All language subtitles for NCIS.S03E18.1080p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,040 --> 00:00:09,474 [STUDENTS CHATTERING INDISTINCTLY] 2 00:00:09,640 --> 00:00:10,960 Hey! Hey! 3 00:00:11,120 --> 00:00:12,155 [GRUNTING] 4 00:00:12,360 --> 00:00:13,589 You got a problem with living? 5 00:00:15,560 --> 00:00:18,313 Uh-oh. You feeling frisky today, Meyers? 6 00:00:19,600 --> 00:00:20,829 Make your move. 7 00:00:21,040 --> 00:00:22,678 I'm begging you. 8 00:00:23,280 --> 00:00:24,679 [BELL RINGS] 9 00:00:25,920 --> 00:00:27,149 Didn't think so. 10 00:00:39,760 --> 00:00:43,230 - Kody, are you okay? JOE: Oh, look, he's following me. 11 00:00:43,400 --> 00:00:45,550 - I think he's in love. NADIA: Come on, guys. 12 00:00:49,880 --> 00:00:51,393 STEPHANIE: Kody! 13 00:00:51,760 --> 00:00:52,830 [GASPING] 14 00:00:53,000 --> 00:00:54,354 KODY: Hey! No! 15 00:00:57,440 --> 00:00:58,669 No one else leaves. 16 00:01:00,400 --> 00:01:01,470 Okay! 17 00:01:52,920 --> 00:01:53,955 [STUDENTS SCREAMING] 18 00:01:54,080 --> 00:01:55,115 [SIRENS WAILING] 19 00:01:55,320 --> 00:01:56,390 GIRL: Oh, my God. Hurry up. 20 00:02:00,280 --> 00:02:02,715 Gibbs is already on the scene. You two follow my lead. 21 00:02:02,880 --> 00:02:05,554 It's not my first time at this particular kind of dance. 22 00:02:05,720 --> 00:02:07,154 ZIVA: Yeah, I've been to a few myself, Tony. 23 00:02:07,320 --> 00:02:08,958 Know what, I play Counter Strike online. 24 00:02:09,120 --> 00:02:10,235 It's pretty realistic. 25 00:02:10,440 --> 00:02:13,080 Well, you only get one life here, Elf Lord. 26 00:02:14,600 --> 00:02:16,079 Kid's in a classroom in the south wing. 27 00:02:16,280 --> 00:02:18,317 SRT's set up a command post in the east wing. 28 00:02:18,480 --> 00:02:21,871 McGee, Ziva, recon the exterior. Put the gear down. 29 00:02:23,360 --> 00:02:24,714 DiNozzo. With me. 30 00:02:28,960 --> 00:02:30,394 TONY: On your six, boss. 31 00:02:34,080 --> 00:02:37,038 Target's name is Kody Meyers, 15 years old. 32 00:02:37,200 --> 00:02:38,793 According to the witness, he came to class 33 00:02:38,960 --> 00:02:40,792 with a bomb strapped to his chest. 34 00:02:40,960 --> 00:02:42,792 We set a perimeter outside the classroom. 35 00:02:42,960 --> 00:02:44,678 Evacuated all nonessentials. 36 00:02:44,840 --> 00:02:46,717 EOD's on site sweeping for secondaries. 37 00:02:46,880 --> 00:02:48,439 - How many hostages? CAPTAIN: Four, maybe five. 38 00:02:48,640 --> 00:02:50,313 Men are doing a head count on the student body. 39 00:02:50,520 --> 00:02:52,272 The witness describe the device? 40 00:02:52,480 --> 00:02:55,120 She was rushed to emergency being treated for a panic attack. 41 00:02:55,320 --> 00:02:56,674 DiNozzo, find out who Kody Meyers is. 42 00:02:56,840 --> 00:02:58,558 - Get his parents in here. - On it. 43 00:02:58,720 --> 00:03:00,552 - He try to make contact? - No, sir. Not a word. 44 00:03:00,720 --> 00:03:02,358 We didn't try to establish communication. 45 00:03:02,520 --> 00:03:04,272 Figured that was your job. 46 00:03:10,840 --> 00:03:11,989 McGEE: Ziva. 47 00:03:14,120 --> 00:03:15,519 Ziva! 48 00:03:16,120 --> 00:03:19,511 I am here. We need to be stealthy. 49 00:03:25,160 --> 00:03:26,355 [SHOES SQUEAKING] 50 00:03:30,200 --> 00:03:32,350 New shoes. 51 00:03:34,400 --> 00:03:36,755 - I'm going to that transformer. - Okay. 52 00:03:38,160 --> 00:03:40,117 I meant alone. 53 00:03:41,000 --> 00:03:42,832 Got you. 54 00:03:58,680 --> 00:03:59,954 [CAMERA CLICKING] 55 00:04:03,200 --> 00:04:05,157 Come on, boy. Show me your bomb. 56 00:04:23,880 --> 00:04:25,553 [NADIA HYPERVENTILATING] 57 00:04:25,720 --> 00:04:28,792 - It's okay. - Stop doing that. 58 00:04:29,800 --> 00:04:32,599 I can't help it. 59 00:04:34,320 --> 00:04:35,435 You gotta try. 60 00:04:37,320 --> 00:04:38,435 What, what's wrong with her? 61 00:04:38,600 --> 00:04:40,034 She has asthma, Kody. 62 00:04:44,840 --> 00:04:46,751 What does she need? Water or something? 63 00:04:46,920 --> 00:04:48,513 She needs her inhaler. 64 00:04:52,160 --> 00:04:54,834 - It's not here. Where is it? - My locker. 65 00:04:59,920 --> 00:05:02,196 Classroom's around the corner, second door on the right. 66 00:05:02,400 --> 00:05:04,232 The rooms can only be locked with a faculty key. 67 00:05:04,400 --> 00:05:05,674 Kody wouldn't have access. 68 00:05:08,360 --> 00:05:10,112 My TAC team is ready to go. 69 00:05:10,280 --> 00:05:12,032 Snipers are moving into position outside. 70 00:05:12,920 --> 00:05:14,194 If you wanna take him down. 71 00:05:14,360 --> 00:05:17,637 - Any other way into the room? - One door and a wall of windows. 72 00:05:17,800 --> 00:05:20,394 Blueprints are on their way so we can check for ducts. 73 00:05:33,960 --> 00:05:35,553 TONY [WHISPERING]: Boss! 74 00:05:37,280 --> 00:05:38,315 Sorry. 75 00:05:38,520 --> 00:05:39,954 [MOUTHS WORD] Come. 76 00:05:45,280 --> 00:05:46,315 I found Kody's father. 77 00:05:46,480 --> 00:05:48,232 He was at a conference in Washington D.C. 78 00:05:48,400 --> 00:05:49,959 MPs are escorting him now. 79 00:05:50,160 --> 00:05:52,879 I just thought you'd want to know before you go in there. 80 00:05:56,360 --> 00:05:57,794 I'll head back now. 81 00:06:03,320 --> 00:06:06,392 GIBBS: Kody Meyers. Special Agent Gibbs, NCIS. 82 00:06:06,920 --> 00:06:08,718 - Kody. - Get away from the door. 83 00:06:08,880 --> 00:06:11,474 - Talk to me first. - Get away from the door 84 00:06:11,680 --> 00:06:13,034 or I blow this thing! 85 00:06:13,720 --> 00:06:15,358 GIBBS: All right. 86 00:06:15,560 --> 00:06:17,198 [NADIA CONTINUES HYPERVENTILATING] 87 00:06:18,680 --> 00:06:21,320 - I'm sending someone out. - I'll be right back. 88 00:06:23,360 --> 00:06:25,237 Make sure you're the one who brings it back. 89 00:06:25,440 --> 00:06:26,510 - Okay? - Okay. 90 00:06:34,640 --> 00:06:36,517 STEPHANIE: I'm coming out! 91 00:06:42,240 --> 00:06:44,470 Debrief her. 92 00:06:44,640 --> 00:06:46,472 It's okay. 93 00:06:53,280 --> 00:06:56,079 - I need to get Nadia's inhaler. TONY: We're getting it. 94 00:06:56,240 --> 00:06:57,833 - She needs it. - That's what we're doing. 95 00:06:58,000 --> 00:06:59,513 - She can't breathe! - Stephanie, 96 00:07:00,000 --> 00:07:02,116 we're getting it from her locker, okay? 97 00:07:03,520 --> 00:07:05,352 Tell me what happened. 98 00:07:08,040 --> 00:07:10,270 I was in homeroom 99 00:07:10,840 --> 00:07:13,354 and I heard Joe messing with Kody. 100 00:07:15,400 --> 00:07:18,233 And then all of a sudden it got really quiet 101 00:07:18,400 --> 00:07:22,598 and I looked up and Kody unzipped his sweatshirt. 102 00:07:25,120 --> 00:07:26,997 And he had a bomb! 103 00:07:27,160 --> 00:07:28,958 - Okay, what kind of bomb? - Like in the movies. 104 00:07:29,120 --> 00:07:31,555 It was strapped to his chest. 105 00:07:31,760 --> 00:07:34,400 Okay, that's really good, Stephanie. 106 00:07:34,920 --> 00:07:36,433 Was he calm? 107 00:07:37,000 --> 00:07:39,913 He was acting really weird. He-- 108 00:07:40,080 --> 00:07:41,514 He was talking to himself. 109 00:07:41,680 --> 00:07:43,478 Okay. 110 00:07:45,400 --> 00:07:47,471 - What about Nadia? - We're helping her. 111 00:07:47,640 --> 00:07:49,756 That's what we're doing right now. 112 00:07:50,040 --> 00:07:51,360 [CRYING] 113 00:07:51,520 --> 00:07:55,070 Okay, all right. I know this is hard. 114 00:07:55,280 --> 00:07:57,794 Stephanie, I need you to hold it together, can you do that? 115 00:07:58,560 --> 00:07:59,789 Okay. 116 00:07:59,960 --> 00:08:02,600 Tell me a little bit about Kody. 117 00:08:04,760 --> 00:08:07,274 He transferred this year. 118 00:08:07,680 --> 00:08:09,796 He's like a loner. 119 00:08:10,280 --> 00:08:12,749 The football players, they'd screw with him. 120 00:08:12,920 --> 00:08:15,514 - But they screw with everyone. - Okay. 121 00:08:15,960 --> 00:08:18,110 Oh, my God. 122 00:08:19,440 --> 00:08:22,512 - Is that what this is about? - Could be. 123 00:08:23,320 --> 00:08:25,834 He's gonna blow everyone up! 124 00:08:26,000 --> 00:08:27,479 GIBBS: No, he's not. 125 00:08:27,800 --> 00:08:30,633 Stephanie, it's gonna be okay. 126 00:08:33,960 --> 00:08:35,473 Boss, I got the inhaler. 127 00:08:36,480 --> 00:08:37,800 - See? - I have to take it to her! 128 00:08:37,960 --> 00:08:40,156 That's what he said. He said I have to get the inhaler 129 00:08:40,320 --> 00:08:42,391 - and I have to bring it to her. - We'll take it to her. 130 00:08:42,560 --> 00:08:44,676 - She needs it! - Okay, calm down. 131 00:08:44,840 --> 00:08:48,470 - DiNozzo, get her a drink. - You got it. 132 00:08:50,840 --> 00:08:52,990 Okay, so we'll get you some water. 133 00:08:53,440 --> 00:08:55,795 Boss, you're not really gonna send her back in there, are you? 134 00:08:57,680 --> 00:08:59,956 Of course not. You've got a plan. 135 00:09:02,840 --> 00:09:05,354 - What exactly--? - Got background on Kody yet? 136 00:09:05,720 --> 00:09:08,189 I do. Searched the school records. 137 00:09:08,400 --> 00:09:10,676 He's an average student, member of the chess club. 138 00:09:10,840 --> 00:09:15,630 - He's also in junior UN. - Background that's useful, McGee? 139 00:09:15,800 --> 00:09:18,519 We've got a team now at Kody's house collecting his computer, 140 00:09:18,680 --> 00:09:21,320 personal effects, to transport back to Abby's lab. 141 00:09:24,560 --> 00:09:26,153 I'm gonna go back there and supervise. 142 00:09:27,080 --> 00:09:28,150 Okay. 143 00:09:37,200 --> 00:09:39,191 GIBBS: What is this? Robby the robot? 144 00:09:39,360 --> 00:09:43,718 Sort of. It can climb stairs, negotiate corners, unlock doors. 145 00:09:43,880 --> 00:09:46,394 Impressive. Will it convince Kody to surrender? 146 00:09:46,600 --> 00:09:49,399 No. But it will deliver the inhaler to the sick student 147 00:09:49,560 --> 00:09:51,471 without endangering anybody else. 148 00:09:51,640 --> 00:09:53,711 And its camera might get a video of the bomb. 149 00:09:53,880 --> 00:09:56,793 I don't trust anything controlled by a videogame thing. 150 00:09:56,960 --> 00:09:58,712 CAPTAIN: I've seen one of these cross a minefield 151 00:09:58,880 --> 00:10:00,871 while under heavy fire in Iraq, Agent Gibbs. 152 00:10:01,040 --> 00:10:03,156 How long until this POC is ready, captain? 153 00:10:03,720 --> 00:10:07,554 There's a problem with the software, just have to run a quick diagnostic-- 154 00:10:08,320 --> 00:10:09,594 [BEEPS] 155 00:10:09,760 --> 00:10:12,149 - Twenty minutes? - We don't have 20 minutes. 156 00:10:20,040 --> 00:10:21,758 Ziva, 157 00:10:21,920 --> 00:10:23,319 tell Tony channel two. 158 00:10:23,480 --> 00:10:24,550 Channel two. 159 00:10:34,800 --> 00:10:35,949 [NADIA HYPERVENTILATING] 160 00:10:48,080 --> 00:10:49,718 [NADIA HYPERVENTILATING] 161 00:10:50,400 --> 00:10:52,550 What the hell are you doing? 162 00:10:53,880 --> 00:10:56,110 - Nadia's inhaler. - Stephanie's supposed to bring it! 163 00:10:56,280 --> 00:10:58,476 - Where's Stephanie? - Safe. 164 00:10:58,640 --> 00:10:59,914 No. 165 00:11:00,080 --> 00:11:03,675 - This is all wrong. - Give this to Nadia. I'll make it right. 166 00:11:03,840 --> 00:11:05,592 I'm in charge here! Not you! 167 00:11:06,200 --> 00:11:09,079 - You're in charge, Kody. - Get Stephanie back in here! 168 00:11:09,520 --> 00:11:10,590 Not gonna do that. 169 00:11:12,400 --> 00:11:14,596 You're killing everyone! 170 00:11:15,520 --> 00:11:17,352 I'm not the one wearing the bomb. 171 00:11:18,480 --> 00:11:22,917 I am giving this inhaler to Nadia now. 172 00:11:28,400 --> 00:11:29,834 [INHALING] 173 00:11:32,200 --> 00:11:33,838 - Better? - Uh-huh. 174 00:11:34,800 --> 00:11:36,279 She's fine, now get out! 175 00:11:36,440 --> 00:11:38,113 I'm a valuable hostage, Kody. 176 00:11:38,280 --> 00:11:39,998 More valuable than a room full of kids? 177 00:11:40,160 --> 00:11:41,878 Get out now or we all die! 178 00:11:42,040 --> 00:11:44,680 You're surrounded by Marines who all think you're crazy. 179 00:11:45,240 --> 00:11:48,710 Kody, I'm the last chance you have of getting out of here alive. 180 00:11:50,800 --> 00:11:51,870 Shut the door. 181 00:11:55,240 --> 00:11:57,038 Search him. 182 00:12:03,760 --> 00:12:05,831 Like they do on Cops. 183 00:12:11,920 --> 00:12:13,718 Empty his pockets. 184 00:12:14,280 --> 00:12:16,317 Now I know why Gibbs didn't go armed. 185 00:12:16,480 --> 00:12:18,357 - Where's Stephanie? - With her folks. 186 00:12:18,520 --> 00:12:20,033 KODY [ON SCREEN]: Check his ankles. 187 00:12:20,200 --> 00:12:21,520 [SIGHS] 188 00:12:21,840 --> 00:12:25,071 - This kid is pretty smart. - He's not just smart. He's trained. 189 00:12:25,240 --> 00:12:27,709 KODY: Put everything on the desk. - This could be a statement. 190 00:12:27,880 --> 00:12:29,712 KODY: Come on! - He's a 15-year-old kid. 191 00:12:29,880 --> 00:12:32,759 Well, I've seen 12-year-old suicide bombers in Israel. 192 00:12:32,920 --> 00:12:35,833 - He's not a terrorist. - He's obviously mentally disturbed. 193 00:12:36,000 --> 00:12:39,356 - And if that's the case, well, I think-- - I know, it's not good. 194 00:12:42,400 --> 00:12:43,629 JOE: He's clean, Kody. 195 00:12:45,480 --> 00:12:47,517 - Check his ears. - For what? 196 00:12:47,680 --> 00:12:49,318 Do it. 197 00:12:53,360 --> 00:12:55,795 The guy's wearing some sort of hearing aide. 198 00:12:56,680 --> 00:12:58,353 Take it out. 199 00:13:03,600 --> 00:13:04,795 Check his wrists. 200 00:13:14,240 --> 00:13:15,514 Step on both of them. 201 00:13:23,760 --> 00:13:25,159 [HIGH-PITCHED FEEDBACK ON RADIO] 202 00:13:26,560 --> 00:13:28,278 He's very well-trained. 203 00:13:28,440 --> 00:13:29,669 [COUGHING] 204 00:13:31,320 --> 00:13:32,958 We need eyes in that classroom. 205 00:13:33,520 --> 00:13:38,071 SRT snaked cameras through the vents here and here. 206 00:13:38,240 --> 00:13:40,709 Both were taped shut. Kody was covering his plates. 207 00:13:40,920 --> 00:13:43,912 Bases. What about that door? 208 00:13:45,440 --> 00:13:47,272 Now, make sure you cover every crack. 209 00:13:47,440 --> 00:13:49,954 JOE: Okay, I'm on it. 210 00:13:52,760 --> 00:13:55,229 You have no idea what you're dealing with here. 211 00:14:03,520 --> 00:14:06,876 I think it's safe to say that Kody's got some suicidal tendencies. 212 00:14:07,040 --> 00:14:08,758 You should see his webpage. 213 00:14:08,920 --> 00:14:10,797 It's all about death and dying. 214 00:14:10,960 --> 00:14:14,590 - The kid is obsessed. - So what's your point? 215 00:14:14,760 --> 00:14:17,639 My point is he finally worked up the nerve to do something about it. 216 00:14:17,800 --> 00:14:20,918 It's not the kids that talk about dying that you have to worry about, Timmy. 217 00:14:21,080 --> 00:14:22,195 It's the ones who stay quiet. 218 00:14:22,360 --> 00:14:25,512 Abby, I've been in this kid's room, okay? It's all black. 219 00:14:25,680 --> 00:14:27,990 It's got skulls everywhere. He listens to death metal. 220 00:14:28,160 --> 00:14:29,753 Ooh. 221 00:14:30,120 --> 00:14:32,999 There is nothing wrong with those things if you are an adult. 222 00:14:33,800 --> 00:14:38,158 McGee, you slaughter people online. 223 00:14:38,320 --> 00:14:40,038 Are you gonna become a mass murderer? 224 00:14:40,200 --> 00:14:42,396 I did not take my classroom hostage. 225 00:14:42,560 --> 00:14:44,870 Yeah. Did you ever think about it? 226 00:14:46,320 --> 00:14:50,075 You said the bomb-sniffing dogs didn't alert to anything in Cody's house. 227 00:14:50,280 --> 00:14:54,399 I haven't found explosive markers on any of his clothing or his effects. 228 00:14:54,560 --> 00:14:57,439 He didn't visit any bomb-making websites. 229 00:14:57,600 --> 00:15:01,798 And these photos, they show us nothing. 230 00:15:03,920 --> 00:15:06,389 Maybe his bomb is fake. 231 00:15:11,120 --> 00:15:13,077 Do you believe that? 232 00:15:14,120 --> 00:15:15,872 No. 233 00:15:18,640 --> 00:15:20,313 [GRUNTING] 234 00:15:21,480 --> 00:15:24,791 We can end this now, Kody. Tell me what you want. I'll get it for you. 235 00:15:24,960 --> 00:15:27,236 I'm not making demands until I speak to a negotiator. 236 00:15:27,880 --> 00:15:30,394 - I am the negotiator. - They wouldn't send a negotiator 237 00:15:30,560 --> 00:15:32,233 busting through the door. I'm not stupid. 238 00:15:32,400 --> 00:15:34,960 - No one says you are. - Just be quiet. Hurry up! 239 00:15:35,160 --> 00:15:37,356 GIBBS: Relax, Kody. - Stop saying my name! 240 00:15:37,560 --> 00:15:38,595 [CRYING] 241 00:15:38,760 --> 00:15:40,353 You're not gonna build a relationship with me. 242 00:15:40,520 --> 00:15:43,558 So keep talking and I really will end this now. 243 00:15:50,360 --> 00:15:53,512 Nadia. Nadia, you have to stop that, please. Please? 244 00:15:53,720 --> 00:15:58,271 - I can't. Kody, I can't. GIBBS: She's scared, Kody. 245 00:15:58,440 --> 00:16:01,273 - Yeah, like she's the only one. - You're right. We're all scared. 246 00:16:01,480 --> 00:16:03,517 They just wanna go home and see their parents. 247 00:16:03,680 --> 00:16:05,273 You expect me to identify with them. 248 00:16:05,480 --> 00:16:07,835 See them as people. Make it harder for me to do anything. 249 00:16:08,000 --> 00:16:12,073 - They are people, Kody. - Stop saying my name! 250 00:16:12,280 --> 00:16:13,600 One more word, 251 00:16:14,200 --> 00:16:15,873 I press this button. 252 00:16:23,320 --> 00:16:24,355 [KNOCKING ON DOOR] 253 00:16:24,520 --> 00:16:27,160 Director Shepard, Dr. Mallard's here to see you. 254 00:16:27,320 --> 00:16:28,549 Send him in, Cynthia. 255 00:16:30,520 --> 00:16:31,669 Anything new? 256 00:16:33,360 --> 00:16:36,239 I just got off the phone with DiNozzo. Still no contact. 257 00:16:36,400 --> 00:16:39,791 - What exactly happened? - Jethro happened, Ducky. 258 00:16:39,960 --> 00:16:42,190 He went in to deliver a sick girl's inhaler, 259 00:16:42,360 --> 00:16:46,240 - and got invited to stay. - Yeah, but how could he--? Of course. 260 00:16:46,440 --> 00:16:49,910 - He probably planned the whole thing. - Jethro doesn't plan, Ducky. 261 00:16:50,080 --> 00:16:51,798 He follows his damn gut. 262 00:16:52,120 --> 00:16:54,111 Well, it usually serves him well. 263 00:16:54,320 --> 00:16:57,039 It also gets him into trouble. 264 00:16:58,280 --> 00:17:00,430 You would only be a hindrance down there. 265 00:17:00,600 --> 00:17:04,230 - What makes you think--? - You're wearing your sidearm. 266 00:17:05,880 --> 00:17:09,714 Gibbs was my partner, Ducky. For a long time. 267 00:17:09,920 --> 00:17:12,434 I cannot just sit by here and do nothing. 268 00:17:12,600 --> 00:17:16,309 Well, of course not. Nobody expects you to do nothing. 269 00:17:19,800 --> 00:17:21,598 Cynthia? 270 00:17:23,760 --> 00:17:27,469 I want a direct feed into DiNozzo's command post, ASAP. 271 00:17:27,640 --> 00:17:31,156 C YNTHIA: Yes, director. - That is a good decision, director. 272 00:17:31,360 --> 00:17:34,751 I'll believe that, Ducky, when the situation is defused. 273 00:17:35,120 --> 00:17:36,997 Right. 274 00:17:44,480 --> 00:17:46,118 WWGD? 275 00:17:47,480 --> 00:17:48,834 Is that a weapons acronym? 276 00:17:49,440 --> 00:17:51,113 No. 277 00:17:51,280 --> 00:17:53,191 It stands for "What Would Gibbs Do?" 278 00:17:53,360 --> 00:17:56,034 Well, it's too bad we can't ask him. 279 00:17:57,520 --> 00:17:59,636 Captain, your teams are in place? 280 00:17:59,800 --> 00:18:01,632 We've got three snipers in position, sir. 281 00:18:01,800 --> 00:18:05,031 - If the target looks out the blinds-- - No one takes a shot unless I clear it. 282 00:18:05,200 --> 00:18:06,270 You're with me. 283 00:18:06,480 --> 00:18:09,677 - Where are you going? - Talk to Kody. 284 00:18:13,480 --> 00:18:15,039 You wanna stay away from the windows, Kody. 285 00:18:16,720 --> 00:18:20,156 What, because the snipers? They won't shoot a kid. 286 00:18:20,320 --> 00:18:22,596 I wouldn't count on that. 287 00:18:28,000 --> 00:18:29,991 It's not too late to fix this. 288 00:18:31,000 --> 00:18:33,594 You're gonna reason with me? Go ahead. No, really. Go ahead. 289 00:18:33,760 --> 00:18:36,320 Convince me I'm not in trouble. 290 00:18:38,640 --> 00:18:41,200 No. You're in trouble. How much is up to you. 291 00:18:41,920 --> 00:18:43,911 What did you just do? 292 00:18:44,960 --> 00:18:48,510 - Nothing. Just stretching my arms. - You just did something! What was it? 293 00:18:48,880 --> 00:18:51,235 TONY: Kody, this is Special Agent DiNozzo. 294 00:18:51,440 --> 00:18:52,589 How's Nadia? 295 00:18:54,200 --> 00:18:56,953 - She's fine for now. TONY: How are the other kids? 296 00:18:57,120 --> 00:18:58,155 They're fine, okay? 297 00:18:58,360 --> 00:19:00,192 TONY: I'd love to take your word on that. 298 00:19:00,360 --> 00:19:03,113 But I'm gonna need some proof, Kody. Open the door. 299 00:19:03,280 --> 00:19:07,433 No! No way! You try and get in here I'm setting this off! 300 00:19:07,600 --> 00:19:12,356 TONY: No one's coming in. I'd like to speak to Special Agent Gibbs. 301 00:19:13,040 --> 00:19:15,270 Everybody's okay, boss. 302 00:19:16,160 --> 00:19:19,596 Well, that's good to hear, Special Agent Gibbs. 303 00:19:19,800 --> 00:19:21,359 KODY: Your agent says he's a negotiator. 304 00:19:21,520 --> 00:19:22,874 That's right. He's my best man. 305 00:19:23,040 --> 00:19:25,429 Your best man's a moron for getting caught in here. 306 00:19:25,640 --> 00:19:27,278 He always had an attitude problem. 307 00:19:31,160 --> 00:19:33,037 We're all gonna work on this together. 308 00:19:33,200 --> 00:19:36,113 - What do you say to that, Kody? - You know, I want the man in charge. 309 00:19:36,320 --> 00:19:38,960 Not the field commander. The one who makes the final decision. 310 00:19:39,120 --> 00:19:40,554 That's me, Kody. 311 00:19:40,720 --> 00:19:42,393 KODY: If I ask for a plane and a million dollars, 312 00:19:42,560 --> 00:19:43,709 you just give it to me? 313 00:19:46,920 --> 00:19:49,275 - Is that what you want? - Answer my question! 314 00:19:49,440 --> 00:19:52,319 - I'll make some calls. - Are you the man or not? 315 00:19:54,240 --> 00:19:56,390 I'm the one you want. 316 00:20:01,160 --> 00:20:03,117 Bring my mother to the classroom. 317 00:20:04,160 --> 00:20:08,711 No deals, no stalling. You have until sundown. 318 00:20:09,080 --> 00:20:12,596 If you can't do that, 319 00:20:13,280 --> 00:20:14,679 then everyone dies. 320 00:20:21,640 --> 00:20:23,916 - I want to see my son. - That's not happening, major. 321 00:20:24,080 --> 00:20:26,640 - The hell it's not! - Calm down. 322 00:20:27,600 --> 00:20:29,671 I need to see he's okay. 323 00:20:29,840 --> 00:20:32,150 Aside from holding five people hostage, he's doing great. 324 00:20:32,320 --> 00:20:34,630 - What does Kody want? - He wants his mother brought to him. 325 00:20:34,800 --> 00:20:37,314 - Oh, God. - What? 326 00:20:38,280 --> 00:20:39,998 Kody's mother is dead. 327 00:20:51,840 --> 00:20:53,558 She died a year ago. 328 00:20:53,720 --> 00:20:55,040 A boating accident. 329 00:20:55,360 --> 00:20:57,954 Angela liked sailing. 330 00:20:58,120 --> 00:21:02,193 Kody took it-- Well, we all took it hard. 331 00:21:02,400 --> 00:21:05,040 - Clearly. - Kody's had some difficulties, 332 00:21:05,240 --> 00:21:06,594 but he's never acted out before. 333 00:21:06,920 --> 00:21:09,799 Your son strapped a bomb to his chest, kidnapped his homeroom 334 00:21:09,960 --> 00:21:11,712 and is demanding to see his dead mother. 335 00:21:11,880 --> 00:21:14,156 I'd say he's past the acting out stage, major. 336 00:21:14,320 --> 00:21:15,879 - And frankly-- - Let me talk to him. 337 00:21:16,080 --> 00:21:18,276 I can calm him down. I can get him out of there. 338 00:21:18,440 --> 00:21:21,000 Contact with you may only exacerbate the situation. 339 00:21:21,160 --> 00:21:23,834 He's my son. He's having a breakdown. 340 00:21:24,000 --> 00:21:26,230 His mind is playing tricks on him. 341 00:21:26,400 --> 00:21:27,720 Tricks? What kind of tricks? 342 00:21:30,840 --> 00:21:32,831 Listen, if this is gonna end well, 343 00:21:33,000 --> 00:21:35,389 we need all the intel you can give us on your son. 344 00:21:36,960 --> 00:21:40,476 Kody thought he saw his mother a couple of months ago. 345 00:21:40,640 --> 00:21:42,551 - Alive? - His therapist said 346 00:21:42,720 --> 00:21:45,394 it's completely normal, a coping mechanism. 347 00:21:45,560 --> 00:21:48,074 A lot of people imagine seeing dead loved ones. 348 00:21:48,280 --> 00:21:51,238 Well, it's the part where he wants to talk to her 349 00:21:51,400 --> 00:21:53,073 that's got us a little worried. 350 00:21:53,440 --> 00:21:56,273 I saw the SRT teams outside the school. 351 00:21:56,600 --> 00:21:58,671 I know what comes next. 352 00:22:01,240 --> 00:22:06,713 I'm begging you, please, give my boy a chance. 353 00:22:07,200 --> 00:22:10,795 We'll do everything we can to get all those kids out of there safely, major. 354 00:22:10,960 --> 00:22:13,315 All of them, including your son. 355 00:22:15,680 --> 00:22:17,318 Thank you. 356 00:22:20,720 --> 00:22:23,633 There are easier ways to see your mother, Kody. 357 00:22:24,120 --> 00:22:25,599 It's none of your business. 358 00:22:25,760 --> 00:22:28,229 You made it my business when you threatened their lives. 359 00:22:28,400 --> 00:22:29,470 [SIGHS] 360 00:22:29,640 --> 00:22:34,350 - It's not up to me, okay? - Well, who's it up to, Kody? 361 00:22:36,040 --> 00:22:37,553 [CRYING] 362 00:22:38,240 --> 00:22:40,390 You can't fix this. 363 00:22:40,560 --> 00:22:44,269 - No one can fix this. - I don't wanna fix it. 364 00:22:44,440 --> 00:22:45,669 I wanna end it. 365 00:22:45,880 --> 00:22:48,076 You just have the answers for everything, don't you? 366 00:22:48,240 --> 00:22:51,119 No! No! Don't touch me! 367 00:22:51,280 --> 00:22:52,793 Kody, is something wrong in there? 368 00:22:53,840 --> 00:22:57,071 - What the hell are you doing here? - Giving you an update. 369 00:22:57,240 --> 00:22:59,629 I wanna let you know that Special Agent Caitlin Todd 370 00:22:59,800 --> 00:23:00,949 is out looking for your mom. 371 00:23:01,120 --> 00:23:03,430 Don't come back until you find her! 372 00:23:03,600 --> 00:23:07,195 - I won't tell you again! TONY: All right, I'm going. 373 00:23:10,200 --> 00:23:11,315 How are you gonna tell Gibbs 374 00:23:11,480 --> 00:23:13,278 - the kid's mom's dead? - I already did. 375 00:23:13,440 --> 00:23:14,475 [CELL PHONE RINGING] 376 00:23:14,640 --> 00:23:16,199 Special Agent Todd is dead. 377 00:23:16,360 --> 00:23:18,431 - DiNozzo. C YNTHIA: Hold for the director. 378 00:23:18,600 --> 00:23:21,399 He wants his dead mother brought to the classroom? 379 00:23:21,560 --> 00:23:23,278 TONY [ON PHONE]: He won't accept she's dead. 380 00:23:23,440 --> 00:23:26,637 - Thinks he saw her recently. - It's not an unusual fantasy in grief. 381 00:23:26,840 --> 00:23:28,592 That's an impossible demand. 382 00:23:28,800 --> 00:23:30,950 I know, director. I'm working on it. 383 00:23:31,120 --> 00:23:33,794 Define working on it, Agent DiNozzo. 384 00:23:33,960 --> 00:23:36,873 SRT's in place, working on getting visual access into the room 385 00:23:37,040 --> 00:23:39,270 - and a way to contact Gibbs. JEN: And? 386 00:23:39,440 --> 00:23:42,080 TONY: And we're just getting started. JEN: What's your deadline? 387 00:23:42,240 --> 00:23:44,754 Sundown. About five hours. 388 00:23:45,360 --> 00:23:46,919 How powerful is the bomb? 389 00:23:47,080 --> 00:23:48,639 Uh, don't know yet. 390 00:23:48,800 --> 00:23:51,792 Sciuto and Agent McGee are going through the kid's computer 391 00:23:51,960 --> 00:23:55,157 and everything found in his room, trying to work out what the explosive is. 392 00:23:55,320 --> 00:23:56,913 Does he have a dead-man switch? 393 00:23:57,120 --> 00:23:59,430 Hoping Sciuto and McGee can tell us that. 394 00:23:59,720 --> 00:24:01,279 And if he doesn't? 395 00:24:02,480 --> 00:24:05,552 - You want me to take him out. - It may be your only option. 396 00:24:05,720 --> 00:24:07,074 TONY: I'd like to get them all alive, 397 00:24:07,240 --> 00:24:09,072 - including Kody. JEN: I agree. 398 00:24:09,240 --> 00:24:12,232 But if it's not possible, I need to know that you're capable 399 00:24:12,400 --> 00:24:13,515 of making the call. 400 00:24:13,720 --> 00:24:16,712 - I've done it before. JEN: On a 15-year-old? 401 00:24:16,880 --> 00:24:18,791 If the time comes, 402 00:24:18,960 --> 00:24:22,032 you cannot hesitate. You cannot second guess yourself. 403 00:24:22,200 --> 00:24:24,191 If you don't trust me, I suggest you relieve me. 404 00:24:24,360 --> 00:24:26,715 Otherwise, leave me alone. I've got work to do, ma'am. 405 00:24:33,640 --> 00:24:36,519 She asked if you had the calzones for this, yes? 406 00:24:37,440 --> 00:24:38,919 Cojones. 407 00:24:40,040 --> 00:24:41,678 Do you? 408 00:24:44,120 --> 00:24:47,272 - Gibbs has rubbed off on him. - Well, that's a positive thing. 409 00:24:47,440 --> 00:24:51,035 - He isn't Gibbs, Ducky. - No, but he's very capable. 410 00:24:53,360 --> 00:24:56,079 - The boy's mother? - Yes. 411 00:24:56,480 --> 00:24:57,515 Cynthia? 412 00:24:57,720 --> 00:25:00,189 C YNTHIA: Ma'am? - I need the NCIS case file 413 00:25:00,360 --> 00:25:03,352 on the drowning of Marine dependent Angela Meyers. 414 00:25:03,560 --> 00:25:05,631 C YNTHIA: Right away, ma'am. - What are you up to? 415 00:25:05,960 --> 00:25:10,158 The boy wants his mother. We may have to give her to him. 416 00:25:16,240 --> 00:25:20,757 ABBY: There is no way that kid assembled that bomb at his house. 417 00:25:20,920 --> 00:25:22,877 - Mm-hm. - Which means? 418 00:25:25,080 --> 00:25:29,313 Which means he either made it somewhere else, 419 00:25:29,480 --> 00:25:32,677 or someone helped him. What do you think? 420 00:25:32,880 --> 00:25:34,518 Sounds good. 421 00:25:35,040 --> 00:25:37,839 - What? What was that for? - Not paying attention to me. 422 00:25:38,000 --> 00:25:40,389 I'm trying to tell you I think there's more kids out there. 423 00:25:40,600 --> 00:25:43,194 - This could be part of a larger plan. - I don't think so. 424 00:25:43,360 --> 00:25:45,920 Kody believes his mother is still alive. Look at this. 425 00:25:46,080 --> 00:25:47,753 He's sending her photo all over the web, 426 00:25:47,920 --> 00:25:51,470 asking if anyone's seen her. He expects us to find her. 427 00:25:51,640 --> 00:25:53,313 This could be a good thing. 428 00:25:53,480 --> 00:25:55,835 There were no traces of explosives at his house. 429 00:25:56,000 --> 00:25:57,195 No bomb-making materials. 430 00:25:57,360 --> 00:26:01,115 There were no plans or schematics for construction on his computer. 431 00:26:01,280 --> 00:26:04,238 The bomb has got to be a fake. I hope. 432 00:26:04,480 --> 00:26:07,154 - Ooh, ooh. Oh, wow. ABBY:Wow, what? 433 00:26:07,320 --> 00:26:09,709 It would help if you could get a better look at it, right? 434 00:26:09,920 --> 00:26:11,991 - How we gonna do that? - Look. Three computers 435 00:26:12,160 --> 00:26:14,436 - in the back of the classroom. - With webcams and mics. 436 00:26:14,600 --> 00:26:16,955 - All we have to do is hack in. - We'll have eyes and ears 437 00:26:17,120 --> 00:26:18,918 and we can see the bomb. 438 00:26:20,080 --> 00:26:22,879 - Hey! - Should've thought of that hours ago. 439 00:26:23,600 --> 00:26:26,399 - Don't be gentle. - I am not gonna hit you. 440 00:26:26,600 --> 00:26:29,035 - Come on. I deserve it. - No. 441 00:26:30,640 --> 00:26:32,472 Elf Lord. 442 00:26:36,200 --> 00:26:37,315 ABBY: Ow! 443 00:26:38,880 --> 00:26:41,998 TONY: I don't see squat, probie. - Tony, are your laptops even on? 444 00:26:42,200 --> 00:26:43,599 Probie, now is not the time. 445 00:26:43,760 --> 00:26:46,991 Wait, Tony. It's on our end, okay? It's still buffering. 446 00:26:47,520 --> 00:26:50,911 ABBY: That should do it. - You are amazing, Abby. 447 00:26:51,080 --> 00:26:53,913 Actually, that was my idea-- Would you stop doing that? 448 00:26:54,480 --> 00:26:56,596 McGEE: Hey, cut that out! 449 00:26:56,920 --> 00:26:58,069 Ahh! 450 00:26:58,360 --> 00:27:00,670 [SIGHS] Why is it so hot in here? 451 00:27:03,000 --> 00:27:04,798 You can walk away from this. 452 00:27:06,960 --> 00:27:09,759 Do you have any idea what they'll do to me if I walk out of this building? 453 00:27:09,920 --> 00:27:11,035 No one will touch you. 454 00:27:11,200 --> 00:27:13,669 - You have no idea. - I won't let them, Kody. 455 00:27:19,000 --> 00:27:20,035 [GASPS] 456 00:27:20,240 --> 00:27:21,514 [INHALER THUDS] 457 00:27:23,440 --> 00:27:25,750 What'd you--? What'd you just do? 458 00:27:25,920 --> 00:27:27,513 What just--? What just happened? 459 00:27:27,680 --> 00:27:29,591 - I don't-- - She dropped her inhaler. 460 00:27:33,320 --> 00:27:34,993 Let Nadia go, Kody. 461 00:27:35,160 --> 00:27:37,310 As a sign of good faith while we look for your mom. 462 00:27:38,600 --> 00:27:41,877 No one leaves! Do you get this? 463 00:27:48,040 --> 00:27:51,271 Electrical blasting caps wired into a central circuit board. 464 00:27:51,480 --> 00:27:54,677 Four visible charges, all equipped with nails 465 00:27:54,840 --> 00:27:58,993 to inflict maximum shrapnel damage. This is no fake bomb, Tony. 466 00:27:59,600 --> 00:28:04,071 Good news. The detonator appears to be remote in his hand. 467 00:28:04,280 --> 00:28:06,317 - Good news? - Well, it doesn't seem 468 00:28:06,480 --> 00:28:08,232 to be a dead-man's switch. 469 00:28:08,400 --> 00:28:12,109 A head shot will stop this without setting off the bomb. 470 00:28:13,920 --> 00:28:15,274 Just like that. 471 00:28:15,640 --> 00:28:18,075 - Head shot. - Oh, yeah. 472 00:28:34,200 --> 00:28:36,430 Tell me about your mom, Kody. 473 00:28:38,480 --> 00:28:40,756 - Doesn't she wanna see you? - Don't say that. 474 00:28:42,240 --> 00:28:45,198 I'm just wondering why you're threatening to blow all of us up 475 00:28:45,360 --> 00:28:47,510 just to see her. 476 00:28:50,280 --> 00:28:54,194 Because I-- I do, okay? 477 00:28:54,680 --> 00:28:56,239 She's dead, Kody. 478 00:28:57,880 --> 00:28:59,518 I know. 479 00:29:02,560 --> 00:29:06,713 I know I saw her. Shut up! Shut up! Just-- 480 00:29:07,760 --> 00:29:09,114 [NADIA CRYING] 481 00:29:17,760 --> 00:29:18,989 Target acquired. 482 00:29:19,560 --> 00:29:21,756 SNIPER [OVER RADIO]: I say again, target is acquired. 483 00:29:23,000 --> 00:29:25,037 We may not get another chance, sir. 484 00:29:26,840 --> 00:29:28,513 Do I have a go? Over. 485 00:29:30,320 --> 00:29:32,038 Tony? 486 00:29:32,800 --> 00:29:34,234 The shot is still good, sir. Over. 487 00:29:34,400 --> 00:29:36,357 Sir, we're gonna lose the target. 488 00:29:38,200 --> 00:29:40,316 He's not a target. He's a 15-year-old boy 489 00:29:40,480 --> 00:29:43,916 who misses his mom. All sniper units stand down. 490 00:29:44,080 --> 00:29:45,150 TONY [OVER RADIO]: Do not take the shot. 491 00:29:45,320 --> 00:29:47,311 All units stand down. 492 00:29:47,480 --> 00:29:50,677 - Why? - It's a Gibbs thing. 493 00:29:51,960 --> 00:29:53,792 My gut. 494 00:30:11,200 --> 00:30:14,795 Stop! Don't! What are you doing? Just get away from me! 495 00:30:20,040 --> 00:30:22,077 - He's signing. - What's he saying? 496 00:30:22,240 --> 00:30:24,197 I can't tell. He's not being obvious about it. 497 00:30:28,480 --> 00:30:30,357 Wait. 498 00:30:32,200 --> 00:30:33,634 Puppet. 499 00:30:37,720 --> 00:30:39,233 Yes. 500 00:30:40,080 --> 00:30:43,277 - Puppet. What does that mean? - I don't know. 501 00:30:44,200 --> 00:30:46,794 Wait, not puppet. It's marionette. 502 00:30:46,960 --> 00:30:50,112 He's saying that somebody's pulling Kody's strings. 503 00:30:50,320 --> 00:30:54,075 - What, like controlling him? - Not just controlling him, McGee. 504 00:30:54,240 --> 00:30:55,514 Controlling the bomb. 505 00:31:05,320 --> 00:31:09,837 If somebody's controlling Kody, they have to be talking to him. 506 00:31:10,520 --> 00:31:11,669 - Earwig! - Earwig! 507 00:31:11,840 --> 00:31:13,592 Ask Gibbs. 508 00:31:16,320 --> 00:31:17,515 Wait, hold it. Hold it. 509 00:31:19,800 --> 00:31:21,199 Send it now. 510 00:31:27,640 --> 00:31:30,393 KODY: Why'd you just nod? - What? 511 00:31:30,560 --> 00:31:31,675 KODY: You just nodded. GIBBS: Did I? 512 00:31:31,840 --> 00:31:33,399 KODY: Yes! - How did he see that? 513 00:31:33,560 --> 00:31:36,439 - His back was to Gibbs. GIBBS: I don't know. Nervous? Jumpy? 514 00:31:36,600 --> 00:31:37,749 I guess. 515 00:31:39,520 --> 00:31:41,193 Are you signalling someone in this room? 516 00:31:41,520 --> 00:31:42,840 No. 517 00:31:44,400 --> 00:31:46,198 I swear. 518 00:31:48,200 --> 00:31:49,873 They're not just talking to Kody. 519 00:31:50,040 --> 00:31:52,509 They have eyes in the classroom too, McGee. 520 00:31:52,880 --> 00:31:54,518 - Tony, did you copy that? TONY: Roger. 521 00:31:54,720 --> 00:31:57,030 Dirtbags have eyes and ears in the classroom. 522 00:31:57,200 --> 00:31:58,713 Good. 523 00:31:59,720 --> 00:32:02,189 - Good? - We backtrack the feeds. 524 00:32:02,360 --> 00:32:04,636 - It'll lead us to them. - Earwigs have a limited range 525 00:32:04,800 --> 00:32:07,599 and only a handful of frequencies. We have the equipment here to sweep. 526 00:32:07,760 --> 00:32:09,319 - Do it. - Yes, sir. 527 00:32:09,720 --> 00:32:12,109 Get the equipment. Set up for a frequency sweep. 528 00:32:12,320 --> 00:32:13,390 Abby, SRT is sweeping 529 00:32:13,560 --> 00:32:14,834 earwig freqs to trace the source. 530 00:32:15,000 --> 00:32:16,559 Can you do the same thing with the eyes? 531 00:32:16,720 --> 00:32:18,358 - McGee? - We got three computers 532 00:32:18,520 --> 00:32:21,478 with webcams in the back of the classroom. We're using one of them. 533 00:32:21,640 --> 00:32:23,438 - They must be using-- - The blocked router. 534 00:32:23,600 --> 00:32:25,238 - The one we couldn't get into. - How long? 535 00:32:25,400 --> 00:32:28,392 Depends. They could be using counter attack software. 536 00:32:28,560 --> 00:32:30,756 If they're using a sophisticated encryption system, 537 00:32:30,920 --> 00:32:32,558 it could be 128, even 256 bit-- 538 00:32:32,760 --> 00:32:34,080 TONY: Probie. - On it, boss. 539 00:32:35,640 --> 00:32:37,233 Tony. 540 00:32:39,080 --> 00:32:40,115 [CHUCKLES] 541 00:32:41,080 --> 00:32:43,230 - What? - He called me boss. 542 00:32:43,400 --> 00:32:46,916 - Yeah, he'll never live that down. - Nope. 543 00:32:52,920 --> 00:32:55,912 What happens if they can't find your mom, Kody? 544 00:32:58,280 --> 00:32:59,839 You know what will happen. 545 00:33:00,000 --> 00:33:02,071 - Kody, just let us go, man. - Shut up! 546 00:33:02,240 --> 00:33:03,639 [CRYING] 547 00:33:06,920 --> 00:33:10,151 Just don't ask me that again. Okay, Nadia? 548 00:33:10,880 --> 00:33:12,996 Okay. 549 00:33:13,160 --> 00:33:15,436 You don't want to carry out your threat, do you, Kody? 550 00:33:17,560 --> 00:33:19,119 No. 551 00:33:22,080 --> 00:33:24,799 But I will if I don't talk to my mother. 552 00:33:25,960 --> 00:33:29,271 Talk or see? We might have time-- 553 00:33:29,480 --> 00:33:32,313 See! See! I have to see her right here in my homeroom! 554 00:33:32,480 --> 00:33:34,790 I'm saying that talking to her might give us more time. 555 00:33:34,960 --> 00:33:36,951 There is no more time, okay? 556 00:33:37,160 --> 00:33:40,152 She has to be here before sunset! 557 00:33:44,800 --> 00:33:48,316 Nautical, civilian or astronomical? 558 00:33:50,480 --> 00:33:52,153 What? 559 00:33:53,440 --> 00:33:55,556 Which sunset? There are three. 560 00:33:57,040 --> 00:33:58,394 Before it gets dark. 561 00:33:59,160 --> 00:34:00,878 Astronomical. 562 00:34:02,400 --> 00:34:04,835 - How's it coming, captain? CAPTAIN:Narrowing it down. 563 00:34:06,920 --> 00:34:09,309 I can't stand doing nothing while everyone else is working. 564 00:34:09,520 --> 00:34:11,033 Well, then do something. 565 00:34:11,960 --> 00:34:16,397 - Any suggestions, Ziva? - Yes, DiNozzo. 566 00:34:17,320 --> 00:34:19,516 We didn't really have time to question Major Meyers. 567 00:34:19,680 --> 00:34:21,876 He may be able to tell us who's controlling his son. 568 00:34:23,560 --> 00:34:26,120 Captain, have your men bring Major Meyers in here. 569 00:34:26,280 --> 00:34:27,839 That's gonna be a problem. 570 00:34:28,040 --> 00:34:30,111 The major was taken to NCIS Headquarters. 571 00:34:30,280 --> 00:34:31,679 I didn't authorize that. 572 00:34:31,880 --> 00:34:33,359 No, sir. Your boss did. 573 00:34:33,520 --> 00:34:35,670 My boss is a hostage right now. 574 00:34:35,880 --> 00:34:37,791 I don't think he's authorizing much of anything. 575 00:34:38,360 --> 00:34:41,239 - Not that boss, sir. - He's the only boss I have. 576 00:34:41,400 --> 00:34:42,515 Uh-uh, uh-uh. 577 00:34:42,840 --> 00:34:45,753 You are forgetting the director. 578 00:34:47,360 --> 00:34:50,876 I'm an amphibious warfare instructor at Command and Staff, Quantico. 579 00:34:51,040 --> 00:34:53,270 Are you involved in anything sensitive? 580 00:34:53,480 --> 00:34:54,709 You mean like secret? 581 00:34:56,160 --> 00:34:59,551 No. What does this have to do with my son? 582 00:34:59,720 --> 00:35:01,597 Someone is controlling him. 583 00:35:04,720 --> 00:35:07,394 - So this isn't his idea? - I doubt it. 584 00:35:08,080 --> 00:35:09,400 Thank God. 585 00:35:09,560 --> 00:35:12,473 He still has a bomb strapped to his chest. 586 00:35:12,880 --> 00:35:14,393 Yeah. 587 00:35:14,880 --> 00:35:17,474 Why would they have him asking for his mother? 588 00:35:17,640 --> 00:35:19,631 I have no idea. 589 00:35:20,760 --> 00:35:23,513 - How long did you know her? - Since college. 590 00:35:23,720 --> 00:35:26,553 We were married 18 years when she died. 591 00:35:26,720 --> 00:35:29,394 - What did she do? - Grade school teacher. 592 00:35:30,760 --> 00:35:35,072 Look, Angela had no dark side. She loved me. She loved Kody. 593 00:35:35,240 --> 00:35:39,438 Whoever's doing this must have her confused with someone else. 594 00:35:41,080 --> 00:35:42,593 You're probably right. 595 00:35:43,800 --> 00:35:47,236 Thank you for your cooperation, major. 596 00:35:49,920 --> 00:35:51,115 What are you gonna do? 597 00:35:52,600 --> 00:35:54,477 Get him out alive. 598 00:35:55,080 --> 00:35:56,115 Thank you. 599 00:36:02,280 --> 00:36:06,797 You really think this is a bizarre case of mistaken identity? 600 00:36:06,960 --> 00:36:08,473 Doesn't really matter. 601 00:36:08,680 --> 00:36:11,718 Every scenario plays out exactly the same. 602 00:36:11,880 --> 00:36:16,113 The only way this can end well is if we find Angela Meyers. 603 00:36:18,600 --> 00:36:20,671 And if she is dead? 604 00:36:23,360 --> 00:36:25,556 ZIVA: The detonator in Kody's hand is a prop. 605 00:36:25,720 --> 00:36:27,791 The people controlling him have the real one. 606 00:36:27,960 --> 00:36:30,634 - You think? - Yes. 607 00:36:30,800 --> 00:36:34,555 I think shooting Kody wouldn't have saved anybody in that classroom. 608 00:36:36,880 --> 00:36:38,154 Doesn't make you Gibbs. 609 00:36:40,680 --> 00:36:43,991 Someone went to a lot of trouble to raise Angela Myers from the grave. 610 00:36:44,160 --> 00:36:47,471 Well, obviously he, she or they don't believe she's dead. 611 00:36:47,680 --> 00:36:50,672 They intend to kill her with a big boom. 612 00:36:50,840 --> 00:36:52,160 And blame it all on Kody. 613 00:36:52,320 --> 00:36:54,550 - Got the freq on Kody's earwig. - Where are they? 614 00:36:54,720 --> 00:36:57,109 Don't know. They're communicating in short bursts. 615 00:36:57,280 --> 00:36:58,714 We can't get an accurate fix. 616 00:36:59,840 --> 00:37:03,356 The sunset esta muy hermosa, Kody. Enjoy it. 617 00:37:03,640 --> 00:37:06,439 MAN [OVER RADIO]: lt will be your last if your mama doesn't show. 618 00:37:06,600 --> 00:37:08,910 Look, we're running out of time. Where's my mother? 619 00:37:09,120 --> 00:37:11,236 Let me talk to my boss. I'll get a progress report. 620 00:37:12,600 --> 00:37:15,035 MAN [OVER RADIO]: Okay, put the cell phone on speaker. 621 00:37:17,880 --> 00:37:21,077 KODY: Do it. Put it on speaker. 622 00:37:26,240 --> 00:37:27,878 - DiNozzo. GIBBS: Hey, boss, 623 00:37:28,040 --> 00:37:30,031 you locate Kody's mother yet? 624 00:37:30,760 --> 00:37:33,639 Agent Todd has her phone number and is trying to make contact. 625 00:37:33,800 --> 00:37:35,552 MAN [OVER RADIO]: Get the number! - What is the number? 626 00:37:35,920 --> 00:37:38,116 I don't know, Kody. Agent Todd is on it. 627 00:37:38,280 --> 00:37:40,749 MAN [OVER RADIO]: Get the number! - I want the number! 628 00:37:41,720 --> 00:37:43,711 Better get him the number, boss. 629 00:37:43,880 --> 00:37:46,235 I'll contact Agent Todd and get back to you. 630 00:37:47,280 --> 00:37:49,999 You had to say you had her number? 631 00:37:50,480 --> 00:37:51,550 I know. 632 00:37:51,720 --> 00:37:54,473 - I know, it wasn't-- - A mistake Gibbs would have made? 633 00:37:56,400 --> 00:38:01,270 Sir, EOD's been studying the pictures of the bomb vest. 634 00:38:01,440 --> 00:38:04,080 This is the remote to the detonator. One shot could destroy it. 635 00:38:04,240 --> 00:38:05,389 And Kody. 636 00:38:05,560 --> 00:38:07,119 There's more than one life at stake here. 637 00:38:07,280 --> 00:38:09,157 Okay, okay. 638 00:38:11,960 --> 00:38:13,917 McGee, tell me you're making progress. 639 00:38:14,080 --> 00:38:15,593 We are making progress, Tony. 640 00:38:15,760 --> 00:38:18,798 Back-tracing their connection to the classroom computer now. 641 00:38:19,400 --> 00:38:21,277 Okay, they're in Triangle, Virginia. 642 00:38:21,480 --> 00:38:23,312 Piggybacking off a wi-fi node 643 00:38:23,480 --> 00:38:25,312 at the warehouse outside the main gate. 644 00:38:25,480 --> 00:38:27,596 I'm sending you the address. Do you want us to cut 645 00:38:27,760 --> 00:38:29,671 their connection to the webcam? 646 00:38:30,200 --> 00:38:33,591 Negative, probie. I got a better idea. 647 00:38:41,920 --> 00:38:44,150 You know what, Tony? This might actually work. 648 00:38:44,320 --> 00:38:47,312 - Don't sound so surprised, probie. ABBY: He's right, Tony. 649 00:38:47,480 --> 00:38:48,595 We should have thought of it. 650 00:38:48,800 --> 00:38:49,870 - Ow. - Ow. 651 00:38:50,040 --> 00:38:52,077 TONY: What the hell was that? - McGee tripped. 652 00:38:52,240 --> 00:38:55,232 TONY: Trip on your own time, probie. Can you make it happen or not? 653 00:38:55,400 --> 00:38:57,789 The problem is finding the right stream to mirror, Tony. 654 00:38:57,960 --> 00:38:59,792 We'll need to re-create a virtual hard drive-- 655 00:38:59,960 --> 00:39:01,189 To replace the physical one. 656 00:39:01,400 --> 00:39:03,277 McGEE: The key is the insertion phase, we're gonna need-- 657 00:39:03,480 --> 00:39:05,994 A natural buffering period so we won't be detected. 658 00:39:06,160 --> 00:39:08,720 McGEE: Using a standard codex-- ABBY: Means we'll be able to retag 659 00:39:08,880 --> 00:39:10,473 the algorithm during decompression. 660 00:39:10,640 --> 00:39:11,994 McGEE: What we need is a multi-point 661 00:39:12,200 --> 00:39:16,319 - control unit to enable a seamless-- TONY: Guys, phys ed major here. 662 00:39:16,800 --> 00:39:19,792 - We can do this, Tony. TONY: When? 663 00:39:20,360 --> 00:39:23,159 - Now if you want. TONY: On my mark. DiNozzo out. 664 00:39:25,640 --> 00:39:26,914 What was that one for? 665 00:39:27,080 --> 00:39:29,993 Pissing off Tony. Can't you tell he's under a lot of pressure? 666 00:39:30,160 --> 00:39:31,594 [CELL PHONE RINGING] 667 00:39:34,760 --> 00:39:36,319 KODY: Answer it. 668 00:39:40,680 --> 00:39:43,638 - We're here. TONY: Kody, Agent DiNozzo here. 669 00:39:43,800 --> 00:39:47,111 I have some good news. We have your mom. 670 00:39:55,280 --> 00:39:56,634 - You found her? TONY: Yes, we did. 671 00:39:56,800 --> 00:39:58,916 She's being escorted onto the base as we speak. 672 00:39:59,120 --> 00:40:01,350 She should be at the school in 20 minutes, you sit tight, 673 00:40:01,520 --> 00:40:03,511 we'll have a happy ending here. 674 00:40:07,720 --> 00:40:09,119 TONY [OVER RADIO]: Okay, probie, now! 675 00:40:10,120 --> 00:40:12,111 Do you actually think this is gonna work? 676 00:40:13,080 --> 00:40:14,753 If I tell you, are you gonna hit me again? 677 00:40:15,320 --> 00:40:16,958 Yeah. 678 00:40:18,600 --> 00:40:20,750 Yeah. I think it's actually gonna work. 679 00:40:21,560 --> 00:40:23,198 It has to. 680 00:40:23,440 --> 00:40:24,714 [SIRENS WAILING] 681 00:40:27,240 --> 00:40:31,871 Do you hear those sirens, Kody? You might just survive this after all. 682 00:40:32,240 --> 00:40:33,992 [SPEAKING SPANISH] 683 00:40:46,960 --> 00:40:48,280 [STATIC CRACKLES] 684 00:40:49,160 --> 00:40:50,594 [SPEAKING SPANISH] 685 00:40:51,880 --> 00:40:53,200 Shalom. 686 00:40:54,960 --> 00:40:56,109 [CLICKING AND BEEPING] 687 00:40:56,920 --> 00:40:58,240 Boom. 688 00:40:58,600 --> 00:41:00,159 Hi. 689 00:41:02,840 --> 00:41:05,912 Not bad, DiNozzo. Not bad at all. 690 00:41:09,120 --> 00:41:10,440 ABBY: That was brilliant, Tony. 691 00:41:10,600 --> 00:41:12,716 Looping the classroom video to the bad guys 692 00:41:12,880 --> 00:41:16,430 - while you evac'ed the kids. - She's right. It was a great idea, Tony. 693 00:41:17,160 --> 00:41:19,595 - Hey! - Boss. 694 00:41:19,760 --> 00:41:21,433 It was a great idea, boss. 695 00:41:21,600 --> 00:41:22,635 [CHUCKLING] 696 00:41:22,800 --> 00:41:25,519 - Slip of the tongue, okay? - Freudian slip of the tongue. 697 00:41:25,680 --> 00:41:28,752 Give it up, McGee. Some things Tony never forgets. 698 00:41:28,960 --> 00:41:33,591 That's true. So, Tony, what movie gave you the big idea? 699 00:41:33,800 --> 00:41:35,518 - Movie? McGEE: Yeah. 700 00:41:35,720 --> 00:41:37,996 You know, making the video of the classroom 701 00:41:38,160 --> 00:41:40,037 to feed back to the bad guys? 702 00:41:40,760 --> 00:41:41,909 Uh... Huh... 703 00:41:42,120 --> 00:41:44,031 It just kind of came to me, actually. 704 00:41:44,480 --> 00:41:48,519 Oh! I saw it! They had these terrorists. 705 00:41:49,360 --> 00:41:51,192 Half the movies today are about terrorists. 706 00:41:51,400 --> 00:41:54,153 No, no, no. And they took over this bus, and it starred 707 00:41:54,360 --> 00:41:57,637 that actress with the name like an animal. A cow. 708 00:41:57,800 --> 00:42:00,235 No, ox. No, it's not that. 709 00:42:00,400 --> 00:42:02,789 - Bullock. - A Bull. Bullock. Sandra Bullock. 710 00:42:02,960 --> 00:42:05,076 And I can't remember the title of the movie, but it's-- 711 00:42:05,240 --> 00:42:07,629 McGEE: I'm gonna look it up. I'm gonna check her credits. 712 00:42:07,800 --> 00:42:10,155 - No, don't you have a report to finish? - Yeah. I did it. 713 00:42:10,320 --> 00:42:12,197 Good for you. That's good. 714 00:42:12,360 --> 00:42:15,910 TONY: Wait. Stop typing. Wait. 715 00:42:16,560 --> 00:42:18,995 Has anyone seen Gibbs? 716 00:42:19,680 --> 00:42:21,990 It takes guts to testify against Carlos Mendez. 717 00:42:22,160 --> 00:42:23,389 Took more guts to fake her death 718 00:42:23,600 --> 00:42:26,194 and walk away from a husband and son to protect them. 719 00:42:26,360 --> 00:42:28,670 Eighteen years is a long time to seek revenge, 720 00:42:28,840 --> 00:42:31,992 - even for a Colombian drug lord. - Jen, I gotta find her. 721 00:42:32,160 --> 00:42:33,912 No. You don't. 722 00:42:35,200 --> 00:42:37,999 You know, Kody Meyers has had one hell of a day. 723 00:42:38,200 --> 00:42:40,271 It's the least I can do for this kid. 724 00:42:43,520 --> 00:42:44,840 [CRYING] 725 00:42:52,360 --> 00:42:55,512 Good to see I can still surprise you, Jethro. 56014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.