Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,040 --> 00:00:09,474
[STUDENTS CHATTERING
INDISTINCTLY]
2
00:00:09,640 --> 00:00:10,960
Hey! Hey!
3
00:00:11,120 --> 00:00:12,155
[GRUNTING]
4
00:00:12,360 --> 00:00:13,589
You got a problem with living?
5
00:00:15,560 --> 00:00:18,313
Uh-oh. You feeling
frisky today, Meyers?
6
00:00:19,600 --> 00:00:20,829
Make your move.
7
00:00:21,040 --> 00:00:22,678
I'm begging you.
8
00:00:23,280 --> 00:00:24,679
[BELL RINGS]
9
00:00:25,920 --> 00:00:27,149
Didn't think so.
10
00:00:39,760 --> 00:00:43,230
- Kody, are you okay?
JOE: Oh, look, he's following me.
11
00:00:43,400 --> 00:00:45,550
- I think he's in love.
NADIA: Come on, guys.
12
00:00:49,880 --> 00:00:51,393
STEPHANIE:
Kody!
13
00:00:51,760 --> 00:00:52,830
[GASPING]
14
00:00:53,000 --> 00:00:54,354
KODY:
Hey! No!
15
00:00:57,440 --> 00:00:58,669
No one else leaves.
16
00:01:00,400 --> 00:01:01,470
Okay!
17
00:01:52,920 --> 00:01:53,955
[STUDENTS SCREAMING]
18
00:01:54,080 --> 00:01:55,115
[SIRENS WAILING]
19
00:01:55,320 --> 00:01:56,390
GIRL:
Oh, my God. Hurry up.
20
00:02:00,280 --> 00:02:02,715
Gibbs is already on the scene.
You two follow my lead.
21
00:02:02,880 --> 00:02:05,554
It's not my first time
at this particular kind of dance.
22
00:02:05,720 --> 00:02:07,154
ZIVA: Yeah, I've been
to a few myself, Tony.
23
00:02:07,320 --> 00:02:08,958
Know what,
I play Counter Strike online.
24
00:02:09,120 --> 00:02:10,235
It's pretty realistic.
25
00:02:10,440 --> 00:02:13,080
Well, you only get one
life here, Elf Lord.
26
00:02:14,600 --> 00:02:16,079
Kid's in a classroom
in the south wing.
27
00:02:16,280 --> 00:02:18,317
SRT's set up a command post
in the east wing.
28
00:02:18,480 --> 00:02:21,871
McGee, Ziva, recon the exterior.
Put the gear down.
29
00:02:23,360 --> 00:02:24,714
DiNozzo. With me.
30
00:02:28,960 --> 00:02:30,394
TONY:
On your six, boss.
31
00:02:34,080 --> 00:02:37,038
Target's name is Kody Meyers,
15 years old.
32
00:02:37,200 --> 00:02:38,793
According to the witness,
he came to class
33
00:02:38,960 --> 00:02:40,792
with a bomb strapped to his chest.
34
00:02:40,960 --> 00:02:42,792
We set a perimeter
outside the classroom.
35
00:02:42,960 --> 00:02:44,678
Evacuated all nonessentials.
36
00:02:44,840 --> 00:02:46,717
EOD's on site
sweeping for secondaries.
37
00:02:46,880 --> 00:02:48,439
- How many hostages?
CAPTAIN: Four, maybe five.
38
00:02:48,640 --> 00:02:50,313
Men are doing a head count
on the student body.
39
00:02:50,520 --> 00:02:52,272
The witness describe the device?
40
00:02:52,480 --> 00:02:55,120
She was rushed to emergency
being treated for a panic attack.
41
00:02:55,320 --> 00:02:56,674
DiNozzo, find out who
Kody Meyers is.
42
00:02:56,840 --> 00:02:58,558
- Get his parents in here.
- On it.
43
00:02:58,720 --> 00:03:00,552
- He try to make contact?
- No, sir. Not a word.
44
00:03:00,720 --> 00:03:02,358
We didn't try to
establish communication.
45
00:03:02,520 --> 00:03:04,272
Figured that was your job.
46
00:03:10,840 --> 00:03:11,989
McGEE:
Ziva.
47
00:03:14,120 --> 00:03:15,519
Ziva!
48
00:03:16,120 --> 00:03:19,511
I am here. We need to be stealthy.
49
00:03:25,160 --> 00:03:26,355
[SHOES SQUEAKING]
50
00:03:30,200 --> 00:03:32,350
New shoes.
51
00:03:34,400 --> 00:03:36,755
- I'm going to that transformer.
- Okay.
52
00:03:38,160 --> 00:03:40,117
I meant alone.
53
00:03:41,000 --> 00:03:42,832
Got you.
54
00:03:58,680 --> 00:03:59,954
[CAMERA CLICKING]
55
00:04:03,200 --> 00:04:05,157
Come on, boy. Show me your bomb.
56
00:04:23,880 --> 00:04:25,553
[NADIA HYPERVENTILATING]
57
00:04:25,720 --> 00:04:28,792
- It's okay.
- Stop doing that.
58
00:04:29,800 --> 00:04:32,599
I can't help it.
59
00:04:34,320 --> 00:04:35,435
You gotta try.
60
00:04:37,320 --> 00:04:38,435
What, what's wrong with her?
61
00:04:38,600 --> 00:04:40,034
She has asthma, Kody.
62
00:04:44,840 --> 00:04:46,751
What does she need?
Water or something?
63
00:04:46,920 --> 00:04:48,513
She needs her inhaler.
64
00:04:52,160 --> 00:04:54,834
- It's not here. Where is it?
- My locker.
65
00:04:59,920 --> 00:05:02,196
Classroom's around the corner,
second door on the right.
66
00:05:02,400 --> 00:05:04,232
The rooms can only be locked
with a faculty key.
67
00:05:04,400 --> 00:05:05,674
Kody wouldn't have access.
68
00:05:08,360 --> 00:05:10,112
My TAC team is ready to go.
69
00:05:10,280 --> 00:05:12,032
Snipers are moving
into position outside.
70
00:05:12,920 --> 00:05:14,194
If you wanna take him down.
71
00:05:14,360 --> 00:05:17,637
- Any other way into the room?
- One door and a wall of windows.
72
00:05:17,800 --> 00:05:20,394
Blueprints are on their way
so we can check for ducts.
73
00:05:33,960 --> 00:05:35,553
TONY [WHISPERING]:
Boss!
74
00:05:37,280 --> 00:05:38,315
Sorry.
75
00:05:38,520 --> 00:05:39,954
[MOUTHS WORD]
Come.
76
00:05:45,280 --> 00:05:46,315
I found Kody's father.
77
00:05:46,480 --> 00:05:48,232
He was at a conference
in Washington D.C.
78
00:05:48,400 --> 00:05:49,959
MPs are escorting him now.
79
00:05:50,160 --> 00:05:52,879
I just thought you'd want
to know before you go in there.
80
00:05:56,360 --> 00:05:57,794
I'll head back now.
81
00:06:03,320 --> 00:06:06,392
GIBBS: Kody Meyers.
Special Agent Gibbs, NCIS.
82
00:06:06,920 --> 00:06:08,718
- Kody.
- Get away from the door.
83
00:06:08,880 --> 00:06:11,474
- Talk to me first.
- Get away from the door
84
00:06:11,680 --> 00:06:13,034
or I blow this thing!
85
00:06:13,720 --> 00:06:15,358
GIBBS:
All right.
86
00:06:15,560 --> 00:06:17,198
[NADIA CONTINUES
HYPERVENTILATING]
87
00:06:18,680 --> 00:06:21,320
- I'm sending someone out.
- I'll be right back.
88
00:06:23,360 --> 00:06:25,237
Make sure you're the one
who brings it back.
89
00:06:25,440 --> 00:06:26,510
- Okay?
- Okay.
90
00:06:34,640 --> 00:06:36,517
STEPHANIE:
I'm coming out!
91
00:06:42,240 --> 00:06:44,470
Debrief her.
92
00:06:44,640 --> 00:06:46,472
It's okay.
93
00:06:53,280 --> 00:06:56,079
- I need to get Nadia's inhaler.
TONY: We're getting it.
94
00:06:56,240 --> 00:06:57,833
- She needs it.
- That's what we're doing.
95
00:06:58,000 --> 00:06:59,513
- She can't breathe!
- Stephanie,
96
00:07:00,000 --> 00:07:02,116
we're getting it
from her locker, okay?
97
00:07:03,520 --> 00:07:05,352
Tell me what happened.
98
00:07:08,040 --> 00:07:10,270
I was in homeroom
99
00:07:10,840 --> 00:07:13,354
and I heard Joe messing
with Kody.
100
00:07:15,400 --> 00:07:18,233
And then all of a sudden
it got really quiet
101
00:07:18,400 --> 00:07:22,598
and I looked up
and Kody unzipped his sweatshirt.
102
00:07:25,120 --> 00:07:26,997
And he had a bomb!
103
00:07:27,160 --> 00:07:28,958
- Okay, what kind of bomb?
- Like in the movies.
104
00:07:29,120 --> 00:07:31,555
It was strapped to his chest.
105
00:07:31,760 --> 00:07:34,400
Okay, that's really good, Stephanie.
106
00:07:34,920 --> 00:07:36,433
Was he calm?
107
00:07:37,000 --> 00:07:39,913
He was acting really weird. He--
108
00:07:40,080 --> 00:07:41,514
He was talking to himself.
109
00:07:41,680 --> 00:07:43,478
Okay.
110
00:07:45,400 --> 00:07:47,471
- What about Nadia?
- We're helping her.
111
00:07:47,640 --> 00:07:49,756
That's what we're doing right now.
112
00:07:50,040 --> 00:07:51,360
[CRYING]
113
00:07:51,520 --> 00:07:55,070
Okay, all right. I know this is hard.
114
00:07:55,280 --> 00:07:57,794
Stephanie, I need you to hold it
together, can you do that?
115
00:07:58,560 --> 00:07:59,789
Okay.
116
00:07:59,960 --> 00:08:02,600
Tell me a little bit about Kody.
117
00:08:04,760 --> 00:08:07,274
He transferred this year.
118
00:08:07,680 --> 00:08:09,796
He's like a loner.
119
00:08:10,280 --> 00:08:12,749
The football players,
they'd screw with him.
120
00:08:12,920 --> 00:08:15,514
- But they screw with everyone.
- Okay.
121
00:08:15,960 --> 00:08:18,110
Oh, my God.
122
00:08:19,440 --> 00:08:22,512
- Is that what this is about?
- Could be.
123
00:08:23,320 --> 00:08:25,834
He's gonna blow everyone up!
124
00:08:26,000 --> 00:08:27,479
GIBBS:
No, he's not.
125
00:08:27,800 --> 00:08:30,633
Stephanie, it's gonna be okay.
126
00:08:33,960 --> 00:08:35,473
Boss, I got the inhaler.
127
00:08:36,480 --> 00:08:37,800
- See?
- I have to take it to her!
128
00:08:37,960 --> 00:08:40,156
That's what he said.
He said I have to get the inhaler
129
00:08:40,320 --> 00:08:42,391
- and I have to bring it to her.
- We'll take it to her.
130
00:08:42,560 --> 00:08:44,676
- She needs it!
- Okay, calm down.
131
00:08:44,840 --> 00:08:48,470
- DiNozzo, get her a drink.
- You got it.
132
00:08:50,840 --> 00:08:52,990
Okay, so we'll get you some water.
133
00:08:53,440 --> 00:08:55,795
Boss, you're not really gonna
send her back in there, are you?
134
00:08:57,680 --> 00:08:59,956
Of course not. You've got a plan.
135
00:09:02,840 --> 00:09:05,354
- What exactly--?
- Got background on Kody yet?
136
00:09:05,720 --> 00:09:08,189
I do. Searched the school records.
137
00:09:08,400 --> 00:09:10,676
He's an average student,
member of the chess club.
138
00:09:10,840 --> 00:09:15,630
- He's also in junior UN.
- Background that's useful, McGee?
139
00:09:15,800 --> 00:09:18,519
We've got a team now at Kody's
house collecting his computer,
140
00:09:18,680 --> 00:09:21,320
personal effects, to transport back
to Abby's lab.
141
00:09:24,560 --> 00:09:26,153
I'm gonna go back there
and supervise.
142
00:09:27,080 --> 00:09:28,150
Okay.
143
00:09:37,200 --> 00:09:39,191
GIBBS:
What is this? Robby the robot?
144
00:09:39,360 --> 00:09:43,718
Sort of. It can climb stairs,
negotiate corners, unlock doors.
145
00:09:43,880 --> 00:09:46,394
Impressive.
Will it convince Kody to surrender?
146
00:09:46,600 --> 00:09:49,399
No. But it will deliver the inhaler
to the sick student
147
00:09:49,560 --> 00:09:51,471
without endangering anybody else.
148
00:09:51,640 --> 00:09:53,711
And its camera might get
a video of the bomb.
149
00:09:53,880 --> 00:09:56,793
I don't trust anything
controlled by a videogame thing.
150
00:09:56,960 --> 00:09:58,712
CAPTAIN: I've seen one
of these cross a minefield
151
00:09:58,880 --> 00:10:00,871
while under heavy fire in Iraq,
Agent Gibbs.
152
00:10:01,040 --> 00:10:03,156
How long until this POC
is ready, captain?
153
00:10:03,720 --> 00:10:07,554
There's a problem with the software,
just have to run a quick diagnostic--
154
00:10:08,320 --> 00:10:09,594
[BEEPS]
155
00:10:09,760 --> 00:10:12,149
- Twenty minutes?
- We don't have 20 minutes.
156
00:10:20,040 --> 00:10:21,758
Ziva,
157
00:10:21,920 --> 00:10:23,319
tell Tony channel two.
158
00:10:23,480 --> 00:10:24,550
Channel two.
159
00:10:34,800 --> 00:10:35,949
[NADIA HYPERVENTILATING]
160
00:10:48,080 --> 00:10:49,718
[NADIA HYPERVENTILATING]
161
00:10:50,400 --> 00:10:52,550
What the hell are you doing?
162
00:10:53,880 --> 00:10:56,110
- Nadia's inhaler.
- Stephanie's supposed to bring it!
163
00:10:56,280 --> 00:10:58,476
- Where's Stephanie?
- Safe.
164
00:10:58,640 --> 00:10:59,914
No.
165
00:11:00,080 --> 00:11:03,675
- This is all wrong.
- Give this to Nadia. I'll make it right.
166
00:11:03,840 --> 00:11:05,592
I'm in charge here! Not you!
167
00:11:06,200 --> 00:11:09,079
- You're in charge, Kody.
- Get Stephanie back in here!
168
00:11:09,520 --> 00:11:10,590
Not gonna do that.
169
00:11:12,400 --> 00:11:14,596
You're killing everyone!
170
00:11:15,520 --> 00:11:17,352
I'm not the one wearing the bomb.
171
00:11:18,480 --> 00:11:22,917
I am giving this inhaler
to Nadia now.
172
00:11:28,400 --> 00:11:29,834
[INHALING]
173
00:11:32,200 --> 00:11:33,838
- Better?
- Uh-huh.
174
00:11:34,800 --> 00:11:36,279
She's fine, now get out!
175
00:11:36,440 --> 00:11:38,113
I'm a valuable hostage, Kody.
176
00:11:38,280 --> 00:11:39,998
More valuable than a room
full of kids?
177
00:11:40,160 --> 00:11:41,878
Get out now or we all die!
178
00:11:42,040 --> 00:11:44,680
You're surrounded by Marines
who all think you're crazy.
179
00:11:45,240 --> 00:11:48,710
Kody, I'm the last chance
you have of getting out of here alive.
180
00:11:50,800 --> 00:11:51,870
Shut the door.
181
00:11:55,240 --> 00:11:57,038
Search him.
182
00:12:03,760 --> 00:12:05,831
Like they do on Cops.
183
00:12:11,920 --> 00:12:13,718
Empty his pockets.
184
00:12:14,280 --> 00:12:16,317
Now I know why Gibbs
didn't go armed.
185
00:12:16,480 --> 00:12:18,357
- Where's Stephanie?
- With her folks.
186
00:12:18,520 --> 00:12:20,033
KODY [ON SCREEN]:
Check his ankles.
187
00:12:20,200 --> 00:12:21,520
[SIGHS]
188
00:12:21,840 --> 00:12:25,071
- This kid is pretty smart.
- He's not just smart. He's trained.
189
00:12:25,240 --> 00:12:27,709
KODY: Put everything on the desk.
- This could be a statement.
190
00:12:27,880 --> 00:12:29,712
KODY: Come on!
- He's a 15-year-old kid.
191
00:12:29,880 --> 00:12:32,759
Well, I've seen 12-year-old
suicide bombers in Israel.
192
00:12:32,920 --> 00:12:35,833
- He's not a terrorist.
- He's obviously mentally disturbed.
193
00:12:36,000 --> 00:12:39,356
- And if that's the case, well, I think--
- I know, it's not good.
194
00:12:42,400 --> 00:12:43,629
JOE:
He's clean, Kody.
195
00:12:45,480 --> 00:12:47,517
- Check his ears.
- For what?
196
00:12:47,680 --> 00:12:49,318
Do it.
197
00:12:53,360 --> 00:12:55,795
The guy's wearing
some sort of hearing aide.
198
00:12:56,680 --> 00:12:58,353
Take it out.
199
00:13:03,600 --> 00:13:04,795
Check his wrists.
200
00:13:14,240 --> 00:13:15,514
Step on both of them.
201
00:13:23,760 --> 00:13:25,159
[HIGH-PITCHED
FEEDBACK ON RADIO]
202
00:13:26,560 --> 00:13:28,278
He's very well-trained.
203
00:13:28,440 --> 00:13:29,669
[COUGHING]
204
00:13:31,320 --> 00:13:32,958
We need eyes in that classroom.
205
00:13:33,520 --> 00:13:38,071
SRT snaked cameras through
the vents here and here.
206
00:13:38,240 --> 00:13:40,709
Both were taped shut.
Kody was covering his plates.
207
00:13:40,920 --> 00:13:43,912
Bases. What about that door?
208
00:13:45,440 --> 00:13:47,272
Now, make sure
you cover every crack.
209
00:13:47,440 --> 00:13:49,954
JOE:
Okay, I'm on it.
210
00:13:52,760 --> 00:13:55,229
You have no idea
what you're dealing with here.
211
00:14:03,520 --> 00:14:06,876
I think it's safe to say that Kody's
got some suicidal tendencies.
212
00:14:07,040 --> 00:14:08,758
You should see his webpage.
213
00:14:08,920 --> 00:14:10,797
It's all about death and dying.
214
00:14:10,960 --> 00:14:14,590
- The kid is obsessed.
- So what's your point?
215
00:14:14,760 --> 00:14:17,639
My point is he finally worked up
the nerve to do something about it.
216
00:14:17,800 --> 00:14:20,918
It's not the kids that talk about dying
that you have to worry about, Timmy.
217
00:14:21,080 --> 00:14:22,195
It's the ones who stay quiet.
218
00:14:22,360 --> 00:14:25,512
Abby, I've been in this kid's room,
okay? It's all black.
219
00:14:25,680 --> 00:14:27,990
It's got skulls everywhere.
He listens to death metal.
220
00:14:28,160 --> 00:14:29,753
Ooh.
221
00:14:30,120 --> 00:14:32,999
There is nothing wrong
with those things if you are an adult.
222
00:14:33,800 --> 00:14:38,158
McGee, you slaughter people online.
223
00:14:38,320 --> 00:14:40,038
Are you gonna become
a mass murderer?
224
00:14:40,200 --> 00:14:42,396
I did not take
my classroom hostage.
225
00:14:42,560 --> 00:14:44,870
Yeah. Did you ever think about it?
226
00:14:46,320 --> 00:14:50,075
You said the bomb-sniffing dogs didn't
alert to anything in Cody's house.
227
00:14:50,280 --> 00:14:54,399
I haven't found explosive markers
on any of his clothing or his effects.
228
00:14:54,560 --> 00:14:57,439
He didn't visit
any bomb-making websites.
229
00:14:57,600 --> 00:15:01,798
And these photos,
they show us nothing.
230
00:15:03,920 --> 00:15:06,389
Maybe his bomb is fake.
231
00:15:11,120 --> 00:15:13,077
Do you believe that?
232
00:15:14,120 --> 00:15:15,872
No.
233
00:15:18,640 --> 00:15:20,313
[GRUNTING]
234
00:15:21,480 --> 00:15:24,791
We can end this now, Kody. Tell me
what you want. I'll get it for you.
235
00:15:24,960 --> 00:15:27,236
I'm not making demands
until I speak to a negotiator.
236
00:15:27,880 --> 00:15:30,394
- I am the negotiator.
- They wouldn't send a negotiator
237
00:15:30,560 --> 00:15:32,233
busting through the door.
I'm not stupid.
238
00:15:32,400 --> 00:15:34,960
- No one says you are.
- Just be quiet. Hurry up!
239
00:15:35,160 --> 00:15:37,356
GIBBS: Relax, Kody.
- Stop saying my name!
240
00:15:37,560 --> 00:15:38,595
[CRYING]
241
00:15:38,760 --> 00:15:40,353
You're not gonna build
a relationship with me.
242
00:15:40,520 --> 00:15:43,558
So keep talking
and I really will end this now.
243
00:15:50,360 --> 00:15:53,512
Nadia. Nadia, you have to stop that,
please. Please?
244
00:15:53,720 --> 00:15:58,271
- I can't. Kody, I can't.
GIBBS: She's scared, Kody.
245
00:15:58,440 --> 00:16:01,273
- Yeah, like she's the only one.
- You're right. We're all scared.
246
00:16:01,480 --> 00:16:03,517
They just wanna go home
and see their parents.
247
00:16:03,680 --> 00:16:05,273
You expect me to identify with them.
248
00:16:05,480 --> 00:16:07,835
See them as people. Make it
harder for me to do anything.
249
00:16:08,000 --> 00:16:12,073
- They are people, Kody.
- Stop saying my name!
250
00:16:12,280 --> 00:16:13,600
One more word,
251
00:16:14,200 --> 00:16:15,873
I press this button.
252
00:16:23,320 --> 00:16:24,355
[KNOCKING ON DOOR]
253
00:16:24,520 --> 00:16:27,160
Director Shepard,
Dr. Mallard's here to see you.
254
00:16:27,320 --> 00:16:28,549
Send him in, Cynthia.
255
00:16:30,520 --> 00:16:31,669
Anything new?
256
00:16:33,360 --> 00:16:36,239
I just got off the phone
with DiNozzo. Still no contact.
257
00:16:36,400 --> 00:16:39,791
- What exactly happened?
- Jethro happened, Ducky.
258
00:16:39,960 --> 00:16:42,190
He went in to deliver
a sick girl's inhaler,
259
00:16:42,360 --> 00:16:46,240
- and got invited to stay.
- Yeah, but how could he--? Of course.
260
00:16:46,440 --> 00:16:49,910
- He probably planned the whole thing.
- Jethro doesn't plan, Ducky.
261
00:16:50,080 --> 00:16:51,798
He follows his damn gut.
262
00:16:52,120 --> 00:16:54,111
Well, it usually serves him well.
263
00:16:54,320 --> 00:16:57,039
It also gets him into trouble.
264
00:16:58,280 --> 00:17:00,430
You would only be a hindrance
down there.
265
00:17:00,600 --> 00:17:04,230
- What makes you think--?
- You're wearing your sidearm.
266
00:17:05,880 --> 00:17:09,714
Gibbs was my partner, Ducky.
For a long time.
267
00:17:09,920 --> 00:17:12,434
I cannot just sit by here
and do nothing.
268
00:17:12,600 --> 00:17:16,309
Well, of course not.
Nobody expects you to do nothing.
269
00:17:19,800 --> 00:17:21,598
Cynthia?
270
00:17:23,760 --> 00:17:27,469
I want a direct feed into DiNozzo's
command post, ASAP.
271
00:17:27,640 --> 00:17:31,156
C YNTHIA: Yes, director.
- That is a good decision, director.
272
00:17:31,360 --> 00:17:34,751
I'll believe that, Ducky,
when the situation is defused.
273
00:17:35,120 --> 00:17:36,997
Right.
274
00:17:44,480 --> 00:17:46,118
WWGD?
275
00:17:47,480 --> 00:17:48,834
Is that a weapons acronym?
276
00:17:49,440 --> 00:17:51,113
No.
277
00:17:51,280 --> 00:17:53,191
It stands for
"What Would Gibbs Do?"
278
00:17:53,360 --> 00:17:56,034
Well, it's too bad we can't ask him.
279
00:17:57,520 --> 00:17:59,636
Captain, your teams are in place?
280
00:17:59,800 --> 00:18:01,632
We've got three snipers
in position, sir.
281
00:18:01,800 --> 00:18:05,031
- If the target looks out the blinds--
- No one takes a shot unless I clear it.
282
00:18:05,200 --> 00:18:06,270
You're with me.
283
00:18:06,480 --> 00:18:09,677
- Where are you going?
- Talk to Kody.
284
00:18:13,480 --> 00:18:15,039
You wanna stay away
from the windows, Kody.
285
00:18:16,720 --> 00:18:20,156
What, because the snipers?
They won't shoot a kid.
286
00:18:20,320 --> 00:18:22,596
I wouldn't count on that.
287
00:18:28,000 --> 00:18:29,991
It's not too late to fix this.
288
00:18:31,000 --> 00:18:33,594
You're gonna reason with me?
Go ahead. No, really. Go ahead.
289
00:18:33,760 --> 00:18:36,320
Convince me I'm not in trouble.
290
00:18:38,640 --> 00:18:41,200
No. You're in trouble.
How much is up to you.
291
00:18:41,920 --> 00:18:43,911
What did you just do?
292
00:18:44,960 --> 00:18:48,510
- Nothing. Just stretching my arms.
- You just did something! What was it?
293
00:18:48,880 --> 00:18:51,235
TONY:
Kody, this is Special Agent DiNozzo.
294
00:18:51,440 --> 00:18:52,589
How's Nadia?
295
00:18:54,200 --> 00:18:56,953
- She's fine for now.
TONY: How are the other kids?
296
00:18:57,120 --> 00:18:58,155
They're fine, okay?
297
00:18:58,360 --> 00:19:00,192
TONY: I'd love to take
your word on that.
298
00:19:00,360 --> 00:19:03,113
But I'm gonna need some proof,
Kody. Open the door.
299
00:19:03,280 --> 00:19:07,433
No! No way! You try and get in here
I'm setting this off!
300
00:19:07,600 --> 00:19:12,356
TONY: No one's coming in. I'd like
to speak to Special Agent Gibbs.
301
00:19:13,040 --> 00:19:15,270
Everybody's okay, boss.
302
00:19:16,160 --> 00:19:19,596
Well, that's good to hear,
Special Agent Gibbs.
303
00:19:19,800 --> 00:19:21,359
KODY:
Your agent says he's a negotiator.
304
00:19:21,520 --> 00:19:22,874
That's right.
He's my best man.
305
00:19:23,040 --> 00:19:25,429
Your best man's a moron
for getting caught in here.
306
00:19:25,640 --> 00:19:27,278
He always had an attitude problem.
307
00:19:31,160 --> 00:19:33,037
We're all gonna work
on this together.
308
00:19:33,200 --> 00:19:36,113
- What do you say to that, Kody?
- You know, I want the man in charge.
309
00:19:36,320 --> 00:19:38,960
Not the field commander. The one
who makes the final decision.
310
00:19:39,120 --> 00:19:40,554
That's me, Kody.
311
00:19:40,720 --> 00:19:42,393
KODY: If I ask for a plane
and a million dollars,
312
00:19:42,560 --> 00:19:43,709
you just give it to me?
313
00:19:46,920 --> 00:19:49,275
- Is that what you want?
- Answer my question!
314
00:19:49,440 --> 00:19:52,319
- I'll make some calls.
- Are you the man or not?
315
00:19:54,240 --> 00:19:56,390
I'm the one you want.
316
00:20:01,160 --> 00:20:03,117
Bring my mother to the classroom.
317
00:20:04,160 --> 00:20:08,711
No deals, no stalling.
You have until sundown.
318
00:20:09,080 --> 00:20:12,596
If you can't do that,
319
00:20:13,280 --> 00:20:14,679
then everyone dies.
320
00:20:21,640 --> 00:20:23,916
- I want to see my son.
- That's not happening, major.
321
00:20:24,080 --> 00:20:26,640
- The hell it's not!
- Calm down.
322
00:20:27,600 --> 00:20:29,671
I need to see he's okay.
323
00:20:29,840 --> 00:20:32,150
Aside from holding five people
hostage, he's doing great.
324
00:20:32,320 --> 00:20:34,630
- What does Kody want?
- He wants his mother brought to him.
325
00:20:34,800 --> 00:20:37,314
- Oh, God.
- What?
326
00:20:38,280 --> 00:20:39,998
Kody's mother is dead.
327
00:20:51,840 --> 00:20:53,558
She died a year ago.
328
00:20:53,720 --> 00:20:55,040
A boating accident.
329
00:20:55,360 --> 00:20:57,954
Angela liked sailing.
330
00:20:58,120 --> 00:21:02,193
Kody took it--
Well, we all took it hard.
331
00:21:02,400 --> 00:21:05,040
- Clearly.
- Kody's had some difficulties,
332
00:21:05,240 --> 00:21:06,594
but he's never acted out before.
333
00:21:06,920 --> 00:21:09,799
Your son strapped a bomb to his
chest, kidnapped his homeroom
334
00:21:09,960 --> 00:21:11,712
and is demanding
to see his dead mother.
335
00:21:11,880 --> 00:21:14,156
I'd say he's past
the acting out stage, major.
336
00:21:14,320 --> 00:21:15,879
- And frankly--
- Let me talk to him.
337
00:21:16,080 --> 00:21:18,276
I can calm him down.
I can get him out of there.
338
00:21:18,440 --> 00:21:21,000
Contact with you
may only exacerbate the situation.
339
00:21:21,160 --> 00:21:23,834
He's my son.
He's having a breakdown.
340
00:21:24,000 --> 00:21:26,230
His mind is playing tricks on him.
341
00:21:26,400 --> 00:21:27,720
Tricks? What kind of tricks?
342
00:21:30,840 --> 00:21:32,831
Listen, if this is gonna end well,
343
00:21:33,000 --> 00:21:35,389
we need all the intel
you can give us on your son.
344
00:21:36,960 --> 00:21:40,476
Kody thought he saw his mother
a couple of months ago.
345
00:21:40,640 --> 00:21:42,551
- Alive?
- His therapist said
346
00:21:42,720 --> 00:21:45,394
it's completely normal,
a coping mechanism.
347
00:21:45,560 --> 00:21:48,074
A lot of people imagine
seeing dead loved ones.
348
00:21:48,280 --> 00:21:51,238
Well, it's the part
where he wants to talk to her
349
00:21:51,400 --> 00:21:53,073
that's got us a little worried.
350
00:21:53,440 --> 00:21:56,273
I saw the SRT teams
outside the school.
351
00:21:56,600 --> 00:21:58,671
I know what comes next.
352
00:22:01,240 --> 00:22:06,713
I'm begging you,
please, give my boy a chance.
353
00:22:07,200 --> 00:22:10,795
We'll do everything we can to get all
those kids out of there safely, major.
354
00:22:10,960 --> 00:22:13,315
All of them, including your son.
355
00:22:15,680 --> 00:22:17,318
Thank you.
356
00:22:20,720 --> 00:22:23,633
There are easier ways
to see your mother, Kody.
357
00:22:24,120 --> 00:22:25,599
It's none of your business.
358
00:22:25,760 --> 00:22:28,229
You made it my business
when you threatened their lives.
359
00:22:28,400 --> 00:22:29,470
[SIGHS]
360
00:22:29,640 --> 00:22:34,350
- It's not up to me, okay?
- Well, who's it up to, Kody?
361
00:22:36,040 --> 00:22:37,553
[CRYING]
362
00:22:38,240 --> 00:22:40,390
You can't fix this.
363
00:22:40,560 --> 00:22:44,269
- No one can fix this.
- I don't wanna fix it.
364
00:22:44,440 --> 00:22:45,669
I wanna end it.
365
00:22:45,880 --> 00:22:48,076
You just have the answers
for everything, don't you?
366
00:22:48,240 --> 00:22:51,119
No! No! Don't touch me!
367
00:22:51,280 --> 00:22:52,793
Kody, is something wrong in there?
368
00:22:53,840 --> 00:22:57,071
- What the hell are you doing here?
- Giving you an update.
369
00:22:57,240 --> 00:22:59,629
I wanna let you know
that Special Agent Caitlin Todd
370
00:22:59,800 --> 00:23:00,949
is out looking for your mom.
371
00:23:01,120 --> 00:23:03,430
Don't come back until you find her!
372
00:23:03,600 --> 00:23:07,195
- I won't tell you again!
TONY: All right, I'm going.
373
00:23:10,200 --> 00:23:11,315
How are you gonna tell Gibbs
374
00:23:11,480 --> 00:23:13,278
- the kid's mom's dead?
- I already did.
375
00:23:13,440 --> 00:23:14,475
[CELL PHONE RINGING]
376
00:23:14,640 --> 00:23:16,199
Special Agent Todd is dead.
377
00:23:16,360 --> 00:23:18,431
- DiNozzo.
C YNTHIA: Hold for the director.
378
00:23:18,600 --> 00:23:21,399
He wants his dead mother
brought to the classroom?
379
00:23:21,560 --> 00:23:23,278
TONY [ON PHONE]:
He won't accept she's dead.
380
00:23:23,440 --> 00:23:26,637
- Thinks he saw her recently.
- It's not an unusual fantasy in grief.
381
00:23:26,840 --> 00:23:28,592
That's an impossible demand.
382
00:23:28,800 --> 00:23:30,950
I know, director. I'm working on it.
383
00:23:31,120 --> 00:23:33,794
Define working on it,
Agent DiNozzo.
384
00:23:33,960 --> 00:23:36,873
SRT's in place, working on getting
visual access into the room
385
00:23:37,040 --> 00:23:39,270
- and a way to contact Gibbs.
JEN: And?
386
00:23:39,440 --> 00:23:42,080
TONY: And we're just getting started.
JEN: What's your deadline?
387
00:23:42,240 --> 00:23:44,754
Sundown. About five hours.
388
00:23:45,360 --> 00:23:46,919
How powerful is the bomb?
389
00:23:47,080 --> 00:23:48,639
Uh, don't know yet.
390
00:23:48,800 --> 00:23:51,792
Sciuto and Agent McGee
are going through the kid's computer
391
00:23:51,960 --> 00:23:55,157
and everything found in his room,
trying to work out what the explosive is.
392
00:23:55,320 --> 00:23:56,913
Does he have a dead-man switch?
393
00:23:57,120 --> 00:23:59,430
Hoping Sciuto and McGee
can tell us that.
394
00:23:59,720 --> 00:24:01,279
And if he doesn't?
395
00:24:02,480 --> 00:24:05,552
- You want me to take him out.
- It may be your only option.
396
00:24:05,720 --> 00:24:07,074
TONY:
I'd like to get them all alive,
397
00:24:07,240 --> 00:24:09,072
- including Kody.
JEN: I agree.
398
00:24:09,240 --> 00:24:12,232
But if it's not possible,
I need to know that you're capable
399
00:24:12,400 --> 00:24:13,515
of making the call.
400
00:24:13,720 --> 00:24:16,712
- I've done it before.
JEN: On a 15-year-old?
401
00:24:16,880 --> 00:24:18,791
If the time comes,
402
00:24:18,960 --> 00:24:22,032
you cannot hesitate.
You cannot second guess yourself.
403
00:24:22,200 --> 00:24:24,191
If you don't trust me,
I suggest you relieve me.
404
00:24:24,360 --> 00:24:26,715
Otherwise, leave me alone.
I've got work to do, ma'am.
405
00:24:33,640 --> 00:24:36,519
She asked if you had
the calzones for this, yes?
406
00:24:37,440 --> 00:24:38,919
Cojones.
407
00:24:40,040 --> 00:24:41,678
Do you?
408
00:24:44,120 --> 00:24:47,272
- Gibbs has rubbed off on him.
- Well, that's a positive thing.
409
00:24:47,440 --> 00:24:51,035
- He isn't Gibbs, Ducky.
- No, but he's very capable.
410
00:24:53,360 --> 00:24:56,079
- The boy's mother?
- Yes.
411
00:24:56,480 --> 00:24:57,515
Cynthia?
412
00:24:57,720 --> 00:25:00,189
C YNTHIA: Ma'am?
- I need the NCIS case file
413
00:25:00,360 --> 00:25:03,352
on the drowning of
Marine dependent Angela Meyers.
414
00:25:03,560 --> 00:25:05,631
C YNTHIA: Right away, ma'am.
- What are you up to?
415
00:25:05,960 --> 00:25:10,158
The boy wants his mother.
We may have to give her to him.
416
00:25:16,240 --> 00:25:20,757
ABBY: There is no way that kid
assembled that bomb at his house.
417
00:25:20,920 --> 00:25:22,877
- Mm-hm.
- Which means?
418
00:25:25,080 --> 00:25:29,313
Which means he either made it
somewhere else,
419
00:25:29,480 --> 00:25:32,677
or someone helped him.
What do you think?
420
00:25:32,880 --> 00:25:34,518
Sounds good.
421
00:25:35,040 --> 00:25:37,839
- What? What was that for?
- Not paying attention to me.
422
00:25:38,000 --> 00:25:40,389
I'm trying to tell you
I think there's more kids out there.
423
00:25:40,600 --> 00:25:43,194
- This could be part of a larger plan.
- I don't think so.
424
00:25:43,360 --> 00:25:45,920
Kody believes his mother
is still alive. Look at this.
425
00:25:46,080 --> 00:25:47,753
He's sending her photo
all over the web,
426
00:25:47,920 --> 00:25:51,470
asking if anyone's seen her.
He expects us to find her.
427
00:25:51,640 --> 00:25:53,313
This could be a good thing.
428
00:25:53,480 --> 00:25:55,835
There were no traces
of explosives at his house.
429
00:25:56,000 --> 00:25:57,195
No bomb-making materials.
430
00:25:57,360 --> 00:26:01,115
There were no plans or schematics
for construction on his computer.
431
00:26:01,280 --> 00:26:04,238
The bomb has got to be
a fake. I hope.
432
00:26:04,480 --> 00:26:07,154
- Ooh, ooh. Oh, wow.
ABBY:Wow, what?
433
00:26:07,320 --> 00:26:09,709
It would help if you could get
a better look at it, right?
434
00:26:09,920 --> 00:26:11,991
- How we gonna do that?
- Look. Three computers
435
00:26:12,160 --> 00:26:14,436
- in the back of the classroom.
- With webcams and mics.
436
00:26:14,600 --> 00:26:16,955
- All we have to do is hack in.
- We'll have eyes and ears
437
00:26:17,120 --> 00:26:18,918
and we can see the bomb.
438
00:26:20,080 --> 00:26:22,879
- Hey!
- Should've thought of that hours ago.
439
00:26:23,600 --> 00:26:26,399
- Don't be gentle.
- I am not gonna hit you.
440
00:26:26,600 --> 00:26:29,035
- Come on. I deserve it.
- No.
441
00:26:30,640 --> 00:26:32,472
Elf Lord.
442
00:26:36,200 --> 00:26:37,315
ABBY:
Ow!
443
00:26:38,880 --> 00:26:41,998
TONY: I don't see squat, probie.
- Tony, are your laptops even on?
444
00:26:42,200 --> 00:26:43,599
Probie, now is not the time.
445
00:26:43,760 --> 00:26:46,991
Wait, Tony. It's on our end, okay?
It's still buffering.
446
00:26:47,520 --> 00:26:50,911
ABBY: That should do it.
- You are amazing, Abby.
447
00:26:51,080 --> 00:26:53,913
Actually, that was my idea--
Would you stop doing that?
448
00:26:54,480 --> 00:26:56,596
McGEE:
Hey, cut that out!
449
00:26:56,920 --> 00:26:58,069
Ahh!
450
00:26:58,360 --> 00:27:00,670
[SIGHS]
Why is it so hot in here?
451
00:27:03,000 --> 00:27:04,798
You can walk away from this.
452
00:27:06,960 --> 00:27:09,759
Do you have any idea what they'll
do to me if I walk out of this building?
453
00:27:09,920 --> 00:27:11,035
No one will touch you.
454
00:27:11,200 --> 00:27:13,669
- You have no idea.
- I won't let them, Kody.
455
00:27:19,000 --> 00:27:20,035
[GASPS]
456
00:27:20,240 --> 00:27:21,514
[INHALER THUDS]
457
00:27:23,440 --> 00:27:25,750
What'd you--? What'd you just do?
458
00:27:25,920 --> 00:27:27,513
What just--? What just happened?
459
00:27:27,680 --> 00:27:29,591
- I don't--
- She dropped her inhaler.
460
00:27:33,320 --> 00:27:34,993
Let Nadia go, Kody.
461
00:27:35,160 --> 00:27:37,310
As a sign of good faith
while we look for your mom.
462
00:27:38,600 --> 00:27:41,877
No one leaves! Do you get this?
463
00:27:48,040 --> 00:27:51,271
Electrical blasting caps
wired into a central circuit board.
464
00:27:51,480 --> 00:27:54,677
Four visible charges,
all equipped with nails
465
00:27:54,840 --> 00:27:58,993
to inflict maximum shrapnel damage.
This is no fake bomb, Tony.
466
00:27:59,600 --> 00:28:04,071
Good news. The detonator appears
to be remote in his hand.
467
00:28:04,280 --> 00:28:06,317
- Good news?
- Well, it doesn't seem
468
00:28:06,480 --> 00:28:08,232
to be a dead-man's switch.
469
00:28:08,400 --> 00:28:12,109
A head shot will stop
this without setting off the bomb.
470
00:28:13,920 --> 00:28:15,274
Just like that.
471
00:28:15,640 --> 00:28:18,075
- Head shot.
- Oh, yeah.
472
00:28:34,200 --> 00:28:36,430
Tell me about your mom, Kody.
473
00:28:38,480 --> 00:28:40,756
- Doesn't she wanna see you?
- Don't say that.
474
00:28:42,240 --> 00:28:45,198
I'm just wondering why
you're threatening to blow all of us up
475
00:28:45,360 --> 00:28:47,510
just to see her.
476
00:28:50,280 --> 00:28:54,194
Because I-- I do, okay?
477
00:28:54,680 --> 00:28:56,239
She's dead, Kody.
478
00:28:57,880 --> 00:28:59,518
I know.
479
00:29:02,560 --> 00:29:06,713
I know I saw her. Shut up!
Shut up! Just--
480
00:29:07,760 --> 00:29:09,114
[NADIA CRYING]
481
00:29:17,760 --> 00:29:18,989
Target acquired.
482
00:29:19,560 --> 00:29:21,756
SNIPER [OVER RADIO]:
I say again, target is acquired.
483
00:29:23,000 --> 00:29:25,037
We may not get
another chance, sir.
484
00:29:26,840 --> 00:29:28,513
Do I have a go? Over.
485
00:29:30,320 --> 00:29:32,038
Tony?
486
00:29:32,800 --> 00:29:34,234
The shot is still good, sir. Over.
487
00:29:34,400 --> 00:29:36,357
Sir, we're gonna lose the target.
488
00:29:38,200 --> 00:29:40,316
He's not a target.
He's a 15-year-old boy
489
00:29:40,480 --> 00:29:43,916
who misses his mom.
All sniper units stand down.
490
00:29:44,080 --> 00:29:45,150
TONY [OVER RADIO]:
Do not take the shot.
491
00:29:45,320 --> 00:29:47,311
All units stand down.
492
00:29:47,480 --> 00:29:50,677
- Why?
- It's a Gibbs thing.
493
00:29:51,960 --> 00:29:53,792
My gut.
494
00:30:11,200 --> 00:30:14,795
Stop! Don't! What are you doing?
Just get away from me!
495
00:30:20,040 --> 00:30:22,077
- He's signing.
- What's he saying?
496
00:30:22,240 --> 00:30:24,197
I can't tell.
He's not being obvious about it.
497
00:30:28,480 --> 00:30:30,357
Wait.
498
00:30:32,200 --> 00:30:33,634
Puppet.
499
00:30:37,720 --> 00:30:39,233
Yes.
500
00:30:40,080 --> 00:30:43,277
- Puppet. What does that mean?
- I don't know.
501
00:30:44,200 --> 00:30:46,794
Wait, not puppet. It's marionette.
502
00:30:46,960 --> 00:30:50,112
He's saying that somebody's pulling
Kody's strings.
503
00:30:50,320 --> 00:30:54,075
- What, like controlling him?
- Not just controlling him, McGee.
504
00:30:54,240 --> 00:30:55,514
Controlling the bomb.
505
00:31:05,320 --> 00:31:09,837
If somebody's controlling Kody,
they have to be talking to him.
506
00:31:10,520 --> 00:31:11,669
- Earwig!
- Earwig!
507
00:31:11,840 --> 00:31:13,592
Ask Gibbs.
508
00:31:16,320 --> 00:31:17,515
Wait, hold it. Hold it.
509
00:31:19,800 --> 00:31:21,199
Send it now.
510
00:31:27,640 --> 00:31:30,393
KODY: Why'd you just nod?
- What?
511
00:31:30,560 --> 00:31:31,675
KODY: You just nodded.
GIBBS: Did I?
512
00:31:31,840 --> 00:31:33,399
KODY: Yes!
- How did he see that?
513
00:31:33,560 --> 00:31:36,439
- His back was to Gibbs.
GIBBS: I don't know. Nervous? Jumpy?
514
00:31:36,600 --> 00:31:37,749
I guess.
515
00:31:39,520 --> 00:31:41,193
Are you signalling someone
in this room?
516
00:31:41,520 --> 00:31:42,840
No.
517
00:31:44,400 --> 00:31:46,198
I swear.
518
00:31:48,200 --> 00:31:49,873
They're not just talking to Kody.
519
00:31:50,040 --> 00:31:52,509
They have eyes
in the classroom too, McGee.
520
00:31:52,880 --> 00:31:54,518
- Tony, did you copy that?
TONY: Roger.
521
00:31:54,720 --> 00:31:57,030
Dirtbags have eyes
and ears in the classroom.
522
00:31:57,200 --> 00:31:58,713
Good.
523
00:31:59,720 --> 00:32:02,189
- Good?
- We backtrack the feeds.
524
00:32:02,360 --> 00:32:04,636
- It'll lead us to them.
- Earwigs have a limited range
525
00:32:04,800 --> 00:32:07,599
and only a handful of frequencies. We
have the equipment here to sweep.
526
00:32:07,760 --> 00:32:09,319
- Do it.
- Yes, sir.
527
00:32:09,720 --> 00:32:12,109
Get the equipment.
Set up for a frequency sweep.
528
00:32:12,320 --> 00:32:13,390
Abby, SRT is sweeping
529
00:32:13,560 --> 00:32:14,834
earwig freqs to trace the source.
530
00:32:15,000 --> 00:32:16,559
Can you do the same thing
with the eyes?
531
00:32:16,720 --> 00:32:18,358
- McGee?
- We got three computers
532
00:32:18,520 --> 00:32:21,478
with webcams in the back of the
classroom. We're using one of them.
533
00:32:21,640 --> 00:32:23,438
- They must be using--
- The blocked router.
534
00:32:23,600 --> 00:32:25,238
- The one we couldn't get into.
- How long?
535
00:32:25,400 --> 00:32:28,392
Depends. They could be using
counter attack software.
536
00:32:28,560 --> 00:32:30,756
If they're using
a sophisticated encryption system,
537
00:32:30,920 --> 00:32:32,558
it could be 128, even 256 bit--
538
00:32:32,760 --> 00:32:34,080
TONY: Probie.
- On it, boss.
539
00:32:35,640 --> 00:32:37,233
Tony.
540
00:32:39,080 --> 00:32:40,115
[CHUCKLES]
541
00:32:41,080 --> 00:32:43,230
- What?
- He called me boss.
542
00:32:43,400 --> 00:32:46,916
- Yeah, he'll never live that down.
- Nope.
543
00:32:52,920 --> 00:32:55,912
What happens if they can't find
your mom, Kody?
544
00:32:58,280 --> 00:32:59,839
You know what will happen.
545
00:33:00,000 --> 00:33:02,071
- Kody, just let us go, man.
- Shut up!
546
00:33:02,240 --> 00:33:03,639
[CRYING]
547
00:33:06,920 --> 00:33:10,151
Just don't ask me that again.
Okay, Nadia?
548
00:33:10,880 --> 00:33:12,996
Okay.
549
00:33:13,160 --> 00:33:15,436
You don't want to carry out
your threat, do you, Kody?
550
00:33:17,560 --> 00:33:19,119
No.
551
00:33:22,080 --> 00:33:24,799
But I will
if I don't talk to my mother.
552
00:33:25,960 --> 00:33:29,271
Talk or see? We might have time--
553
00:33:29,480 --> 00:33:32,313
See! See! I have to see her right here
in my homeroom!
554
00:33:32,480 --> 00:33:34,790
I'm saying that talking to her
might give us more time.
555
00:33:34,960 --> 00:33:36,951
There is no more time, okay?
556
00:33:37,160 --> 00:33:40,152
She has to be here before sunset!
557
00:33:44,800 --> 00:33:48,316
Nautical, civilian or astronomical?
558
00:33:50,480 --> 00:33:52,153
What?
559
00:33:53,440 --> 00:33:55,556
Which sunset? There are three.
560
00:33:57,040 --> 00:33:58,394
Before it gets dark.
561
00:33:59,160 --> 00:34:00,878
Astronomical.
562
00:34:02,400 --> 00:34:04,835
- How's it coming, captain?
CAPTAIN:Narrowing it down.
563
00:34:06,920 --> 00:34:09,309
I can't stand doing nothing
while everyone else is working.
564
00:34:09,520 --> 00:34:11,033
Well, then do something.
565
00:34:11,960 --> 00:34:16,397
- Any suggestions, Ziva?
- Yes, DiNozzo.
566
00:34:17,320 --> 00:34:19,516
We didn't really have time
to question Major Meyers.
567
00:34:19,680 --> 00:34:21,876
He may be able to tell us
who's controlling his son.
568
00:34:23,560 --> 00:34:26,120
Captain, have your men bring
Major Meyers in here.
569
00:34:26,280 --> 00:34:27,839
That's gonna be a problem.
570
00:34:28,040 --> 00:34:30,111
The major was taken
to NCIS Headquarters.
571
00:34:30,280 --> 00:34:31,679
I didn't authorize that.
572
00:34:31,880 --> 00:34:33,359
No, sir. Your boss did.
573
00:34:33,520 --> 00:34:35,670
My boss is a hostage right now.
574
00:34:35,880 --> 00:34:37,791
I don't think he's authorizing
much of anything.
575
00:34:38,360 --> 00:34:41,239
- Not that boss, sir.
- He's the only boss I have.
576
00:34:41,400 --> 00:34:42,515
Uh-uh, uh-uh.
577
00:34:42,840 --> 00:34:45,753
You are forgetting the director.
578
00:34:47,360 --> 00:34:50,876
I'm an amphibious warfare instructor
at Command and Staff, Quantico.
579
00:34:51,040 --> 00:34:53,270
Are you involved
in anything sensitive?
580
00:34:53,480 --> 00:34:54,709
You mean like secret?
581
00:34:56,160 --> 00:34:59,551
No. What does this have to do
with my son?
582
00:34:59,720 --> 00:35:01,597
Someone is controlling him.
583
00:35:04,720 --> 00:35:07,394
- So this isn't his idea?
- I doubt it.
584
00:35:08,080 --> 00:35:09,400
Thank God.
585
00:35:09,560 --> 00:35:12,473
He still has a bomb
strapped to his chest.
586
00:35:12,880 --> 00:35:14,393
Yeah.
587
00:35:14,880 --> 00:35:17,474
Why would they have him
asking for his mother?
588
00:35:17,640 --> 00:35:19,631
I have no idea.
589
00:35:20,760 --> 00:35:23,513
- How long did you know her?
- Since college.
590
00:35:23,720 --> 00:35:26,553
We were married 18 years
when she died.
591
00:35:26,720 --> 00:35:29,394
- What did she do?
- Grade school teacher.
592
00:35:30,760 --> 00:35:35,072
Look, Angela had no dark side.
She loved me. She loved Kody.
593
00:35:35,240 --> 00:35:39,438
Whoever's doing this must have her
confused with someone else.
594
00:35:41,080 --> 00:35:42,593
You're probably right.
595
00:35:43,800 --> 00:35:47,236
Thank you for your cooperation,
major.
596
00:35:49,920 --> 00:35:51,115
What are you gonna do?
597
00:35:52,600 --> 00:35:54,477
Get him out alive.
598
00:35:55,080 --> 00:35:56,115
Thank you.
599
00:36:02,280 --> 00:36:06,797
You really think this is a bizarre case
of mistaken identity?
600
00:36:06,960 --> 00:36:08,473
Doesn't really matter.
601
00:36:08,680 --> 00:36:11,718
Every scenario plays out
exactly the same.
602
00:36:11,880 --> 00:36:16,113
The only way this can end well
is if we find Angela Meyers.
603
00:36:18,600 --> 00:36:20,671
And if she is dead?
604
00:36:23,360 --> 00:36:25,556
ZIVA: The detonator
in Kody's hand is a prop.
605
00:36:25,720 --> 00:36:27,791
The people controlling him
have the real one.
606
00:36:27,960 --> 00:36:30,634
- You think?
- Yes.
607
00:36:30,800 --> 00:36:34,555
I think shooting Kody wouldn't have
saved anybody in that classroom.
608
00:36:36,880 --> 00:36:38,154
Doesn't make you Gibbs.
609
00:36:40,680 --> 00:36:43,991
Someone went to a lot of trouble
to raise Angela Myers from the grave.
610
00:36:44,160 --> 00:36:47,471
Well, obviously he, she
or they don't believe she's dead.
611
00:36:47,680 --> 00:36:50,672
They intend to kill her
with a big boom.
612
00:36:50,840 --> 00:36:52,160
And blame it all on Kody.
613
00:36:52,320 --> 00:36:54,550
- Got the freq on Kody's earwig.
- Where are they?
614
00:36:54,720 --> 00:36:57,109
Don't know.
They're communicating in short bursts.
615
00:36:57,280 --> 00:36:58,714
We can't get an accurate fix.
616
00:36:59,840 --> 00:37:03,356
The sunset esta muy hermosa, Kody.
Enjoy it.
617
00:37:03,640 --> 00:37:06,439
MAN [OVER RADIO]: lt will be your
last if your mama doesn't show.
618
00:37:06,600 --> 00:37:08,910
Look, we're running out of time.
Where's my mother?
619
00:37:09,120 --> 00:37:11,236
Let me talk to my boss.
I'll get a progress report.
620
00:37:12,600 --> 00:37:15,035
MAN [OVER RADIO]: Okay,
put the cell phone on speaker.
621
00:37:17,880 --> 00:37:21,077
KODY:
Do it. Put it on speaker.
622
00:37:26,240 --> 00:37:27,878
- DiNozzo.
GIBBS: Hey, boss,
623
00:37:28,040 --> 00:37:30,031
you locate Kody's mother yet?
624
00:37:30,760 --> 00:37:33,639
Agent Todd has her phone number
and is trying to make contact.
625
00:37:33,800 --> 00:37:35,552
MAN [OVER RADIO]: Get the number!
- What is the number?
626
00:37:35,920 --> 00:37:38,116
I don't know, Kody.
Agent Todd is on it.
627
00:37:38,280 --> 00:37:40,749
MAN [OVER RADIO]: Get the number!
- I want the number!
628
00:37:41,720 --> 00:37:43,711
Better get him the number, boss.
629
00:37:43,880 --> 00:37:46,235
I'll contact Agent Todd
and get back to you.
630
00:37:47,280 --> 00:37:49,999
You had to say
you had her number?
631
00:37:50,480 --> 00:37:51,550
I know.
632
00:37:51,720 --> 00:37:54,473
- I know, it wasn't--
- A mistake Gibbs would have made?
633
00:37:56,400 --> 00:38:01,270
Sir, EOD's been studying
the pictures of the bomb vest.
634
00:38:01,440 --> 00:38:04,080
This is the remote to the detonator.
One shot could destroy it.
635
00:38:04,240 --> 00:38:05,389
And Kody.
636
00:38:05,560 --> 00:38:07,119
There's more than one life
at stake here.
637
00:38:07,280 --> 00:38:09,157
Okay, okay.
638
00:38:11,960 --> 00:38:13,917
McGee, tell me
you're making progress.
639
00:38:14,080 --> 00:38:15,593
We are making progress, Tony.
640
00:38:15,760 --> 00:38:18,798
Back-tracing their connection
to the classroom computer now.
641
00:38:19,400 --> 00:38:21,277
Okay, they're in Triangle, Virginia.
642
00:38:21,480 --> 00:38:23,312
Piggybacking off a wi-fi node
643
00:38:23,480 --> 00:38:25,312
at the warehouse
outside the main gate.
644
00:38:25,480 --> 00:38:27,596
I'm sending you the address.
Do you want us to cut
645
00:38:27,760 --> 00:38:29,671
their connection to the webcam?
646
00:38:30,200 --> 00:38:33,591
Negative, probie.
I got a better idea.
647
00:38:41,920 --> 00:38:44,150
You know what, Tony?
This might actually work.
648
00:38:44,320 --> 00:38:47,312
- Don't sound so surprised, probie.
ABBY: He's right, Tony.
649
00:38:47,480 --> 00:38:48,595
We should have thought of it.
650
00:38:48,800 --> 00:38:49,870
- Ow.
- Ow.
651
00:38:50,040 --> 00:38:52,077
TONY: What the hell was that?
- McGee tripped.
652
00:38:52,240 --> 00:38:55,232
TONY: Trip on your own time, probie.
Can you make it happen or not?
653
00:38:55,400 --> 00:38:57,789
The problem is finding
the right stream to mirror, Tony.
654
00:38:57,960 --> 00:38:59,792
We'll need to re-create
a virtual hard drive--
655
00:38:59,960 --> 00:39:01,189
To replace the physical one.
656
00:39:01,400 --> 00:39:03,277
McGEE: The key is the insertion
phase, we're gonna need--
657
00:39:03,480 --> 00:39:05,994
A natural buffering period
so we won't be detected.
658
00:39:06,160 --> 00:39:08,720
McGEE: Using a standard codex--
ABBY: Means we'll be able to retag
659
00:39:08,880 --> 00:39:10,473
the algorithm during decompression.
660
00:39:10,640 --> 00:39:11,994
McGEE:
What we need is a multi-point
661
00:39:12,200 --> 00:39:16,319
- control unit to enable a seamless--
TONY: Guys, phys ed major here.
662
00:39:16,800 --> 00:39:19,792
- We can do this, Tony.
TONY: When?
663
00:39:20,360 --> 00:39:23,159
- Now if you want.
TONY: On my mark. DiNozzo out.
664
00:39:25,640 --> 00:39:26,914
What was that one for?
665
00:39:27,080 --> 00:39:29,993
Pissing off Tony. Can't you tell
he's under a lot of pressure?
666
00:39:30,160 --> 00:39:31,594
[CELL PHONE RINGING]
667
00:39:34,760 --> 00:39:36,319
KODY:
Answer it.
668
00:39:40,680 --> 00:39:43,638
- We're here.
TONY: Kody, Agent DiNozzo here.
669
00:39:43,800 --> 00:39:47,111
I have some good news.
We have your mom.
670
00:39:55,280 --> 00:39:56,634
- You found her?
TONY: Yes, we did.
671
00:39:56,800 --> 00:39:58,916
She's being escorted
onto the base as we speak.
672
00:39:59,120 --> 00:40:01,350
She should be at the school
in 20 minutes, you sit tight,
673
00:40:01,520 --> 00:40:03,511
we'll have a happy ending here.
674
00:40:07,720 --> 00:40:09,119
TONY [OVER RADIO]:
Okay, probie, now!
675
00:40:10,120 --> 00:40:12,111
Do you actually think
this is gonna work?
676
00:40:13,080 --> 00:40:14,753
If I tell you,
are you gonna hit me again?
677
00:40:15,320 --> 00:40:16,958
Yeah.
678
00:40:18,600 --> 00:40:20,750
Yeah.
I think it's actually gonna work.
679
00:40:21,560 --> 00:40:23,198
It has to.
680
00:40:23,440 --> 00:40:24,714
[SIRENS WAILING]
681
00:40:27,240 --> 00:40:31,871
Do you hear those sirens, Kody?
You might just survive this after all.
682
00:40:32,240 --> 00:40:33,992
[SPEAKING SPANISH]
683
00:40:46,960 --> 00:40:48,280
[STATIC CRACKLES]
684
00:40:49,160 --> 00:40:50,594
[SPEAKING SPANISH]
685
00:40:51,880 --> 00:40:53,200
Shalom.
686
00:40:54,960 --> 00:40:56,109
[CLICKING AND BEEPING]
687
00:40:56,920 --> 00:40:58,240
Boom.
688
00:40:58,600 --> 00:41:00,159
Hi.
689
00:41:02,840 --> 00:41:05,912
Not bad, DiNozzo. Not bad at all.
690
00:41:09,120 --> 00:41:10,440
ABBY:
That was brilliant, Tony.
691
00:41:10,600 --> 00:41:12,716
Looping the classroom video
to the bad guys
692
00:41:12,880 --> 00:41:16,430
- while you evac'ed the kids.
- She's right. It was a great idea, Tony.
693
00:41:17,160 --> 00:41:19,595
- Hey!
- Boss.
694
00:41:19,760 --> 00:41:21,433
It was a great idea, boss.
695
00:41:21,600 --> 00:41:22,635
[CHUCKLING]
696
00:41:22,800 --> 00:41:25,519
- Slip of the tongue, okay?
- Freudian slip of the tongue.
697
00:41:25,680 --> 00:41:28,752
Give it up, McGee.
Some things Tony never forgets.
698
00:41:28,960 --> 00:41:33,591
That's true. So, Tony, what movie
gave you the big idea?
699
00:41:33,800 --> 00:41:35,518
- Movie?
McGEE: Yeah.
700
00:41:35,720 --> 00:41:37,996
You know, making the video
of the classroom
701
00:41:38,160 --> 00:41:40,037
to feed back to the bad guys?
702
00:41:40,760 --> 00:41:41,909
Uh... Huh...
703
00:41:42,120 --> 00:41:44,031
It just kind of came to me, actually.
704
00:41:44,480 --> 00:41:48,519
Oh! I saw it!
They had these terrorists.
705
00:41:49,360 --> 00:41:51,192
Half the movies today
are about terrorists.
706
00:41:51,400 --> 00:41:54,153
No, no, no. And they took over
this bus, and it starred
707
00:41:54,360 --> 00:41:57,637
that actress with the name
like an animal. A cow.
708
00:41:57,800 --> 00:42:00,235
No, ox. No, it's not that.
709
00:42:00,400 --> 00:42:02,789
- Bullock.
- A Bull. Bullock. Sandra Bullock.
710
00:42:02,960 --> 00:42:05,076
And I can't remember the title
of the movie, but it's--
711
00:42:05,240 --> 00:42:07,629
McGEE: I'm gonna look it up.
I'm gonna check her credits.
712
00:42:07,800 --> 00:42:10,155
- No, don't you have a report to finish?
- Yeah. I did it.
713
00:42:10,320 --> 00:42:12,197
Good for you. That's good.
714
00:42:12,360 --> 00:42:15,910
TONY:
Wait. Stop typing. Wait.
715
00:42:16,560 --> 00:42:18,995
Has anyone seen Gibbs?
716
00:42:19,680 --> 00:42:21,990
It takes guts to testify
against Carlos Mendez.
717
00:42:22,160 --> 00:42:23,389
Took more guts to fake her death
718
00:42:23,600 --> 00:42:26,194
and walk away from a husband
and son to protect them.
719
00:42:26,360 --> 00:42:28,670
Eighteen years is a long time
to seek revenge,
720
00:42:28,840 --> 00:42:31,992
- even for a Colombian drug lord.
- Jen, I gotta find her.
721
00:42:32,160 --> 00:42:33,912
No. You don't.
722
00:42:35,200 --> 00:42:37,999
You know, Kody Meyers
has had one hell of a day.
723
00:42:38,200 --> 00:42:40,271
It's the least I can do for this kid.
724
00:42:43,520 --> 00:42:44,840
[CRYING]
725
00:42:52,360 --> 00:42:55,512
Good to see
I can still surprise you, Jethro.
56014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.