All language subtitles for Humans.S01E02.BDRip.480p.h264.ac3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:04,213 There she blows, then. Your brand-new synthetic. 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,798 That'll cover all your basic housework. 3 00:00:06,924 --> 00:00:09,635 This is the best thing you'll do for your family. 4 00:00:09,760 --> 00:00:12,137 What about a doctor? That would take me seven years, 5 00:00:12,262 --> 00:00:14,115 but by then you'll be able to turn any old synth 6 00:00:14,139 --> 00:00:15,766 into a brain surgeon in seven seconds. 7 00:00:15,891 --> 00:00:17,684 I'm sorry about my case going over. 8 00:00:17,809 --> 00:00:19,520 Wow. Mother of the year. 9 00:00:19,645 --> 00:00:21,355 The health service hasn't ordered 10 00:00:21,480 --> 00:00:23,398 half a million of them for fun. 11 00:00:23,524 --> 00:00:26,235 I'm happy with the one I've got. 12 00:00:26,360 --> 00:00:29,279 These synths are physically no different 13 00:00:29,404 --> 00:00:30,404 to any others, 14 00:00:30,447 --> 00:00:34,326 and yet elster gave them consciousness. 15 00:00:34,451 --> 00:00:36,211 I don't want one around the kids, Joe. 16 00:00:36,328 --> 00:00:37,204 We're not taking it back. 17 00:00:37,329 --> 00:00:39,331 What if you can't find her? 18 00:00:40,165 --> 00:00:41,667 I will find her, maxie. 19 00:00:41,792 --> 00:00:43,460 Because I love her. 20 00:00:43,585 --> 00:00:46,838 You need to stay inside after we go to bed. 21 00:00:46,964 --> 00:00:48,632 Is that clear? 22 00:01:41,310 --> 00:01:42,561 Mummy? 23 00:01:42,686 --> 00:01:44,813 Hi. 24 00:01:46,064 --> 00:01:48,066 Morning, potato. 25 00:01:51,695 --> 00:01:53,655 Did you, uh... 26 00:01:54,698 --> 00:01:57,409 Did you have an accident last night? 27 00:01:57,534 --> 00:01:59,094 Ugh, mummy, I haven't done that in ages. 28 00:01:59,161 --> 00:02:01,079 I know, I know. 29 00:02:02,247 --> 00:02:05,042 It's just you changed pajamas, darling. 30 00:02:05,167 --> 00:02:07,127 The other ones are wet. 31 00:02:07,252 --> 00:02:08,920 I didn't change them. 32 00:02:10,714 --> 00:02:13,383 Okay. Never mind. 33 00:02:13,508 --> 00:02:15,677 Time to get up. I'll go and do your lunchbox. 34 00:02:15,802 --> 00:02:18,722 Can you cut off the crusts like Anita does'? 35 00:02:20,891 --> 00:02:23,101 Sure. 36 00:02:39,451 --> 00:02:42,329 Could you use some extra help around the house? 37 00:02:44,956 --> 00:02:47,209 Introducing the world's first family Android. 38 00:02:51,213 --> 00:02:52,798 This mechanical maid is capable 39 00:02:52,923 --> 00:02:55,634 of serving more than just breakfast in bed. 40 00:02:56,802 --> 00:02:59,596 What could you accomplish if you had someone, 41 00:02:59,721 --> 00:03:01,723 something like this? 42 00:03:06,478 --> 00:03:10,023 These machines will bring us closer together. 43 00:03:27,207 --> 00:03:30,961 Oh, put something on him, for pity's sake! 44 00:03:31,086 --> 00:03:33,672 Sorry, sir. 45 00:03:37,426 --> 00:03:38,510 What is he? 46 00:03:38,635 --> 00:03:41,138 He's the Mona Lisa. 47 00:03:41,263 --> 00:03:42,514 He's penicillin. 48 00:03:43,765 --> 00:03:45,934 He's the atom bomb. 49 00:03:50,856 --> 00:03:52,357 What have you found? 50 00:03:52,482 --> 00:03:55,068 Yeah, well, this memory fragment's an old one. 51 00:03:55,193 --> 00:03:57,529 It's been reviewed internally thousands of times, 52 00:03:57,654 --> 00:03:59,614 like it's been remembered. 53 00:03:59,740 --> 00:04:01,533 Must be important. 54 00:04:09,791 --> 00:04:11,668 Stop it right there, Fiona, will you? 55 00:04:21,511 --> 00:04:22,763 So, what happened? 56 00:04:22,888 --> 00:04:24,365 He's punched him a couple of times, right? 57 00:04:24,389 --> 00:04:26,057 - Yeah. - He gets him in the... 58 00:04:26,183 --> 00:04:28,727 Let me show you. All right, come on. 59 00:04:28,852 --> 00:04:30,121 So, he puts his arm behind his back like that. 60 00:04:30,145 --> 00:04:31,622 - Agh. - And then he breaks it. 61 00:04:31,646 --> 00:04:32,646 Aah! 62 00:04:32,731 --> 00:04:34,571 So, they say, right, if you keep pushing, 63 00:04:34,649 --> 00:04:36,234 then your arm falls off. 64 00:04:36,359 --> 00:04:37,420 Yeah, it hurts, that's why. 65 00:04:37,444 --> 00:04:38,820 You finished? 66 00:04:38,945 --> 00:04:39,988 - Hmm? - Yeah? 67 00:04:40,113 --> 00:04:43,033 - Done? - All right, haystacks. 68 00:04:43,158 --> 00:04:46,411 We're both going to be late now. See you later. 69 00:04:47,662 --> 00:04:49,331 - See you later. - See you, mum. 70 00:04:49,456 --> 00:04:52,375 Anita, I don't suppose you could do my job for me, too? 71 00:04:52,501 --> 00:04:55,378 I'm sorry, Joe. I'm afraid I don't understand the question. 72 00:04:55,504 --> 00:04:57,088 Never mind. 73 00:04:58,757 --> 00:05:01,343 Anita's made us chicken chasseur for tonight. 74 00:05:17,442 --> 00:05:19,277 What you doing? 75 00:05:20,529 --> 00:05:22,697 Just standing around being a shit mother. 76 00:05:36,878 --> 00:05:38,755 Oh, maxie. 77 00:05:41,967 --> 00:05:44,719 Let's go and see if Silas came back. 78 00:05:54,563 --> 00:05:56,064 Hang on. I'll give you a hand. 79 00:05:56,189 --> 00:05:57,691 No, no, no, you sleep. 80 00:05:57,816 --> 00:05:59,234 No, it's fine. 81 00:06:05,282 --> 00:06:07,033 Mind your elbow. Mind your elbow. 82 00:06:07,158 --> 00:06:08,034 - Yep. - That's it. 83 00:06:08,159 --> 00:06:09,828 Thank you. 84 00:06:09,953 --> 00:06:12,789 - Yeah? - Yeah, yeah. You got me. 85 00:06:12,914 --> 00:06:14,958 Okay, tell me when you land. 86 00:06:15,083 --> 00:06:17,168 - Yeah, I'm down. - Yeah? 87 00:06:24,634 --> 00:06:26,094 Busy day? 88 00:06:26,219 --> 00:06:27,929 Oh, late shift. 89 00:06:28,054 --> 00:06:30,015 Not getting picked up until 1:00. 90 00:06:30,140 --> 00:06:30,974 You? 91 00:06:31,099 --> 00:06:33,226 Last hydrotherapy at 11:00. 92 00:06:33,351 --> 00:06:35,812 I could take you, if you want. 93 00:06:35,937 --> 00:06:37,063 Wear me speedos. 94 00:06:37,188 --> 00:06:40,817 What an offer. 95 00:06:40,942 --> 00:06:43,612 Nah, it's okay. Simon'll do it. 96 00:06:43,737 --> 00:06:45,363 You sure? I don't mind. 97 00:06:47,532 --> 00:06:49,534 He just knows what I need. 98 00:06:50,285 --> 00:06:51,745 Yeah. 99 00:06:51,870 --> 00:06:53,371 Oh! 100 00:06:55,332 --> 00:06:57,292 Ohh! Bugger! 101 00:06:57,417 --> 00:06:59,085 Christ, are you all right? 102 00:06:59,210 --> 00:07:01,129 - Ohh. - Oh. 103 00:07:01,254 --> 00:07:04,424 I'm stuck on the loo with my knickers 'round my ankles. 104 00:07:04,549 --> 00:07:05,693 You're on the floor with concussion. 105 00:07:05,717 --> 00:07:07,928 It's not even 9:00 yet. 106 00:07:08,053 --> 00:07:09,763 There's no bog roll left, either. 107 00:07:13,850 --> 00:07:15,185 Simon! 108 00:07:19,940 --> 00:07:22,525 Leo, what if we weren't meant to be a family? 109 00:07:22,651 --> 00:07:23,753 What are you talking about? 110 00:07:23,777 --> 00:07:25,337 Maybe we're not supposed to be together. 111 00:07:25,403 --> 00:07:26,863 No, there's no such thing as fate. 112 00:07:26,988 --> 00:07:29,950 - Nothing's decided. - Not for you, maybe. 113 00:07:30,075 --> 00:07:31,701 But we were made. 114 00:07:31,826 --> 00:07:34,996 Our father designed me to be a certain way. 115 00:07:35,121 --> 00:07:36,456 I can't escape that. 116 00:07:36,581 --> 00:07:38,768 Everything that ever happened to me made me what I am now. 117 00:07:38,792 --> 00:07:42,087 I can't escape it, either. But he's dead, Max. 118 00:07:42,212 --> 00:07:46,007 And when I look at you, I don't see a design. 119 00:07:48,176 --> 00:07:49,719 I see my brother. 120 00:07:53,348 --> 00:07:54,641 All right? 121 00:07:56,351 --> 00:07:57,352 Come on. 122 00:08:13,660 --> 00:08:15,662 Jesus! Oh! 123 00:08:15,787 --> 00:08:17,765 I'm sorry, Laura. I didn't mean to startle you. 124 00:08:17,789 --> 00:08:19,666 Why do you creep around like that? 125 00:08:19,791 --> 00:08:21,894 By default, I attempt to be as unobtrusive as possible 126 00:08:21,918 --> 00:08:24,337 to promote a relaxing home environment. 127 00:08:24,462 --> 00:08:25,822 Is there anything I can do for you? 128 00:08:25,880 --> 00:08:29,509 No, no. I'm working from home today. 129 00:08:30,510 --> 00:08:31,970 Why have you washed your shoes? 130 00:08:32,095 --> 00:08:35,557 They became soiled from walking outside this morning, Laura. 131 00:08:36,975 --> 00:08:38,601 Did you... 132 00:08:40,937 --> 00:08:42,230 Never mind. 133 00:08:44,399 --> 00:08:46,609 But I'm watching you. 134 00:08:47,944 --> 00:08:49,529 I'm watching you, too, Laura. 135 00:08:52,449 --> 00:08:54,743 You're right in front of me. 136 00:09:07,714 --> 00:09:10,550 Now, this guy's a head cracker, a good one. 137 00:09:10,675 --> 00:09:13,178 If he realizes what you are 138 00:09:13,303 --> 00:09:16,389 If I tell you to run, run. 139 00:09:16,514 --> 00:09:19,100 Promise me, Max, whatever happens. 140 00:09:20,226 --> 00:09:21,478 Good. 141 00:09:31,029 --> 00:09:32,572 All right, I'm looking for Silas. 142 00:09:32,697 --> 00:09:34,491 I need a mod for this one. 143 00:09:34,616 --> 00:09:36,076 Salim sadik sent me. 144 00:09:50,298 --> 00:09:52,217 Oi, boss. 145 00:09:52,342 --> 00:09:54,344 Friends of sadik's. 146 00:09:58,181 --> 00:09:59,474 How do you know Salim? 147 00:09:59,599 --> 00:10:00,975 Do you remember when you and him 148 00:10:01,101 --> 00:10:03,394 got busted fencing those stolen e.X.U.L.S? 149 00:10:03,520 --> 00:10:05,438 What, like three years ago? 150 00:10:05,563 --> 00:10:07,273 I was the one that paid his bail. 151 00:10:07,398 --> 00:10:08,733 We used to junk. 152 00:10:08,858 --> 00:10:10,568 I owed him one. The mod can wait. 153 00:10:10,693 --> 00:10:13,238 I'm actually looking for something for Salim. 154 00:10:13,363 --> 00:10:15,448 Don't know why he wants it. 155 00:10:16,533 --> 00:10:19,702 Have you seen her? 156 00:10:19,828 --> 00:10:20,703 What? 157 00:10:20,829 --> 00:10:22,789 Oh, we remember that one. 158 00:10:22,914 --> 00:10:24,707 You worked on her? 159 00:10:24,833 --> 00:10:26,668 He owes me money. 160 00:10:27,377 --> 00:10:28,753 Yeah, yeah. He mentioned that. 161 00:10:28,878 --> 00:10:31,422 - He mention it was 15 grand? - No, he didn't. 162 00:10:31,548 --> 00:10:32,966 It was just in passing. 163 00:10:34,300 --> 00:10:36,386 This one would pay off a chunk. 164 00:10:39,389 --> 00:10:41,933 Then maybe you can give Salim something from me. 165 00:10:43,268 --> 00:10:44,269 Something nice, I hope. 166 00:10:49,649 --> 00:10:51,693 Eh? Stay back! 167 00:10:51,818 --> 00:10:54,362 Tell me what you did with the synth, and I'm gone. 168 00:10:54,487 --> 00:10:56,614 Go on! You'll never see me again! 169 00:10:56,739 --> 00:10:58,425 Some junkers brought her in a few weeks ago. 170 00:10:58,449 --> 00:11:00,618 They'd picked three strays up from somewhere. 171 00:11:00,743 --> 00:11:02,343 They powered her up to have a bit of fun. 172 00:11:02,412 --> 00:11:03,788 Yeah? 173 00:11:03,913 --> 00:11:05,874 Turns out she was a corrupted mod. 174 00:11:05,999 --> 00:11:09,210 Gone in the head. Fighting, kicking. 175 00:11:12,881 --> 00:11:15,341 And what did you do? Huh? 176 00:11:15,466 --> 00:11:17,719 I sorted her out so they could sell her on. 177 00:11:17,844 --> 00:11:19,679 Gave her a new personality. 178 00:11:20,722 --> 00:11:24,642 Full system wipe. Good as new. 179 00:11:24,767 --> 00:11:26,102 Ugh! 180 00:11:27,437 --> 00:11:28,646 You and me just fell out. 181 00:11:38,907 --> 00:11:41,367 Aah! 182 00:11:47,332 --> 00:11:49,125 - What the hell are you? - Run! 183 00:13:04,117 --> 00:13:05,243 Odi, hide. 184 00:13:08,955 --> 00:13:10,748 In the shed. 185 00:13:12,333 --> 00:13:13,626 Dr. Millican. 186 00:13:13,751 --> 00:13:15,336 I said I'd be back. 187 00:13:15,461 --> 00:13:17,422 I need to check on that d-series. 188 00:13:17,547 --> 00:13:19,007 Oh, I recycled him. 189 00:13:19,132 --> 00:13:23,136 Just as well I brought this one along, then, isn't it? 190 00:13:23,261 --> 00:13:25,138 Shall we get on with the forms? 191 00:13:36,649 --> 00:13:40,695 Wait! What are you doing? 192 00:13:40,820 --> 00:13:42,989 The particulate saturation in this room 193 00:13:43,114 --> 00:13:45,950 exceeds safe limits for men over the age of 60. 194 00:13:46,075 --> 00:13:47,660 It must be cleaned and aired. 195 00:13:47,785 --> 00:13:52,665 Maybe. But you don't do anything without asking first. 196 00:13:52,790 --> 00:13:53,499 Is that clear? 197 00:13:53,624 --> 00:13:55,251 I'm here to take care of you, George. 198 00:13:55,376 --> 00:13:58,463 You're here to do as you're damn well told. 199 00:13:59,881 --> 00:14:01,215 And it's Dr. Millican. 200 00:14:01,341 --> 00:14:02,633 Yes, Dr. Millican. 201 00:14:04,761 --> 00:14:07,972 There is mold on the skirting board. 202 00:14:08,097 --> 00:14:09,807 Mycotoxins in mold spores 203 00:14:09,932 --> 00:14:12,852 may cause your asthmatic bronchitis to recur. 204 00:14:12,977 --> 00:14:14,062 How do you know that? 205 00:14:14,187 --> 00:14:16,272 The health service contract you have agreed to 206 00:14:16,397 --> 00:14:18,524 allows me to access your medical records. 207 00:14:22,028 --> 00:14:25,031 Aah! Aah, shooting pains. 208 00:14:25,156 --> 00:14:26,032 You must sit down. 209 00:14:26,157 --> 00:14:27,825 I will perform a full examination. 210 00:14:27,950 --> 00:14:29,243 Aah. 211 00:14:30,244 --> 00:14:31,579 Try to relax. 212 00:14:37,460 --> 00:14:40,421 Ooh. Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh. 213 00:14:40,546 --> 00:14:42,548 It's better. It's better. 214 00:14:55,269 --> 00:14:57,021 Get him inside before anyone sees us. 215 00:14:57,146 --> 00:14:58,815 - Quick, quick, hurry. - Okay, I'm going. 216 00:14:58,940 --> 00:15:00,420 Come on. Come on. Turn it off. 217 00:15:00,525 --> 00:15:01,609 I'm trying. 218 00:15:01,734 --> 00:15:03,945 Come on. All right, good. 219 00:15:04,070 --> 00:15:05,446 Oh, my god. Did it see us? 220 00:15:05,571 --> 00:15:07,573 Okay, let's connect it up. 221 00:15:07,698 --> 00:15:08,926 How do you know how to do this stuff, anyway? 222 00:15:08,950 --> 00:15:11,285 Because I'm a genius. 223 00:15:11,411 --> 00:15:13,746 And I'm following instructions on a hacker forum. 224 00:15:13,871 --> 00:15:15,456 Here goes. 225 00:15:15,581 --> 00:15:16,749 Oh, hey, let's, um... 226 00:15:16,874 --> 00:15:18,459 Let's make it punch itself in the face! 227 00:15:18,584 --> 00:15:21,879 The crapness of your imagination makes me want to cry. 228 00:15:22,004 --> 00:15:24,715 If this works, we'll be added as hidden secondary users. 229 00:15:24,841 --> 00:15:27,093 We'll get to tell it what to do? 230 00:15:28,261 --> 00:15:33,558 You're like... you're like this sexy terrorist. 231 00:15:36,185 --> 00:15:39,397 Is that a joke? 232 00:15:39,522 --> 00:15:40,940 Yeah. Yeah. 233 00:15:41,065 --> 00:15:42,108 Obviously. 234 00:15:42,233 --> 00:15:43,484 Moment of truth. 235 00:15:43,609 --> 00:15:44,485 If I've done this wrong, 236 00:15:44,610 --> 00:15:47,196 I've just broke 20 grand's worth of school equipment. 237 00:15:55,872 --> 00:15:57,748 Illegal programming modification in progress. 238 00:15:57,874 --> 00:15:58,749 Shit, it didn't work. 239 00:15:58,875 --> 00:16:00,185 The school board has been notified. 240 00:16:00,209 --> 00:16:02,170 Go, go, go. Move, move, move. 241 00:16:02,295 --> 00:16:03,439 Come on, come on, come on, come on, come on. 242 00:16:03,463 --> 00:16:06,257 Illegal programming modification in progress. 243 00:16:06,382 --> 00:16:09,218 The school board has been notified. 244 00:16:09,302 --> 00:16:11,471 The school board has been notified. 245 00:16:21,481 --> 00:16:22,773 - Ow! - Careful! 246 00:16:22,899 --> 00:16:25,443 Don't shout at him. It has to hurt a bit. 247 00:16:25,568 --> 00:16:27,504 Peter, Jill said you may not be able to have dinner. 248 00:16:27,528 --> 00:16:29,322 I made you sandwiches to take to work. 249 00:16:29,447 --> 00:16:30,656 They're by the door. 250 00:16:42,877 --> 00:16:45,338 Get in the car, sweetheart. 251 00:16:46,631 --> 00:16:48,925 Ready for another hard night at the coalface? 252 00:16:49,050 --> 00:16:50,384 Domestic on the Warren estate. 253 00:16:50,510 --> 00:16:52,310 Divorcing couple are having a public fistfight 254 00:16:52,428 --> 00:16:54,388 over who gets the family Dolly. 255 00:16:56,057 --> 00:16:57,308 Peter. 256 00:16:57,433 --> 00:16:58,518 You forgot these. 257 00:16:58,643 --> 00:17:00,144 That's not... 258 00:17:00,269 --> 00:17:03,481 - What a beefcake! - Just drive! 259 00:17:07,527 --> 00:17:09,278 Peter? 260 00:17:09,403 --> 00:17:11,197 Your sandwiches. 261 00:17:19,205 --> 00:17:20,456 Laura Hawkins. 262 00:17:20,581 --> 00:17:22,267 Mrs. Hawkins, this is Mrs. Evans here, 263 00:17:22,291 --> 00:17:23,584 Matilda's head of year. 264 00:17:23,709 --> 00:17:24,961 What's she done? 265 00:17:25,086 --> 00:17:27,380 I think you should come in. 266 00:17:28,965 --> 00:17:30,299 What upsets me most 267 00:17:30,424 --> 00:17:32,635 is how brilliant your grades have always been. 268 00:17:32,760 --> 00:17:34,053 The careers adviser 269 00:17:34,178 --> 00:17:36,639 said she'd make a brilliant research assistant 270 00:17:36,764 --> 00:17:37,890 or trainee sonographer. 271 00:17:38,015 --> 00:17:40,059 You didn't tell me you'd seen a careers adviser. 272 00:17:40,184 --> 00:17:41,811 It was just a Dolly. 273 00:17:41,936 --> 00:17:44,230 Do you have a problem with synthetics? 274 00:17:44,355 --> 00:17:45,648 Why would I have a problem 275 00:17:45,773 --> 00:17:47,813 with the thing that's making my existence pointless? 276 00:17:48,943 --> 00:17:50,486 I told you, I didn't touch him. 277 00:17:50,611 --> 00:17:52,947 We both know there's no one in this school 278 00:17:53,072 --> 00:17:54,865 who would even know where to begin. 279 00:17:54,991 --> 00:17:58,995 Modifying synthetics is not only illegal, it's also dangerous. 280 00:17:59,120 --> 00:18:03,457 If I find you were responsible, exclusion will be on the table. 281 00:18:03,583 --> 00:18:04,667 All right. 282 00:18:04,792 --> 00:18:08,045 I've heard your allegation and your threat, 283 00:18:08,170 --> 00:18:10,172 but I haven't heard any proof. 284 00:18:10,298 --> 00:18:12,008 My daughter has said she didn't do it, 285 00:18:12,133 --> 00:18:14,333 so until you come up with some evidence to the contrary, 286 00:18:14,385 --> 00:18:15,845 that's how we'll proceed. 287 00:18:15,970 --> 00:18:17,138 Mattie? 288 00:18:22,602 --> 00:18:23,894 I have double English down there. 289 00:18:24,020 --> 00:18:26,063 Meet me in town at 4:30. 290 00:18:26,188 --> 00:18:27,523 We're going shopping. 291 00:18:27,648 --> 00:18:28,941 That's a creative punishment. 292 00:18:29,066 --> 00:18:31,861 Yeah, well, I might even buy you some shoes. 293 00:18:31,986 --> 00:18:33,779 I'm not pissing about. 294 00:18:45,166 --> 00:18:46,626 Expulsion? 295 00:18:46,751 --> 00:18:50,338 Oh, Christ. That'll totally cock up my career prospects. 296 00:18:53,090 --> 00:18:54,425 Got you. 297 00:18:54,550 --> 00:18:57,261 Look, I've got like zero future. 298 00:18:57,386 --> 00:19:01,557 There's literally nothing I can do that a Dolly can't do better, 299 00:19:01,682 --> 00:19:02,975 and I'm cool with that. 300 00:19:03,100 --> 00:19:05,353 But you... I don't know. 301 00:19:06,479 --> 00:19:09,315 You could still do something. 302 00:19:11,317 --> 00:19:12,693 You need to be more careful. 303 00:19:12,818 --> 00:19:14,153 Next time I'll crack it. 304 00:19:16,614 --> 00:19:18,240 It's all so pointless. 305 00:19:18,366 --> 00:19:20,135 The synths could hit a hole in one every time, 306 00:19:20,159 --> 00:19:21,470 and all they do is carry the bags. 307 00:19:21,494 --> 00:19:25,081 It's like... I don't know... Using a Ferrari as... 308 00:19:25,206 --> 00:19:26,791 A golf cart. 309 00:19:26,916 --> 00:19:29,168 You know why I like smoking weed with you? 310 00:19:29,293 --> 00:19:32,713 I feel it thicks you down a bit, you know. 311 00:19:32,838 --> 00:19:36,092 Well, not to my level, obviously, but a bit closer. 312 00:19:36,926 --> 00:19:38,010 I should go. 313 00:19:38,135 --> 00:19:39,735 You're actually going to meet her? 314 00:19:40,179 --> 00:19:42,598 I wish mum could just be honest with me, you know? 315 00:19:42,723 --> 00:19:45,559 Instead of treating me like a problem she has to solve. 316 00:19:45,685 --> 00:19:48,187 Well, my problem's simpler than that. 317 00:19:50,189 --> 00:19:52,233 My dad hates me. 318 00:20:10,126 --> 00:20:13,671 One bowl of low-sodium bean broth. 319 00:20:16,257 --> 00:20:18,759 You need to run a self-diagnostic, old girl. 320 00:20:18,884 --> 00:20:21,429 I said a toasted cheese. 321 00:20:21,554 --> 00:20:23,347 This meal is in keeping 322 00:20:23,472 --> 00:20:25,474 with your current dietary requirements. 323 00:20:29,270 --> 00:20:30,646 Yes, I'd like... 324 00:20:32,732 --> 00:20:35,234 I'd like to return my synth. 325 00:20:35,359 --> 00:20:38,487 What is the nature of the fault, sir? 326 00:20:38,612 --> 00:20:40,281 Well, there is no fault. 327 00:20:40,406 --> 00:20:43,242 It's... it's just that she'd be better suited 328 00:20:43,367 --> 00:20:47,163 guarding a chain gang on a siberian gulag. 329 00:20:47,288 --> 00:20:49,474 Unless there is a fault, sir, there are no grounds 330 00:20:49,498 --> 00:20:52,001 for replacing or returning your assigned care unit. 331 00:20:52,126 --> 00:20:53,669 Could you say that again? 332 00:20:53,794 --> 00:20:59,842 I had a stroke and I forget things and I'm a widower and... 333 00:20:59,967 --> 00:21:02,636 Unless there's a fault, sir, there are no grounds 334 00:21:02,762 --> 00:21:06,098 for replacing or returning your assigned care unit. 335 00:21:07,516 --> 00:21:10,728 Christ. You are... You're one of them. 336 00:21:10,853 --> 00:21:14,148 Yes, sir. If you'd like to speak to a human manager, 337 00:21:14,273 --> 00:21:15,691 our next available... 338 00:21:25,034 --> 00:21:26,744 Seriously, what are we doing here? 339 00:21:26,869 --> 00:21:29,038 I'm assuming you did it. 340 00:21:29,163 --> 00:21:30,581 - Yeah. - Why? 341 00:21:30,706 --> 00:21:31,999 To see if I could. 342 00:21:32,124 --> 00:21:36,045 Just don't do anything to Anita. 343 00:21:36,170 --> 00:21:39,548 The others think the sun shines out of her plastic ass. 344 00:21:39,673 --> 00:21:41,926 What do you make of her? 345 00:21:42,051 --> 00:21:45,179 Do you think she's... normal? 346 00:21:45,304 --> 00:21:47,348 Not "she," it. 347 00:21:47,473 --> 00:21:49,183 I'll tell you what isn't normal about it. 348 00:21:49,308 --> 00:21:51,018 I remember you saying we'd never get one. 349 00:21:51,143 --> 00:21:52,937 It'd mess with our heads and make us lazy, 350 00:21:53,062 --> 00:21:54,289 blah, blah, blah, but then, suddenly, 351 00:21:54,313 --> 00:21:56,649 dad goes out and gets one, and you're okay with it. 352 00:21:56,774 --> 00:21:58,943 Oh. Mattie, come on. 353 00:21:59,068 --> 00:22:01,403 Whatever. 354 00:22:12,039 --> 00:22:14,166 Is it me, or are we here every other day? 355 00:22:14,291 --> 00:22:16,877 The synths steal their jobs, they steal the synths. 356 00:22:17,002 --> 00:22:18,879 Makes sense to me. 357 00:22:19,004 --> 00:22:20,714 D.i. Voss. 358 00:22:21,715 --> 00:22:23,968 How many appliances? 359 00:22:24,093 --> 00:22:25,719 Okay. 360 00:22:25,845 --> 00:22:29,557 Come on, Silas capek's back in business. 361 00:22:29,682 --> 00:22:32,184 I can't believe they let him out. 362 00:22:35,396 --> 00:22:37,940 Yeah, over there. 363 00:22:38,065 --> 00:22:39,525 Okay, switch her on. 364 00:22:41,402 --> 00:22:42,653 Hello, shithead. 365 00:22:42,778 --> 00:22:44,738 Is it really that nice in prison? 366 00:22:44,864 --> 00:22:46,574 I assume you've got documentation 367 00:22:46,699 --> 00:22:47,449 for all these units? 368 00:22:47,575 --> 00:22:48,815 They're not mine. I found them. 369 00:22:48,909 --> 00:22:50,804 I suppose none of them have been illegally modified 370 00:22:50,828 --> 00:22:53,014 for purposes that contravene the synthetic registration act? 371 00:22:53,038 --> 00:22:54,081 Who knows? 372 00:22:54,206 --> 00:22:57,459 But I've seen some proper freaky ones recently. 373 00:22:57,585 --> 00:22:59,753 It's a funny old game, innit? 374 00:22:59,879 --> 00:23:00,963 Oi! 375 00:23:01,088 --> 00:23:02,548 Pete! Pete, stop! 376 00:23:02,673 --> 00:23:05,467 Help! Help! 377 00:23:05,593 --> 00:23:07,261 Get them to the station, will you? 378 00:23:08,387 --> 00:23:10,139 Report that, you'll do twice as long. 379 00:23:13,142 --> 00:23:15,394 Hey, you want out? Apply for a transfer. 380 00:23:15,519 --> 00:23:16,687 What's the matter with you? 381 00:23:16,812 --> 00:23:18,564 We're losing ourselves, k. 382 00:23:18,689 --> 00:23:20,566 These, they're turning everything to shit, 383 00:23:20,691 --> 00:23:22,735 - and no one else can see it. - Oh, really? 384 00:23:22,860 --> 00:23:24,462 Because all the bad things that have ever happened to me 385 00:23:24,486 --> 00:23:25,988 were done by other people. 386 00:23:26,113 --> 00:23:28,049 And this is a bit rich coming from a man who owns one. 387 00:23:28,073 --> 00:23:29,241 I don't own it. 388 00:23:29,366 --> 00:23:31,452 The insurance company sent it after Jill's accident. 389 00:23:31,577 --> 00:23:33,704 It stays a few weeks, gets her back on her feet. 390 00:23:37,791 --> 00:23:38,918 Okay. 391 00:23:39,043 --> 00:23:41,253 Come on, I'll drive you home. 392 00:23:58,145 --> 00:24:00,314 Leolleo! 393 00:24:00,439 --> 00:24:02,274 - Hmm? - Wake up! 394 00:24:03,525 --> 00:24:06,570 We have to get our family back, maxie. 395 00:24:06,695 --> 00:24:08,030 Niska's waiting for us. 396 00:24:08,155 --> 00:24:10,950 Let's take care of you first. 397 00:24:26,715 --> 00:24:30,177 Number seven, disinfect. 398 00:24:58,956 --> 00:25:01,917 Number seven, next in six minutes. 399 00:25:18,434 --> 00:25:21,395 Why don't... Why don't you do that... 400 00:25:32,364 --> 00:25:33,991 What we'll do... Why don't you do this, 401 00:25:34,116 --> 00:25:35,492 and we'll take some time, yeah? 402 00:25:35,617 --> 00:25:37,303 We've got to get the other wheel back on. 403 00:25:37,327 --> 00:25:38,930 Yeah, that's what I'm saying. You do that. 404 00:25:38,954 --> 00:25:42,207 I'm not doing that! This is your bike! 405 00:25:42,332 --> 00:25:45,085 Dad, you need the exercise. You need to do... 406 00:26:03,479 --> 00:26:05,481 You heard him, maxie. 407 00:26:07,191 --> 00:26:09,443 They did something to her head. 408 00:26:10,819 --> 00:26:12,446 I know. 409 00:26:12,571 --> 00:26:14,114 Save your energy. 410 00:26:21,121 --> 00:26:23,332 They found us. 411 00:26:23,457 --> 00:26:25,417 You need to get us out of here now. 412 00:26:25,542 --> 00:26:27,795 - What about our stuff? - Max... 413 00:26:27,920 --> 00:26:30,881 - You need to... - Max! We need to go. 414 00:26:59,034 --> 00:27:01,120 Ladies and gentlemen, in just a few moments, 415 00:27:01,245 --> 00:27:03,580 our show will begin. 416 00:27:03,705 --> 00:27:05,624 Elvis is alive. 417 00:27:14,716 --> 00:27:17,052 Oh! Oh, let me. 418 00:27:17,177 --> 00:27:18,387 It's fine. 419 00:27:18,512 --> 00:27:20,347 Of course, Toby. 420 00:27:39,950 --> 00:27:41,869 What is a chasseur, anyway? 421 00:27:41,994 --> 00:27:43,328 It's a guy who drives you around 422 00:27:43,453 --> 00:27:45,038 and then stops to rub your shoulders. 423 00:27:47,457 --> 00:27:48,792 That was quick. 424 00:27:48,917 --> 00:27:50,586 Yeah, I thought of it earlier. 425 00:27:55,257 --> 00:27:56,383 What's she doing? 426 00:28:08,729 --> 00:28:10,564 Anita, what are you doing? 427 00:28:10,689 --> 00:28:12,900 I'm doing the ironing, Laura. 428 00:28:17,237 --> 00:28:18,697 What's that? 429 00:28:19,907 --> 00:28:21,909 What are you... Oh, god! 430 00:28:22,034 --> 00:28:23,493 Aah! Oh, god! 431 00:28:23,619 --> 00:28:26,705 Teganaria domestica. The house spider. 432 00:28:26,830 --> 00:28:29,166 I found it on the wall as I was preparing to iron. 433 00:28:29,291 --> 00:28:30,083 Did you know? 434 00:28:30,209 --> 00:28:32,961 I'm sorry, Laura, I don't understand the question. 435 00:28:33,086 --> 00:28:35,214 Did you know I don't like spiders? 436 00:28:35,339 --> 00:28:36,632 Did you do that on purpose? 437 00:28:36,757 --> 00:28:38,234 Lor, how could she possibly know? 438 00:28:38,258 --> 00:28:39,258 I'm sorry, Laura. 439 00:28:39,301 --> 00:28:41,803 I won't forget that you don't like spiders in the future. 440 00:28:41,929 --> 00:28:43,138 Shall I finish the ironing? 441 00:28:43,263 --> 00:28:45,265 Yes, please. Lor, what's going on? 442 00:28:45,390 --> 00:28:47,768 Oh, I don't trust it, okay?! 443 00:28:47,893 --> 00:28:49,228 You brought it into the house, 444 00:28:49,353 --> 00:28:51,021 and we don't know anything about it. 445 00:28:51,146 --> 00:28:52,940 It's a machine. 446 00:28:54,775 --> 00:28:56,401 She's watching me. 447 00:29:00,405 --> 00:29:01,907 Okay, now you just sound... 448 00:29:02,032 --> 00:29:04,952 What the hell is going on with you? 449 00:29:16,588 --> 00:29:19,341 Please stick out your tongue. 450 00:29:19,466 --> 00:29:20,467 You're kidding. 451 00:29:20,592 --> 00:29:22,386 Any non-compliance or variation 452 00:29:22,511 --> 00:29:25,973 in your medication intake must be reported to your gp. 453 00:29:44,032 --> 00:29:45,909 You're not a carer. 454 00:29:47,995 --> 00:29:49,538 You're a jailer. 455 00:29:50,872 --> 00:29:52,582 Elster would be sick to his stomach 456 00:29:52,708 --> 00:29:54,710 if he'd seen what you've become. 457 00:29:56,128 --> 00:29:59,673 I'm fine, okay? Now get lost. 458 00:29:59,798 --> 00:30:01,967 Tugboat 459 00:30:02,092 --> 00:30:04,344 that's good. 460 00:30:04,469 --> 00:30:05,595 Store that. 461 00:30:05,721 --> 00:30:07,014 That's your new name. 462 00:30:07,139 --> 00:30:08,974 Any new designation or diminutive 463 00:30:09,099 --> 00:30:10,726 not on the pre-approved list 464 00:30:10,851 --> 00:30:13,020 must be cleared with your local health authority 465 00:30:13,145 --> 00:30:16,732 in their capacity as this unit's primary user. 466 00:30:18,066 --> 00:30:20,027 You should sleep now, Dr. Millican. 467 00:30:20,152 --> 00:30:22,571 Your pulse is slightly elevated. 468 00:30:22,696 --> 00:30:23,697 Slightly? 469 00:30:23,822 --> 00:30:25,615 Your gp. Will be notified of any refusal 470 00:30:25,741 --> 00:30:28,618 to follow recommendations made in your best interests. 471 00:30:28,744 --> 00:30:31,997 There are bits of you that have hardly changed 472 00:30:32,122 --> 00:30:34,082 since my original designs. 473 00:30:35,959 --> 00:30:37,961 I helped create you. 474 00:30:38,086 --> 00:30:41,256 Perhaps I could perform a soothing action, 475 00:30:41,381 --> 00:30:45,677 stroke your head or play some relaxing forest sounds? 476 00:30:53,560 --> 00:30:58,815 Um, maybe the land of nod is calling. 477 00:31:01,860 --> 00:31:03,278 Good night, Vera. 478 00:31:22,422 --> 00:31:25,634 Do you think we love our children because we choose to... 479 00:31:27,969 --> 00:31:29,888 Or because we have to? 480 00:31:30,764 --> 00:31:32,641 Are we hardwired to love them 481 00:31:32,766 --> 00:31:37,187 because that's what nature needs to keep it all going? 482 00:31:37,312 --> 00:31:39,648 Blimey! Where's that coming from? 483 00:31:39,773 --> 00:31:41,983 I've just been thinking. 484 00:31:44,111 --> 00:31:45,654 Not everyone loves their kids. 485 00:31:46,947 --> 00:31:48,907 I think we choose. 486 00:31:52,619 --> 00:31:55,580 You know, whatever's going on with you, 487 00:31:55,705 --> 00:31:58,417 it's got nothing to do with Anita. 488 00:31:58,542 --> 00:32:00,043 Stop trying to make it about her. 489 00:32:01,878 --> 00:32:04,214 She doesn't give you the creeps? 490 00:32:08,552 --> 00:32:10,554 Did something happen in Leeds? 491 00:32:16,768 --> 00:32:18,228 Excuse me, Laura. 492 00:32:18,353 --> 00:32:20,981 You left your mobile phone downstairs. 493 00:32:23,900 --> 00:32:25,569 God! 494 00:32:50,635 --> 00:32:53,180 O-Ow! Ow! 495 00:32:53,305 --> 00:32:57,225 What are you doing, you ninny? 496 00:32:57,350 --> 00:32:59,186 You're supposed to be hiding. 497 00:32:59,311 --> 00:33:00,551 If someone sees you out here... 498 00:33:00,645 --> 00:33:03,690 The bulb is reaching the end of its useful life. 499 00:33:03,815 --> 00:33:05,859 Aren't we all? 500 00:33:11,781 --> 00:33:16,745 Now, listen, put yourself into energy-saving mode. 501 00:33:16,870 --> 00:33:19,581 Not yet. 502 00:33:19,706 --> 00:33:22,918 First of all, sit down. 503 00:33:23,877 --> 00:33:27,172 Now put this cloth overyourhead. 504 00:33:27,297 --> 00:33:28,757 Is it a game, George? 505 00:33:28,882 --> 00:33:31,218 Yeah, it's a kind of game, odi. 506 00:33:31,343 --> 00:33:33,094 Dr. Millican! 507 00:33:33,220 --> 00:33:35,555 Energy-saving mode now. 508 00:33:38,683 --> 00:33:40,435 What are you doing, Dr. Millican? 509 00:33:40,560 --> 00:33:41,603 Oh! 510 00:33:43,396 --> 00:33:45,482 Minding my own business. 511 00:33:45,607 --> 00:33:48,777 This is an improper environment at this hour. 512 00:33:48,902 --> 00:33:50,570 You've injured your knee. 513 00:33:50,695 --> 00:33:52,239 It's all right. 514 00:33:52,364 --> 00:33:54,032 I must ask you to return to the house. 515 00:33:54,157 --> 00:33:56,201 I don't take orders from you. 516 00:33:58,411 --> 00:33:59,955 What are you... 517 00:34:01,706 --> 00:34:03,959 How dare you? 518 00:34:04,084 --> 00:34:05,877 You can't touch me. 519 00:34:06,586 --> 00:34:09,339 I didn't give you permission! 520 00:34:10,632 --> 00:34:12,676 This isn't right. 521 00:34:51,881 --> 00:34:53,174 - Hello, Toby. - Shit! 522 00:34:53,300 --> 00:34:55,135 Are you having trouble sleeping? 523 00:34:55,260 --> 00:34:59,472 Shh! Just... Just be quiet, please. 524 00:34:59,598 --> 00:35:01,975 I just needed water. Sorry. 525 00:35:02,100 --> 00:35:04,811 I thought you were, like, hibernating. 526 00:35:04,936 --> 00:35:08,231 I put myself in an energy-saving mode during charging. 527 00:35:08,356 --> 00:35:10,156 Are you sure there's nothing I can do for you? 528 00:35:13,236 --> 00:35:14,446 Thanks. 529 00:35:15,822 --> 00:35:18,658 You just shut your eyes again, yeah? 530 00:35:18,783 --> 00:35:20,577 Just pretend I'm not here. 531 00:35:40,889 --> 00:35:43,391 Inappropriate physical contact between myself 532 00:35:43,516 --> 00:35:46,144 and secondary users must be reported to a primary user. 533 00:35:46,269 --> 00:35:48,897 You're not... are you going to tell my parents? 534 00:35:49,022 --> 00:35:50,333 My safety and well-being will be, like, 535 00:35:50,357 --> 00:35:52,442 massively at risk if you do. 536 00:35:52,567 --> 00:35:55,737 I cannot withhold information from my primary user, Toby. 537 00:35:55,862 --> 00:35:58,239 Oh. Oh! 538 00:35:58,365 --> 00:36:01,451 However, in this instance, 539 00:36:01,576 --> 00:36:04,329 no inappropriate physical contact was made, 540 00:36:04,454 --> 00:36:06,581 so no information is deemed. 541 00:36:06,706 --> 00:36:09,167 There's nothing to tell your parents. 542 00:36:09,292 --> 00:36:10,627 Oh. 543 00:36:10,752 --> 00:36:12,587 Th-thanks. 544 00:36:12,712 --> 00:36:17,050 I-I'm really, really sorry, Anita. 545 00:36:23,473 --> 00:36:26,518 Why'd they have to make you so fit? 546 00:36:33,274 --> 00:36:35,652 Seven, you're up. 547 00:36:46,413 --> 00:36:47,622 Hi, handsome. 548 00:36:47,747 --> 00:36:49,416 I've been waiting for you all... 549 00:36:49,541 --> 00:36:53,503 Please, there's, um, no need to bother with all that malarkey. 550 00:36:53,628 --> 00:36:54,963 It's not the ritz, is it? 551 00:36:55,088 --> 00:36:57,716 I don't really know what I was expecting. 552 00:36:57,841 --> 00:36:59,801 What would you like me to do? 553 00:36:59,926 --> 00:37:03,471 Well, we could start by sitting down. 554 00:37:08,518 --> 00:37:11,855 I've, um... I've never done anything like this before, 555 00:37:11,980 --> 00:37:13,898 as you can probably tell. 556 00:37:15,316 --> 00:37:16,860 My god, you're beautiful. 557 00:37:18,570 --> 00:37:21,990 Do they, uh... do they ever let you out of this room? 558 00:37:22,115 --> 00:37:24,659 I can initiate sexual contact if you would prefer, 559 00:37:24,784 --> 00:37:26,745 but you must confirm. 560 00:37:26,870 --> 00:37:29,080 All right. Isuppose. 561 00:37:29,205 --> 00:37:30,373 Yes. 562 00:37:40,341 --> 00:37:41,885 Perhaps you would like to talk? 563 00:37:43,887 --> 00:37:46,389 No. What I'd like... 564 00:37:48,558 --> 00:37:49,601 It's not, um... 565 00:37:49,726 --> 00:37:51,478 It's all right. 566 00:37:51,603 --> 00:37:53,062 You can tell me. 567 00:37:55,106 --> 00:37:56,900 I want you... 568 00:37:58,401 --> 00:38:01,154 To act scared, like I'm... 569 00:38:01,279 --> 00:38:03,740 You know? 570 00:38:03,865 --> 00:38:05,742 A-And I want... 571 00:38:05,867 --> 00:38:09,579 I want you to be young, too. 572 00:38:09,704 --> 00:38:10,789 Yeah. 573 00:38:14,125 --> 00:38:15,960 No? What do you mean, no? 574 00:38:16,085 --> 00:38:18,087 No, I won't do that. 575 00:38:18,213 --> 00:38:20,089 You'll do whatever I tell you to! 576 00:38:20,215 --> 00:38:22,884 I paid £100 up front! 577 00:38:23,009 --> 00:38:25,345 For the next hour, you belong to me. 578 00:38:25,470 --> 00:38:27,514 I don't belong to anyone. 579 00:38:27,639 --> 00:38:31,059 Who taught you to talk like that? 580 00:38:31,184 --> 00:38:32,310 My father. 581 00:39:04,175 --> 00:39:07,512 Hey, sexy. 582 00:39:07,637 --> 00:39:09,138 Come here! 583 00:39:13,560 --> 00:39:14,894 Bloody hell! 584 00:39:15,770 --> 00:39:16,770 Don't you move. 585 00:39:16,813 --> 00:39:19,107 Who's been mucking about in your head, then, eh? 586 00:39:21,526 --> 00:39:25,446 Everything your men do to us they want to do to you. 587 00:40:10,950 --> 00:40:13,012 Seriously, seriously, I'm docking your allowance 588 00:40:13,036 --> 00:40:14,356 if you can't go quicker than that. 589 00:40:14,454 --> 00:40:17,540 - Come on! - Which way are we going? 590 00:40:31,512 --> 00:40:32,805 Hello. 591 00:40:40,355 --> 00:40:42,398 Why don't you share? 592 00:41:02,126 --> 00:41:03,461 We're not having much luck 593 00:41:03,586 --> 00:41:04,963 pinning down any other memories. 594 00:41:05,088 --> 00:41:06,881 They're all just stored chaotically. 595 00:41:07,006 --> 00:41:09,234 The others will go to ground when they realize we have him, 596 00:41:09,258 --> 00:41:11,511 so we need to work fast. 597 00:41:11,636 --> 00:41:14,180 Perhaps it's time we try something else. 598 00:41:14,305 --> 00:41:16,307 Like what? 599 00:41:16,432 --> 00:41:17,809 Talking to him. 600 00:41:23,731 --> 00:41:24,816 Leo. 601 00:41:31,531 --> 00:41:32,949 Come on. 602 00:41:51,342 --> 00:41:52,635 Hello, in there. 603 00:41:52,760 --> 00:41:55,388 Are you... are you done in there? 604 00:41:57,056 --> 00:42:00,143 Hello? Public toilets. 605 00:42:00,268 --> 00:42:02,437 Could you hurry up, please? 606 00:42:08,026 --> 00:42:10,445 There we go. 607 00:42:47,857 --> 00:42:49,358 I'm struggling now. 608 00:42:49,484 --> 00:42:51,778 Don't drag me back. Don't drag me back. 609 00:42:51,903 --> 00:42:53,029 - Yes. - Cheating! 610 00:42:53,154 --> 00:42:53,863 Get off! 611 00:42:53,988 --> 00:42:56,199 I'm an old man! I'm an old man! 612 00:42:56,324 --> 00:42:57,324 - Oh, yes. - Ohh. 613 00:42:57,366 --> 00:43:00,286 - Oh, yes! - Oh, don't show off. 614 00:43:00,411 --> 00:43:01,871 Aah! Ha-ha-ha! 615 00:43:01,996 --> 00:43:03,706 Good morning, Laura. Did you sleep well? 616 00:43:03,831 --> 00:43:04,624 Where's Joe? 617 00:43:04,749 --> 00:43:07,251 He and Toby left for a bike ride 23 minutes ago. 618 00:43:07,376 --> 00:43:11,214 Would you like something? Juice? Coffee? 619 00:43:15,468 --> 00:43:17,386 Morning. 620 00:43:20,098 --> 00:43:23,184 You were right about it. It's not normal. 621 00:43:23,309 --> 00:43:24,602 How do you mean? 622 00:43:24,727 --> 00:43:28,564 When synths meet each other, they share data wirelessly. 623 00:43:28,689 --> 00:43:30,525 Updating each other on useful stuff. 624 00:43:30,650 --> 00:43:32,419 You know, when you see them staring at each other 625 00:43:32,443 --> 00:43:34,695 all weird and silent? 626 00:43:34,821 --> 00:43:36,197 Well, Anita doesn't do that. 627 00:43:46,332 --> 00:43:49,377 Why don't you share data with other synths? 628 00:43:49,502 --> 00:43:52,630 I'm sorry, Laura. I'm afraid I don't understand the question. 629 00:43:55,174 --> 00:43:59,011 Did you take Sophie outside the night before last? 630 00:43:59,137 --> 00:44:03,266 Her pajamas were wet. They'd been changed. 631 00:44:03,391 --> 00:44:04,391 No, Laura. 632 00:44:05,601 --> 00:44:07,645 Are you lying to me? 633 00:44:07,770 --> 00:44:09,814 Icannothe. 634 00:44:09,939 --> 00:44:12,441 How can you be so sure? 635 00:44:12,567 --> 00:44:14,443 I'm programmed not to lie. 636 00:44:14,569 --> 00:44:16,612 I cannot contravene my programming. 637 00:44:16,737 --> 00:44:18,132 - But... - Therefore, I cannot lie. 638 00:44:18,156 --> 00:44:20,533 You can go wrong. You can break. 639 00:44:20,658 --> 00:44:24,370 Yes, Laura, but I can detect no current system faults. 640 00:44:31,043 --> 00:44:34,589 So, you don't know anything about Sophie being outside? 641 00:44:37,008 --> 00:44:38,759 Did you hear what I said? 642 00:44:41,804 --> 00:44:43,014 There was water. 643 00:44:45,391 --> 00:44:48,311 What do you mean, there was water? 644 00:44:48,436 --> 00:44:50,021 It rained that night. 645 00:44:50,146 --> 00:44:51,606 Perhaps Sophie went outside. 646 00:44:51,731 --> 00:44:54,025 I know she went outside. 647 00:44:54,150 --> 00:44:55,610 That's what I'm saying. 648 00:44:57,737 --> 00:45:00,573 I will always keep Sophie safe. 649 00:45:03,951 --> 00:45:06,954 What's that supposed to mean? 650 00:45:09,582 --> 00:45:11,582 Would you like me to finish clearing up now, Laura? 651 00:45:23,971 --> 00:45:26,182 Oh, come on, come on, come on. 652 00:45:28,226 --> 00:45:30,019 Hello? Hello? 653 00:45:30,144 --> 00:45:32,355 Is there someone I could speak to? 654 00:45:34,315 --> 00:45:37,026 About the behavior of my synth. 655 00:45:38,152 --> 00:45:39,904 Um, I recently acquired. 656 00:45:40,029 --> 00:45:42,114 Mummy! 657 00:45:43,824 --> 00:45:46,202 Is it possible for them to have accidents? 658 00:45:46,327 --> 00:45:49,080 Mum! 659 00:45:55,586 --> 00:45:57,630 Sophie, are you all right? 660 00:45:57,755 --> 00:45:59,257 There's a wolf under my bed. 661 00:45:59,382 --> 00:46:01,592 I think you had a nightmare, that's all. 662 00:46:01,717 --> 00:46:02,760 Don't be frightened. 663 00:46:02,885 --> 00:46:04,679 Cuddle. 664 00:46:06,931 --> 00:46:08,771 I'm sorry, Sophie. I'm not allowed to touch you 665 00:46:08,808 --> 00:46:11,008 without your mummy or daddy saying it's all right first. 666 00:46:11,060 --> 00:46:12,103 Cuddle! 667 00:46:20,152 --> 00:46:22,697 It was eating me. 668 00:46:25,950 --> 00:46:27,994 For as long as I am with you... 669 00:46:28,119 --> 00:46:30,579 No harm will ever come to you. 670 00:46:30,705 --> 00:46:32,540 Anita! 671 00:46:34,333 --> 00:46:35,501 Mats, have you seen Anita? 672 00:46:38,045 --> 00:46:41,090 Anita, get away from her! 673 00:46:41,215 --> 00:46:42,466 Go and get in the car. 674 00:46:42,591 --> 00:46:44,010 - Right now. - Where are you going? 675 00:46:44,135 --> 00:46:45,928 I'm sorry, Sophie. 676 00:46:46,053 --> 00:46:47,406 Anita has to go away. Say goodbye, please. 677 00:46:47,430 --> 00:46:49,473 - No! Why? - She's broken. 678 00:46:49,598 --> 00:46:51,100 No, she isn't! She's my friend! 679 00:46:51,225 --> 00:46:53,894 Soph, please, darling, say goodbye. 680 00:46:57,732 --> 00:47:00,943 Sophie, if your mummy says I'm broken, then I must be. 681 00:47:01,068 --> 00:47:03,237 Your mummy wouldn't lie. 682 00:47:03,362 --> 00:47:06,324 And if I'm broken, I can't look after you properly, can I? 683 00:47:06,449 --> 00:47:07,658 Goodbye. 684 00:47:11,704 --> 00:47:13,789 Bye, Mattie. 685 00:47:17,001 --> 00:47:18,711 I'll look after her. 686 00:47:18,836 --> 00:47:20,087 Thanks. 687 00:47:20,212 --> 00:47:21,547 Hey. Shh. 688 00:47:21,672 --> 00:47:23,549 It's okay. It's okay. 689 00:47:23,674 --> 00:47:27,303 Hey, you've still got the most badass big sister in the world. 690 00:47:33,517 --> 00:47:35,117 Would you like me to drive, Laura? 691 00:47:35,519 --> 00:47:37,313 May I ask where you're taking me? 692 00:47:38,522 --> 00:47:39,523 Back. 48076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.