Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,920 --> 00:00:09,355
TONY: You Should've been there
last night, you would've loved it.
2
00:00:09,520 --> 00:00:11,750
Two warriors
squaring off in the ring.
3
00:00:11,960 --> 00:00:13,553
ZIVA:
I had plans with McGee.
4
00:00:13,720 --> 00:00:16,360
TONY:
Mud glistening off their thongs.
5
00:00:16,560 --> 00:00:18,358
Wait, back up a second.
You were with McGeek?
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,471
ZIVA:No, he was with me.
I was making him dinner.
7
00:00:21,160 --> 00:00:23,117
Why would you make
McGeek dinner?
8
00:00:23,280 --> 00:00:25,635
- I like to cook.
- You cook?
9
00:00:25,840 --> 00:00:28,036
ZIVA: Jimmy seemed to like it.
- Palmer?
10
00:00:28,200 --> 00:00:31,272
I've never even been to your place
and you're cooking dinner for McGee
11
00:00:31,480 --> 00:00:33,039
and the autopsy gremlin?
12
00:00:33,200 --> 00:00:35,589
At what point did the Earth
come off its axis?
13
00:00:36,680 --> 00:00:38,079
ZIVA:
Perhaps now, Tony.
14
00:00:38,200 --> 00:00:39,599
What's wrong with that picture?
15
00:00:39,800 --> 00:00:41,757
Containers aren't unloaded
at the dock.
16
00:00:57,160 --> 00:00:59,310
Clear.
17
00:01:00,160 --> 00:01:02,231
Custom seal's been broken.
18
00:01:03,040 --> 00:01:04,269
Tony!
19
00:01:04,480 --> 00:01:06,790
[GUNFIRE]
20
00:01:15,480 --> 00:01:16,993
TONY:
Get inside.
21
00:01:25,040 --> 00:01:27,600
[MEN SPEAKING
IN FOREIGN LANGUAGE]
22
00:01:30,560 --> 00:01:32,551
[TRUCK ENGINE STARTS]
23
00:01:36,640 --> 00:01:38,313
[LOCKS BOLT CLOSE]
24
00:01:40,120 --> 00:01:42,680
I think we've just been screwed
in here, Tony.
25
00:01:43,280 --> 00:01:44,793
The term is "bolted."
26
00:01:44,960 --> 00:01:46,678
Same difference.
27
00:02:37,680 --> 00:02:40,672
[POUNDING ON CONTAINER]
28
00:02:40,880 --> 00:02:42,393
TONY:
I tried that. Bolted from the outside.
29
00:02:42,560 --> 00:02:43,880
I knew your idea was stupid.
30
00:02:44,520 --> 00:02:45,840
TONY:
My idea?
31
00:02:46,000 --> 00:02:48,958
Yes. Taking up a defensive position
inside a metal box. Yes.
32
00:02:49,080 --> 00:02:51,356
- You're not panicking on me, are you?
- I don't panic.
33
00:02:51,640 --> 00:02:54,473
This is me, mad.
34
00:02:55,040 --> 00:02:56,030
[CHUCKLES]
35
00:02:56,720 --> 00:02:58,472
[DIALING PHONE]
36
00:02:58,760 --> 00:03:01,878
I'm not getting any reception.
How about you?
37
00:03:06,200 --> 00:03:09,272
- I'm braless.
- I noticed that earlier.
38
00:03:09,440 --> 00:03:12,831
- But on your phone they're "bars."
- Don't you have anything better to do
39
00:03:13,080 --> 00:03:14,275
than correct my English?
40
00:03:14,920 --> 00:03:17,070
- Like what?
- Like getting us out of this box
41
00:03:17,280 --> 00:03:19,669
- you trapped us in.
- Okay, first of all,
42
00:03:20,280 --> 00:03:22,715
this is not my fault.
43
00:03:22,880 --> 00:03:26,760
Second of all, I like dark,
tight spaces.
44
00:03:26,920 --> 00:03:28,115
[ZIVA CHUCKLES]
45
00:03:28,280 --> 00:03:34,754
Unless, of course, they insist
on some form of commitment, huh?
46
00:03:35,400 --> 00:03:37,038
I was referring
to my childhood bedroom.
47
00:03:37,440 --> 00:03:39,033
- Hm.
- Hm.
48
00:03:39,400 --> 00:03:42,040
It looks like our smugglers
have removed most of the cargo,
49
00:03:42,240 --> 00:03:44,390
so they're probably
not coming back.
50
00:03:44,600 --> 00:03:50,039
We're still locked in a box
and freezing to death.
51
00:03:50,240 --> 00:03:51,958
Somebody might have heard
the gunfire.
52
00:03:52,080 --> 00:03:54,515
Yeah, well, if they did,
they'd be here by now.
53
00:03:54,680 --> 00:03:58,355
You know what we could do? Fire
a couple of rounds out of these shafts.
54
00:03:58,520 --> 00:04:00,636
- Maybe someone will hear us.
- Oh, yeah.
55
00:04:00,840 --> 00:04:03,912
Maybe they didn't hear
the massive firefight.
56
00:04:04,120 --> 00:04:06,634
So let's just waste
the little ammunition we have.
57
00:04:06,840 --> 00:04:08,990
You know what?
You're brilliant. Genius.
58
00:04:09,760 --> 00:04:11,990
Sarcasm is the refuge
of a shallow mind.
59
00:04:12,840 --> 00:04:14,956
What do you suggest we do?
60
00:04:16,440 --> 00:04:19,478
I suggest we bust out of here now.
61
00:04:19,640 --> 00:04:22,678
Okay, Bugsy, I'll take care of the
security guard and go through the--
62
00:04:22,840 --> 00:04:25,275
- This is not funny. It's not funny.
- I know.
63
00:04:26,840 --> 00:04:31,755
What we need to do is relax
and remain calm,
64
00:04:32,560 --> 00:04:34,676
and wait.
65
00:04:35,280 --> 00:04:36,554
For what?
66
00:04:37,200 --> 00:04:40,079
For them to come in
with reinforcements?
67
00:04:41,800 --> 00:04:43,234
For Gibbs.
68
00:04:43,440 --> 00:04:46,273
Trust me, he'll find us.
69
00:04:49,520 --> 00:04:50,635
[SIGHS]
70
00:04:50,800 --> 00:04:52,677
I believe you.
71
00:04:52,840 --> 00:04:54,956
The question is,
72
00:04:55,160 --> 00:04:58,152
will it be before
we freeze to death?
73
00:05:00,800 --> 00:05:02,871
SURVO Y [ON MONITOR]:
Our intel was wrong, Gibbs.
74
00:05:03,040 --> 00:05:04,792
The container isn't filled
with small arms,
75
00:05:04,960 --> 00:05:07,156
- it's a shipment of explosives--
- C-4?
76
00:05:07,360 --> 00:05:10,478
Worse. Unexploded
KMGU cluster bomblets.
77
00:05:10,640 --> 00:05:12,677
- From where?
- Iraq.
78
00:05:12,840 --> 00:05:15,593
Al-Qaeda pays kids 50 cents a day
to collect the bomblets.
79
00:05:15,760 --> 00:05:18,513
Most of them end up dead,
the lucky ones, crippled.
80
00:05:18,680 --> 00:05:21,069
- These bomblets are--
- Highly unstable.
81
00:05:21,280 --> 00:05:23,157
Yeah, I'd say that's worse.
82
00:05:23,320 --> 00:05:25,834
French intelligence out of Dakar
believe they may have been loaded
83
00:05:26,000 --> 00:05:29,277
- onto a Senegalese ship last week.
- Last week?
84
00:05:29,920 --> 00:05:31,911
Why are we just hearing
about this today?
85
00:05:32,080 --> 00:05:33,991
Have you ever worked
with the French, Gibbs?
86
00:05:38,880 --> 00:05:40,678
Yeah, a few times.
87
00:05:40,840 --> 00:05:43,195
Then you know what I'm up against.
88
00:05:43,480 --> 00:05:45,630
I've got two agents down
at the docks.
89
00:05:45,800 --> 00:05:47,518
I need more than
"They may have been loaded
90
00:05:47,680 --> 00:05:50,877
- on a Senegalese ship," Tom.
- We're working on it, Jethro.
91
00:05:51,040 --> 00:05:53,759
- Just tell your people to be careful.
- Where are they now, McGee?
92
00:05:53,960 --> 00:05:55,758
Tony said that they were relocating.
93
00:05:57,080 --> 00:05:59,833
- Why?
- Said that they had new intel.
94
00:06:01,080 --> 00:06:03,230
Are you waiting for me
to say please?
95
00:06:03,400 --> 00:06:06,518
I couldn't really make it out.
The phone reception was already hinky
96
00:06:06,680 --> 00:06:09,069
- before I lost them.
- Well, un-lose them.
97
00:06:09,240 --> 00:06:12,915
I don't want them touching anything
without a bomb squad present.
98
00:06:17,480 --> 00:06:18,675
[TONY GASPS]
99
00:06:18,880 --> 00:06:20,871
Pinch me now.
100
00:06:22,360 --> 00:06:24,510
Another crate of movies.
101
00:06:25,240 --> 00:06:26,833
Look at them all.
102
00:06:27,000 --> 00:06:30,755
Maybe there's a crate
full of DVD players in here.
103
00:06:30,920 --> 00:06:33,230
Ooh, let's not forget
the battery-operated generators
104
00:06:33,400 --> 00:06:35,311
and the popcorn machines.
105
00:06:35,520 --> 00:06:37,591
I'm open to all things cinema.
106
00:06:39,000 --> 00:06:40,399
[ZIVA CHUCKLES]
107
00:06:40,600 --> 00:06:42,113
They're East Indian. Bollywood.
108
00:06:42,920 --> 00:06:44,991
No subtitles.
109
00:06:45,160 --> 00:06:47,549
It's low on the list of genres,
I know,
110
00:06:47,760 --> 00:06:49,239
but extremely babe-heavy.
111
00:06:49,720 --> 00:06:51,677
Where are the small arms?
112
00:06:51,880 --> 00:06:56,431
I mean, why would they shoot at us
over copies of Kuch Kuch Hota Hai?
113
00:06:56,640 --> 00:06:58,551
Does it matter?
We need to get out of here, Tony.
114
00:06:58,720 --> 00:07:01,360
TONY: Yeah, I heard that
the first 50 times you said it.
115
00:07:02,440 --> 00:07:04,431
- You're not claustrophobic, are you?
- No.
116
00:07:04,600 --> 00:07:06,113
[IN INDIAN ACCENT]
Because I'm telling you,
117
00:07:06,320 --> 00:07:08,072
that would be another nail
in the shoe of my day.
118
00:07:08,280 --> 00:07:12,353
What if we blow a hole at the bottom
of this door, near where the bolt is?
119
00:07:12,520 --> 00:07:13,590
Pourquoi?
120
00:07:13,800 --> 00:07:16,599
ZIVA: It might enable us to jam
something under it and force it open.
121
00:07:16,760 --> 00:07:19,752
Not liking it. Firing a bullet
in the air and it's bound to ricochet.
122
00:07:19,920 --> 00:07:22,434
[GUNSHOT RICOCHETING]
123
00:07:22,680 --> 00:07:24,796
TONY:
Ugh!
124
00:07:25,320 --> 00:07:26,515
As I was saying,
125
00:07:27,120 --> 00:07:29,270
there's a good chance
the bullet might ricochet
126
00:07:29,440 --> 00:07:31,158
- and kill one of us.
- Sorry.
127
00:07:31,760 --> 00:07:35,276
- Why are you on top of me?
- I'm protecting you, Tony.
128
00:07:35,440 --> 00:07:37,113
- Don't.
- Well, you didn't seem to mind
129
00:07:37,280 --> 00:07:38,634
when we were undercover.
130
00:07:38,800 --> 00:07:42,350
That might have something to do
with the fact that you were naked.
131
00:07:42,560 --> 00:07:46,269
Perhaps if it were warmer in here.
Hm?
132
00:07:46,880 --> 00:07:48,518
TONY:
Hm.
133
00:07:49,120 --> 00:07:50,918
Let me rephrase the question.
134
00:07:51,480 --> 00:07:53,756
Why are you still on top of me?
135
00:07:56,680 --> 00:07:59,479
Our last contact with them was here,
the North Expansion.
136
00:07:59,680 --> 00:08:03,196
They were checking out a West African
cargo chip that pulled in two days ago.
137
00:08:03,400 --> 00:08:05,550
What about the GPS stuff
in their phones?
138
00:08:05,720 --> 00:08:07,711
Well, see, that's the strange thing.
139
00:08:07,920 --> 00:08:09,957
Their cell phone reception is bad
around the docks,
140
00:08:10,320 --> 00:08:11,913
but GPS chip should not be affected.
141
00:08:12,080 --> 00:08:14,310
They run on a separate satellite
networks, we should be able
142
00:08:14,480 --> 00:08:16,994
- to pick them up anyway.
- Should, McGee?
143
00:08:17,160 --> 00:08:18,753
For some reason we can't.
144
00:08:20,600 --> 00:08:22,989
Phones-- Phones could be turned off.
145
00:08:23,680 --> 00:08:26,991
Chips could be disabled.
They could be in a structure
146
00:08:27,440 --> 00:08:29,556
that is blocking the GPS signal.
147
00:08:29,760 --> 00:08:32,798
- Like the hold of a ship?
- Possibly. You know,
148
00:08:32,960 --> 00:08:34,553
I'm thinking
that they might be waiting
149
00:08:34,720 --> 00:08:38,315
to get into a better cell reception area
before calling in.
150
00:08:38,840 --> 00:08:42,196
Maybe doesn't cut it, McGee.
You should have let me know.
151
00:08:42,800 --> 00:08:43,835
I know.
152
00:08:44,040 --> 00:08:46,919
See, the thing is you were busy,
boss. You were in the restroom.
153
00:08:47,120 --> 00:08:49,873
You ever had a conversation
in the head, McGee?
154
00:08:50,040 --> 00:08:54,398
One time I did. The person that I was
talking to were so distracted my shoes
155
00:08:54,560 --> 00:08:57,359
they kind of got--
Sorry, I should have let you know.
156
00:08:57,480 --> 00:08:59,596
Don't apologize.
It's a sign of weakness.
157
00:09:01,080 --> 00:09:04,835
Let's find them before DiNozzo
blows both his arms off.
158
00:09:05,000 --> 00:09:06,718
[TONY GRUNTING]
159
00:09:11,560 --> 00:09:12,880
TONY:
This doesn't make any sense.
160
00:09:13,040 --> 00:09:15,680
Maybe this isn't the container
they used to smuggle their weapons.
161
00:09:15,880 --> 00:09:18,713
This is the only container that wasn't
sealed. The rest of them are closed.
162
00:09:18,880 --> 00:09:20,996
- They off-loaded them already?
- That might explain
163
00:09:21,200 --> 00:09:22,679
how they got automatic weapons.
164
00:09:22,840 --> 00:09:26,310
- We're missing something.
- Besides warmth?
165
00:09:27,160 --> 00:09:32,394
Ziva David, does this space
seem different to you?
166
00:09:32,560 --> 00:09:33,709
Define different.
167
00:09:33,960 --> 00:09:38,033
Does it seem smaller
than the outside dimension?
168
00:09:38,200 --> 00:09:44,754
Usually containers are 40 feet long.
This one's only 34 on the inside.
169
00:09:52,080 --> 00:09:54,435
Somebody's been doing renovations.
170
00:09:54,600 --> 00:09:55,670
ZIVA:
Plywood.
171
00:10:01,040 --> 00:10:02,519
Not bad.
172
00:10:02,680 --> 00:10:04,557
- I can almost forgive you now.
- For what?
173
00:10:04,720 --> 00:10:07,951
- For locking us in this box.
- Ladies first.
174
00:10:10,960 --> 00:10:12,155
What do you see?
175
00:10:13,000 --> 00:10:13,990
Trouble.
176
00:10:14,160 --> 00:10:15,559
Arabic script.
177
00:10:16,320 --> 00:10:20,951
- What does it say?
- "This end up. Handle with care.
178
00:10:22,160 --> 00:10:25,755
Caution: explosive ordinance."
179
00:10:25,960 --> 00:10:28,793
- A bomb?
- I think so, yes.
180
00:10:28,960 --> 00:10:32,954
And what does this say exactly?
181
00:10:33,560 --> 00:10:34,755
"Death to America."
182
00:10:37,360 --> 00:10:38,589
Great.
183
00:10:38,760 --> 00:10:40,671
Are you thinking what I'm thinking?
184
00:10:40,840 --> 00:10:46,836
Perhaps, if it involves
a violent and painful death.
185
00:10:53,280 --> 00:10:54,270
[TONY GRUNTS]
186
00:10:54,440 --> 00:10:55,919
ZIVA:
Careful.
187
00:10:56,080 --> 00:10:58,640
This may be booby-trapped
a dozen different ways.
188
00:10:59,400 --> 00:11:02,233
- So why are we opening it again?
- Because if it is a bomb,
189
00:11:02,400 --> 00:11:03,913
it may be armed.
190
00:11:06,280 --> 00:11:08,749
Hey, listen, if this thing goes off
191
00:11:08,960 --> 00:11:11,952
- I just want you to know--
- This is not your fault. I know.
192
00:11:12,520 --> 00:11:14,113
No, I was gonna say
193
00:11:15,520 --> 00:11:17,909
your life would have had
more meaning if you'd slept with me.
194
00:11:18,080 --> 00:11:20,674
If you had anything else on your mind,
perhaps I would have.
195
00:11:20,880 --> 00:11:23,599
- Really?
- No.
196
00:11:23,800 --> 00:11:26,360
- Ready?
- Hold on.
197
00:11:35,040 --> 00:11:36,030
All right.
198
00:11:41,720 --> 00:11:42,790
Up an inch.
199
00:11:43,080 --> 00:11:44,479
[TONY GRUNTS]
200
00:11:44,880 --> 00:11:46,712
No visible wires. Proceed.
201
00:11:49,360 --> 00:11:53,149
- Oh, my God.
- Well, I didn't expect to see that.
202
00:11:55,840 --> 00:11:57,717
There's gotta be millions in here.
203
00:11:57,880 --> 00:12:01,999
More than enough to bankroll
one hell of a terrorist op.
204
00:12:02,160 --> 00:12:08,554
These DVDs were just decoys
to get through Customs.
205
00:12:10,920 --> 00:12:12,354
I'll tell you what.
206
00:12:13,040 --> 00:12:16,112
When we get out of here,
I'm gonna buy you a house.
207
00:12:16,320 --> 00:12:17,469
[ZIVA LAUGHS]
208
00:12:17,640 --> 00:12:19,711
But it's gonna have to be
a fake house
209
00:12:19,960 --> 00:12:21,359
because these are counterfeit.
210
00:12:21,960 --> 00:12:23,519
How can you tell?
211
00:12:24,280 --> 00:12:26,157
The Treasury ran a workshop with us.
212
00:12:26,320 --> 00:12:28,880
First, they're freshly printed.
213
00:12:29,040 --> 00:12:31,919
ZIVA:
Your Treasury prints millions everyday.
214
00:12:32,080 --> 00:12:34,674
So do countries like Syria
and North Korea.
215
00:12:34,880 --> 00:12:37,235
Hundred dollar bill hasn't
been redesigned since '96,
216
00:12:37,440 --> 00:12:39,829
which makes it very vulnerable
to this kind of counterfeit.
217
00:12:40,000 --> 00:12:42,276
Still, that doesn't explain
how you know they're fake.
218
00:12:42,480 --> 00:12:45,438
The ink. It smells.
219
00:12:45,880 --> 00:12:46,915
[SNIFFS]
220
00:12:47,080 --> 00:12:48,912
Yes, like ink.
221
00:12:49,120 --> 00:12:52,112
Well, our money doesn't smell.
222
00:12:52,280 --> 00:12:53,998
Here.
223
00:12:54,160 --> 00:12:55,798
Try it.
224
00:12:56,440 --> 00:12:57,760
Give it a little sniff.
225
00:12:58,680 --> 00:13:00,591
Oh, God.
226
00:13:02,120 --> 00:13:03,952
That smells like stale alcohol and...
227
00:13:04,160 --> 00:13:05,355
[SNIFFS]
228
00:13:05,960 --> 00:13:07,792
...your armpit.
229
00:13:10,360 --> 00:13:14,558
Yeah. The point is,
it doesn't smell like ink.
230
00:13:15,160 --> 00:13:20,075
Now, there's only one way
to know for sure.
231
00:13:21,560 --> 00:13:24,632
If it burns orange, it's real.
232
00:13:34,200 --> 00:13:35,395
Impressive,
233
00:13:35,560 --> 00:13:38,791
but irrelevant. Real or not,
our friends are coming back for it.
234
00:13:39,000 --> 00:13:41,594
They may already be here.
235
00:13:42,320 --> 00:13:45,472
LAKE: Your people
checked in with me at 7:06.
236
00:13:45,680 --> 00:13:47,398
DiNozzo and David, right?
237
00:13:47,600 --> 00:13:50,718
They were surveilling containers for
illegal contraband from West Africa.
238
00:13:50,880 --> 00:13:52,996
- That's them.
- Well, they're staked out by the dock
239
00:13:53,200 --> 00:13:54,793
- on the North Expansion.
- Not anymore.
240
00:13:54,960 --> 00:13:56,553
- They changed their post.
- Now this--
241
00:13:56,720 --> 00:13:59,155
I've got to tell you something.
I made it very clear to them
242
00:13:59,320 --> 00:14:03,154
that any change of plans goes through
this office. Where are they now?
243
00:14:03,360 --> 00:14:06,591
That would be the purpose of this visit,
Mr. Lake. We lost contact.
244
00:14:06,760 --> 00:14:09,115
For all we know, they're out
wandering around somewhere lost.
245
00:14:09,360 --> 00:14:10,953
My people don't get lost.
246
00:14:11,160 --> 00:14:14,152
Agent Gibbs, this is one of the
largest ports on the East Coast.
247
00:14:14,320 --> 00:14:16,675
Believe me, it happens all the time.
Matthew?
248
00:14:16,880 --> 00:14:18,029
MATTHEW: Sir?
LAKE: Do me a favour.
249
00:14:18,200 --> 00:14:19,395
We've got two missing Feds.
250
00:14:19,600 --> 00:14:22,114
Take your team and sweep the sectors
by the North Expansion.
251
00:14:22,320 --> 00:14:23,355
Call me when you find them.
252
00:14:23,520 --> 00:14:25,352
You're welcome to wait here
while we locate them.
253
00:14:25,520 --> 00:14:28,273
It would be helpful if we could review
the security camera footage.
254
00:14:28,440 --> 00:14:30,033
Sure. I'll have
one of my techs work on it.
255
00:14:30,200 --> 00:14:32,191
Hey, what kind of contraband
were they looking for?
256
00:14:32,360 --> 00:14:35,113
- Arms shipment. Explosives.
LAKE: What ship?
257
00:14:35,280 --> 00:14:37,954
We'll have to lock it down,
and search it container by container.
258
00:14:38,160 --> 00:14:40,356
Our intel indicates
that it might be Senegalese.
259
00:14:40,600 --> 00:14:42,716
Might be?
Meaning you don't have any idea?
260
00:14:42,880 --> 00:14:44,473
No, not yet.
261
00:14:44,640 --> 00:14:46,392
Do you have any idea
how busy we are here?
262
00:14:46,560 --> 00:14:50,030
Right now I've got three ships
sailing under the Senegalese flag.
263
00:14:50,240 --> 00:14:52,356
Two more coming in on Thursday.
264
00:14:52,560 --> 00:14:54,039
Well, how accurate
is your intelligence?
265
00:14:55,160 --> 00:14:56,195
[LAKE LAUGHS]
266
00:14:56,360 --> 00:15:00,911
Do you guys know how many intel
BOLOs I get in one week?
267
00:15:01,120 --> 00:15:02,952
How many of them
turn out to be false alarms?
268
00:15:03,120 --> 00:15:05,839
I'm going to need more than chatter
before we disrupt the port.
269
00:15:06,000 --> 00:15:07,115
Yeah?
270
00:15:07,280 --> 00:15:09,032
Well, I need to find my people.
271
00:15:10,920 --> 00:15:12,831
- Abby?
- Is he always like that?
272
00:15:13,040 --> 00:15:14,155
Yeah, pretty much.
273
00:15:16,600 --> 00:15:20,389
TONY:
One million, 820.
274
00:15:21,120 --> 00:15:23,031
- One million--
- Counting your riches, King Cole?
275
00:15:23,800 --> 00:15:25,074
TONY:
Midas.
276
00:15:25,280 --> 00:15:27,237
King Cole had a merry old soul.
277
00:15:27,480 --> 00:15:31,189
That's 120 million.
278
00:15:32,600 --> 00:15:35,399
Thanks.
You made me lose count again.
279
00:15:35,560 --> 00:15:39,235
Good. Now you can put your soul
to good use.
280
00:15:39,440 --> 00:15:41,113
- Doing what?
- Helping me set up
281
00:15:41,280 --> 00:15:42,953
this defensive perimeter.
282
00:15:43,120 --> 00:15:47,273
Actually, I was warming to your
earlier idea of getting us out of here.
283
00:15:47,480 --> 00:15:50,154
- If we burn these bills--
- We'll die of smoke inhalation, Tony.
284
00:15:50,280 --> 00:15:52,237
Oh, no, no, no. Look up.
285
00:15:52,400 --> 00:15:54,038
Heat rises, right?
286
00:15:54,200 --> 00:15:57,272
So the smoke is gonna go out through
these ventilation slots
287
00:15:57,480 --> 00:16:02,270
and draw attention to our position.
Not to mention the added benefit
288
00:16:02,480 --> 00:16:05,074
- of heat production.
- Are you serious?
289
00:16:05,280 --> 00:16:06,998
Well, it makes more sense
than firing a gun
290
00:16:07,160 --> 00:16:10,312
inside a metal box now, doesn't it?
291
00:16:11,800 --> 00:16:13,711
Don't worry about a thing.
292
00:16:13,880 --> 00:16:16,633
The worse thing that can happen
is it gets a little smoky in here.
293
00:16:18,000 --> 00:16:20,037
It's kind of fun.
294
00:16:20,240 --> 00:16:22,800
It's a little crazy, actually.
295
00:16:23,120 --> 00:16:24,519
[TONY LAUGHING]
296
00:16:26,320 --> 00:16:29,153
TONY: Now, that feels good.
- Okay, well, it's a little warmer.
297
00:16:29,400 --> 00:16:30,470
- Whoa!
- Whoa!
298
00:16:30,680 --> 00:16:32,114
ZIVA:
Hey, that's a lot of fire.
299
00:16:32,280 --> 00:16:35,318
TONY: Here we go.
Out the ventilation shaft.
300
00:16:35,560 --> 00:16:37,153
- Ugh!
- Ugh!
301
00:16:40,640 --> 00:16:42,438
[ZIVA COUGHING]
302
00:16:42,680 --> 00:16:44,637
It's okay. It's okay.
303
00:16:45,120 --> 00:16:46,554
[BOTH GAGGING AND COUGHING]
304
00:16:48,440 --> 00:16:50,477
I can barely hear you, Gibbs.
Where are you?
305
00:16:50,640 --> 00:16:53,029
Norfolk Port Authority.
We're sending over surveillance--
306
00:16:53,240 --> 00:16:54,275
[CELL SIGNAL BREAKING UP]
307
00:16:54,440 --> 00:16:55,919
- Surveillance what?
- Videos.
308
00:16:56,080 --> 00:16:59,198
I want you to look at this morning's
recording of the North Expan--
309
00:16:59,400 --> 00:17:00,435
[CELL SIGNAL BREAKING UP]
310
00:17:00,600 --> 00:17:02,079
- --And three.
- For what, exactly?
311
00:17:02,240 --> 00:17:05,153
- Anything of Tony and Ziva.
- Tony and Ziva aren't here, Gibbs.
312
00:17:05,360 --> 00:17:06,998
I know that, Abby.
We're looking for them.
313
00:17:07,160 --> 00:17:08,195
Are they missing?
314
00:17:08,400 --> 00:17:09,435
[PHONE BEEPS]
315
00:17:11,520 --> 00:17:14,797
Hold on, okay?
I got another call coming in.
316
00:17:15,720 --> 00:17:19,350
- Abby Sciuto, NCIS--
- Find Tony and Ziva, Abs.
317
00:17:19,520 --> 00:17:21,796
The videos are on their way
to you right now.
318
00:17:22,000 --> 00:17:23,320
- Can I talk to McGee?
- Why?
319
00:17:23,520 --> 00:17:28,196
Because I need to know what codec
they use for encoding their video.
320
00:17:28,480 --> 00:17:29,879
[BANGING]
321
00:17:33,080 --> 00:17:35,230
- Hello?
- What happened to Tony and Ziva?
322
00:17:35,880 --> 00:17:37,678
Abby, it's not a really good time
right now.
323
00:17:37,840 --> 00:17:40,275
You'd better call me as soon
as you're Gibbs-free, McGee.
324
00:17:40,520 --> 00:17:42,716
- I will. I will.
- Promise me.
325
00:17:42,880 --> 00:17:44,791
Abby, I promise. Okay?
326
00:17:45,000 --> 00:17:46,593
Okay, transfer is complete.
327
00:17:46,760 --> 00:17:50,310
Copy of all of our security footage
since the time that your agents arrived.
328
00:17:50,520 --> 00:17:52,113
Where are those
Senegalese ships docked?
329
00:17:52,280 --> 00:17:56,558
Piers Five Alpha, Three Tango,
and Six Delta.
330
00:17:56,760 --> 00:18:00,071
GIBBS: I want to see them.
- I think that means we go with him.
331
00:18:01,160 --> 00:18:02,912
Uh...
332
00:18:03,640 --> 00:18:04,789
[ZIVA COUGHING]
333
00:18:07,800 --> 00:18:09,234
Definitely your worst idea yet.
334
00:18:09,440 --> 00:18:12,592
No, my worst idea was challenging
a date to an oyster-eating contest.
335
00:18:12,760 --> 00:18:14,433
ZIVA:
The air in here is like soup.
336
00:18:15,160 --> 00:18:16,878
Hey, do you want
to give me a hand, please?
337
00:18:17,040 --> 00:18:18,633
Sure.
338
00:18:19,120 --> 00:18:22,272
So riddle me this, Batgirl.
339
00:18:22,440 --> 00:18:23,510
[TONY GRUNTS]
340
00:18:23,720 --> 00:18:27,554
How does one wrangle an invite
to dinner at your place?
341
00:18:27,720 --> 00:18:31,270
Why?
You feel a little left out, Tony?
342
00:18:31,440 --> 00:18:34,876
I mean, McGee I can understand.
He's a good guest.
343
00:18:35,040 --> 00:18:37,190
I'll bet he brought a bottle of wine.
344
00:18:37,920 --> 00:18:39,069
And dessert.
345
00:18:39,240 --> 00:18:41,231
Yeah, big surprise there.
But Palmer...
346
00:18:41,400 --> 00:18:44,552
I've had more stimulating
conversations with cats.
347
00:18:44,880 --> 00:18:48,555
I like him.
And he was very helpful to me.
348
00:18:48,720 --> 00:18:50,279
How?
349
00:18:50,960 --> 00:18:52,633
He tuned my piano.
350
00:18:56,480 --> 00:18:57,959
I used to play piano.
351
00:18:58,760 --> 00:18:59,795
ZIVA:
But not anymore?
352
00:19:00,680 --> 00:19:03,149
My mother forced me to take lessons
from this woman
353
00:19:03,320 --> 00:19:07,314
who used to hit me with a ruler
every time I made a mistake.
354
00:19:08,000 --> 00:19:09,115
I haven't played since.
355
00:19:09,760 --> 00:19:11,558
Were you any good?
356
00:19:12,440 --> 00:19:14,033
Yeah, she was.
357
00:19:18,320 --> 00:19:22,279
DUCKY: I need you to re-sample
the histopathology for me.
358
00:19:24,640 --> 00:19:25,675
Is something wrong?
359
00:19:27,080 --> 00:19:29,230
- Why does he do that, Ducky?
- Who?
360
00:19:30,520 --> 00:19:31,954
Gibbs.
361
00:19:32,120 --> 00:19:33,679
Why does he withhold?
362
00:19:34,840 --> 00:19:37,354
He wants me to check
the Norfolk Terminal security video
363
00:19:37,520 --> 00:19:38,794
for Tony and Ziva.
364
00:19:38,960 --> 00:19:41,076
- Oh, it's probably nothing.
- Oh, no.
365
00:19:41,960 --> 00:19:42,995
It's something.
366
00:19:43,200 --> 00:19:46,556
Gibbs can smell the rotten cabbage
in the middle of the pile.
367
00:19:46,760 --> 00:19:48,671
Do you think Tony and Ziva
are in trouble?
368
00:19:48,840 --> 00:19:51,116
I'm thinking
that's what Gibbs is thinking.
369
00:19:52,160 --> 00:19:54,515
Then we do have cause for concern.
370
00:19:58,440 --> 00:20:00,158
[IN BRITISH ACCENT]
Very well done, darling.
371
00:20:00,320 --> 00:20:02,994
But where
are we going to put the divan?
372
00:20:03,160 --> 00:20:05,037
[IN NORMAL VOICE]
Actually, you know, it looks pretty good.
373
00:20:05,560 --> 00:20:07,710
I particularly like your firing slots.
374
00:20:09,040 --> 00:20:12,271
ZIVA: Of course, against automatic
weapons it'll disintegrate in 30 seconds.
375
00:20:12,480 --> 00:20:13,879
TONY:
Yeah.
376
00:20:14,000 --> 00:20:18,153
What is it about danger and
uncertainty that makes me feel so--
377
00:20:18,360 --> 00:20:19,794
Horny?
378
00:20:19,960 --> 00:20:23,635
Hungry. I'd kill for a pizza right now.
379
00:20:24,640 --> 00:20:26,074
What?
380
00:20:26,320 --> 00:20:27,754
You don't have to joke about it.
381
00:20:28,480 --> 00:20:30,471
It's all right to admit you're scared.
382
00:20:30,840 --> 00:20:32,239
[CHUCKLES]
383
00:20:34,120 --> 00:20:37,033
You've obviously never seen
a Steve McQueen movie.
384
00:20:37,200 --> 00:20:40,716
Why must you equate everything
in life to your stupid movies?
385
00:20:40,960 --> 00:20:44,237
Now, see, that's your problem.
You have no fantasy life.
386
00:20:44,400 --> 00:20:45,435
[ZIVA GASPS]
387
00:20:45,600 --> 00:20:46,670
[ZIVA LAUGHS]
388
00:20:46,840 --> 00:20:49,400
- You couldn't be more wrong.
- Yeah. Really?
389
00:20:49,600 --> 00:20:54,310
Okay, well then, throw one out there.
Let's hear a Ziva David fantasy.
390
00:20:54,520 --> 00:20:57,239
- It concerns you.
- Ooh, I'm all ears.
391
00:20:58,520 --> 00:20:59,510
And a sumo wrestler.
392
00:21:00,480 --> 00:21:01,914
You can stop there.
393
00:21:02,800 --> 00:21:07,033
ZIVA: You see, it's all about
hot women and brave men to you.
394
00:21:07,240 --> 00:21:09,436
Anything deeper
and you shut it down.
395
00:21:09,600 --> 00:21:11,079
That's not true.
396
00:21:11,240 --> 00:21:12,753
I like a lot of deep movies.
397
00:21:12,920 --> 00:21:14,752
Pick a genre, any genre.
398
00:21:14,960 --> 00:21:16,519
Okay. Best dating movie.
399
00:21:16,680 --> 00:21:18,512
Night of the Living Dead.
I'm kidding.
400
00:21:18,680 --> 00:21:20,273
Tom Jones.
401
00:21:20,480 --> 00:21:22,596
Eating as sex.
402
00:21:22,800 --> 00:21:24,552
- Best sex movie.
- Body Heat.
403
00:21:24,760 --> 00:21:26,910
William Hurt, Kathleen Turner.
Smart noir.
404
00:21:27,120 --> 00:21:30,875
I like the whole sweaty,
chairs-through-glass-doors thing.
405
00:21:31,040 --> 00:21:33,873
Yeah. I prefer the air conditioner on.
406
00:21:34,040 --> 00:21:36,759
And if anybody threw a chair
through my door
407
00:21:36,920 --> 00:21:40,993
I would probably shoot them.
408
00:21:41,120 --> 00:21:43,953
Did you just reveal something
about your sex life?
409
00:21:44,160 --> 00:21:45,230
Obliquely.
410
00:21:45,440 --> 00:21:47,750
I'm stunned because
you never talk about yourself.
411
00:21:47,920 --> 00:21:49,354
Why is that?
412
00:21:49,560 --> 00:21:50,994
Maybe I like a little privacy.
413
00:21:51,200 --> 00:21:54,556
No, I understand.
But we could die here.
414
00:21:54,720 --> 00:21:57,712
I mean, you know,
we're in a cold metal box.
415
00:21:57,880 --> 00:22:00,315
So give me something.
Happiest moment?
416
00:22:00,520 --> 00:22:01,635
Most embarrassing moment?
417
00:22:01,840 --> 00:22:04,480
First time you realized
Daddy wasn't perfect.
418
00:22:14,320 --> 00:22:18,154
- Okay, I'll tell you mine.
- We're not sharing.
419
00:22:18,360 --> 00:22:21,796
[RUMBLING]
420
00:22:24,000 --> 00:22:26,594
ZIVA:
We're being lifted by a forklift.
421
00:22:35,240 --> 00:22:36,753
See if you can
find their vehicle, McGee.
422
00:22:36,920 --> 00:22:38,513
McGEE:
On it.
423
00:22:42,440 --> 00:22:45,353
What time's that ship scheduled
to get underway?
424
00:22:45,520 --> 00:22:48,034
They're still off-loading,
so some time tomorrow afternoon.
425
00:22:48,200 --> 00:22:49,315
McGEE:
Hey, boss, I found it.
426
00:22:54,160 --> 00:22:55,275
It's locked.
427
00:22:57,720 --> 00:22:59,279
Find them, McGee. Spread out.
428
00:23:03,760 --> 00:23:06,195
How many times do these containers
come and go on a given day?
429
00:23:06,440 --> 00:23:08,397
On this dock, thousands.
430
00:23:13,600 --> 00:23:15,159
GIBBS:
You know what this is?
431
00:23:15,320 --> 00:23:16,719
LAKE:
That's a blood trail.
432
00:23:18,440 --> 00:23:21,239
Do you still think
this is just chatter, Lake?
433
00:23:22,000 --> 00:23:24,310
McGEE: Boss?
GIBBS: What do you got, McGee?
434
00:23:42,600 --> 00:23:44,955
Now, this is where
the blood trail stops, boss.
435
00:23:45,120 --> 00:23:46,713
You mean starts.
436
00:23:46,880 --> 00:23:48,871
McGEE:
Yes, that's what I mean.
437
00:23:49,040 --> 00:23:50,951
Now, I've broken the area
into four sections.
438
00:23:51,920 --> 00:23:53,957
Area one, over here,
439
00:23:54,160 --> 00:23:56,151
is where all the action
seems to have been centred.
440
00:23:56,320 --> 00:23:59,119
We've recovered
three different types of brass.
441
00:24:00,280 --> 00:24:02,590
It must have been
one hell of a gunfight.
442
00:24:02,760 --> 00:24:06,116
Yeah, well, I'll bet Tony
and Ziva thought so, McGee.
443
00:24:07,160 --> 00:24:08,309
They were right here.
444
00:24:09,440 --> 00:24:11,829
Well, we recovered the other
two types of brass from over there
445
00:24:12,000 --> 00:24:14,469
where the blood trail started.
Back there.
446
00:24:15,840 --> 00:24:19,629
- They were caught in a crossfire.
- Now look, boss. Boss.
447
00:24:19,800 --> 00:24:22,474
You don't--
You don't think they're--
448
00:24:23,680 --> 00:24:25,318
Should we put divers
in the water or--?
449
00:24:27,360 --> 00:24:29,397
They're not in the water.
450
00:24:29,960 --> 00:24:31,951
McGee, if they were in the water,
they'd be dead.
451
00:24:32,160 --> 00:24:34,356
If they were dead, I'd know about it.
They're not dead.
452
00:24:36,920 --> 00:24:38,638
My people have been
rounding up dock workers.
453
00:24:38,800 --> 00:24:40,234
So far, no one's heard any gunfire.
454
00:24:40,360 --> 00:24:42,351
I wanna find out if there were
other containers here.
455
00:24:42,520 --> 00:24:44,955
Yeah, well, we're compiling
a manifest of every container
456
00:24:45,120 --> 00:24:48,158
off-loaded from the ship.
If they've left the port, we'll find them.
457
00:24:48,320 --> 00:24:50,197
- If not?
- Are you asking me
458
00:24:50,360 --> 00:24:53,273
- to search every container still in port?
- No, I'm ordering you.
459
00:24:53,440 --> 00:24:55,192
Make it happen, McGee.
460
00:24:57,560 --> 00:24:58,834
[CAMERA CLICKING]
461
00:25:00,320 --> 00:25:02,709
DUCKY:
They shot him three times.
462
00:25:02,920 --> 00:25:04,354
GIBBS:
At least they got one of them, Duck.
463
00:25:04,560 --> 00:25:07,837
Can I ask where they are?
464
00:25:09,240 --> 00:25:13,473
- Not if you're expecting an answer.
- What does your gut tell you?
465
00:25:14,440 --> 00:25:17,876
- Tell me about this guy.
- Twenty-five to 35 years old.
466
00:25:18,040 --> 00:25:20,919
Mortally wounded.
He was able to run about 50 yards
467
00:25:21,120 --> 00:25:23,999
before a massive loss of blood
brought him down.
468
00:25:24,160 --> 00:25:26,515
And someone dragged him in here.
469
00:25:26,680 --> 00:25:29,479
- Foreign born.
- You got his I.D.?
470
00:25:29,640 --> 00:25:31,074
DUCKY:
No dental work.
471
00:25:32,680 --> 00:25:34,671
No caps or crowns.
472
00:25:34,920 --> 00:25:36,911
The work is primitive.
473
00:25:37,120 --> 00:25:39,794
And I thought England was bad.
474
00:25:40,520 --> 00:25:41,840
Third world?
475
00:25:42,000 --> 00:25:45,356
I should say so. Oh, something else
you may be interested in.
476
00:25:45,560 --> 00:25:48,200
His hands are soft.
No discernible calluses.
477
00:25:49,760 --> 00:25:51,592
He's not a dock worker.
478
00:25:51,760 --> 00:25:54,752
Well, I'll know more
when I get him back.
479
00:25:54,920 --> 00:25:57,196
You'll find them, Jethro.
480
00:25:57,400 --> 00:25:59,198
GIBBS:
A question or statement, Duck?
481
00:26:00,320 --> 00:26:02,675
More of a prayer.
482
00:26:05,920 --> 00:26:08,480
Under normal circumstances,
this would be considered fun.
483
00:26:08,640 --> 00:26:11,280
Yeah, well, I can't tell
where we're going.
484
00:26:11,480 --> 00:26:13,437
TONY: There's only three ways
we're gonna get there.
485
00:26:13,600 --> 00:26:14,999
- Train--
- That's quaint.
486
00:26:15,200 --> 00:26:17,589
We could be like the homos
in those old movies.
487
00:26:17,800 --> 00:26:20,474
"Hobos," not homos.
488
00:26:20,680 --> 00:26:22,114
That would be my third choice.
489
00:26:22,280 --> 00:26:24,317
- A ship?
- That was my second choice.
490
00:26:24,480 --> 00:26:25,959
Days without food or water.
491
00:26:26,160 --> 00:26:28,071
[RUMBLING]
492
00:26:30,800 --> 00:26:32,393
[MAN SPEAKING
IN FOREIGN LANGUAGE]
493
00:26:33,200 --> 00:26:35,350
- Sounds like a truck.
- That's my first choice.
494
00:26:35,520 --> 00:26:40,310
- Hey, let us out of here!
- Stop it. Stop it. Stop.
495
00:26:40,960 --> 00:26:42,712
- Stop.
- What? Okay.
496
00:26:42,880 --> 00:26:45,269
If I fire a shot out of here,
they'd know that we were in here.
497
00:26:45,480 --> 00:26:47,391
That's not a good idea.
It's not a good idea.
498
00:26:47,560 --> 00:26:49,517
- Okay.
- You're assuming whoever's driving
499
00:26:49,680 --> 00:26:50,715
doesn't know we're here.
500
00:26:50,920 --> 00:26:52,911
If they do, they can't leave the port
with us aboard.
501
00:26:53,280 --> 00:26:55,476
They'll take us back inside
and they'll deal with us first.
502
00:26:55,680 --> 00:26:57,079
Right.
503
00:26:57,240 --> 00:26:59,629
Right. Okay, I have a plan.
504
00:27:00,480 --> 00:27:02,232
We build a time machine.
505
00:27:02,400 --> 00:27:03,834
We could leave a trail.
506
00:27:04,040 --> 00:27:06,475
Sorry, Gretel, I left all
my breadcrumbs back at the office.
507
00:27:06,720 --> 00:27:09,838
Well, then, it's a good thing
we've got all this dough.
508
00:27:13,600 --> 00:27:15,637
I'm starting to get
really freaked out here, Gibbs.
509
00:27:15,800 --> 00:27:18,997
I found Tony and Ziva on the port video
but I don't think it's enough.
510
00:27:19,160 --> 00:27:22,278
- It's all right, Abs.
- I just feel like I'm failing them and I--
511
00:27:22,440 --> 00:27:24,431
Just take us through it.
Start with pier three.
512
00:27:24,600 --> 00:27:26,511
ABB Y: Okay.
Are you getting this too, McGee?
513
00:27:26,720 --> 00:27:28,358
Yep. Transmission is good.
514
00:27:28,520 --> 00:27:29,669
All right.
515
00:27:29,880 --> 00:27:32,349
Their car pulled up at 7:57.
516
00:27:32,560 --> 00:27:34,039
They got out,
517
00:27:34,920 --> 00:27:37,560
and then they leave two minutes
and 32 seconds later.
518
00:27:37,720 --> 00:27:39,358
GIBBS:
Anyone else in the car?
519
00:27:42,840 --> 00:27:43,989
No.
520
00:27:44,160 --> 00:27:46,037
GIBBS:
Take me to the other location, Abby.
521
00:27:55,520 --> 00:27:57,670
[TRUCK HORN HONKS]
522
00:28:12,600 --> 00:28:14,398
TONY:
Okay.
523
00:28:14,560 --> 00:28:18,315
You stick with that. I'm going to see
if the reception is any better.
524
00:28:19,040 --> 00:28:20,075
[PHONE BEEPING]
525
00:28:20,240 --> 00:28:21,913
Nothing.
526
00:28:22,040 --> 00:28:24,031
What we need is a better antenna.
527
00:28:24,200 --> 00:28:27,989
Any kind of wire would work.
Any kind of conductor, really.
528
00:28:28,200 --> 00:28:30,032
Hey. Your necklace.
529
00:28:30,200 --> 00:28:33,511
We can attach it to the end of the
antenna and slip it out of the slot.
530
00:28:33,680 --> 00:28:36,832
ZIVA: Cell phone antennas
are vertical. The wire can't dangle.
531
00:28:38,200 --> 00:28:40,111
TONY:
Well, we need to stiffen it, Ziva.
532
00:28:40,320 --> 00:28:44,359
- I've heard that before.
- Work with me here.
533
00:28:44,520 --> 00:28:49,959
We can slice the spines off these
DVDs and sandwich it in between.
534
00:28:50,120 --> 00:28:51,918
[RUMBLING]
535
00:28:52,160 --> 00:28:53,594
- You okay?
- Yes.
536
00:28:53,760 --> 00:28:56,991
- I still need something to reflect off.
- The side of the container.
537
00:28:57,160 --> 00:28:58,753
ZIVA:
The angle needs to be precise, Tony.
538
00:28:59,360 --> 00:29:02,113
TONY: The response I'm looking
for here is, "Cool, Tony!"
539
00:29:02,760 --> 00:29:04,159
I'm saying it might work.
540
00:29:04,280 --> 00:29:07,238
When this is all over, we're gonna
watch Kuch Kuch Hota Hai.
541
00:29:08,480 --> 00:29:10,278
This is where it gets disturbing.
542
00:29:10,480 --> 00:29:12,596
It's like looking at an Escher print.
543
00:29:12,760 --> 00:29:15,070
I was able to isolate four segments.
544
00:29:15,240 --> 00:29:18,710
At 8:16 I have them getting out
of the North Expansion sector.
545
00:29:18,880 --> 00:29:21,315
Then at this point
they walk out of frame.
546
00:29:21,480 --> 00:29:24,154
Another camera
picked them up at 8:19.
547
00:29:24,320 --> 00:29:25,719
You see them here...
548
00:29:27,360 --> 00:29:30,432
...and then here.
And they have their guns drawn.
549
00:29:30,600 --> 00:29:33,274
The problem is, there's another
container blocking the camera.
550
00:29:33,440 --> 00:29:36,239
Now, look at the bottom left corner
of your screen.
551
00:29:38,520 --> 00:29:40,830
McGEE:
Boss, that's our dead guy.
552
00:29:41,320 --> 00:29:43,914
I ran his photo
and I got a positive ID, Gibbs.
553
00:29:44,160 --> 00:29:46,720
Interpol identified him
as Moussa Senghor,
554
00:29:46,880 --> 00:29:49,838
a Senegalese citizen. He's on
the international terrorist watch list.
555
00:29:50,040 --> 00:29:53,999
McGEE: Boss, Moussa Senghor
has ties to Wilson N'Diaye.
556
00:29:54,160 --> 00:29:56,151
- He's--
GIBBS: Al-Qaeda money man.
557
00:29:56,360 --> 00:29:58,795
Financed the attack
on four Bali night clubs last year.
558
00:29:59,480 --> 00:30:00,754
It's a good job, Abby.
559
00:30:00,920 --> 00:30:03,150
ABBY:
The bad news is he wasn't alone.
560
00:30:06,760 --> 00:30:09,354
- There's no ID on him yet.
GIBBS: What else you got, Abs?
561
00:30:10,080 --> 00:30:11,912
ABBY:
Just this.
562
00:30:13,240 --> 00:30:14,639
They shot the camera.
563
00:30:14,800 --> 00:30:18,350
Abby, can you rewind it
and pull back to the wide angle?
564
00:30:19,800 --> 00:30:20,870
Can you freeze it there?
565
00:30:21,520 --> 00:30:23,477
Boss, I think I know what happened.
566
00:30:23,680 --> 00:30:25,671
These are the crime scene photos
from the dock.
567
00:30:25,920 --> 00:30:27,957
And this is from
the security camera taken earlier.
568
00:30:28,320 --> 00:30:30,152
The container by Ziva is missing.
569
00:30:30,320 --> 00:30:33,199
- If they were in a crossfire--
- They took cover inside.
570
00:30:34,360 --> 00:30:38,115
Abby, put another CAFF-POW
on my tab.
571
00:30:38,320 --> 00:30:39,640
Just one, Gibbs?
572
00:30:41,040 --> 00:30:42,360
You haven't found them yet.
573
00:30:45,480 --> 00:30:48,632
ZIVA: How's it coming?
- My fingers aren't working.
574
00:30:48,840 --> 00:30:50,638
ZIVA:
Do you want me to do it?
575
00:30:50,840 --> 00:30:53,878
TONY: I've got it. Just give me one
of your little hair squinchie things.
576
00:30:54,080 --> 00:30:55,718
ZIVA:
The term is "scrunchie."
577
00:30:57,440 --> 00:30:59,670
TONY: Thank you.
Now I've just got to figure out
578
00:30:59,840 --> 00:31:01,877
how to attach this thing
to the cell phone.
579
00:31:02,080 --> 00:31:05,072
We may not need to.
We now have
580
00:31:05,240 --> 00:31:08,995
several hundred thousand
dollars out there floating around.
581
00:31:09,160 --> 00:31:10,912
It's a matter of time
before they find us.
582
00:31:21,800 --> 00:31:24,360
LAKE: The symbol's from the company
that uses this type of container.
583
00:31:24,520 --> 00:31:26,511
I tell you, the problem is
without a tracking number,
584
00:31:26,720 --> 00:31:28,597
- I can't tell you where this one went.
- McGee.
585
00:31:29,120 --> 00:31:31,111
McGEE: We've got six teams
covering the gates out on the port.
586
00:31:31,360 --> 00:31:33,192
They're intercepting containers
with the markings.
587
00:31:33,360 --> 00:31:36,079
- What about the ones still in port?
- Used by this same company?
588
00:31:37,600 --> 00:31:40,194
Approximately 862.
589
00:31:40,400 --> 00:31:43,074
- I only need one.
- They're spread all over the complex.
590
00:31:43,200 --> 00:31:45,669
- It would take days to search them all.
- We won't have to.
591
00:31:45,880 --> 00:31:48,349
- How much does one weigh?
LAKE: I don't know. About five tons.
592
00:31:48,520 --> 00:31:50,431
I can't imagine they're easy to move.
593
00:31:50,640 --> 00:31:52,119
No, of course not.
There's only two ways.
594
00:31:52,320 --> 00:31:54,118
A crane or a top-loader forklift.
595
00:31:54,280 --> 00:31:56,237
No, there's no crane
in range of the crime scene.
596
00:31:56,440 --> 00:31:58,909
It had to be moved by a top-loader
and we only have 10 of those
597
00:31:59,080 --> 00:32:01,799
with maybe 20 qualified operators
to drive them.
598
00:32:01,960 --> 00:32:04,952
Kristen. Get me a list of the top-loading
forklifts that operated
599
00:32:05,120 --> 00:32:08,112
in the North East Expansion today.
Plus, I want names of all the drivers.
600
00:32:08,320 --> 00:32:09,799
KRISTEN: Right away.
- We find that forklift--
601
00:32:09,960 --> 00:32:11,030
We find who moved it.
602
00:32:13,600 --> 00:32:15,830
[MAN SPEAKING
IN FOREIGN LANGUAGE]
603
00:32:16,200 --> 00:32:18,840
[TRUCK BEEPING]
604
00:32:19,200 --> 00:32:21,714
We're backing up. Almost done?
605
00:32:21,880 --> 00:32:24,474
I just got to figure out
how to attach it.
606
00:32:26,040 --> 00:32:27,997
ZIVA:
I may be able to help you with that.
607
00:32:30,280 --> 00:32:31,839
What?
608
00:32:32,000 --> 00:32:34,833
- Friction burns?
- Yeah, what difference does it make?
609
00:32:35,040 --> 00:32:36,838
It doesn't.
I'm just wondering how you got them.
610
00:32:37,040 --> 00:32:39,839
Well, if you live long enough,
maybe I'll tell you some day.
611
00:32:40,000 --> 00:32:42,469
TONY: You know,
I can only take it two ways.
612
00:32:42,640 --> 00:32:44,631
Were you, McGee and Palmer
playing Twister last night?
613
00:32:44,840 --> 00:32:45,989
ZIVA:
What's a Twister?
614
00:32:46,160 --> 00:32:48,071
Exactly.
That means you were having--
615
00:32:48,280 --> 00:32:49,714
[RUMBLING]
616
00:32:55,040 --> 00:32:56,713
[MAN SPEAKING
IN FOREIGN LANGUAGE]
617
00:32:59,720 --> 00:33:03,111
ZIVA: If you're gonna make that phone
call, now is the right time to do it.
618
00:33:12,480 --> 00:33:13,959
The grooves match.
619
00:33:15,120 --> 00:33:17,953
All three rounds that you pulled out
of toothless downstairs
620
00:33:18,120 --> 00:33:19,155
came from Tony's weapon,
621
00:33:19,320 --> 00:33:21,994
and none of the blood samples
taken from the dock
622
00:33:22,200 --> 00:33:23,838
match Tony or Ziva's blood type.
623
00:33:24,000 --> 00:33:25,320
I think they're going to be okay.
624
00:33:25,520 --> 00:33:29,434
Tony is only one
of our very best agents and Ziva,
625
00:33:29,600 --> 00:33:33,514
she's basically a trained killer, right?
I mean, she could take care of herself.
626
00:33:33,680 --> 00:33:38,151
And I got a direct link
to four different GPS satellites.
627
00:33:38,320 --> 00:33:40,994
Either of them get an area
with reception again, bam.
628
00:33:42,040 --> 00:33:46,716
We got them. I really don't think that
there's any reason to worry, Ducky.
629
00:33:46,880 --> 00:33:48,712
They're gonna be fine.
630
00:33:52,680 --> 00:33:55,035
I need you to tell me
they're going to be okay.
631
00:33:55,920 --> 00:33:57,877
Of course they are.
632
00:33:59,360 --> 00:34:01,510
I want every building swept,
room to room.
633
00:34:01,760 --> 00:34:03,114
Start with the vacant ones first.
634
00:34:03,280 --> 00:34:04,759
Cell reception's unreliable in the area
635
00:34:04,920 --> 00:34:06,877
so all movement
will be coordinated by radio.
636
00:34:07,080 --> 00:34:08,878
Tactical frequency is two,
admin is four.
637
00:34:09,080 --> 00:34:10,559
- Go. Go. Find them.
LAKE: Hey, Gibbs.
638
00:34:10,760 --> 00:34:13,673
I only have two top-loaders working
in the Northern Expansion today.
639
00:34:13,840 --> 00:34:16,229
One here in pier seven
off-loading a ship
640
00:34:16,400 --> 00:34:18,676
and the other one
is at an auxiliary warehouse.
641
00:34:18,840 --> 00:34:20,911
Now, the drivers
should still be with the rigs.
642
00:34:21,120 --> 00:34:24,238
- I'll send some of my people--
- No, we got it. Let's roll, McGee.
643
00:34:24,640 --> 00:34:26,551
[MAN SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
644
00:34:26,840 --> 00:34:29,070
- You understand that gibberish?
- A little.
645
00:34:29,800 --> 00:34:30,870
What's he saying?
646
00:34:31,040 --> 00:34:34,112
They're either discussing letting us go
or the best way to murder us.
647
00:34:36,400 --> 00:34:37,595
It's a complicated language.
648
00:34:37,800 --> 00:34:40,440
- Well, I'd go with number two.
- Me too.
649
00:34:40,640 --> 00:34:43,393
- Get any reception?
- Negative.
650
00:34:43,600 --> 00:34:46,752
I'm gonna have to stick this antenna
out one of the ventilation slots.
651
00:34:46,960 --> 00:34:48,155
[CONTAINER DOOR UNLOCKS]
652
00:34:48,480 --> 00:34:52,155
WILSON:if you want to live you will
come out of the container now.
653
00:34:52,360 --> 00:34:54,431
ZIVA:
What was that? Speak up.
654
00:34:59,520 --> 00:35:02,239
I said, come out now, woman.
655
00:35:03,280 --> 00:35:07,990
Come out now or we will come in.
656
00:35:10,160 --> 00:35:11,434
What is your answer?
657
00:35:12,800 --> 00:35:14,120
This.
658
00:35:14,280 --> 00:35:15,315
[GUNSHOT]
659
00:35:15,480 --> 00:35:16,629
WILSON:
Ah!
660
00:35:18,640 --> 00:35:20,472
She shot me.
661
00:35:21,080 --> 00:35:22,957
She shot me!
662
00:35:24,040 --> 00:35:26,475
Make your call. We only have
a couple of minutes now.
663
00:35:27,600 --> 00:35:29,671
[MAN SPEAKING
IN FOREIGN LANGUAGE]
664
00:35:32,640 --> 00:35:36,110
Okay, I think we turn up here,
past this next row of warehouses.
665
00:35:36,320 --> 00:35:37,469
You think, McGee?
666
00:35:37,680 --> 00:35:40,672
Well, boss,
maybe if you slowed down a little I'd--
667
00:35:41,320 --> 00:35:42,879
[PHONE RINGS]
668
00:35:43,040 --> 00:35:44,713
- Yeah, Gibbs.
TONY [ON PHONE]: Boss, it's me.
669
00:35:44,880 --> 00:35:45,995
- Tony.
- Yeah.
670
00:35:46,240 --> 00:35:47,355
[TIRES SCREECH]
671
00:35:47,520 --> 00:35:50,239
Boss, it's a long story,
but the really short version is
672
00:35:50,400 --> 00:35:53,074
that we're trapped in a container
with millions in phoney U.S. bills
673
00:35:53,280 --> 00:35:55,954
- in some port building.
- You're coming in broken, DiNozzo.
674
00:35:56,120 --> 00:35:57,155
Say again.
675
00:35:57,320 --> 00:35:59,038
If you can hear me,
we left a trail of money.
676
00:35:59,200 --> 00:36:00,998
- Money?
- Follow the money.
677
00:36:01,880 --> 00:36:03,473
- Phone Abby.
ZIVA: Tony, get down.
678
00:36:03,680 --> 00:36:05,796
- They're coming again.
- DiNozzo.
679
00:36:06,000 --> 00:36:09,231
Keep the damn phone on.
Abby will find you.
680
00:36:09,400 --> 00:36:11,232
You can look for it.
We're out of time. Hurry.
681
00:36:11,400 --> 00:36:13,550
- We're low on ammo--
ZIVA: Tony.
682
00:36:13,720 --> 00:36:15,154
GIBBS:
Damn it.
683
00:36:15,320 --> 00:36:17,994
See if you can get him back
on that thing.
684
00:36:24,400 --> 00:36:27,358
I knew it, Ducky.
I knew they were alive.
685
00:36:27,520 --> 00:36:32,071
Okay. I just need a second
and I'll be able-- No, no, no!
686
00:36:32,240 --> 00:36:34,834
- What's wrong?
- I lost him again.
687
00:36:35,080 --> 00:36:39,039
- But there they are. On the map.
- No, that's just a general fix.
688
00:36:39,200 --> 00:36:42,511
Means they're somewhere
within a 500-metre radius.
689
00:36:42,720 --> 00:36:45,439
- If I had one more second I could've--
- Five-hundred metres
690
00:36:45,640 --> 00:36:49,270
is better than we were a moment ago.
You'd better tell Gibbs.
691
00:37:09,560 --> 00:37:11,471
[GUNFIRE]
692
00:37:20,520 --> 00:37:22,830
I can't get through
to Gibbs or McGee.
693
00:37:23,000 --> 00:37:26,755
Did you try them
through the port security office?
694
00:37:26,920 --> 00:37:30,515
I was just about to do that.
695
00:37:32,920 --> 00:37:33,955
Port security.
696
00:37:34,160 --> 00:37:37,232
I need to speak to Special Agent
Leroy Jethro Gibbs, please.
697
00:37:37,440 --> 00:37:39,431
He's not here right now.
If you want, I can
698
00:37:39,600 --> 00:37:41,159
pass the message to him
over the radio.
699
00:37:41,360 --> 00:37:43,715
We've got a GPS fix
on our missing NCIS agents.
700
00:37:43,920 --> 00:37:47,595
Hold on. Hey.
They got a fix on the missing Feds.
701
00:37:47,800 --> 00:37:50,553
- What are the coordinates?
- They're on the south side,
702
00:37:50,760 --> 00:37:55,277
within a 500-metre radius
of warehouses one through four.
703
00:37:55,440 --> 00:37:56,555
Okay. Hey, thanks.
704
00:37:59,400 --> 00:38:01,311
[GUNFIRE]
705
00:38:06,000 --> 00:38:07,957
I'm down to four rounds. You?
706
00:38:08,120 --> 00:38:10,919
- Six, but it doesn't matter.
- What do you mean it doesn't matter?
707
00:38:11,080 --> 00:38:13,151
[GUNFIRE]
708
00:38:13,320 --> 00:38:15,436
Because a few more bursts like that
and we're dead.
709
00:38:16,000 --> 00:38:17,752
TONY:
I've got an idea.
710
00:38:18,840 --> 00:38:20,638
How come that doesn't comfort me?
711
00:38:21,960 --> 00:38:23,439
TONY:
We found your money.
712
00:38:23,600 --> 00:38:25,477
Cease fire or we start burning it.
713
00:38:25,880 --> 00:38:27,951
[MAN SPEAKING
IN FOREIGN LANGUAGE]
714
00:38:28,120 --> 00:38:30,077
He's bluffing.
715
00:38:34,800 --> 00:38:38,475
Stop! Stop!
What are you proposing?
716
00:38:38,640 --> 00:38:39,994
TONY:
Surrender.
717
00:38:42,320 --> 00:38:44,038
Then throw out your weapons.
718
00:38:44,200 --> 00:38:46,510
- Not us, you idiot.
- No!
719
00:38:47,480 --> 00:38:48,800
I think not.
720
00:38:48,960 --> 00:38:50,997
There's $50 million in there.
721
00:38:51,640 --> 00:38:53,836
You'll be dead
before you can burn half of it.
722
00:38:54,000 --> 00:38:56,071
He's got a valid point.
723
00:38:56,240 --> 00:38:58,959
We just have to stall long enough
for Gibbs to find us.
724
00:39:00,800 --> 00:39:04,873
I just need to talk to my partner
about that for a second.
725
00:39:08,400 --> 00:39:10,198
That's a solid copy.
We're heading that way now.
726
00:39:10,360 --> 00:39:12,158
Those warehouses
are about two clicks from here.
727
00:39:12,320 --> 00:39:13,879
We make a left
past these loading docks.
728
00:39:16,440 --> 00:39:18,556
- Did you see that?
- That guy back there?
729
00:39:18,760 --> 00:39:19,795
[TIRES SCREECH]
730
00:39:20,000 --> 00:39:22,799
Yeah, McGee.
The one stuffing money in his pockets.
731
00:39:29,120 --> 00:39:31,031
- NCIS.
- I didn't steal it. I swear.
732
00:39:31,200 --> 00:39:33,032
I found it.
733
00:39:33,840 --> 00:39:35,274
Where?
734
00:39:37,080 --> 00:39:39,071
MAN:
There was a container truck.
735
00:39:39,240 --> 00:39:41,470
It had money
just floating out the back.
736
00:39:41,640 --> 00:39:43,199
Which way?
737
00:39:44,760 --> 00:39:46,876
Which way?
738
00:39:47,920 --> 00:39:49,433
MAN:
It went that way.
739
00:39:50,280 --> 00:39:52,396
GIBBS: Let's go.
- Boss, that's the wrong direction.
740
00:39:52,560 --> 00:39:54,756
- According to the GPS fix--
GIBBS: Not according to DiNozzo.
741
00:39:54,960 --> 00:39:56,837
He said follow the money.
742
00:40:02,720 --> 00:40:05,633
[GUNFIRE]
743
00:40:12,960 --> 00:40:14,712
I'm empty.
744
00:40:14,880 --> 00:40:16,279
WILSON:
This is your last chance.
745
00:40:17,200 --> 00:40:18,679
Come out or you die.
746
00:40:18,840 --> 00:40:20,399
TONY:
So about those friction burns?
747
00:40:21,120 --> 00:40:23,794
Only when I'm absolutely positive
we're going to die.
748
00:40:24,120 --> 00:40:26,634
Okay. I've got two minutes.
749
00:40:27,960 --> 00:40:29,280
And Tony?
750
00:40:29,920 --> 00:40:31,752
I'm sorry I didn't invite you
to dinner last night.
751
00:40:31,920 --> 00:40:34,639
WILSON: What is your decision?
LAKE: Freeze. Port security.
752
00:40:34,800 --> 00:40:36,552
Get your hands in the air.
Get on your knees.
753
00:40:36,760 --> 00:40:39,752
- Do it! Agent DiNozzo. Agent David.
- Lake?
754
00:40:39,920 --> 00:40:42,719
You two had a lot of people worried,
let me tell you.
755
00:40:43,840 --> 00:40:46,275
- Where's Gibbs?
- He's on his way.
756
00:40:46,480 --> 00:40:47,595
Hey, do me a favour.
757
00:40:47,760 --> 00:40:49,876
Cover them
while I radio for some help.
758
00:40:50,040 --> 00:40:51,951
ZIVA:
We're out of ammo.
759
00:40:52,160 --> 00:40:55,278
LAKE: Gee, that's too bad.
Come on, Wilson. Get up.
760
00:40:55,440 --> 00:40:58,080
Get the money.
Get it into the van. Quickly.
761
00:40:58,240 --> 00:41:00,436
We don't have a lot of time.
Hurry up.
762
00:41:01,000 --> 00:41:03,753
When this is over,
the woman is mine.
763
00:41:03,920 --> 00:41:06,070
We'll see, Wilson.
I'll be perfectly honest with you,
764
00:41:06,280 --> 00:41:07,953
I don't know
if they're gonna be alive then.
765
00:41:08,120 --> 00:41:10,634
You know, you two
almost cost me $50 million.
766
00:41:10,800 --> 00:41:13,110
Actually, by now
it's more like 10 or 12.
767
00:41:13,880 --> 00:41:15,439
We burned some of it.
768
00:41:15,960 --> 00:41:18,839
- Do you think this is funny?
- Not me, personally.
769
00:41:19,000 --> 00:41:20,070
[GUN COCKS]
770
00:41:20,240 --> 00:41:22,675
But I do. Drop it.
771
00:41:23,880 --> 00:41:24,995
WILSON:
Hey, what are you doing--?
772
00:41:26,320 --> 00:41:28,152
- You two okay?
WILSON: Let us out!
773
00:41:28,320 --> 00:41:29,913
No.
774
00:41:31,040 --> 00:41:32,155
Argh! Oh, God!
775
00:41:32,320 --> 00:41:35,358
Now, if you gentlemen
will excuse me.
776
00:41:35,480 --> 00:41:39,110
- Where are you going?
ZIVA: I've been locked in a box all day.
777
00:41:39,280 --> 00:41:41,191
The ladies' room.
778
00:41:42,320 --> 00:41:44,834
You missed a little spot
by my left ear there.
779
00:41:45,000 --> 00:41:47,799
I'd do it myself,
but my wound here prevents it.
780
00:41:47,920 --> 00:41:49,672
McGEE:
Yeah, wound.
781
00:41:49,840 --> 00:41:52,753
- It's a two-inch scratch.
- I was grazed by a bullet.
782
00:41:52,920 --> 00:41:56,629
Another six inches to the left
and bam! No more DiNozzo.
783
00:41:56,840 --> 00:41:58,319
Under the chin too.
784
00:41:58,440 --> 00:42:00,477
You know what? I'm done.
Do it yourself.
785
00:42:00,800 --> 00:42:01,835
Fine.
786
00:42:02,000 --> 00:42:04,674
Just don't come to me looking for
sympathy the next time you get shot.
787
00:42:04,880 --> 00:42:07,793
Okay, you did not get shot.
I talked to Ziva.
788
00:42:08,040 --> 00:42:10,759
- You cut it on a wooden box.
- Hey.
789
00:42:11,000 --> 00:42:13,640
There was a lot going on
in that container.
790
00:42:13,840 --> 00:42:15,638
Nobody's exactly sure
what happened.
791
00:42:15,800 --> 00:42:19,031
All I know is I was running
for my life in a hail of gunfire.
792
00:42:19,200 --> 00:42:20,998
ABBY:
Tony.
793
00:42:21,760 --> 00:42:24,070
- I was so worried about you.
TONY: Argh!
794
00:42:24,240 --> 00:42:25,594
ABBY:
Oh, my God, are you okay?
795
00:42:26,120 --> 00:42:27,713
Gunshot.
796
00:42:28,920 --> 00:42:30,274
McGee.
797
00:42:30,520 --> 00:42:32,875
- Why didn't you tell me?
- It's barely a scratch.
798
00:42:33,720 --> 00:42:35,040
ABBY:
Oh, poor baby.
799
00:42:37,400 --> 00:42:40,040
- Who's gonna drive you home?
ZIVA: I am.
800
00:42:40,280 --> 00:42:42,237
I'm making him dinner tonight.
801
00:42:48,080 --> 00:42:51,232
- What was that for?
- I'm glad you're not dead.
802
00:42:51,760 --> 00:42:53,876
- Me too.
ABBY: So, what are you making him?
803
00:42:54,040 --> 00:42:55,917
ZIVA: Italian.
- You cook Italian?
804
00:42:56,080 --> 00:42:58,071
Her cooking rocks, Tony.
805
00:42:58,240 --> 00:43:00,914
What was the name of that dish
you made last night at your party?
806
00:43:01,080 --> 00:43:04,960
Cholent. Slow-cooked beef
with potatoes and beans.
807
00:43:05,160 --> 00:43:06,912
It wasn't bad.
63218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.