good news for me.
819
00:43:26,240 --> 00:43:28,595
Bring our boys home.
64365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.