All language subtitles for Kingdom.3.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,954 --> 00:01:22,664 Your Majesty, is something the matter? 2 00:01:25,376 --> 00:01:26,543 It's nothing. 3 00:01:29,296 --> 00:01:30,215 What is it? 4 00:01:32,591 --> 00:01:36,554 We've finally found out the whereabouts of that big shot. 5 00:01:37,180 --> 00:01:38,597 Big shot? 6 00:01:40,974 --> 00:01:41,893 Shin? 7 00:01:41,975 --> 00:01:43,186 Yes. 8 00:01:44,436 --> 00:01:48,108 He's been missing for the past six months. 9 00:01:48,191 --> 00:01:51,902 It turns out he'd been training under Ohki. 10 00:01:52,486 --> 00:01:55,240 Training? Under Ohki? 11 00:01:55,323 --> 00:01:58,242 That's right, Your Majesty. 12 00:01:59,284 --> 00:02:02,704 But Ohki put Shin in a stateless zone 13 00:02:02,789 --> 00:02:06,292 and left him there to restore order on his own. 14 00:02:08,294 --> 00:02:12,632 The last place in the plains where the lost tribes end up. 15 00:02:14,134 --> 00:02:19,973 The killings continue, fighting each other over trivial domains. 16 00:02:20,056 --> 00:02:22,558 A crazy lawless zone. 17 00:02:22,641 --> 00:02:25,019 A task to restore order. 18 00:02:27,021 --> 00:02:31,609 Ohki's test for Shin to become a 100-man commander. 19 00:02:32,569 --> 00:02:35,864 If he's still alive, that is. 20 00:02:38,533 --> 00:02:40,117 He's alive. 21 00:02:41,703 --> 00:02:45,956 He'll come back and appear before us bigger than ever. 22 00:03:04,516 --> 00:03:05,768 En. 23 00:03:07,061 --> 00:03:08,562 We did it. 24 00:03:08,646 --> 00:03:09,688 Sure did. 25 00:03:11,274 --> 00:03:15,485 We've restored order in the crazy plains! 26 00:03:33,795 --> 00:03:35,548 The Warring States Period. 27 00:03:36,549 --> 00:03:42,597 Seven states were at war on the great continent for 500 years. 28 00:03:45,891 --> 00:03:49,020 After his first battle at Dakan Plains, 29 00:03:49,103 --> 00:03:53,191 Shin asked Ohki to train him so he could become a great general. 30 00:03:56,235 --> 00:04:00,114 In response, Ohki gave Shin an ordeal to overcome. 31 00:04:01,949 --> 00:04:07,247 A test to restore order in the plains where there was endless tribal conflict. 32 00:04:09,248 --> 00:04:11,834 Shin backed up the weakest tribe. 33 00:04:13,419 --> 00:04:19,300 Gaining their trust, his troops finally restored order in the plains. 34 00:04:38,987 --> 00:04:41,697 Now that Shin was ready, 35 00:04:41,781 --> 00:04:45,701 Ohki promised to take him in for training. 36 00:04:47,661 --> 00:04:51,665 At that very moment, near the border of Qin, 37 00:04:51,749 --> 00:04:56,545 a bigger threat than the Battle of Dakan Plains was approaching. 38 00:05:17,983 --> 00:05:21,278 244 B.C. 39 00:05:21,362 --> 00:05:26,117 QIN STATE, NORTHWESTERN REGION 40 00:05:31,747 --> 00:05:35,375 BORDER TOWN, KANSUI 41 00:05:35,459 --> 00:05:37,420 Dad, look. 42 00:05:41,507 --> 00:05:43,468 Lots of flags. 43 00:05:54,103 --> 00:05:54,978 Enemies. 44 00:05:57,689 --> 00:05:58,566 They're enemies. 45 00:06:00,860 --> 00:06:03,153 The Zhao Army is here! 46 00:06:03,237 --> 00:06:04,488 Hold on tight. 47 00:06:12,413 --> 00:06:13,747 QIN STATE, KING'S CAPITAL, XIANYANG 48 00:06:13,831 --> 00:06:15,791 Zhao broke into our state? 49 00:06:15,875 --> 00:06:19,336 Kansui, the northeastern border town. 50 00:06:19,420 --> 00:06:22,255 There are at least 100,000 men. 51 00:06:22,964 --> 00:06:24,509 So many? 52 00:06:25,759 --> 00:06:26,968 This is bad. 53 00:06:27,762 --> 00:06:31,348 General Hyoko is away with his army on an expedition to Han. 54 00:06:31,432 --> 00:06:34,310 No troops or generals nearby. 55 00:06:37,980 --> 00:06:39,856 Bring Army Commander Shoheikun here. 56 00:06:40,858 --> 00:06:45,571 But, Your Majesty, if we do, Ryofui and his men will take advantage. 57 00:06:45,654 --> 00:06:48,074 No time for arguments. 58 00:06:48,990 --> 00:06:54,329 It's Zhao with a murderous grudge against us after the Chohei Massacre. 59 00:07:06,466 --> 00:07:08,511 THE COUNCIL ROOM INSIDE THE ROYAL PALACE 60 00:07:08,593 --> 00:07:11,471 Fifty thousand have surrounded Kansui. 61 00:07:11,555 --> 00:07:14,559 Fifty thousand more are following. 62 00:07:15,685 --> 00:07:19,396 Of all states, Zhao holds the biggest grudge. 63 00:07:20,730 --> 00:07:21,899 Grudge? 64 00:07:22,483 --> 00:07:25,819 Ten, don't you know about the Chohei Massacre? 65 00:07:25,903 --> 00:07:26,737 What's that? 66 00:07:26,821 --> 00:07:27,654 STRATEGIST CANDIDATE AND AIDE OF SHOHEIKUN, MOKI 67 00:07:27,737 --> 00:07:33,619 Hakuki, one of the Six Great Generals, won the Battle of Chohei 16 years ago. 68 00:07:34,579 --> 00:07:37,247 The Zhao troops surrendered. 69 00:07:37,331 --> 00:07:42,336 But General Hakuki massacred them by burying them alive. 70 00:07:42,836 --> 00:07:45,338 Four hundred thousand men. 71 00:07:45,923 --> 00:07:47,425 Four hundred thousand? 72 00:07:52,305 --> 00:07:56,225 Then how come we let Zhao break in so easily? 73 00:07:57,643 --> 00:07:58,978 Up until now, 74 00:07:59,060 --> 00:08:02,273 we weren't aware of any generals who could lead big armies. 75 00:08:03,357 --> 00:08:04,608 Generals? 76 00:08:05,735 --> 00:08:09,572 With no general to lead his men, there would be no armies. 77 00:08:10,238 --> 00:08:12,324 Like our Six Great Generals, 78 00:08:12,408 --> 00:08:17,497 Zhao once had the Three Great Heavens but not anymore. 79 00:08:18,915 --> 00:08:20,290 So, how? 80 00:08:21,792 --> 00:08:22,668 I guess 81 00:08:23,961 --> 00:08:26,797 it means a new general has appeared. 82 00:09:00,873 --> 00:09:05,503 How smooth, Fuki. You've brought them down already. 83 00:09:05,586 --> 00:09:07,004 CHOSO ARMY'S ADJUTANT COMMANDER OF ZHAO, FUKI 84 00:09:07,087 --> 00:09:09,215 Let me take the rest. 85 00:09:09,298 --> 00:09:12,009 Do as you please. 86 00:09:12,092 --> 00:09:13,510 Mangoku. 87 00:09:15,388 --> 00:09:20,600 CHOSO ARMY'S ADJUTANT COMMANDER OF ZHAO, MANGOKU 88 00:09:57,471 --> 00:09:59,472 I shall repay you, Qin! 89 00:10:12,820 --> 00:10:16,657 For what you did to my people of 400,000 in Chohei. 90 00:10:28,251 --> 00:10:29,629 I am at your service. 91 00:10:31,547 --> 00:10:34,299 Chancellor Ryofui has arrived. 92 00:10:42,265 --> 00:10:46,562 How surprising it is to see Zhao making a move. 93 00:11:02,827 --> 00:11:07,707 Times are urgent, but there is a disorder of precedence. 94 00:11:09,793 --> 00:11:13,714 It'll bring distortion to the battlefield. 95 00:11:15,633 --> 00:11:16,759 Shobunkun. 96 00:11:17,426 --> 00:11:19,677 You're in my place. 97 00:11:28,604 --> 00:11:30,773 Work together now. 98 00:11:33,650 --> 00:11:34,902 Step down. 99 00:11:54,754 --> 00:11:55,840 Urgent message! 100 00:11:57,383 --> 00:11:59,677 Kansui Castle has been taken! 101 00:12:03,221 --> 00:12:04,306 Kansui. 102 00:12:04,389 --> 00:12:10,354 The lord of the castle and its people were beheaded and left in a blood pool. 103 00:12:14,399 --> 00:12:17,778 Recruit soldiers and form an army at once. 104 00:12:24,659 --> 00:12:27,788 An emergency call is pretty unusual. 105 00:12:27,871 --> 00:12:29,373 There's trouble somewhere. 106 00:12:29,456 --> 00:12:30,291 TERRITORY OF QIN STATE, JOTO VILLAGE 107 00:12:30,374 --> 00:12:34,628 Good thing we were here, the soldiers of the Battle of Dakan. 108 00:12:34,711 --> 00:12:37,755 I have a bad feeling about this. 109 00:12:37,840 --> 00:12:40,049 Stop your whining. 110 00:12:41,217 --> 00:12:43,928 Guys, let's get going. 111 00:12:44,679 --> 00:12:45,514 Bito. 112 00:12:48,350 --> 00:12:49,476 Here. 113 00:12:52,730 --> 00:12:55,149 Wow! A good luck charm. 114 00:12:56,484 --> 00:12:58,067 Come back safely. 115 00:12:58,777 --> 00:12:59,611 I will. 116 00:13:00,904 --> 00:13:03,740 Bihei, your brother beat you to it. 117 00:13:03,823 --> 00:13:05,241 Shut up. 118 00:13:05,326 --> 00:13:06,159 Bihei. 119 00:13:07,452 --> 00:13:08,287 Huh? 120 00:13:11,373 --> 00:13:12,500 Tohbi. 121 00:13:13,583 --> 00:13:16,544 Please come back home safely. 122 00:13:20,048 --> 00:13:21,133 Sure. 123 00:13:21,216 --> 00:13:24,052 I'll make it back bigger than ever. 124 00:13:37,357 --> 00:13:40,528 The Zhao Army is now headed towards Bayo. 125 00:13:41,028 --> 00:13:42,571 How many are in Bayo? 126 00:13:44,532 --> 00:13:46,158 Bayo is a large castle. 127 00:13:46,241 --> 00:13:50,538 There must be approximately 150,000 people altogether. 128 00:13:51,120 --> 00:13:55,292 Your Majesty, Bayo is the key to our front line. 129 00:13:55,375 --> 00:14:00,297 If it falls to the Zhao Army, they will penetrate deep into our state. 130 00:14:02,508 --> 00:14:08,596 If both Kansui and Bayo fall, they'll come straight here to Xianyang. 131 00:14:09,347 --> 00:14:13,561 What are our strategists doing? Still no word from the Council Room? 132 00:14:17,438 --> 00:14:22,068 Hundred thousand Zhao Army. 80,000 Qin Army on their way to Bayo. 133 00:14:22,695 --> 00:14:25,822 We're short of 20,000 men. Won't that be a problem? 134 00:14:26,322 --> 00:14:28,200 It won't matter as much. 135 00:14:28,283 --> 00:14:29,118 I beg to differ. 136 00:14:30,369 --> 00:14:33,121 Their military force is greater. 137 00:14:34,081 --> 00:14:38,460 If the careful King of Zhao made a move, he must be confident. 138 00:14:39,669 --> 00:14:45,216 At least 100,000 of these men are most likely to be well trained 139 00:14:46,927 --> 00:14:51,472 while our 80,000 men we gathered up worked as peasants until yesterday. 140 00:14:51,974 --> 00:14:54,475 A big difference in power. 141 00:14:59,440 --> 00:15:03,402 It all depends on the leader of the Qin Army. 142 00:15:04,235 --> 00:15:08,323 Only the General's ability can compensate for the difference. 143 00:15:10,701 --> 00:15:12,827 Now that all our generals are away, 144 00:15:13,953 --> 00:15:18,750 it's a blessing in disguise that you stayed here in Xianyang, Mobu. 145 00:15:19,250 --> 00:15:21,003 Leave it to me. 146 00:15:26,008 --> 00:15:31,263 Your Majesty, please appoint Mobu as commander-in-chief of Qin. 147 00:15:31,346 --> 00:15:32,722 Please do not. 148 00:15:34,182 --> 00:15:37,311 Do I hear a noise from the rear, Shobunkun? 149 00:15:38,729 --> 00:15:43,442 It's not wise to make Mobu the commander-in-chief. 150 00:15:50,240 --> 00:15:51,741 Want to get killed? 151 00:15:53,369 --> 00:15:54,787 Stop, Mobu. 152 00:15:56,663 --> 00:16:01,168 Shobunkun has been a true warrior since the reign of King Sho. 153 00:16:01,668 --> 00:16:03,921 He's the most experienced here. 154 00:16:05,839 --> 00:16:07,006 Shobunkun. 155 00:16:08,008 --> 00:16:10,219 Share with us your ideas. 156 00:16:16,182 --> 00:16:18,936 There are two kinds of power in warfare. 157 00:16:19,436 --> 00:16:20,479 The offensive 158 00:16:21,270 --> 00:16:22,398 and the defensive. 159 00:16:23,774 --> 00:16:27,735 I take it that Mobu specializes in offensive skills. 160 00:16:28,486 --> 00:16:33,283 When it comes to the offensive, Mobu may be the best man in Qin. 161 00:16:35,244 --> 00:16:36,245 But… 162 00:16:37,453 --> 00:16:39,999 I'm afraid I must say he lacks defensive skills. 163 00:16:41,917 --> 00:16:45,754 This battle is crucial to the survival of Qin. 164 00:16:47,463 --> 00:16:49,924 Our fate cannot be in your hands. 165 00:16:53,302 --> 00:16:54,388 Old man. 166 00:16:56,347 --> 00:16:58,392 Are those your last words? 167 00:16:58,475 --> 00:17:00,269 Hold your horses, Mobu. 168 00:17:01,602 --> 00:17:03,480 He has a point there. 169 00:17:04,147 --> 00:17:05,606 But Shobunkun. 170 00:17:06,232 --> 00:17:11,739 Who else in our state of Qin can save us from this crisis? 171 00:17:12,948 --> 00:17:14,490 There's one man 172 00:17:16,910 --> 00:17:20,329 who's been away from battle, resting his wings. 173 00:17:21,330 --> 00:17:22,624 Offensive and defensive. 174 00:17:23,166 --> 00:17:27,962 The best warrior of Qin who has a combination of both. 175 00:17:29,673 --> 00:17:30,923 The only man. 176 00:17:32,509 --> 00:17:33,801 No. 177 00:17:34,595 --> 00:17:35,887 It can't be. 178 00:17:46,190 --> 00:17:50,778 It's been a while since things have gotten lively here. 179 00:17:53,072 --> 00:17:54,198 Gentlemen. 180 00:17:55,031 --> 00:17:57,701 How have you been? 181 00:18:04,290 --> 00:18:05,334 Shin. 182 00:18:21,016 --> 00:18:24,103 What is it, Mobu? 183 00:18:24,978 --> 00:18:28,022 You're interrupting the discussion. Buzz off. 184 00:18:28,523 --> 00:18:33,319 But I was summoned here to participate in the discussion. 185 00:18:33,403 --> 00:18:34,988 Bullshit. 186 00:18:35,489 --> 00:18:37,907 Who in the world would summon you? 187 00:18:37,990 --> 00:18:39,617 I did. 188 00:18:41,702 --> 00:18:43,163 What for? 189 00:18:44,998 --> 00:18:47,416 To offer him the top position. 190 00:18:51,255 --> 00:18:54,173 General Ohki as our commander-in-chief? 191 00:18:57,176 --> 00:18:59,179 Please explain, Shoheikun. 192 00:19:02,766 --> 00:19:05,685 I had already made a request to General Ohki. 193 00:19:05,769 --> 00:19:08,396 But receiving no answer, I asked Mobu. 194 00:19:09,730 --> 00:19:11,441 Two to choose from. 195 00:19:12,276 --> 00:19:14,027 Which will be the commander-in-chief? 196 00:19:14,611 --> 00:19:17,155 General Ohki, of course. 197 00:19:18,699 --> 00:19:21,868 Expect me to step down so easily? 198 00:19:21,951 --> 00:19:23,369 Shoheikun. 199 00:19:26,832 --> 00:19:30,586 I am your army leader. My decision will not be overturned. 200 00:19:31,295 --> 00:19:34,088 General Ohki is our commander-in-chief. 201 00:19:42,681 --> 00:19:47,144 I will not recognize a relic of the past like you. 202 00:19:48,353 --> 00:19:53,107 That's too bad because I recognize your abilities 203 00:19:53,608 --> 00:19:55,443 to a certain degree. 204 00:20:18,008 --> 00:20:22,511 Now, gentlemen, would you mind stepping out for a moment? 205 00:20:24,431 --> 00:20:25,891 Why is that? 206 00:20:26,391 --> 00:20:30,103 You are now the center of the discussion. 207 00:20:31,270 --> 00:20:33,648 First, I must be appointed 208 00:20:34,273 --> 00:20:38,444 as commander-in-chief by the King himself. 209 00:20:42,657 --> 00:20:44,992 Shall we go, Chancellor? 210 00:21:19,861 --> 00:21:20,945 What is it, Ohki? 211 00:21:21,989 --> 00:21:24,740 Why clear the room just to speak to me? 212 00:21:28,744 --> 00:21:30,288 King Sei. 213 00:21:31,205 --> 00:21:35,626 Your great-grandfather, King Sho, was a great king. 214 00:21:36,752 --> 00:21:38,505 I'm aware of that. 215 00:21:39,006 --> 00:21:41,008 What's unfortunate 216 00:21:41,090 --> 00:21:45,804 is that you haven't had the chance to see him for yourself. 217 00:21:46,762 --> 00:21:52,560 Because you had been taken hostage by Zhao up until seven years ago. 218 00:21:56,147 --> 00:21:57,316 Hostage? 219 00:21:58,817 --> 00:22:00,192 I suspect 220 00:22:00,861 --> 00:22:06,700 no king has ever experienced such pain and hatred as you. 221 00:22:06,782 --> 00:22:07,992 Ohki. 222 00:22:09,201 --> 00:22:10,996 What's your point? 223 00:22:14,165 --> 00:22:17,294 There's something I'd like to confirm. 224 00:22:18,377 --> 00:22:23,592 The reason why you wish to unify all of China. 225 00:22:39,941 --> 00:22:41,734 I made a promise. 226 00:22:44,278 --> 00:22:45,822 A promise? 227 00:22:45,905 --> 00:22:46,948 That's right. 228 00:22:48,157 --> 00:22:49,576 A promise to someone. 229 00:22:55,248 --> 00:22:57,584 My father, being of royal blood, 230 00:22:58,085 --> 00:23:03,214 was taken hostage by the Zhao enemy state in exchange for a truce. 231 00:23:04,048 --> 00:23:06,009 That was when I was born. 232 00:23:08,010 --> 00:23:11,932 With Ryofui's help, my father escaped back to Qin 233 00:23:12,432 --> 00:23:16,853 while I was left to rot in the gutters of Kantan. 234 00:23:21,900 --> 00:23:25,862 ZHAO STATE, KING'S CAPITAL, KANTAN 235 00:23:25,945 --> 00:23:29,490 SEVEN YEARS AGO 236 00:23:31,451 --> 00:23:33,912 After the Chohei Massacre, 237 00:23:33,994 --> 00:23:37,833 all the anger was directed at me, Qin's royal blood. 238 00:23:40,042 --> 00:23:41,545 While I was in Kantan, 239 00:23:42,045 --> 00:23:47,384 I became the target of violence from every man and woman in the city. 240 00:23:48,759 --> 00:23:50,261 You thief! 241 00:23:50,345 --> 00:23:52,012 Until the day I met her. 242 00:23:53,056 --> 00:23:53,890 Stop! 243 00:24:04,442 --> 00:24:08,654 That was the first time anyone had ever saved me. 244 00:24:10,615 --> 00:24:14,994 Her name was Shika, a black-market merchant. 245 00:24:17,413 --> 00:24:18,957 Black-market merchant? 246 00:24:21,334 --> 00:24:26,798 Since my father escaped to Qin, I was left to starve. 247 00:24:26,882 --> 00:24:29,800 I lived my life like a slave. 248 00:24:33,846 --> 00:24:35,056 But one day, 249 00:24:36,516 --> 00:24:39,059 my world suddenly turned around. 250 00:24:41,313 --> 00:24:43,147 King Sho passed 251 00:24:43,647 --> 00:24:47,152 and your father was to become king. 252 00:24:47,736 --> 00:24:53,325 Which meant that you were the next heir to the throne. 253 00:24:55,076 --> 00:25:00,123 That's why they had to bring me back to Qin at all costs, 254 00:25:00,207 --> 00:25:03,667 and a black-market merchant was hired. 255 00:25:04,752 --> 00:25:09,257 They're geniuses when it comes to smuggling goods to other states. 256 00:25:10,383 --> 00:25:12,009 I see. 257 00:25:12,969 --> 00:25:18,807 But entrusting an important heir to a black-market merchant 258 00:25:19,308 --> 00:25:22,729 is a risky plan, don't you think? 259 00:25:22,811 --> 00:25:24,814 There was no time. 260 00:25:25,565 --> 00:25:27,942 The King of Zhao knew 261 00:25:28,026 --> 00:25:32,822 if I were to become king, that would mean trouble to him. 262 00:25:33,740 --> 00:25:38,369 I had to escape before he had his men kill me. 263 00:25:38,953 --> 00:25:43,875 Why did a black-market merchant agree to take on such a perilous mission? 264 00:25:45,085 --> 00:25:47,962 I know. It's a wonder. 265 00:26:14,489 --> 00:26:16,074 You have angry eyes. 266 00:26:16,907 --> 00:26:18,742 Don't you like the moon? 267 00:26:28,670 --> 00:26:30,713 I didn't like the moon. 268 00:26:31,213 --> 00:26:32,257 I hated it. 269 00:26:35,593 --> 00:26:40,640 When you've hit rock bottom, it looks brighter than usual. 270 00:26:42,182 --> 00:26:45,060 As if it's laughing at you. 271 00:26:46,730 --> 00:26:48,731 That made me angry. 272 00:26:52,067 --> 00:26:57,531 But someone told me that wasn't true at all. 273 00:27:00,576 --> 00:27:03,872 My father, who found and raised me… 274 00:27:07,083 --> 00:27:08,667 he would say, 275 00:27:10,502 --> 00:27:13,088 "When the moon looks brighter than usual, 276 00:27:13,673 --> 00:27:17,719 it's trying to cheer you up so you won't be discouraged." 277 00:27:51,211 --> 00:27:55,048 Shika, I must thank you for two things. 278 00:27:59,594 --> 00:28:02,721 For saving me and telling me 279 00:28:04,223 --> 00:28:06,683 the secret about the moon. 280 00:28:09,895 --> 00:28:10,939 Thank you. 281 00:28:13,942 --> 00:28:15,652 You're welcome. 282 00:28:48,934 --> 00:28:51,479 I've turned down the job. 283 00:28:51,563 --> 00:28:55,357 No need to risk our lives for a filthy kid. 284 00:29:00,113 --> 00:29:03,532 Boss! I hope you're not having second thoughts. 285 00:29:05,701 --> 00:29:08,538 I'm not having second thoughts. 286 00:29:11,082 --> 00:29:12,875 My mind is set. 287 00:29:40,361 --> 00:29:41,738 You again. 288 00:29:47,367 --> 00:29:48,202 No. 289 00:29:49,703 --> 00:29:50,704 Go away! 290 00:29:51,330 --> 00:29:52,874 Wait, Your Highness! 291 00:29:57,711 --> 00:29:59,463 We have come for you. 292 00:29:59,547 --> 00:30:03,218 We apologize for the hardships we've caused. 293 00:30:04,551 --> 00:30:08,515 It's time to return to Qin. Please come with us. 294 00:30:10,933 --> 00:30:12,059 Qin? 295 00:30:14,520 --> 00:30:18,691 King Sho has passed and your father is the crown prince. 296 00:30:18,775 --> 00:30:22,028 You are now the heir to the throne. 297 00:30:28,159 --> 00:30:30,994 Please wait. Now's our chance to escape! 298 00:30:31,078 --> 00:30:32,329 No way! 299 00:30:34,582 --> 00:30:37,335 You won't make it out of the city. 300 00:30:38,377 --> 00:30:41,213 Bastard, you just turned us down. 301 00:30:44,133 --> 00:30:47,135 We've decided to take the job. 302 00:30:48,262 --> 00:30:50,222 I, the notorious Shika, 303 00:30:51,348 --> 00:30:53,601 will help His Highness go back to Qin. 304 00:30:58,730 --> 00:31:03,361 Shika bribed the guards at each checkpoint 305 00:31:03,443 --> 00:31:05,821 and laid the groundwork. 306 00:31:07,448 --> 00:31:11,493 Where the guards were familiar with Shika, I hid inside the load. 307 00:31:12,077 --> 00:31:14,705 She was smart with the guards. 308 00:31:20,878 --> 00:31:21,962 Next! 309 00:31:25,842 --> 00:31:26,884 Shika. 310 00:31:28,303 --> 00:31:31,263 Who's the stranger? Never seen his face before. 311 00:31:34,392 --> 00:31:37,769 We're shorthanded, so I hired him at the village. 312 00:31:37,854 --> 00:31:41,773 Turns out he's no use. Can I leave him here? 313 00:31:41,857 --> 00:31:43,526 No, you can't! Go! 314 00:31:49,615 --> 00:31:53,243 We passed the third checkpoint. 315 00:31:53,327 --> 00:31:56,288 There was just one more to go. 316 00:32:09,635 --> 00:32:12,262 He hasn't been eating. 317 00:32:35,536 --> 00:32:38,373 If you don't eat, you won't make it to Qin. 318 00:32:42,585 --> 00:32:47,965 Why would you risk your life to save a man like me? 319 00:32:53,429 --> 00:32:56,348 Amon and I were war orphans. 320 00:32:57,266 --> 00:33:02,188 We were about to starve to death when a black-market merchant saved us. 321 00:33:05,441 --> 00:33:11,405 That's the man I call father, who told me the secret about the moon. 322 00:33:20,498 --> 00:33:21,874 Amon and I, 323 00:33:22,375 --> 00:33:27,171 we'll never forget the warmth of his hands that reached out to us. 324 00:33:39,517 --> 00:33:43,186 Unfortunately, he died when I was ten years old. 325 00:33:46,606 --> 00:33:49,986 I cried and told him I hadn't repaid him. 326 00:33:51,528 --> 00:33:55,032 He smiled on his deathbed and said, 327 00:33:57,535 --> 00:34:01,580 "Repay by giving kindness to the next person in need." 328 00:34:17,137 --> 00:34:21,601 That's why I am reaching out to you now. 329 00:34:35,530 --> 00:34:37,699 Fine. Good to go! 330 00:34:37,784 --> 00:34:39,202 Thanks a lot. 331 00:34:44,706 --> 00:34:48,376 That was our last gate. Qin's straight ahead of us. 332 00:34:48,460 --> 00:34:49,628 Thanks, Shika. 333 00:34:50,128 --> 00:34:53,925 Thank me when we've finished delivering him safely. 334 00:35:02,266 --> 00:35:03,434 What is this? 335 00:35:10,817 --> 00:35:12,150 Just testing. 336 00:35:45,684 --> 00:35:47,018 Didn't make a sound. 337 00:35:49,188 --> 00:35:50,231 Your Highness! 338 00:35:58,030 --> 00:35:59,657 Can't move. Pull it out. 339 00:36:03,952 --> 00:36:07,081 How courageous of you to have endured the pain. 340 00:36:07,164 --> 00:36:08,123 Here. 341 00:36:10,585 --> 00:36:13,170 How could he stay so calm? 342 00:36:14,130 --> 00:36:16,298 We're almost there. 343 00:36:16,382 --> 00:36:18,175 We should be safe now. 344 00:36:18,259 --> 00:36:20,802 Enjoy your rich life, future king. 345 00:36:22,889 --> 00:36:25,182 Who's going to be king? 346 00:36:38,237 --> 00:36:40,405 Who's going to be king? 347 00:36:44,952 --> 00:36:45,827 What is it? 348 00:36:49,456 --> 00:36:51,918 You'll never be king. 349 00:36:56,880 --> 00:36:59,884 -Your Highness! -We have no time for this. 350 00:36:59,967 --> 00:37:01,010 Leave it to me. 351 00:37:33,541 --> 00:37:35,335 Who's going to be king? 352 00:37:38,797 --> 00:37:41,634 You were abandoned by your parents. 353 00:37:42,217 --> 00:37:45,096 There's not a soul who needs you. 354 00:37:46,972 --> 00:37:47,806 Stop. 355 00:37:47,889 --> 00:37:49,849 There's no place for you in Qin. 356 00:37:49,934 --> 00:37:50,768 Besides, 357 00:37:51,851 --> 00:37:54,688 no one wants a broken king. 358 00:38:02,947 --> 00:38:04,197 Your Highness! 359 00:38:07,952 --> 00:38:08,786 Wait. 360 00:38:11,664 --> 00:38:12,706 Your Highness! 361 00:38:16,543 --> 00:38:19,297 What's the matter? You're almost home. 362 00:38:19,380 --> 00:38:20,338 Go away! 363 00:38:21,632 --> 00:38:23,009 Your Highness! 364 00:38:25,219 --> 00:38:27,137 I can't go back. 365 00:38:32,393 --> 00:38:34,394 There's a reason I can't. 366 00:38:41,277 --> 00:38:42,193 Don't. 367 00:38:50,661 --> 00:38:52,246 I don't feel pain. 368 00:38:55,041 --> 00:38:56,333 Not just that. 369 00:38:58,043 --> 00:39:00,755 There's no taste, no smell. 370 00:39:02,547 --> 00:39:05,509 I don't feel hot or cold at all. 371 00:39:08,137 --> 00:39:09,304 That can't be. 372 00:39:13,184 --> 00:39:14,684 I'm broken. 373 00:39:15,353 --> 00:39:16,603 That's why 374 00:39:18,271 --> 00:39:20,523 I'm not fit to be king. 375 00:39:26,280 --> 00:39:27,405 After beatings 376 00:39:29,699 --> 00:39:32,077 and receiving so much hatred, 377 00:39:33,371 --> 00:39:35,081 I've become numb. 378 00:39:40,168 --> 00:39:41,711 I wanted to be king. 379 00:39:46,217 --> 00:39:48,677 A king to guide my people. 380 00:39:59,688 --> 00:40:01,106 You'll be king. 381 00:40:03,650 --> 00:40:05,193 I'll help you. 382 00:40:06,445 --> 00:40:09,864 If you don't feel pain, I'll feel it for you. 383 00:40:11,449 --> 00:40:12,492 Taste. 384 00:40:13,452 --> 00:40:15,496 Smell. Everything. 385 00:40:19,416 --> 00:40:20,626 But don't worry. 386 00:40:22,628 --> 00:40:24,505 You're not numb at all. 387 00:40:26,382 --> 00:40:30,802 That night when we saw the moon, you felt its brightness. 388 00:40:47,695 --> 00:40:49,237 I'll be with you. 389 00:40:50,655 --> 00:40:51,532 Together, 390 00:40:52,907 --> 00:40:54,284 we shall go back to Qin. 391 00:41:45,251 --> 00:41:46,295 Let's go. 392 00:41:47,003 --> 00:41:49,840 Hey, what's up with that kid? 393 00:41:52,050 --> 00:41:54,929 Don't worry. He's fine now. 394 00:42:00,976 --> 00:42:01,936 A signal fire! 395 00:42:02,018 --> 00:42:04,396 They're coming after us. 396 00:42:04,480 --> 00:42:06,481 Hurry. Ditch our things. 397 00:42:27,961 --> 00:42:29,672 They're right behind us! 398 00:42:32,132 --> 00:42:34,217 Still far from our rendezvous point. 399 00:42:34,717 --> 00:42:37,304 Your Highness! Keep your head down. 400 00:42:43,101 --> 00:42:44,269 Watch out! 401 00:42:47,273 --> 00:42:48,106 Shika! 402 00:42:50,943 --> 00:42:52,402 Behind the shield! 403 00:42:52,987 --> 00:42:54,572 Enemy from the side. 404 00:43:01,452 --> 00:43:03,664 Still four hours away from our rendezvous. 405 00:43:04,164 --> 00:43:06,125 Damn it, we're doomed! 406 00:43:06,208 --> 00:43:08,293 Don't give up, Amon! 407 00:43:08,835 --> 00:43:11,963 We have arrows and a horse that's running. 408 00:43:12,463 --> 00:43:13,632 Never say die! 409 00:43:17,010 --> 00:43:18,429 Shika's right. 410 00:43:19,679 --> 00:43:25,351 Our soldiers may be coming for us. Focus on getting closer to Qin! 411 00:43:31,400 --> 00:43:32,568 That's the spirit. 412 00:43:41,242 --> 00:43:44,204 I see you've truly awoken. 413 00:43:45,748 --> 00:43:47,123 Thanks to you. 414 00:44:04,891 --> 00:44:06,934 There's Eisei! Kill him! 415 00:44:10,688 --> 00:44:13,733 Your Highness! Forgive me! 416 00:44:16,277 --> 00:44:17,320 Doken! 417 00:44:24,702 --> 00:44:25,746 Your Highness. 418 00:44:25,829 --> 00:44:28,539 A cloud of dust ahead. Our soldiers! 419 00:44:32,418 --> 00:44:34,128 We're almost there! 420 00:44:47,768 --> 00:44:49,686 Idiot! You stay down! 421 00:44:49,769 --> 00:44:50,853 I can't! 422 00:44:50,938 --> 00:44:53,731 -Down! -Amon! 423 00:45:03,574 --> 00:45:04,409 Forgive me. 424 00:45:04,492 --> 00:45:08,204 It's okay. It's Shika's decision. 425 00:45:08,288 --> 00:45:12,041 But let me say this. You go back to Qin. 426 00:45:12,126 --> 00:45:13,835 Go back 427 00:45:14,920 --> 00:45:16,838 and become a real king! 428 00:45:41,447 --> 00:45:42,447 Amon. 429 00:45:50,414 --> 00:45:51,498 Amon! 430 00:45:58,630 --> 00:45:59,715 Hold the reins, please. 431 00:46:00,798 --> 00:46:01,925 My hand. 432 00:46:02,009 --> 00:46:02,842 Hurry! 433 00:46:02,925 --> 00:46:05,219 Quick. There are more coming! 434 00:46:12,436 --> 00:46:13,769 Got it. 435 00:46:37,960 --> 00:46:39,338 Shika, are you alright? 436 00:46:39,420 --> 00:46:40,588 Don't look back! 437 00:46:41,297 --> 00:46:44,134 Focus or our cart will tip over. 438 00:46:51,599 --> 00:46:52,976 I'm not done yet! 439 00:47:14,498 --> 00:47:15,414 Shika! 440 00:47:15,498 --> 00:47:16,416 Don't look! 441 00:47:33,474 --> 00:47:35,936 Leave her. Kill Eisei! 442 00:47:37,396 --> 00:47:38,981 I won't let you! 443 00:47:40,481 --> 00:47:41,942 I won't let you! 444 00:47:47,322 --> 00:47:48,657 Never! 445 00:48:11,762 --> 00:48:13,639 Qin's cavalry is here! 446 00:48:15,726 --> 00:48:17,226 Your Highness! 447 00:48:21,731 --> 00:48:23,817 Take him down! 448 00:48:25,277 --> 00:48:27,278 We made it, Shika! 449 00:49:22,000 --> 00:49:23,001 Shika! 450 00:49:33,387 --> 00:49:34,429 Shika. 451 00:49:35,097 --> 00:49:36,264 Wake up! 452 00:49:37,264 --> 00:49:38,391 Are you hurt? 453 00:49:41,394 --> 00:49:42,353 I'm fine. 454 00:49:43,813 --> 00:49:46,900 Thanks to you all, I can go back to Qin. 455 00:49:48,235 --> 00:49:50,237 Thanks to you all, 456 00:49:51,862 --> 00:49:53,364 I can become king. 457 00:50:11,048 --> 00:50:15,344 You were born under an unlucky star 458 00:50:16,762 --> 00:50:22,143 and were made to walk the path no other royalty would ever tread. 459 00:50:25,771 --> 00:50:30,277 No future king has ever experienced such pain. 460 00:50:31,820 --> 00:50:33,155 No one. 461 00:50:35,740 --> 00:50:37,117 That's why 462 00:50:40,619 --> 00:50:41,788 I know… 463 00:50:44,039 --> 00:50:46,543 you'll be the greatest king ever. 464 00:50:50,213 --> 00:50:51,672 Yes. 465 00:50:52,257 --> 00:50:53,592 I definitely will. 466 00:50:55,552 --> 00:50:56,719 I promise. 467 00:51:01,349 --> 00:51:02,559 Your Highness. 468 00:51:11,400 --> 00:51:12,610 I'm glad. 469 00:51:14,653 --> 00:51:16,697 Free of your inner demons. 470 00:51:23,496 --> 00:51:24,581 Your eyes. 471 00:51:27,208 --> 00:51:29,210 They're so beautiful. 472 00:51:37,092 --> 00:51:38,094 Shika. 473 00:51:39,179 --> 00:51:40,054 Shika. 474 00:51:40,931 --> 00:51:42,389 Shika. 475 00:51:45,101 --> 00:51:46,644 No, Shika. 476 00:51:49,648 --> 00:51:50,981 Shika! 477 00:51:53,443 --> 00:51:54,860 Shika! 478 00:51:59,365 --> 00:52:01,034 Shika! 479 00:52:14,672 --> 00:52:16,800 That was my first promise. 480 00:52:25,307 --> 00:52:27,143 Not only for Shika 481 00:52:27,936 --> 00:52:31,231 but for those who died protecting me, 482 00:52:31,731 --> 00:52:35,193 I must put an end to this war-torn era. 483 00:52:40,197 --> 00:52:41,157 This is why 484 00:52:42,242 --> 00:52:44,994 I am on a journey that no one's dared to go on. 485 00:52:51,918 --> 00:52:53,503 Will you kill me? 486 00:52:56,047 --> 00:52:57,132 In that case, 487 00:52:59,967 --> 00:53:02,554 I won't die without a fight. 488 00:53:04,179 --> 00:53:07,684 To honor those who died protecting me. 489 00:53:09,728 --> 00:53:11,396 Including Hyo. 490 00:53:18,027 --> 00:53:22,239 Ethnic groups can only coexist after blood has been shed. 491 00:53:23,949 --> 00:53:29,539 Years of discrimination and resentment can't be erased. 492 00:53:34,168 --> 00:53:35,628 Yotanwa. 493 00:53:36,963 --> 00:53:38,547 Join me on a journey. 494 00:53:40,634 --> 00:53:43,427 A journey that no one's dared to go on. 495 00:53:43,929 --> 00:53:45,931 At the end, there'll be light. 496 00:53:48,182 --> 00:53:50,184 A unified China? 497 00:53:52,853 --> 00:53:58,485 Do you think the other states will agree with your idea? 498 00:53:59,068 --> 00:54:03,864 If they don't, I'll have to use force. 499 00:54:05,992 --> 00:54:06,952 I will be 500 00:54:12,498 --> 00:54:15,460 the first emperor to unify our world. 501 00:54:43,237 --> 00:54:46,324 I now see how determined you are. 502 00:54:47,409 --> 00:54:49,369 King Eisei. 503 00:54:55,791 --> 00:54:57,210 Come out, Shin. 504 00:55:07,052 --> 00:55:08,346 Shin, my boy. 505 00:55:09,514 --> 00:55:11,599 Call everyone back. 506 00:55:12,809 --> 00:55:15,269 Commence the appointment ceremony. 507 00:55:28,324 --> 00:55:29,367 Sure thing. 508 00:55:41,838 --> 00:55:43,505 Actually, 509 00:55:45,215 --> 00:55:48,927 I have something important to convey to you. 510 00:55:50,387 --> 00:55:51,556 What is it? 511 00:55:54,641 --> 00:55:57,394 A message from King Sho 512 00:55:58,188 --> 00:56:00,606 to you, King Eisei. 513 00:56:03,358 --> 00:56:05,235 From King Sho? 514 00:56:12,284 --> 00:56:16,121 The Zhao Army has already invaded Kansui. 515 00:56:16,206 --> 00:56:20,626 Its people were massacred, the place destroyed. 516 00:56:21,503 --> 00:56:26,340 And now, our key defensive front, Bayo, is under attack. 517 00:56:28,300 --> 00:56:30,094 If they get past Bayo, 518 00:56:30,594 --> 00:56:33,889 this bloodbath will spread all over our state. 519 00:56:37,434 --> 00:56:41,481 Qin's fate lies in your hands! 520 00:56:46,860 --> 00:56:48,070 General Ohki. 521 00:56:49,322 --> 00:56:52,199 I appoint you as our commander-in-chief. 522 00:56:54,409 --> 00:56:56,121 Save Bayo 523 00:56:56,871 --> 00:57:00,583 and demolish the Zhao Army once and for all. 524 00:57:06,130 --> 00:57:07,798 I, Ohki, 525 00:57:08,298 --> 00:57:11,594 am at your service. 526 00:57:31,989 --> 00:57:34,867 THE QIN ARMY'S CAMPSITE 527 00:57:34,951 --> 00:57:40,164 45 KM SOUTHWEST OF BAYO 528 00:57:41,875 --> 00:57:44,918 -They're all losers. -Who needs them? 529 00:57:45,003 --> 00:57:48,840 Form a "Go"! Squad Leaders assemble. 530 00:57:49,340 --> 00:57:51,009 -Hey, Ryusen. -Let’s team up. 531 00:57:51,092 --> 00:57:52,260 No, pick me. 532 00:57:53,094 --> 00:57:54,471 Oh no! 533 00:57:54,971 --> 00:57:58,516 The Go making's begun. Where are you, Shin? 534 00:57:58,599 --> 00:58:01,393 Enough men for a 100-man unit. 535 00:58:01,478 --> 00:58:05,773 Shin! You're supposed to be our 100-man commander. 536 00:58:05,856 --> 00:58:08,318 Our 100-man commander has arrived! 537 00:58:17,744 --> 00:58:18,911 Hey! 538 00:58:18,994 --> 00:58:20,746 You're all here. 539 00:58:21,246 --> 00:58:22,706 Shin! 540 00:58:23,791 --> 00:58:24,626 Hairo. 541 00:58:25,543 --> 00:58:28,922 Don't care if they're roughnecks. Gather up some tough ones. 542 00:58:29,005 --> 00:58:30,840 Leave it to me. 543 00:58:42,643 --> 00:58:47,106 Yeah, I think I see the chemistry here. 544 00:58:54,155 --> 00:58:56,824 Twenty teams of Go roughnecks. 545 00:58:58,201 --> 00:59:03,039 You guys are my commemorable first 100-man unit. 546 00:59:06,708 --> 00:59:09,295 That kid is our commander? 547 00:59:09,378 --> 00:59:11,965 Bro, I'll bet you can beat him. 548 00:59:12,673 --> 00:59:16,302 We don't belong to any other large units. 549 00:59:16,385 --> 00:59:20,306 But we're a special 100-man unit under General Ohki. 550 00:59:20,974 --> 00:59:23,851 Under General Ohki? 551 00:59:26,311 --> 00:59:30,650 I have no idea what we are or what we're supposed to do. 552 00:59:31,985 --> 00:59:33,652 All I can say is this. 553 00:59:34,487 --> 00:59:37,322 If our general made us independent, 554 00:59:37,824 --> 00:59:40,742 we'll be posted to a major battlefield. 555 00:59:42,452 --> 00:59:45,706 We may even be ordered to make a surprise attack. 556 00:59:46,498 --> 00:59:51,086 Then we'll score big time and make military exploits. 557 00:59:54,798 --> 00:59:59,304 Most of us survived the Battle of Dakan Plains. 558 01:00:00,137 --> 01:00:04,099 We can confront any enemy if we stick together. 559 01:00:05,559 --> 01:00:09,606 Tomorrow, we will finally reach Bayo. 560 01:00:10,356 --> 01:00:12,190 You sons of bitches! 561 01:00:12,817 --> 01:00:18,322 We'll take down the Zhao Army and score big time! 562 01:00:24,536 --> 01:00:27,248 Is he the Shin we know? 563 01:00:27,331 --> 01:00:28,833 He's amazing. 564 01:00:28,916 --> 01:00:32,003 The kid grew up in six months. 565 01:00:32,753 --> 01:00:36,840 I've been permitted to have two vice commanders. 566 01:00:37,759 --> 01:00:39,092 Vice Commander En. 567 01:00:41,346 --> 01:00:42,179 Let's kick ass! 568 01:00:44,641 --> 01:00:46,351 Who's the other? 569 01:00:47,518 --> 01:00:49,561 That person's not here yet. 570 01:00:54,108 --> 01:00:55,943 There she comes. 571 01:01:07,538 --> 01:01:09,331 Yes! 572 01:01:09,414 --> 01:01:11,501 Our reliable companion. 573 01:01:11,583 --> 01:01:12,876 We've missed you. 574 01:01:13,378 --> 01:01:14,753 Welcome back, Kyokai. 575 01:01:21,302 --> 01:01:23,012 That's what I mean. 576 01:01:23,554 --> 01:01:25,222 Alright! 577 01:01:25,306 --> 01:01:28,893 My 100-man unit is complete! 578 01:01:58,715 --> 01:01:59,882 I'll get you! 579 01:02:10,768 --> 01:02:13,019 Your moves are better. 580 01:02:14,230 --> 01:02:15,523 Right? 581 01:02:20,068 --> 01:02:20,945 Give it back. 582 01:02:23,697 --> 01:02:25,240 Show me your move. 583 01:02:26,742 --> 01:02:29,536 That thing you did when we were surrounded. 584 01:02:30,663 --> 01:02:32,998 To-on, tan-tan 585 01:02:33,958 --> 01:02:35,751 You're stupid after all. 586 01:02:39,088 --> 01:02:40,338 In ancient times, 587 01:02:41,132 --> 01:02:45,385 priestesses would do a sword dance to calm the raging gods. 588 01:02:47,929 --> 01:02:51,349 The Shiyu turned this into a killing method. 589 01:02:52,851 --> 01:02:56,856 They summon the gods and in their intoxication, 590 01:02:57,440 --> 01:02:59,483 they would kill while dancing. 591 01:03:01,318 --> 01:03:04,780 This is the "Priestess Dance" of the Shiyu. 592 01:03:05,782 --> 01:03:08,617 What kind of gods do they summon? 593 01:03:09,284 --> 01:03:10,202 No idea. 594 01:03:14,916 --> 01:03:19,170 It's so unfair! How come you guys get help from a god? 595 01:03:26,802 --> 01:03:28,971 We're not the only ones. 596 01:03:30,639 --> 01:03:33,643 Some masters of martial arts can do the same 597 01:03:35,728 --> 01:03:37,355 without knowing it. 598 01:03:41,983 --> 01:03:45,530 But what's more terrifying 599 01:03:46,030 --> 01:03:48,699 are those who host a god within. 600 01:03:49,617 --> 01:03:51,159 Within? 601 01:03:51,244 --> 01:03:52,494 That's right. 602 01:03:54,204 --> 01:03:55,664 We called them 603 01:03:56,833 --> 01:03:58,166 Bushin "War God". 604 01:04:00,168 --> 01:04:01,170 "Bushin"? 605 01:04:09,302 --> 01:04:12,222 Why did you decide to participate, Ohki? 606 01:04:12,306 --> 01:04:15,226 Because of King Eisei's past story. 607 01:04:15,309 --> 01:04:19,438 I too, must come face to face with my past. 608 01:04:19,521 --> 01:04:20,898 What do you mean? 609 01:04:20,981 --> 01:04:22,775 I'm talking about Bayo. 610 01:04:28,989 --> 01:04:30,407 I see. 611 01:04:33,702 --> 01:04:34,954 I remember now. 612 01:04:38,123 --> 01:04:42,003 Bayo was the castle you, Kyo, and I had once taken 613 01:04:43,295 --> 01:04:46,047 from the state of Zhao. 614 01:04:49,175 --> 01:04:50,552 That's why 615 01:04:58,936 --> 01:05:02,731 you cannot give up the land where Kyo fell. 616 01:05:08,112 --> 01:05:13,117 But who in the world was that brute that defeated Kyo? 617 01:05:14,284 --> 01:05:17,121 He seemed like "war" in disguise. 618 01:05:18,623 --> 01:05:20,123 His name was Hoken. 619 01:05:21,250 --> 01:05:24,545 No, don't go there. He's already dead. 620 01:05:25,045 --> 01:05:27,255 Let us put the incident behind us. 621 01:05:29,090 --> 01:05:30,259 For good. 622 01:06:27,148 --> 01:06:32,070 BAYO CASTLE 623 01:06:50,338 --> 01:06:53,009 Peasant soldiers, don't fall behind! 624 01:07:03,936 --> 01:07:05,021 Deserters? 625 01:07:05,521 --> 01:07:06,563 Yeah. 626 01:07:06,646 --> 01:07:11,443 No deserters from our unit, but rumor has it there are many elsewhere. 627 01:07:11,527 --> 01:07:16,449 It was a last-minute call and most of them are rookie soldiers. 628 01:07:18,034 --> 01:07:20,827 The Zhao Army is invincible. 629 01:07:20,911 --> 01:07:23,496 Some say Bayo is under siege 630 01:07:23,581 --> 01:07:27,168 and they're waiting for us to fall into their ambush. 631 01:07:27,668 --> 01:07:31,505 There'll be more deserters as we approach the battlefield. 632 01:07:32,005 --> 01:07:37,135 Cowards everywhere. There'd better be none in our unit! 633 01:07:37,219 --> 01:07:39,262 Wimps! 634 01:07:39,346 --> 01:07:41,014 Say that again. 635 01:07:41,724 --> 01:07:44,851 Never heard of kid commanders. 636 01:07:44,934 --> 01:07:46,853 No need to get excited. 637 01:07:52,068 --> 01:07:53,443 Who do they think they are? 638 01:07:54,612 --> 01:07:55,945 Ignore them. 639 01:07:56,614 --> 01:08:00,367 They're grouchy, but you can trust their skills. 640 01:08:00,951 --> 01:08:06,164 What we need to think about is whether we can fight in this situation. 641 01:08:09,626 --> 01:08:13,713 This isn't good, Commander Shin. Our men's morale is getting low. 642 01:08:15,590 --> 01:08:17,384 Damn. 643 01:08:21,639 --> 01:08:23,099 Our cavalry. 644 01:08:31,023 --> 01:08:32,233 General Ohki. 645 01:08:37,029 --> 01:08:39,198 -It's him. -General Ohki. 646 01:09:33,085 --> 01:09:34,461 All armies… 647 01:09:36,505 --> 01:09:37,881 forward. 648 01:09:44,054 --> 01:09:45,680 He's awesome. 649 01:09:46,515 --> 01:09:48,893 The greatest general on Earth! 650 01:10:10,706 --> 01:10:12,123 Qin's cavalry! 651 01:10:25,136 --> 01:10:27,472 All armies, halt! 652 01:10:35,564 --> 01:10:36,899 They're here. 653 01:10:37,774 --> 01:10:39,359 It's the Qin Army! 654 01:10:39,984 --> 01:10:44,113 -Defensive line formation. -Yes, sir! 655 01:10:51,913 --> 01:10:53,666 They're changing formation. 656 01:10:54,625 --> 01:10:56,918 Advance to the right! 657 01:10:57,002 --> 01:10:58,170 Huh? 658 01:10:59,087 --> 01:11:00,797 Advance to the right! 659 01:11:00,881 --> 01:11:03,175 Moving away from Bayo? 660 01:11:26,864 --> 01:11:29,158 They're moving to the side. 661 01:11:29,659 --> 01:11:31,662 Given up their castle. 662 01:11:33,788 --> 01:11:35,873 They're trying to lure us away. 663 01:11:36,500 --> 01:11:37,626 Choso. 664 01:11:38,543 --> 01:11:41,255 Well done, Fuki and Mangoku. 665 01:11:41,337 --> 01:11:42,631 CHOSO ARMY'S STRATEGIST OF ZHAO, CHOSO 666 01:11:42,715 --> 01:11:48,095 They feared our powerful cavalry and avoided battle in the plains. 667 01:11:49,262 --> 01:11:53,309 South from here is Kan Plains, where our mobility will be obstructed. 668 01:11:54,100 --> 01:11:58,604 If we stay and focus on Bayo, it will mean 669 01:11:58,689 --> 01:12:01,149 turning our backs to Ohki. 670 01:12:02,900 --> 01:12:05,237 That's not very wise. 671 01:12:06,738 --> 01:12:09,240 No choice but to tag along. 672 01:12:10,367 --> 01:12:16,664 We knew he'd choose Kan Plains as our battlefield. 673 01:12:22,880 --> 01:12:26,300 KAN PLAINS 674 01:12:26,382 --> 01:12:30,429 15 KM SOUTH OF BAYO 675 01:12:30,511 --> 01:12:34,307 Master Shoheikun predicts it'll be this area. 676 01:12:35,850 --> 01:12:37,770 He always tells us 677 01:12:39,063 --> 01:12:43,024 the best way to learn is to see and know the battlefield. 678 01:12:44,318 --> 01:12:49,405 That's why I come here discreetly and see for myself. 679 01:12:51,949 --> 01:12:52,784 Ten. 680 01:12:53,659 --> 01:12:55,078 You should see it, too. 681 01:12:56,204 --> 01:12:58,207 See what real war is like. 682 01:13:47,713 --> 01:13:50,926 The Zhao Army has followed us here. 683 01:13:51,551 --> 01:13:55,139 Yes, they have. They're all pumped up. 684 01:13:56,097 --> 01:13:58,182 Very pumped up? 685 01:13:58,266 --> 01:14:00,519 Very pumped up. 686 01:14:00,601 --> 01:14:04,105 -Very, very pumped up? -Very, very pumped up. 687 01:14:04,189 --> 01:14:06,108 -Very, very-- -My Lord. 688 01:14:07,109 --> 01:14:09,027 We must get in position. 689 01:14:15,701 --> 01:14:16,993 I wish you luck. 690 01:14:17,911 --> 01:14:18,912 Yes, sir! 691 01:14:24,917 --> 01:14:27,712 Damn! We're not at the front. 692 01:14:33,551 --> 01:14:35,720 Both finished positioning. 693 01:14:40,141 --> 01:14:45,314 The main attack from Zhao will be by Mangoku's 40,000 army. 694 01:14:45,396 --> 01:14:48,567 Their aim is to penetrate through our side. 695 01:14:48,649 --> 01:14:49,609 KANOH - MANGOKU 696 01:14:49,693 --> 01:14:53,738 Meanwhile, our 30,000 right army is on guard, 697 01:14:53,822 --> 01:14:58,534 but Mangoku likes to push deep into his opponent's camp. 698 01:14:58,618 --> 01:15:01,829 A strategist known for "suicide attacks". 699 01:15:02,331 --> 01:15:05,751 He'll come for our side, closer to the central army. 700 01:15:07,211 --> 01:15:12,507 On the other hand, we have our 10,000 left army led by Kanoh. 701 01:15:12,591 --> 01:15:13,425 KANOH 702 01:15:13,509 --> 01:15:14,842 Just 10,000? 703 01:15:14,926 --> 01:15:18,639 Yes, because it's General Ohki's private army. 704 01:15:19,555 --> 01:15:24,603 Six thousand of Ohki's men led by Kanoh, together with 4,000 of Shobunkun's. 705 01:15:25,811 --> 01:15:26,813 OHKI ARMY'S LEADER OF THE LEFT ARMY ATTACK UNIT, KANOH 706 01:15:26,896 --> 01:15:29,608 Our left army is an elite mercenary unit. 707 01:15:30,650 --> 01:15:33,110 THE 1000-MAN COMMANDERS OF QIN HEKI - SHOKAKU 708 01:15:33,194 --> 01:15:37,448 On the other hand, Fuki leads an army of 20,000. 709 01:15:40,868 --> 01:15:45,332 Fuki has an eye for tactics and the equal intellect of a strategist. 710 01:15:46,166 --> 01:15:50,962 He can push and pull and deploy formations accordingly. 711 01:15:52,713 --> 01:15:55,341 He won't let us come close easily. 712 01:15:59,887 --> 01:16:03,766 Because of the high hills on the left side of the battlefield, 713 01:16:03,850 --> 01:16:06,144 his army looks isolated. 714 01:16:06,936 --> 01:16:11,483 It'll be easy to attack but hard to target the central army from the side. 715 01:16:12,484 --> 01:16:15,153 So, the outcome of this battle 716 01:16:15,237 --> 01:16:18,364 depends on the right army, Moki? 717 01:16:18,448 --> 01:16:22,786 Yes, for the Zhao Army. But Qin's main force is the central army. 718 01:16:22,868 --> 01:16:27,707 Mobu's 20,000 men with Ohki's 20,000 make 40,000. 719 01:16:27,791 --> 01:16:32,170 While Zhao's central army consists of Choso's 40,000 men. 720 01:16:36,173 --> 01:16:41,137 Judging from his ability, Choso must be the commander-in-chief. 721 01:16:42,847 --> 01:16:45,725 The same number of men in both central armies. 722 01:16:45,809 --> 01:16:47,810 Yes, in numbers. 723 01:16:47,894 --> 01:16:51,564 But most of Qin's men are peasant soldiers. 724 01:16:55,109 --> 01:16:58,654 The difference in military forces won't matter. 725 01:16:59,573 --> 01:17:01,992 It'll be the General's capability. 726 01:17:02,743 --> 01:17:05,621 Their ability will decide the day. 727 01:17:12,877 --> 01:17:15,546 Charge! 728 01:17:27,434 --> 01:17:29,978 -They're off. -Our central army. 729 01:17:31,729 --> 01:17:36,400 Show us what you've got, Mobu. 730 01:17:45,952 --> 01:17:47,244 Shield wall! 731 01:18:12,688 --> 01:18:14,523 He's vicious. 732 01:18:14,605 --> 01:18:16,524 No command for us yet. 733 01:18:17,024 --> 01:18:19,110 Can't wait to get in there. 734 01:18:19,194 --> 01:18:20,779 Zhao's right army! 735 01:18:34,083 --> 01:18:36,168 Mangoku Army has charged. 736 01:18:36,920 --> 01:18:39,506 We exceed in power and numbers. 737 01:18:40,006 --> 01:18:44,176 They'll lose their men in vain if they force their way in. 738 01:18:45,679 --> 01:18:48,347 Now what will you do, Ohki? 739 01:18:50,809 --> 01:18:52,310 That's our left army! 740 01:19:00,068 --> 01:19:01,110 Heki. 741 01:19:12,247 --> 01:19:14,623 Their left army has made a move. 742 01:19:16,126 --> 01:19:17,293 Their left, too? 743 01:19:17,377 --> 01:19:21,046 They must be crazy to charge at Fuki head-on. 744 01:19:22,966 --> 01:19:24,216 Ohki. 745 01:19:25,051 --> 01:19:26,677 What are you up to? 746 01:19:45,197 --> 01:19:47,448 Their left army is moving in. 747 01:19:47,532 --> 01:19:49,951 They're outnumbered. 748 01:19:50,577 --> 01:19:52,453 Go with the plan. 749 01:19:52,537 --> 01:19:53,412 Yes, sir. 750 01:20:06,676 --> 01:20:08,177 Forward! 751 01:20:08,261 --> 01:20:10,471 They're daunted by us. 752 01:20:10,555 --> 01:20:13,891 Thanks to General Ohki, their morale is boosting. 753 01:20:28,614 --> 01:20:30,908 Central and right are competing. 754 01:20:31,743 --> 01:20:32,993 Come on! 755 01:20:33,787 --> 01:20:35,121 Call us in. 756 01:20:35,622 --> 01:20:37,164 Shin, my boy. 757 01:20:38,041 --> 01:20:39,417 General Ohki! 758 01:20:40,001 --> 01:20:42,295 I will give you a mission. 759 01:20:43,505 --> 01:20:45,923 Show me what you've learned. 760 01:20:47,842 --> 01:20:50,177 Sure. Leave it to me! 761 01:20:50,886 --> 01:20:51,887 No "Yes, sir"? 762 01:20:55,516 --> 01:20:59,354 As you can see, 10,000 men of our left army 763 01:20:59,436 --> 01:21:03,942 have initiated an attack on the 20,000 Zhao Army led by Fuki. 764 01:21:05,443 --> 01:21:07,028 This will be 765 01:21:07,529 --> 01:21:10,990 the most important battle at this early stage. 766 01:21:12,617 --> 01:21:13,993 With all due respect, 767 01:21:14,077 --> 01:21:18,914 our left army doesn't have any terrain advantage out there. 768 01:21:26,715 --> 01:21:29,426 To fight efficiently, it's standard tactics 769 01:21:29,926 --> 01:21:33,930 to take away areas that hold terrain advantage. 770 01:21:35,390 --> 01:21:36,600 I know. 771 01:21:37,100 --> 01:21:41,604 We made sacrifices to take the enemy's hill at Dakan. 772 01:21:42,314 --> 01:21:47,610 But there's a better way than taking advantageous locations. 773 01:21:51,448 --> 01:21:55,452 To kill competent enemy generals one by one. 774 01:22:00,539 --> 01:22:05,295 Fuki, who is now leading his 20,000 right army, 775 01:22:05,377 --> 01:22:08,756 is talented in warfare analysis. 776 01:22:09,673 --> 01:22:15,180 As the battle reaches its climax, generals like him will become 777 01:22:15,262 --> 01:22:17,932 like thorns in our sides. 778 01:22:19,434 --> 01:22:20,935 That is why 779 01:22:21,560 --> 01:22:24,980 Fuki must be the first to go. 780 01:22:26,149 --> 01:22:29,694 However, Fuki is a great warrior 781 01:22:29,778 --> 01:22:30,904 and above all, 782 01:22:30,987 --> 01:22:34,114 he has twice as many men as our left army. 783 01:22:35,158 --> 01:22:37,786 It will not be easy. 784 01:22:39,746 --> 01:22:41,081 So, 785 01:22:41,957 --> 01:22:45,585 this is where Shin's 100-man unit comes in. 786 01:22:48,171 --> 01:22:54,176 Your unit will charge from the side where both armies are fighting 787 01:22:54,802 --> 01:22:58,640 and amidst the confusion, you will take Fuki's head. 788 01:23:02,476 --> 01:23:07,148 But that's impossible, sir! It'll be a suicide mission. 789 01:23:08,190 --> 01:23:10,193 What do you say, Shin? 790 01:23:11,903 --> 01:23:13,863 Do you agree with En? 791 01:23:29,796 --> 01:23:33,882 There's one thing I noticed while training in the plains. 792 01:23:35,217 --> 01:23:39,555 Hundred men in a huge army are like tiny beans. 793 01:23:40,180 --> 01:23:43,976 Still, a tiny bean has a strength of its own. 794 01:23:44,476 --> 01:23:46,438 It can slip through gaps. 795 01:23:46,938 --> 01:23:49,440 Together, they're unbreakable. 796 01:23:50,859 --> 01:23:55,488 If our 100-man unit stick together and fight, 797 01:23:55,572 --> 01:23:58,574 we can take down a 20,000-man commander. 798 01:24:06,332 --> 01:24:10,712 Our 100-man special unit will take on the mission. 799 01:24:16,051 --> 01:24:20,387 You seem to have learned a thing or two, Shin, my boy. 800 01:24:25,810 --> 01:24:28,479 Now, here's your reward. 801 01:24:30,398 --> 01:24:33,193 I will grant you a name for your unit. 802 01:24:33,693 --> 01:24:35,194 A name? 803 01:24:36,154 --> 01:24:40,365 As of now, you will call your unit… 804 01:24:41,784 --> 01:24:43,453 Hishin Unit. 805 01:24:45,872 --> 01:24:47,832 Hishin Unit. 806 01:24:50,417 --> 01:24:53,003 Fly like an arrow 807 01:24:53,087 --> 01:24:56,507 and thrust deep into enemy headquarters. 808 01:25:01,845 --> 01:25:04,099 This battle is crucial. 809 01:25:04,640 --> 01:25:07,310 No failure is to be tolerated. 810 01:25:08,936 --> 01:25:10,854 I'll be counting on you. 811 01:25:12,314 --> 01:25:15,859 Commander Shin of the Hishin Unit. 812 01:25:40,342 --> 01:25:41,261 What is it? 813 01:25:41,802 --> 01:25:45,931 I see a line of men between the left and central armies. 814 01:25:52,521 --> 01:25:54,023 Great eye-sight. 815 01:25:56,150 --> 01:25:58,485 No, it can't be! 816 01:26:41,112 --> 01:26:43,238 Their headquarters is beyond that cliff. 817 01:26:45,824 --> 01:26:46,658 Look. 818 01:26:47,409 --> 01:26:48,703 The Qin Army is pressing hard! 819 01:27:20,777 --> 01:27:21,860 Alright. 820 01:27:21,944 --> 01:27:26,073 Move back the front line. The left and right armies in position! 821 01:27:26,157 --> 01:27:27,449 Yes, sir! 822 01:27:29,661 --> 01:27:31,412 Retreat! 823 01:27:31,496 --> 01:27:33,789 Zhao Army, retreat! 824 01:27:33,872 --> 01:27:35,207 Back off! 825 01:27:35,291 --> 01:27:36,876 They're retreating. 826 01:27:38,002 --> 01:27:42,381 We were pressing hard, but there wasn't much of a resistance. 827 01:27:43,757 --> 01:27:45,801 Go after them! 828 01:27:48,720 --> 01:27:50,806 Get them! 829 01:27:54,935 --> 01:27:57,438 Hold it! Hold your positions! 830 01:27:57,939 --> 01:28:00,149 Heki Unit, halt! 831 01:28:10,493 --> 01:28:13,746 Our left army seems to be in danger. 832 01:28:14,247 --> 01:28:16,873 They're being lured. 833 01:28:16,957 --> 01:28:20,211 Half of our left's vigor is driven by ability. 834 01:28:20,295 --> 01:28:22,505 The other half 835 01:28:23,547 --> 01:28:25,466 is a trap of Fuki's. 836 01:28:29,970 --> 01:28:34,350 Flank their left army from both sides. Kill them all. 837 01:28:48,739 --> 01:28:52,076 Heki! We're surrounded from both sides. 838 01:28:52,577 --> 01:28:54,828 Archers, shoot! 839 01:28:59,082 --> 01:29:00,335 It's a trap! 840 01:29:06,506 --> 01:29:09,926 There's no time for unnecessary combat. 841 01:29:10,011 --> 01:29:13,430 Run straight to the general in column formation. 842 01:29:13,930 --> 01:29:18,478 But the moment we break in, they'll put up their defenses. 843 01:29:18,560 --> 01:29:21,980 There's also a cliff in front of their headquarters. 844 01:29:23,649 --> 01:29:28,363 When we get past this, our army will move in. 845 01:29:28,445 --> 01:29:31,948 Then we'll attack Fuki from the side. 846 01:29:33,493 --> 01:29:36,496 To open up a breach, we need power. 847 01:29:36,996 --> 01:29:38,956 Hairo's friend, Ryusen. 848 01:29:39,039 --> 01:29:42,835 Yeah, he's twice as strong as I am. 849 01:29:42,918 --> 01:29:44,837 Right, Ryusen? 850 01:29:49,425 --> 01:29:52,345 Hey, Ryusen, you don't look so good. 851 01:29:55,597 --> 01:29:56,765 No kidding. 852 01:29:57,850 --> 01:29:59,560 You're scared. 853 01:30:02,354 --> 01:30:03,980 I don't blame him. 854 01:30:05,899 --> 01:30:10,113 He told me his first child was born last month. 855 01:30:13,698 --> 01:30:15,201 That goes for us all. 856 01:30:16,284 --> 01:30:18,787 We've all got someone waiting. 857 01:30:37,472 --> 01:30:38,975 Back to our topic. 858 01:30:42,228 --> 01:30:44,564 Our Hishin Unit is an arrow. 859 01:30:45,314 --> 01:30:47,774 We can fly and take down our enemy 860 01:30:48,275 --> 01:30:51,319 or we'll get smashed to pieces and die. 861 01:30:52,613 --> 01:30:57,368 If we fail, all the men in the left army will die. 862 01:30:58,034 --> 01:31:02,038 Then everyone waiting for us back home will die, too. 863 01:31:11,173 --> 01:31:15,552 If we lose this war, the Zhao Army will come rushing in. 864 01:31:16,136 --> 01:31:18,430 Then, like the people of Kansui, 865 01:31:18,514 --> 01:31:23,895 every man, woman, and kid will be killed and left in a pool of blood. 866 01:31:25,479 --> 01:31:26,564 Ryusen. 867 01:31:27,523 --> 01:31:30,150 The same will happen to your kid. 868 01:31:32,069 --> 01:31:34,029 That's the kind of war it is. 869 01:31:42,913 --> 01:31:44,164 Let's go, Commander. 870 01:31:44,916 --> 01:31:48,043 Together, we'll score a victory. 871 01:32:16,948 --> 01:32:17,864 Now! 872 01:32:24,037 --> 01:32:25,789 Enemy attack! 873 01:32:29,627 --> 01:32:30,461 There! 874 01:32:31,921 --> 01:32:32,796 Ryusen! 875 01:32:32,880 --> 01:32:35,966 -Moron, don't go alone! -Does he have a death wish? 876 01:32:43,890 --> 01:32:45,810 Hishin Unit! 877 01:32:45,893 --> 01:32:47,395 Charge! 878 01:32:49,646 --> 01:32:50,480 We're in! 879 01:32:50,564 --> 01:32:51,815 Shin! 880 01:32:52,817 --> 01:32:54,068 Enemy attack! 881 01:32:54,150 --> 01:32:56,612 Enemy attack from the left! 882 01:32:56,695 --> 01:32:57,988 The left? 883 01:33:00,824 --> 01:33:02,493 Which unit? 884 01:33:02,576 --> 01:33:03,786 We don't know. 885 01:33:03,868 --> 01:33:07,081 Make way! Urgent message! 886 01:33:10,626 --> 01:33:14,421 Hundred enemy troops from the left. They've reached our second line. 887 01:33:15,381 --> 01:33:17,466 All this way with just 100? 888 01:33:17,550 --> 01:33:20,094 They seem to be acting solo. 889 01:33:21,177 --> 01:33:22,930 What's going on? 890 01:33:24,265 --> 01:33:25,765 I see. 891 01:33:26,266 --> 01:33:28,269 I get it now. 892 01:33:30,061 --> 01:33:33,315 So, you're after my head. 893 01:33:34,649 --> 01:33:35,775 Interesting. 894 01:33:36,277 --> 01:33:40,030 Well then, let's see you try, Ohki. 895 01:33:58,131 --> 01:34:00,342 Go up that cliff! 896 01:34:14,981 --> 01:34:16,775 Shin of the Hishin Unit. 897 01:34:17,943 --> 01:34:19,737 Time for your ordeal. 898 01:34:31,247 --> 01:34:32,375 Enemies! 899 01:34:40,423 --> 01:34:42,635 Can't get any closer! 900 01:34:43,761 --> 01:34:46,262 There's more. Throw them off! 901 01:34:46,346 --> 01:34:48,681 There's more gathered down there. 902 01:34:48,765 --> 01:34:49,975 Damn. 903 01:34:54,771 --> 01:34:56,731 No good. We're surrounded. 904 01:34:56,815 --> 01:34:58,067 Commander Shin. 905 01:34:59,859 --> 01:35:01,112 Let's split. 906 01:35:01,194 --> 01:35:02,488 Split? 907 01:35:02,570 --> 01:35:05,865 We'll only run out of strength and die. 908 01:35:05,949 --> 01:35:09,744 We should send out a crack team instead. 909 01:35:09,828 --> 01:35:12,331 But the rest of you will die. 910 01:35:12,414 --> 01:35:15,792 Our aim is to behead Fuki. 911 01:35:15,876 --> 01:35:18,045 Then it'll be our victory. 912 01:35:18,128 --> 01:35:22,257 We can stall the enemy here while you go up the cliff. 913 01:35:22,341 --> 01:35:25,136 I'd gladly stay behind for our victory. 914 01:35:25,636 --> 01:35:26,595 Me, too. 915 01:35:28,264 --> 01:35:32,143 Me, too. Someone has to stay and lead our unit. 916 01:35:32,225 --> 01:35:34,145 I'll stay behind. 917 01:35:34,728 --> 01:35:35,854 Guys. 918 01:35:39,399 --> 01:35:42,027 We need to win, right? 919 01:35:44,697 --> 01:35:47,658 When you break through, we'll disengage. 920 01:35:47,740 --> 01:35:50,703 Leave these guys to me and En. 921 01:35:52,162 --> 01:35:53,372 Yugi. 922 01:35:53,997 --> 01:35:55,666 Hurry, Commander Shin. 923 01:36:07,927 --> 01:36:12,140 En, we'll go, but survive this no matter what. 924 01:36:12,224 --> 01:36:13,641 Of course. 925 01:36:14,643 --> 01:36:16,645 We'll all survive. 926 01:36:17,145 --> 01:36:18,898 -Let's go. -Okay. 927 01:36:18,980 --> 01:36:19,814 Yugi. 928 01:36:22,150 --> 01:36:23,903 I'll see you later. 929 01:36:25,029 --> 01:36:28,323 Sure. Take Fuki's head for us. 930 01:36:29,115 --> 01:36:29,949 We will. 931 01:36:38,125 --> 01:36:39,001 Let's go. 932 01:36:39,083 --> 01:36:40,211 -Yeah! -Yeah! 933 01:36:52,722 --> 01:36:55,350 They've split the unit. 934 01:37:25,672 --> 01:37:27,966 En and Yugi are waiting. 935 01:37:28,466 --> 01:37:30,594 Hang in there, you sons of bitches! 936 01:37:33,221 --> 01:37:35,557 What? A detached force? 937 01:37:41,980 --> 01:37:43,649 Take out the leader! 938 01:37:43,731 --> 01:37:44,608 Shin! 939 01:37:45,442 --> 01:37:47,319 No, you won't! 940 01:37:54,158 --> 01:37:55,493 Stop everyone! 941 01:37:55,578 --> 01:37:56,412 Crush them! 942 01:37:56,494 --> 01:37:57,829 Bring it! 943 01:37:57,912 --> 01:37:59,206 Reporting! 944 01:38:00,123 --> 01:38:03,877 Some from the enemy unit are approaching the clifftop. 945 01:38:03,961 --> 01:38:05,503 Our garrisons? 946 01:38:05,587 --> 01:38:07,046 They're at battle. 947 01:38:09,216 --> 01:38:11,635 They're just peasant soldiers. 948 01:38:12,302 --> 01:38:15,889 An easy 100-man unit. Wipe them out! 949 01:38:21,979 --> 01:38:23,521 Enemies! 950 01:38:33,448 --> 01:38:34,490 I see him. 951 01:38:40,706 --> 01:38:42,875 No way we're going to get in. 952 01:38:48,380 --> 01:38:52,926 Even in small numbers, they've become unstoppable. 953 01:38:53,010 --> 01:38:57,765 I must say I admire Fuki's skill at destroying half of Qin's left army. 954 01:38:58,265 --> 01:39:02,185 But he paid the price by letting the Hishin Unit in deep. 955 01:39:02,978 --> 01:39:05,980 Fuki excels in long-distance combat 956 01:39:06,481 --> 01:39:09,734 but not in short distance combat. 957 01:39:10,694 --> 01:39:12,738 For the Hishin Unit, 958 01:39:13,947 --> 01:39:16,324 the real battle is yet to come. 959 01:39:18,077 --> 01:39:21,704 Shin, you're the one who said we're like an arrow. 960 01:39:22,372 --> 01:39:23,289 Right. 961 01:39:25,667 --> 01:39:28,212 Now's the time to show them 962 01:39:28,295 --> 01:39:31,381 that our Hishin Unit is no ordinary arrow! 963 01:39:34,467 --> 01:39:35,761 Sure is! 964 01:39:37,345 --> 01:39:38,596 You're kidding. 965 01:39:38,680 --> 01:39:40,390 Let's go then! 966 01:39:40,474 --> 01:39:42,059 You're crazy. 967 01:39:46,063 --> 01:39:47,146 Crazy! 968 01:39:58,783 --> 01:40:00,536 Crazy! 969 01:40:07,917 --> 01:40:09,377 What's the commotion? 970 01:40:20,972 --> 01:40:24,893 I'll cover you. Run like mad and go take Fuki's head! 971 01:40:24,976 --> 01:40:26,436 Go, Shin! 972 01:40:32,443 --> 01:40:35,487 Be careful! The general's guards are tough. 973 01:40:35,570 --> 01:40:36,863 I know. 974 01:40:46,081 --> 01:40:48,207 Don't let them near our headquarters! 975 01:40:48,751 --> 01:40:50,793 Run! 976 01:40:52,880 --> 01:40:54,213 We broke through! 977 01:40:55,215 --> 01:40:57,967 Bodyguards, line formation! 978 01:41:04,975 --> 01:41:06,143 From the side! 979 01:41:19,155 --> 01:41:20,573 Bro! 980 01:41:25,119 --> 01:41:26,872 Go, Shin! 981 01:41:26,954 --> 01:41:28,039 Go! 982 01:41:28,122 --> 01:41:30,626 Bihei! Bito! 983 01:41:42,220 --> 01:41:43,387 Heki! 984 01:42:03,242 --> 01:42:04,326 You're finished. 985 01:42:06,244 --> 01:42:07,787 Central army, forward! 986 01:42:18,923 --> 01:42:21,301 Their central army is moving. 987 01:42:24,470 --> 01:42:26,014 We're done! 988 01:42:27,724 --> 01:42:29,141 Hang in there! 989 01:42:40,737 --> 01:42:43,573 -Go, Shin! -Sure! 990 01:43:05,761 --> 01:43:06,721 Go! 991 01:43:34,498 --> 01:43:37,252 Damn, the closer I get, the tougher they get. 992 01:43:44,967 --> 01:43:45,886 Fuki! 993 01:43:45,969 --> 01:43:47,220 I'll cover you. 994 01:43:47,304 --> 01:43:48,512 A split second. 995 01:43:50,097 --> 01:43:52,100 That's all I need. 996 01:43:57,773 --> 01:43:59,399 Can't hold them back. 997 01:43:59,483 --> 01:44:02,109 These guards won't budge! 998 01:44:13,246 --> 01:44:14,789 Come on! 999 01:44:21,380 --> 01:44:23,215 We're at our limits! 1000 01:44:39,398 --> 01:44:41,274 Dammit! 1001 01:44:43,443 --> 01:44:46,195 We can close in and finish them off. 1002 01:44:47,948 --> 01:44:51,702 Stop wasting time on those peasant soldiers! 1003 01:45:01,377 --> 01:45:06,757 This is the first time I've ever let an enemy come this close. 1004 01:45:07,967 --> 01:45:12,096 Could such a small unit have come all this way here by luck? 1005 01:45:12,596 --> 01:45:14,850 Break into headquarters? 1006 01:45:15,934 --> 01:45:20,063 My plan was to surround Qin's left army and destroy them. 1007 01:45:20,146 --> 01:45:22,940 But if I hadn't moved both wings, 1008 01:45:23,567 --> 01:45:26,444 they couldn't have come this far. 1009 01:45:28,320 --> 01:45:29,363 Impossible! 1010 01:45:30,782 --> 01:45:34,368 Was I led into moving both wings? 1011 01:45:35,287 --> 01:45:39,957 If their army of 10,000 were to come charging at our 20,000, 1012 01:45:40,042 --> 01:45:43,002 I would move both wings to surround them. 1013 01:45:43,086 --> 01:45:48,341 Is that why Ohki made his left army come at us? 1014 01:45:49,176 --> 01:45:53,471 The advance of that small unit was no coincidence. 1015 01:45:53,555 --> 01:45:57,768 I'd been caught in Ohki's scheme from the very start! 1016 01:46:06,234 --> 01:46:11,198 You're a genius manipulating the battlefield without leading it. 1017 01:46:13,617 --> 01:46:17,912 That's because, surprisingly, I don't dislike it. 1018 01:46:17,996 --> 01:46:19,872 Long-distance combat, that is. 1019 01:46:25,921 --> 01:46:26,755 Kyokai! 1020 01:46:39,141 --> 01:46:40,060 Retreat. 1021 01:46:40,851 --> 01:46:41,685 Sir? 1022 01:46:42,520 --> 01:46:43,521 Retreat! 1023 01:46:43,604 --> 01:46:45,023 Pull back! 1024 01:46:48,944 --> 01:46:52,072 Fuki! Too late for that! 1025 01:46:53,739 --> 01:46:55,742 There's no getting away. 1026 01:46:56,451 --> 01:46:57,868 General Fuki. 1027 01:47:01,456 --> 01:47:03,041 Shin, go! 1028 01:47:04,417 --> 01:47:07,420 There goes our Lord's arrow! 1029 01:47:37,868 --> 01:47:39,327 I got him. 1030 01:48:09,774 --> 01:48:10,609 Hey, kid. 1031 01:48:12,319 --> 01:48:14,487 Did our Lord name your unit? 1032 01:48:18,658 --> 01:48:20,076 Hishin Unit. 1033 01:48:22,703 --> 01:48:24,622 Zhao General Fuki's head 1034 01:48:25,664 --> 01:48:29,085 has been taken by Shin of the Hishin Unit! 1035 01:48:42,140 --> 01:48:46,435 Zhao General Fuki's head has been taken by Shin of the Hishin Unit! 1036 01:48:59,823 --> 01:49:04,412 Well done, Shin of the Hishin Unit. 1037 01:49:27,519 --> 01:49:29,645 You're a real commander now. 1038 01:49:31,398 --> 01:49:32,356 Shin. 1039 01:49:56,547 --> 01:49:59,466 Qin's flag is hoisted on enemy camp. 1040 01:49:59,551 --> 01:50:01,094 Their general's down. 1041 01:50:01,176 --> 01:50:03,846 Shin! You did it! 1042 01:50:03,930 --> 01:50:05,180 Yes! 1043 01:50:18,819 --> 01:50:22,239 General Fuki is killed! Our right army is defeated. 1044 01:50:22,323 --> 01:50:23,324 Not yet. 1045 01:50:23,908 --> 01:50:25,952 Our battle isn't over. 1046 01:50:26,453 --> 01:50:29,538 There's a man who'll lead us to our victory. 1047 01:50:30,497 --> 01:50:34,502 All armies! Move our headquarters. 1048 01:50:35,211 --> 01:50:36,212 Which way? 1049 01:50:37,005 --> 01:50:38,256 Backward. 1050 01:50:53,520 --> 01:50:54,980 They're retreating. 1051 01:50:55,564 --> 01:50:58,193 This isn't good. They're headed to the mountains, 1052 01:50:58,693 --> 01:51:02,154 where they can ambush us, unlike in the plains. 1053 01:51:03,238 --> 01:51:05,783 The Zhao Army has fled. 1054 01:51:09,328 --> 01:51:10,412 Who are you? 1055 01:51:10,913 --> 01:51:14,458 Lord Riboku, our seat has been taken. 1056 01:51:15,877 --> 01:51:17,753 No need to be alarmed. 1057 01:51:18,253 --> 01:51:20,798 We've come to watch. 1058 01:51:20,881 --> 01:51:24,135 Would you allow us to join you? 1059 01:51:32,101 --> 01:51:33,478 Well, well. 1060 01:51:33,560 --> 01:51:36,105 They've retreated too easily. 1061 01:51:38,817 --> 01:51:39,775 Toh. 1062 01:51:40,652 --> 01:51:43,863 Was there another strategist besides Choso? 1063 01:51:45,448 --> 01:51:48,326 No, My Lord. Not that I recall. 1064 01:51:50,703 --> 01:51:53,038 Something smells fishy. 1065 01:51:54,498 --> 01:51:55,625 Is it a trap? 1066 01:51:58,837 --> 01:52:00,712 We'll let this one go. 1067 01:52:01,213 --> 01:52:02,798 Nevertheless, 1068 01:52:02,881 --> 01:52:07,595 we must find out who this mystery commander is. 1069 01:52:12,141 --> 01:52:16,145 For now, we shall move along with them. 1070 01:52:44,381 --> 01:52:45,341 Let's get them. 1071 01:52:45,841 --> 01:52:47,426 Our lord will decide. 1072 01:52:48,051 --> 01:52:50,054 We'll go tomorrow. 1073 01:52:53,390 --> 01:52:55,310 We'll leave at sunrise. 1074 01:52:56,351 --> 01:52:57,520 One thing. 1075 01:52:58,020 --> 01:53:00,439 You must promise me this. 1076 01:53:03,609 --> 01:53:05,319 The farthest you can go 1077 01:53:05,403 --> 01:53:10,073 is up to where you see Zhao's former headquarters mountaintop. 1078 01:53:13,869 --> 01:53:14,828 All of you. 1079 01:53:15,329 --> 01:53:19,583 -Never ever break this promise. -Understood, sir! 1080 01:53:38,770 --> 01:53:40,896 Our Hishin Unit… 1081 01:53:43,190 --> 01:53:44,650 Lost 31 men. 1082 01:53:48,070 --> 01:53:50,113 What's with the glum face? 1083 01:53:51,198 --> 01:53:52,951 Smile for them. 1084 01:53:53,701 --> 01:53:56,662 They'd be happier that way. 1085 01:54:02,627 --> 01:54:03,502 Right. 1086 01:54:06,797 --> 01:54:08,966 He's right. 1087 01:54:09,050 --> 01:54:10,885 General Ohki! 1088 01:54:11,677 --> 01:54:13,470 Shin, my boy. 1089 01:54:14,180 --> 01:54:18,184 Do you know why I gave your unit a name? 1090 01:54:20,103 --> 01:54:22,854 So it can be called? 1091 01:54:22,939 --> 01:54:25,567 So people can remember 1092 01:54:25,649 --> 01:54:28,778 our allies as well as our enemies. 1093 01:54:29,737 --> 01:54:30,822 Our enemies? 1094 01:54:32,364 --> 01:54:37,287 Every soldier in the Zhao Army should know by now 1095 01:54:37,787 --> 01:54:39,706 that the one who killed Fuki 1096 01:54:40,707 --> 01:54:43,917 was Shin of the Hishin Unit. 1097 01:54:44,543 --> 01:54:46,546 But that's not all. 1098 01:54:46,628 --> 01:54:50,257 Fuki was a renowned general. 1099 01:54:51,384 --> 01:54:54,095 Since you defeated him, 1100 01:54:54,177 --> 01:54:57,599 your name will spread across all of China. 1101 01:54:58,265 --> 01:54:59,641 Though, 1102 01:54:59,725 --> 01:55:04,354 it'll only take a while until everyone forgets you. 1103 01:55:07,483 --> 01:55:12,572 But if my name and our unit's name come up every time… 1104 01:55:14,323 --> 01:55:15,533 then, 1105 01:55:17,577 --> 01:55:21,163 the name will be known across all of China. 1106 01:55:23,625 --> 01:55:25,292 Yeah! 1107 01:55:26,461 --> 01:55:28,253 Let's make it happen! 1108 01:55:30,088 --> 01:55:33,926 Well done, all of you. I commend you. 1109 01:55:53,779 --> 01:55:57,658 Let me explain for those who missed what happened. 1110 01:55:58,158 --> 01:55:59,202 Do Fuki. 1111 01:55:59,284 --> 01:56:01,287 Not again. 1112 01:56:01,371 --> 01:56:03,038 Give me a break. 1113 01:56:03,122 --> 01:56:05,041 Enough. I'll ask Shin. 1114 01:56:05,123 --> 01:56:07,335 Yeah, you drunkard. 1115 01:56:08,418 --> 01:56:09,753 Sit down, will you? 1116 01:56:09,837 --> 01:56:12,506 Don't you want to see it? 1117 01:56:12,590 --> 01:56:14,132 You missed it. 1118 01:56:15,009 --> 01:56:15,842 Cut it out. 1119 01:56:45,247 --> 01:56:47,625 You're really something. 1120 01:56:47,708 --> 01:56:48,835 Bito. 1121 01:56:51,128 --> 01:56:55,466 A year ago, you were the stupidest slave in our village. 1122 01:56:56,384 --> 01:57:01,389 Now, you're a 100-man commander and took the head of our enemy. 1123 01:57:01,972 --> 01:57:03,474 I'm not stupid. 1124 01:57:10,523 --> 01:57:13,943 When we get home, you'll be a hero. 1125 01:57:15,069 --> 01:57:19,407 Yeah, everyone in our Hishin Unit will be heroes. 1126 01:57:22,534 --> 01:57:24,369 Right. Us too? 1127 01:57:24,453 --> 01:57:26,038 Absolutely. 1128 01:57:31,293 --> 01:57:32,462 What is it? 1129 01:57:32,545 --> 01:57:34,630 We're tired of seeing it. 1130 01:57:35,547 --> 01:57:38,801 Okay, enough is enough. 1131 01:57:39,635 --> 01:57:40,761 What, Bihei? 1132 01:57:54,900 --> 01:57:56,610 Who the hell are you? 1133 01:58:00,989 --> 01:58:02,492 Which unit? 1134 01:58:05,869 --> 01:58:07,204 Please stop. 1135 01:58:11,958 --> 01:58:13,961 Don't ignore us. 1136 01:58:22,302 --> 01:58:25,055 Enemy attack! Sound the alarm! 1137 01:58:30,895 --> 01:58:33,773 We found out who Zhao's commander-in-chief is. 1138 01:58:33,855 --> 01:58:35,440 Who is it? 1139 01:58:35,524 --> 01:58:37,527 A man called Hoken. 1140 01:58:37,609 --> 01:58:40,570 Hoken? Who is he, Shoheikun? 1141 01:58:41,072 --> 01:58:42,948 I've never heard of him. 1142 01:58:43,990 --> 01:58:47,828 No, it can't be. 1143 01:58:48,787 --> 01:58:49,788 Impossible. 1144 01:58:50,664 --> 01:58:52,416 What is it, Shobunkun? 1145 01:58:52,917 --> 01:58:54,252 What do you know? 1146 01:58:57,671 --> 01:59:01,341 Hoken is the name of the man 1147 01:59:02,885 --> 01:59:06,471 who killed the Great General Kyo nine years ago. 1148 01:59:11,226 --> 01:59:12,478 However, 1149 01:59:14,188 --> 01:59:17,190 he was supposed to have been slain by Ohki. 1150 01:59:22,988 --> 01:59:24,782 What do you mean? 1151 01:59:24,865 --> 01:59:30,662 Didn't Kyo, one of Qin's Six Great Generals, die from an illness? 1152 01:59:33,748 --> 01:59:35,376 Back then, 1153 01:59:37,002 --> 01:59:41,256 Kyo had become a symbolic figure of our Six Great Generals. 1154 01:59:42,091 --> 01:59:43,551 But then, 1155 01:59:44,760 --> 01:59:47,889 she was suddenly killed by an unknown man. 1156 01:59:49,431 --> 01:59:51,475 We couldn't admit it. 1157 01:59:53,394 --> 01:59:55,354 So, Ohki and I decided 1158 01:59:56,189 --> 01:59:58,899 to have Kyo die of an illness. 1159 02:00:02,862 --> 02:00:04,238 Shobunkun. 1160 02:00:06,073 --> 02:00:08,367 You will pay for twisting the facts. 1161 02:00:09,118 --> 02:00:13,663 But first, you must tell us what kind of man Hoken is. 1162 02:00:17,501 --> 02:00:18,668 He is 1163 02:00:20,087 --> 02:00:24,300 not the kind of warrior who leads men. 1164 02:00:24,382 --> 02:00:27,094 He is a complete individual. 1165 02:00:27,595 --> 02:00:30,597 Or rather, the man is 1166 02:00:32,225 --> 02:00:36,811 a result of a horrifyingly pure "art of war". 1167 02:00:45,695 --> 02:00:48,615 This guy's dangerous. Be careful! 1168 02:00:49,324 --> 02:00:50,618 I'll stop him. 1169 02:00:51,118 --> 02:00:52,494 Run! 1170 02:00:58,000 --> 02:01:00,002 -Yugi. -Bro! 1171 02:01:04,881 --> 02:01:06,384 Yukaku! 1172 02:01:13,807 --> 02:01:15,976 This can't be happening. 1173 02:01:16,476 --> 02:01:17,895 You bastard! 1174 02:01:17,979 --> 02:01:20,064 Stop! He's no match for you. 1175 02:01:20,146 --> 02:01:21,231 Shut up! 1176 02:01:23,818 --> 02:01:28,072 Perhaps Ohki had known from the beginning. 1177 02:01:29,364 --> 02:01:32,743 That's why he took the post of commander-in-chief. 1178 02:01:34,412 --> 02:01:40,251 But then why would Hoken become the commander of Zhao now? 1179 02:01:42,586 --> 02:01:44,380 Could it be? 1180 02:01:45,672 --> 02:01:48,384 Hoken has come to destroy Ohki. 1181 02:01:53,096 --> 02:01:55,224 Most likely, Your Majesty. 1182 02:01:59,228 --> 02:02:01,104 This is a fateful battle 1183 02:02:03,024 --> 02:02:05,484 that goes back nine years. 1184 02:02:06,735 --> 02:02:08,779 A war of vengeance. 1185 02:02:27,715 --> 02:02:29,341 -Shin! -Commander! 1186 02:02:44,899 --> 02:02:47,609 He dodged Kyokai's blow! 1187 02:02:55,826 --> 02:02:56,993 Who the hell are you? 1188 02:02:59,162 --> 02:03:02,123 I am Hoken, Bushin "War God". 1189 02:03:04,793 --> 02:03:06,002 "Bushin"? 1190 02:04:14,529 --> 02:04:18,324 Defeating an invincible equestrian tribe one-sidedly? 1191 02:04:31,171 --> 02:04:34,841 Looks like there's quite a monster lurking around 1192 02:04:36,092 --> 02:04:38,220 in this state of Zhao. 1193 02:06:09,310 --> 02:06:12,314 ORIGINAL STORY BY YASUHISA HARA 82018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.