Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,827 --> 00:00:32,455
[female narrator]
Come, children, and listen,
2
00:00:32,538 --> 00:00:35,708
for the story I tell holds a lesson.
3
00:00:36,626 --> 00:00:39,337
A lesson that might one day
keep you safe.
4
00:00:40,171 --> 00:00:44,008
So, gather in close and hear me well.
5
00:00:44,467 --> 00:00:49,222
It's the story of the Beautiful Child
with the little pink cap.
6
00:00:52,141 --> 00:00:55,394
Her birth was a gift
to her mother and father
7
00:00:55,561 --> 00:00:58,064
in a time of great suffering and famine.
8
00:00:59,106 --> 00:01:03,194
All in the village agreed
she was the most beautiful child.
9
00:01:06,280 --> 00:01:08,658
But an illness fell upon her,
10
00:01:09,408 --> 00:01:13,496
and it was predicted
that her first winter would be her last.
11
00:01:15,248 --> 00:01:18,834
Her father was not one
to take such tidings passively,
12
00:01:20,127 --> 00:01:26,801
and whispers told of an enchantress
with the power to cure any ailment.
13
00:01:27,885 --> 00:01:32,265
All that was required was
for her father to be brave
14
00:01:32,348 --> 00:01:34,725
and to trust the darkness.
15
00:01:40,398 --> 00:01:43,859
And he was, and he did.
16
00:01:46,320 --> 00:01:49,740
But when that enchantress
took away the illness,
17
00:01:49,907 --> 00:01:52,994
she left in its place a gift.
18
00:01:54,537 --> 00:01:59,000
It came to be that the child
had been granted second sight.
19
00:01:59,583 --> 00:02:02,837
Everyone thought they wanted her
to read their futures,
20
00:02:04,213 --> 00:02:08,217
but then no one wanted to hear
what she saw.
21
00:02:08,968 --> 00:02:13,389
For it is only the bitter end
that comes for everyone, anyway.
22
00:02:13,597 --> 00:02:16,600
And she herself made sure of that.
23
00:02:17,101 --> 00:02:19,437
- For it was soon clear...
-[horse groans]
24
00:02:23,190 --> 00:02:26,777
...that she was powerful
in other ways, too.
25
00:02:30,698 --> 00:02:32,533
It seemed she would spare no one.
26
00:02:34,785 --> 00:02:36,620
Not even her own father...
27
00:02:38,873 --> 00:02:41,542
who, for her, had sacrificed so much.
28
00:02:45,880 --> 00:02:46,881
[horse whinnies]
29
00:02:46,964 --> 00:02:49,383
[narrator] And so, it was ordered
30
00:02:50,009 --> 00:02:53,888
that the child be returned
to the darkness that made her.
31
00:02:55,473 --> 00:02:58,976
She was hidden away, deep in the woods,
32
00:02:59,268 --> 00:03:03,439
all alone, with no one to play with.
33
00:03:04,690 --> 00:03:09,028
But still, she had her own way
34
00:03:09,945 --> 00:03:12,073
of making friends.
35
00:03:17,703 --> 00:03:22,041
So, children, please, beware of gifts.
36
00:03:23,167 --> 00:03:25,503
Beware of those that offer them.
37
00:03:26,545 --> 00:03:30,841
And beware of those
who are only too happy to take them.
38
00:04:04,458 --> 00:04:06,877
[Gretel] Fairy tales have a funny wayof getting into your head.
39
00:04:08,712 --> 00:04:11,257
I don't remember where I was, or when,
40
00:04:12,007 --> 00:04:15,302
that I first heard the story of the
Beautiful Child in her little pink cap.
41
00:04:16,637 --> 00:04:18,305
Just feels like I've always known it.
42
00:04:19,932 --> 00:04:22,810
I wonder how someone gets
their own fairy tale told about them.
43
00:04:24,061 --> 00:04:25,604
And if I'd even want that.
44
00:04:26,939 --> 00:04:28,983
You have to go through
a lot of terrible trouble.
45
00:04:29,400 --> 00:04:32,528
Then most of the time, some prince
appears and wakes you up anyway.
46
00:04:34,113 --> 00:04:35,948
But I don't see any princes around here.
47
00:04:36,907 --> 00:04:38,159
There's only my little brother.
48
00:04:39,493 --> 00:04:43,330
He follows me wherever I go,
and I have to share everything with him.
49
00:04:45,666 --> 00:04:46,876
But at least he's mine.
50
00:04:47,168 --> 00:04:48,752
Why are you wearing that?
51
00:04:51,088 --> 00:04:54,884
I'm gonna meet with John Stripp.
And his wife, if he has one.
52
00:04:55,801 --> 00:04:57,386
Mother imagines he needs a housekeeper.
53
00:04:58,596 --> 00:05:01,682
But why are your lips
so strangely colored?
54
00:05:09,607 --> 00:05:12,234
[metal clanking in distance]
55
00:05:12,318 --> 00:05:13,319
Okay.
56
00:05:14,445 --> 00:05:16,572
If I should ever see
so much as a crumb of cake,
57
00:05:16,947 --> 00:05:20,576
you'll be the first to know.
Okay? [snorts]
58
00:05:33,964 --> 00:05:35,966
[indistinct muffled chatter]
59
00:05:36,050 --> 00:05:37,051
[man] Do you read?
60
00:05:40,179 --> 00:05:44,308
Uh... No. Though I am able
to bake and launder.
61
00:05:44,600 --> 00:05:46,602
Your father was a farmer, yes?
62
00:05:46,977 --> 00:05:50,231
Was, yes. He's gone ahead to his reward.
63
00:05:51,440 --> 00:05:53,692
Mother's alone now
and does what she can.
64
00:05:54,527 --> 00:05:56,237
I should think
she can do precious little
65
00:05:56,320 --> 00:05:59,448
till this terrible pestilence is lifted.
66
00:06:00,115 --> 00:06:01,867
Some say the lands are cursed.
67
00:06:02,117 --> 00:06:06,705
Only with the incompetence of men,
as so much of everything is.
68
00:06:07,623 --> 00:06:10,334
And really, it's the whole system
that's so absurd.
69
00:06:10,417 --> 00:06:12,461
I mean, senselessly,
we owe crop to some bishop,
70
00:06:12,545 --> 00:06:15,005
and we're not even permitted
to feed our own...
71
00:06:17,841 --> 00:06:21,512
You will do well to limit the number
of words that come out of your mouth.
72
00:06:24,723 --> 00:06:25,558
Yes, sir.
73
00:06:26,141 --> 00:06:29,812
Oh, do something nice
for a poor, old man, won't you?
74
00:06:31,522 --> 00:06:34,316
Try saying "milord" instead.
75
00:06:38,028 --> 00:06:38,988
Yes...
76
00:06:40,281 --> 00:06:41,198
milord.
77
00:06:41,699 --> 00:06:43,409
That's a good girl.
78
00:06:43,951 --> 00:06:46,245
I think you'll find
our guests will prefer it.
79
00:06:47,913 --> 00:06:49,498
Now, I have something to ask you.
80
00:06:51,166 --> 00:06:53,085
Have you kept your maidenhood?
81
00:06:54,670 --> 00:06:55,838
I beg your pardon?
82
00:06:55,921 --> 00:07:00,718
You may beg all you want,
but my question remains.
83
00:07:01,468 --> 00:07:02,636
Are you...
84
00:07:04,722 --> 00:07:06,056
intact?
85
00:07:08,350 --> 00:07:10,144
[muffled crying of a woman]
86
00:07:10,394 --> 00:07:11,770
[thunder rumbling]
87
00:07:14,023 --> 00:07:16,191
[Gretel] What if I had reached acrossand slapped him?
88
00:07:17,192 --> 00:07:18,986
Would my palm have stung with pride?
89
00:07:19,987 --> 00:07:21,238
Would I have felt nothing?
90
00:07:22,865 --> 00:07:25,409
[woman] Would it have killed you
to smile at the man?
91
00:07:25,826 --> 00:07:27,453
To just say "thank you"?
92
00:07:28,078 --> 00:07:29,788
[thunder rumbling]
93
00:07:29,955 --> 00:07:31,582
He didn't need a housekeeper.
94
00:07:34,752 --> 00:07:37,880
- You can't stay here, Gretel.
- Why not?
95
00:07:39,715 --> 00:07:41,383
Because there isn't enough room.
96
00:07:42,843 --> 00:07:45,262
This place is too crowded with ghosts.
97
00:07:46,805 --> 00:07:51,393
Hungry ghosts, of everything now gone.
98
00:07:53,937 --> 00:07:55,564
Your father's sits right there.
99
00:07:58,150 --> 00:08:00,027
And mine will be here soon enough.
100
00:08:02,613 --> 00:08:04,073
You shouldn't talk like that.
101
00:08:04,156 --> 00:08:06,700
You'll take your brother
and make haste to the convent.
102
00:08:07,201 --> 00:08:08,952
Throw yourself
at the boots of the sisters,
103
00:08:09,036 --> 00:08:10,537
and pray they take you in.
104
00:08:10,954 --> 00:08:14,124
Hansel will never be
offered admittance at a convent.
105
00:08:16,251 --> 00:08:18,295
And I would never ask to be admitted.
106
00:08:18,712 --> 00:08:20,506
[whispering]
Then the two of you could start work
107
00:08:20,589 --> 00:08:22,966
digging your sweet, little graves.
108
00:08:30,683 --> 00:08:31,725
Gretel.
109
00:08:35,896 --> 00:08:38,107
When you and your brother
take up your shovels...
110
00:08:41,110 --> 00:08:42,736
dig a hole for Mommy, too.
111
00:08:45,739 --> 00:08:46,740
[snorts]
112
00:09:05,050 --> 00:09:06,802
[screams] Be gone!
113
00:09:09,680 --> 00:09:13,851
Or I'll hack you
into tiny, little pieces.
114
00:09:19,356 --> 00:09:20,816
[Gretel] I pulled my brotherfrom his bed,
115
00:09:20,899 --> 00:09:23,485
and together, we fled the only home
we'd ever known.
116
00:09:23,986 --> 00:09:25,696
The door slammed at our backs,
117
00:09:25,779 --> 00:09:30,451
and the big, bad world opened up
in front of us, like a terrible mouth.
118
00:09:34,329 --> 00:09:36,373
You ought to have gone
with the man in the house.
119
00:09:36,457 --> 00:09:39,126
- Quiet about things you don't know.
- Why do you always do that?
120
00:09:39,209 --> 00:09:41,670
I don't always do anything.
I'm not a clock.
121
00:09:41,754 --> 00:09:44,882
You make trouble.
You would've had your own room.
122
00:09:44,965 --> 00:09:47,593
You would've seen a crumb of cake
sooner or later.
123
00:09:50,137 --> 00:09:53,056
Nothing is given
without something else being taken away.
124
00:09:56,560 --> 00:09:58,437
When can we go back to Mother?
125
00:10:03,859 --> 00:10:04,985
Remember the widow Hayes,
126
00:10:05,068 --> 00:10:07,571
who used to give Father eggs
before her chickens got sick?
127
00:10:07,946 --> 00:10:09,156
She lives just up ahead.
128
00:10:10,449 --> 00:10:12,159
Perhaps she can give us a bed.
129
00:10:14,369 --> 00:10:15,788
How do your eyes see that far?
130
00:10:17,498 --> 00:10:19,833
I don't have to see things
to know that they're there.
131
00:10:24,546 --> 00:10:26,298
[Hansel] Are you sure
a woman lives here?
132
00:10:27,633 --> 00:10:29,551
[Gretel] I'm sure a woman
used to live here.
133
00:10:33,931 --> 00:10:35,808
[Hansel] Doesn't smell
like a woman lives here.
134
00:10:35,891 --> 00:10:38,936
[Gretel] Quiet. And be glad
for the roof over our heads.
135
00:10:46,568 --> 00:10:48,529
Well, not exactly an iron maiden.
136
00:10:49,279 --> 00:10:50,322
Come on then.
137
00:11:02,960 --> 00:11:04,628
Do you think Mother's all right?
138
00:11:06,964 --> 00:11:09,216
I think she's all right
as long as we're all right.
139
00:11:11,134 --> 00:11:12,135
Gretel...
140
00:11:14,012 --> 00:11:15,514
will we be all right?
141
00:11:18,600 --> 00:11:20,310
If I've got a voice in the matter.
142
00:11:37,119 --> 00:11:38,954
[screaming]
143
00:11:44,001 --> 00:11:45,586
[man growling]
144
00:11:45,669 --> 00:11:46,670
Brother!
145
00:11:49,423 --> 00:11:52,551
[Hansel] Gretel! Help! Get it off me!
146
00:11:52,926 --> 00:11:53,927
[Gretel] Hey!
147
00:11:56,513 --> 00:11:57,556
[screams]
148
00:12:01,310 --> 00:12:02,603
[growls]
149
00:12:03,353 --> 00:12:04,730
But not really.
150
00:12:05,731 --> 00:12:07,190
[screams]
151
00:12:07,274 --> 00:12:08,275
[gasps]
152
00:12:28,337 --> 00:12:30,631
[man] You've been turned out
of your home, I'll wager.
153
00:12:30,797 --> 00:12:34,343
Set out to fend for yourselves
with only your clothes and your hides,
154
00:12:34,426 --> 00:12:35,886
which aren't much.
155
00:12:35,969 --> 00:12:37,179
[Hansel] I have an axe.
156
00:12:38,263 --> 00:12:39,264
Oh?
157
00:12:40,474 --> 00:12:43,101
I must say, it hides very well
in your shadow, young man.
158
00:12:44,978 --> 00:12:48,607
- I mean, I have an axe at home.
- Be quiet.
159
00:12:48,732 --> 00:12:52,277
[man] I'll be happy to direct you
to foresters. Good people.
160
00:12:52,444 --> 00:12:55,405
Plentiful coin.
Food, if you can earn it.
161
00:12:56,490 --> 00:12:58,367
They will hand you a new axe,
162
00:12:58,617 --> 00:13:00,702
and show you
how to make it work like one.
163
00:13:01,703 --> 00:13:06,208
You, girl, will learn the ways
of the herbs and the earth.
164
00:13:06,625 --> 00:13:09,795
Lest the men of the world
find a more obvious use for you.
165
00:13:15,425 --> 00:13:18,387
Pray, sir, what might we offer you
in return for the meal?
166
00:13:19,554 --> 00:13:21,431
I mean, you would've eaten it
if not for us.
167
00:13:22,182 --> 00:13:23,850
I don't have a taste for rabbit.
168
00:13:24,059 --> 00:13:25,560
What do you want from us then?
169
00:13:25,936 --> 00:13:28,021
You have nothing I need or want.
170
00:13:29,398 --> 00:13:33,902
"For kindness is its own reward.
But cruelty is a self-inflicted wound.
171
00:13:34,194 --> 00:13:36,363
The wicked earn a living by deception,
172
00:13:36,446 --> 00:13:40,200
but the one who plants righteousness
gathers a true harvest.
173
00:13:40,283 --> 00:13:43,370
Indeed, those who do what is right
will live a good life.
174
00:13:43,829 --> 00:13:46,665
Those who pursue evil will die."
175
00:13:48,417 --> 00:13:52,045
- But everyone dies.
- Indeed. But not right now.
176
00:13:54,923 --> 00:13:57,968
Take your fill, and perhaps
you'll allow me to draw you each a bath.
177
00:13:58,468 --> 00:14:00,178
The boy here is so filthy,
178
00:14:00,303 --> 00:14:02,472
he could pass for compost
if it not for the whites in his eyes.
179
00:14:02,556 --> 00:14:03,682
[chuckles]
180
00:14:16,737 --> 00:14:19,698
[Gretel] Is it safe to trust someone whoappears exactly when you need them?
181
00:14:21,199 --> 00:14:23,660
Or does it feel too much
like they've been lying in wait,
182
00:14:23,744 --> 00:14:25,245
coiled like a serpent?
183
00:14:31,376 --> 00:14:33,545
[man] Keep west
for two full days and nights.
184
00:14:34,337 --> 00:14:38,800
Keep to the path I've drawn for you
and you'll find what you're looking for.
185
00:14:39,217 --> 00:14:41,845
Stray from it
and you can expect to meet wolves.
186
00:14:41,928 --> 00:14:44,389
And if you do,
don't stop to talk to them.
187
00:14:45,223 --> 00:14:48,560
They're very charming and handsome,
but make terrible conversation.
188
00:15:14,586 --> 00:15:16,922
[Hansel] Why couldn't we stay
where we were with the huntsman?
189
00:15:18,090 --> 00:15:19,049
[Gretel] If he'd wanted children,
190
00:15:19,132 --> 00:15:21,051
I suspect he would've made
some of his own.
191
00:15:22,344 --> 00:15:25,388
"Made" them? Out of what?
192
00:15:25,472 --> 00:15:27,599
Must I explain all of everything?
193
00:15:28,934 --> 00:15:30,977
But Mother didn't make us.
194
00:15:31,353 --> 00:15:34,022
We was brought in through her window
by birds.
195
00:15:34,898 --> 00:15:38,026
You're right, Hansel.
What a fool I've been all this time.
196
00:15:39,861 --> 00:15:40,862
All finished?
197
00:15:41,238 --> 00:15:43,740
Yes, and I'm still hungry.
198
00:15:44,074 --> 00:15:46,243
Only the natural result
of eating so much.
199
00:15:47,953 --> 00:15:48,787
Oh.
200
00:15:51,331 --> 00:15:53,291
Do you remember Father very much?
201
00:15:55,043 --> 00:15:56,545
No, not very much.
202
00:15:58,922 --> 00:16:00,465
Tell me the fairy tale again.
203
00:16:01,466 --> 00:16:03,760
The one about the Beautiful Child
with the little pink--
204
00:16:03,844 --> 00:16:05,303
Not right now.
205
00:16:06,888 --> 00:16:09,474
It's too scary, and you'll start
seeing things that aren't there.
206
00:16:15,021 --> 00:16:16,690
Some things that probably are.
207
00:16:17,816 --> 00:16:22,112
It isn't scary for me.
And it helps me go to bed.
208
00:16:35,333 --> 00:16:38,378
Gretel, I'm scared.
209
00:16:52,726 --> 00:16:54,686
There's nothing and nobody out there.
210
00:17:08,116 --> 00:17:09,117
[child whispers] Gretel.
211
00:17:09,618 --> 00:17:10,827
[crow screeching]
212
00:17:26,051 --> 00:17:28,511
[Gretel] I always try to tell my motherthat I can see things,
213
00:17:29,221 --> 00:17:31,223
like I was dreaming when I was awake.
214
00:17:32,766 --> 00:17:35,185
But she always told me
to keep it to myself,
215
00:17:36,186 --> 00:17:37,854
-and that little girls should never--
-[striking wood in distance]
216
00:17:47,113 --> 00:17:48,281
What in hell are you doing?
217
00:17:48,531 --> 00:17:51,284
Practicing for when
we meet the foresters.
218
00:17:51,701 --> 00:17:53,119
And you said "hell."
219
00:17:55,622 --> 00:17:56,623
Hey!
220
00:17:57,082 --> 00:17:59,876
All this practice is making
an unnecessary racket.
221
00:18:05,840 --> 00:18:08,134
I'm sorry. I'm hungry.
222
00:18:09,427 --> 00:18:11,054
I'm hungrier than you are.
223
00:18:13,223 --> 00:18:15,684
- Because you're a pig.
- You're a bigger pig.
224
00:18:15,976 --> 00:18:18,395
[chuckles] You're right. I am.
225
00:18:27,279 --> 00:18:28,196
[snorting]
226
00:18:42,127 --> 00:18:43,878
[Hansel] When do we eat again?
227
00:18:47,632 --> 00:18:49,009
[echoing] Gretel?
228
00:18:52,762 --> 00:18:55,181
Gretel, I'm starving.
229
00:19:12,032 --> 00:19:13,616
[in normal voice]
Looks like a mushroom.
230
00:19:14,868 --> 00:19:17,370
[Gretel] Yes. But they're as different
from one another as people are.
231
00:19:20,915 --> 00:19:23,835
- This one might be unfriendly.
- How to tell?
232
00:19:24,502 --> 00:19:25,920
Suppose we might ask them.
233
00:19:27,630 --> 00:19:31,426
Well, anyhow, here we all are
and pleased to make your acquaintance.
234
00:19:32,177 --> 00:19:34,512
We've been without food
for too long now.
235
00:19:34,763 --> 00:19:37,849
And to be completely frankly honest
and open about it,
236
00:19:37,932 --> 00:19:43,980
we were thinking, very seriously,
of supping, well, on you.
237
00:19:44,731 --> 00:19:47,692
So tell me, if you will,
strange little things,
238
00:19:48,234 --> 00:19:49,986
are you kind or no?
239
00:19:55,950 --> 00:19:57,410
What did it say?
240
00:19:58,495 --> 00:20:02,082
Strange as it might be,
I think she said, "Eat me."
241
00:20:22,894 --> 00:20:25,271
[laughing]
242
00:20:25,438 --> 00:20:27,607
[voices distorting]
243
00:20:31,277 --> 00:20:33,488
[distorted laughter repeating]
244
00:20:45,875 --> 00:20:47,627
[sounds distorting]
245
00:21:16,322 --> 00:21:17,615
[child whispers] Follow me.
246
00:21:22,036 --> 00:21:22,912
[horse whinnies]
247
00:21:24,080 --> 00:21:25,707
[child whispering] Come and find me.
248
00:21:29,919 --> 00:21:31,880
Follow me, sister.
249
00:22:07,749 --> 00:22:11,294
Gretel, is that there?
250
00:22:13,630 --> 00:22:16,257
[Gretel] If it isn't, neither are we.
251
00:22:19,802 --> 00:22:21,137
Do you smell that?
252
00:22:28,353 --> 00:22:30,813
Gretel, it smells of cake.
253
00:22:36,319 --> 00:22:38,154
- Hey.
- Let go of me!
254
00:22:38,780 --> 00:22:43,409
Gretel, it smells of cake,
and I'm unable to resist.
255
00:22:48,331 --> 00:22:50,750
Gretel, I need food.
256
00:22:54,712 --> 00:22:57,465
-[Gretel] Stay where I can see you.
- They have a slide.
257
00:22:57,924 --> 00:22:59,634
[Gretel] Yet I don't see any children.
258
00:23:01,094 --> 00:23:03,179
It also smells of bacon, you know.
259
00:23:08,851 --> 00:23:11,229
Look in through the window or something.
260
00:23:33,459 --> 00:23:36,087
Well? What is there?
261
00:23:38,172 --> 00:23:39,382
Only heaven.
262
00:23:42,927 --> 00:23:43,928
What?
263
00:23:51,894 --> 00:23:54,314
[Hansel] Gretel, look and see.
264
00:24:33,728 --> 00:24:34,854
[wood creaking]
265
00:24:46,866 --> 00:24:47,867
Hansel.
266
00:24:54,666 --> 00:24:55,750
Brother!
267
00:25:27,448 --> 00:25:30,952
You must be the sister
I've heard so much about.
268
00:25:33,079 --> 00:25:34,539
Careful with that, dear.
269
00:25:35,748 --> 00:25:38,710
I'd hate for you to start something
you can't stop.
270
00:25:47,218 --> 00:25:49,303
We never intended
to steal from you, missus.
271
00:25:49,387 --> 00:25:51,639
"Missus"? Think I'm married?
272
00:25:51,723 --> 00:25:54,142
See you a ball and chain at my heel?
273
00:25:54,851 --> 00:25:58,312
But tell me how you came to be
in my woods,
274
00:25:59,814 --> 00:26:03,526
and so charmingly unchaperoned.
275
00:26:04,193 --> 00:26:05,820
Our mother has come upon hardship.
276
00:26:06,487 --> 00:26:09,240
Usually the first thing
a mother comes upon.
277
00:26:09,615 --> 00:26:12,493
- My sister won't go to the convent.
- Be quiet.
278
00:26:12,577 --> 00:26:14,871
I very much doubt
that a convent is the place
279
00:26:14,954 --> 00:26:18,374
for a girl with action in her bones,
280
00:26:18,875 --> 00:26:22,170
even if there's hardly any meat
on those action bones.
281
00:26:23,463 --> 00:26:25,047
Aren't you expecting guests?
282
00:26:25,131 --> 00:26:27,967
Guests? I'd rather have roaches.
283
00:26:35,099 --> 00:26:38,144
Just checking, to be sure you're not
crawling with louses
284
00:26:38,352 --> 00:26:40,855
before you put your heads
on any pillows of mine.
285
00:26:41,105 --> 00:26:41,939
Ouch.
286
00:26:54,285 --> 00:26:55,495
You're clean enough.
287
00:26:57,163 --> 00:27:00,374
Now, eat. And rest.
288
00:27:00,750 --> 00:27:02,877
Beds have already been made up for you.
289
00:27:03,586 --> 00:27:04,587
Thank you.
290
00:27:06,047 --> 00:27:10,134
But really, we'll stop briefly
but we must be on our way.
291
00:27:11,093 --> 00:27:14,597
Milk, good for bones.
292
00:27:18,351 --> 00:27:19,977
[liquid pouring]
293
00:27:33,616 --> 00:27:38,287
[woman] A hair here, a hair there.
294
00:27:47,964 --> 00:27:49,841
[purring]
295
00:27:54,595 --> 00:27:58,933
My eyes are too big
for my stomach, obviously.
296
00:27:59,851 --> 00:28:03,479
And your mouth is too big
for your mouth, obviously.
297
00:28:04,647 --> 00:28:06,274
[stomach grumbling]
298
00:28:25,501 --> 00:28:27,837
[distorted voice whispering]
299
00:28:48,983 --> 00:28:50,693
[indistinct whispering]
300
00:28:59,660 --> 00:29:02,997
[striking wood in distance]
301
00:29:08,628 --> 00:29:11,213
[child whispering]
My mother, she killed me.
302
00:29:12,965 --> 00:29:15,635
My mother, she ate me.
303
00:29:17,678 --> 00:29:20,056
What a pretty bird am I.
304
00:29:21,223 --> 00:29:23,643
What a pretty bird am I.
305
00:29:25,227 --> 00:29:27,396
What a pretty bird am I.
306
00:29:28,481 --> 00:29:29,899
[screams] No!
307
00:29:47,583 --> 00:29:48,793
[woman] Your breakfast.
308
00:29:51,671 --> 00:29:53,923
No morning beasts for you, my pretty?
309
00:29:54,548 --> 00:29:55,883
No, thank you, ma'am.
310
00:29:55,967 --> 00:29:58,636
She can keep all the world's vegetables,
311
00:29:58,719 --> 00:30:01,847
while I eat only meat
and grow strong like an ox.
312
00:30:02,640 --> 00:30:04,809
She'll grow strong enough.
313
00:30:05,309 --> 00:30:09,146
Just as the ox,
with his vegetable-made bones,
314
00:30:09,230 --> 00:30:13,317
pulls the cart,
and the fat man who sits atop it.
315
00:30:17,738 --> 00:30:18,739
[glass breaking]
316
00:30:20,741 --> 00:30:24,245
Well, another one bites the dust.
317
00:30:24,495 --> 00:30:25,621
May I not help you with that?
318
00:30:26,789 --> 00:30:28,040
What's this, dear?
319
00:30:28,124 --> 00:30:30,543
Only to say surely in exchange
for your generosity,
320
00:30:30,626 --> 00:30:34,088
I might offer to be the one out of
the two of us to get down on the ground.
321
00:30:34,505 --> 00:30:37,258
Now, that's a new idea.
322
00:30:37,550 --> 00:30:40,469
I can bake and launder, turn down beds,
323
00:30:41,137 --> 00:30:45,599
or tend to any, uh... animals
that might need tending.
324
00:30:45,975 --> 00:30:47,226
And I can chop wood.
325
00:30:47,351 --> 00:30:49,311
- He can learn.
- Well, I could.
326
00:30:49,770 --> 00:30:52,773
Typically I'm not in
the habit of employing children,
327
00:30:52,857 --> 00:30:56,277
but in this case
it does seem a fair trade.
328
00:30:56,527 --> 00:30:59,822
Only until we set off again
to find a thing more permanent.
329
00:31:00,489 --> 00:31:03,159
We'll be working
with the foresters soon.
330
00:31:03,242 --> 00:31:07,997
Well, it's beginning to appear
the foresters will have to wait a while.
331
00:31:11,584 --> 00:31:12,960
Finders keepers.
332
00:31:21,093 --> 00:31:23,095
The sliding door to your right.
333
00:31:34,690 --> 00:31:37,068
Lyes and vinegars on that shelf.
334
00:31:37,777 --> 00:31:40,237
Soap from animal fat, just there.
335
00:31:46,494 --> 00:31:50,998
And the blade high like this,
then lay it down easy.
336
00:31:54,168 --> 00:31:55,544
Very good.
337
00:31:56,378 --> 00:31:57,671
Once you've gotten the hang of it,
338
00:31:57,755 --> 00:32:00,382
you can move on to the others
in the shed.
339
00:32:17,483 --> 00:32:20,694
My, my. Aren't you handsome?
340
00:33:05,656 --> 00:33:06,574
[sneezes]
341
00:33:06,824 --> 00:33:08,617
[woman] Nothing to sneeze at.
342
00:33:10,661 --> 00:33:14,331
Even with the heat of your blushing,
you have the onset of a chill.
343
00:33:14,748 --> 00:33:16,917
Here, let me show you something.
344
00:33:17,918 --> 00:33:20,546
Licorice root, garlic, calendula,
345
00:33:20,629 --> 00:33:26,927
Usnea lichen, yarrow flower, milkvetch,
and finally, cat's claw.
346
00:33:35,352 --> 00:33:36,395
Here.
347
00:33:38,022 --> 00:33:40,191
- What?
- You drink it.
348
00:33:40,733 --> 00:33:43,569
- Oh, I don't--
- Tomorrow you will be a new girl.
349
00:33:44,236 --> 00:33:46,655
If not tomorrow, then soon enough.
350
00:33:47,823 --> 00:33:50,242
In any case,
you will have taken a first step.
351
00:34:00,461 --> 00:34:02,630
The foul smell is only
an ugly gatekeeper
352
00:34:02,713 --> 00:34:04,798
in front of the palace of wonders.
353
00:34:05,090 --> 00:34:09,136
Stop with him at the gates,
or see what goes on inside.
354
00:34:55,975 --> 00:34:58,018
[straining]
355
00:35:00,437 --> 00:35:02,231
You're coming with me.
356
00:35:08,821 --> 00:35:10,114
Idiot trees.
357
00:35:16,287 --> 00:35:17,496
[woman] You'll get the hang of it.
358
00:35:19,540 --> 00:35:23,502
Always remember,
the king is afraid, and he should be.
359
00:35:24,253 --> 00:35:26,463
Because the queen can do
whatever she wants.
360
00:35:27,923 --> 00:35:31,176
Gretel, it's naked.
361
00:35:34,430 --> 00:35:35,556
Your go.
362
00:35:39,435 --> 00:35:41,520
- There's a storm coming.
-[Hansel] There isn't.
363
00:35:41,770 --> 00:35:43,981
- Be quiet.
-[Hansel] I was out all day.
364
00:35:44,440 --> 00:35:47,901
I know what rain clouds look like,
and there was none.
365
00:35:48,193 --> 00:35:51,613
In any case, I brought your axe
in for you just to be safe.
366
00:35:56,952 --> 00:35:57,995
How'd you know?
367
00:35:58,579 --> 00:36:01,665
Because women often know things
they're not supposed to.
368
00:36:02,666 --> 00:36:03,500
Don't we, Gretel?
369
00:36:04,543 --> 00:36:09,340
-[Hansel] Gretel's not a woman.
- Oh, no? And if not, what?
370
00:36:11,383 --> 00:36:14,303
Is she a snake? A frog?
371
00:36:15,137 --> 00:36:16,305
A pig?
372
00:36:16,889 --> 00:36:18,891
[snorting]
373
00:36:22,353 --> 00:36:24,313
[thunder rumbling]
374
00:36:25,564 --> 00:36:28,400
[rain pattering]
375
00:36:42,206 --> 00:36:43,832
[rumbling continues]
376
00:37:12,236 --> 00:37:13,946
[child laughing]
377
00:37:31,922 --> 00:37:33,215
[child whispering] Don't look at us.
378
00:37:39,805 --> 00:37:41,181
Don't look at us here.
379
00:37:44,268 --> 00:37:46,186
Down in our hole in the ground.
380
00:37:49,189 --> 00:37:50,899
We've gotten old down here.
381
00:37:53,861 --> 00:37:54,862
Don't look at us.
382
00:37:56,530 --> 00:38:00,284
Don't look at us here.
383
00:38:00,367 --> 00:38:02,494
Down in our hole in the ground.
384
00:38:06,623 --> 00:38:08,083
We've gotten old down here.
385
00:38:19,720 --> 00:38:20,804
Don't look at us.
386
00:38:24,057 --> 00:38:25,225
Don't look at us.
387
00:38:28,103 --> 00:38:29,188
Don't look at us.
388
00:38:30,898 --> 00:38:32,065
[screams]
389
00:39:10,020 --> 00:39:12,189
[baby crying in distance]
390
00:39:34,586 --> 00:39:36,088
[Gretel] Were the dreams I was having
391
00:39:36,171 --> 00:39:39,091
only the result of too much rich food
before bed?
392
00:39:44,388 --> 00:39:47,474
Or were they a message? A warning?
393
00:39:50,727 --> 00:39:53,397
And was I now missing a chance
to listen to myself?
394
00:40:31,727 --> 00:40:32,769
[cat yowls]
395
00:40:38,859 --> 00:40:39,860
Hey.
396
00:40:41,903 --> 00:40:44,448
We'd be wise to leave
before outstaying our welcome.
397
00:40:44,823 --> 00:40:47,159
What? Leave?
398
00:40:47,242 --> 00:40:48,201
Yes.
399
00:40:48,660 --> 00:40:51,204
And continue on to the foresters,
like we said we would.
400
00:40:51,997 --> 00:40:56,627
We've found work to be done here.
And you probably noticed the food.
401
00:40:57,044 --> 00:41:00,839
- There's something wrong here.
- But it's so pleasant.
402
00:41:01,173 --> 00:41:03,717
But tell me what hides
behind that pleasantness.
403
00:41:04,843 --> 00:41:07,262
There are things here, bad things.
404
00:41:08,347 --> 00:41:10,724
- What bad things?
- The abundance, for one.
405
00:41:11,016 --> 00:41:13,977
- What's that mean?
- It means "too much."
406
00:41:15,270 --> 00:41:19,066
There's too much, and it isn't right.
Where are the animals?
407
00:41:20,025 --> 00:41:21,443
From where does she draw milk?
408
00:41:21,526 --> 00:41:24,279
From where does she conjure up
her endless parade of cakes?
409
00:41:24,946 --> 00:41:27,699
There are souls trapped in this house,
or under it.
410
00:41:27,783 --> 00:41:30,327
But why do you always see a problem?
411
00:41:30,535 --> 00:41:34,289
Something behind or under?
Something hidden?
412
00:41:34,581 --> 00:41:36,458
Because the big, bad world
is what it is.
413
00:41:36,708 --> 00:41:40,295
We're safe now from the world.
Isn't that what you want?
414
00:41:47,552 --> 00:41:50,305
Perhaps tomorrow
you can send me for supplies.
415
00:41:50,764 --> 00:41:52,683
Mother says I have an eye
for good produce.
416
00:41:53,141 --> 00:41:54,685
[woman] That won't be necessary.
417
00:42:02,025 --> 00:42:04,444
Plums only keep for three days
out of season.
418
00:42:05,696 --> 00:42:08,240
And that ham is unsalted.
It must be going bad.
419
00:42:09,241 --> 00:42:10,534
And yet, it isn't.
420
00:42:12,494 --> 00:42:14,830
[flies buzzing]
421
00:42:28,385 --> 00:42:29,469
[thuds]
422
00:42:30,470 --> 00:42:31,304
Yes!
423
00:42:51,408 --> 00:42:54,870
[children's voices whispering
indistinctly]
424
00:43:06,465 --> 00:43:08,258
[child whispering] Hansel, Gretel.
425
00:43:25,442 --> 00:43:26,318
[gasps]
426
00:43:27,778 --> 00:43:31,239
Come across an old one, have you?
One that's had too much to drink.
427
00:43:37,162 --> 00:43:40,957
You'll find another in the cupboard
in the hall. Towards the back.
428
00:44:40,642 --> 00:44:43,520
When you've found it,
let me show you something.
429
00:45:15,510 --> 00:45:19,514
[woman] The thought in your head is"Go look in the shed. "
430
00:45:19,598 --> 00:45:25,103
You'll find saws to be sharpened
for the bones of the dead.
431
00:45:25,353 --> 00:45:29,524
The thought in your head is
"Go look in the shed."
432
00:45:29,608 --> 00:45:34,821
You'll find saws to be sharpened
for the bones of the dead.
433
00:45:35,614 --> 00:45:39,951
What eats with its teeth,
but never feels fed?
434
00:45:47,417 --> 00:45:48,919
Are you having dreams?
435
00:45:50,295 --> 00:45:54,382
On some nights.
On some nights, I don't sleep at all.
436
00:45:55,008 --> 00:45:57,761
Awake, listening to the woods?
437
00:46:00,430 --> 00:46:01,306
Good.
438
00:46:02,641 --> 00:46:05,393
The air is swirling with abundance.
439
00:46:06,102 --> 00:46:09,564
One need only reach out and pluck it.
440
00:46:10,899 --> 00:46:14,736
This is your power,
to see what is hidden and to take it.
441
00:46:17,238 --> 00:46:21,201
A small mind believes
only what it can see.
442
00:46:22,577 --> 00:46:26,873
Carves out a little square,
waits to be taken,
443
00:46:28,041 --> 00:46:30,752
never wondering what governs its fate.
444
00:46:32,754 --> 00:46:37,217
But we know that we are
our fate's own masters, don't we?
445
00:46:39,052 --> 00:46:41,596
Those like me and those like you,
446
00:46:42,263 --> 00:46:45,850
we commune with the Great Provider.
447
00:46:47,769 --> 00:46:53,274
She gives us the seeds of abundance,
and we grow them in our garden.
448
00:46:55,944 --> 00:47:00,949
We harvest it, and with it,
we impart justice.
449
00:47:02,033 --> 00:47:04,494
You say "we,"
but I've not agreed to anything.
450
00:47:04,911 --> 00:47:08,123
It's not for you to agree
or disagree, my pretty.
451
00:47:08,707 --> 00:47:10,333
It's already inside of you.
452
00:47:11,918 --> 00:47:14,671
You can either stay asleep to it...
453
00:47:16,840 --> 00:47:18,258
or let it wake up.
454
00:47:27,475 --> 00:47:28,601
[wood thuds]
455
00:47:29,436 --> 00:47:32,313
Now, the salve.
456
00:47:58,757 --> 00:48:00,091
I see it likes you.
457
00:48:06,181 --> 00:48:07,140
[chuckles]
458
00:48:12,562 --> 00:48:15,523
- Now, tell it what to do.
-"Tell it"?
459
00:48:15,607 --> 00:48:18,068
You've talked to things before.
I know you have.
460
00:48:21,821 --> 00:48:23,073
What can it do?
461
00:48:23,907 --> 00:48:26,910
It can do more than just lie there
like spilled milk.
462
00:48:36,586 --> 00:48:37,629
[woman gasps]
463
00:48:38,505 --> 00:48:40,548
You decided to wake it up, after all.
464
00:48:41,758 --> 00:48:45,136
- But how did it--
- Think less, my pretty, and know more.
465
00:48:46,971 --> 00:48:49,933
Go ahead. It awaits its master.
466
00:49:31,015 --> 00:49:32,433
[metal creaking]
467
00:49:38,773 --> 00:49:41,317
[woman in distorted voice]
The bones of the dead.
468
00:49:42,443 --> 00:49:45,613
The bones of the dead.
469
00:49:53,246 --> 00:49:56,624
The bones of the dead.
470
00:50:23,818 --> 00:50:25,778
[leaves rustling]
471
00:51:05,026 --> 00:51:06,653
[creaking]
472
00:51:12,158 --> 00:51:13,952
[creaking continues]
473
00:51:49,195 --> 00:51:50,905
[woman] Have another bite, won't you?
474
00:51:50,989 --> 00:51:52,824
-[flies buzzing]
- I don't want another bite.
475
00:51:52,991 --> 00:51:55,827
Even if it bit me,
I wouldn't bite it back.
476
00:51:56,077 --> 00:51:58,663
[woman] But it's your favorite,
my little champion.
477
00:51:59,205 --> 00:52:00,540
I even stuffed the crust.
478
00:52:01,249 --> 00:52:05,003
And it'll be here again tomorrow,
as sure as the sun,
479
00:52:05,086 --> 00:52:06,921
and with even less explanation.
480
00:52:07,005 --> 00:52:08,715
Quiet. You're being rude.
481
00:52:09,882 --> 00:52:11,592
Now bite your tongue and eat your food.
482
00:52:18,808 --> 00:52:20,643
[Hansel]
What do you do with her all day?
483
00:52:22,186 --> 00:52:23,313
She teaches me.
484
00:52:24,439 --> 00:52:27,233
Things that could save my life,
that could make my life--
485
00:52:27,442 --> 00:52:28,860
She's not our mother, you know.
486
00:52:30,236 --> 00:52:31,946
It's true. She isn't.
487
00:52:34,365 --> 00:52:35,700
She has much to give.
488
00:52:36,659 --> 00:52:38,786
You wouldn't understand.
There are many gifts here.
489
00:52:39,245 --> 00:52:42,040
You always say
there aren't any gifts in this world.
490
00:52:42,123 --> 00:52:45,335
That nothing is given
without something taken away.
491
00:52:45,626 --> 00:52:49,213
So, tell me this. What is she taking?
492
00:52:51,716 --> 00:52:55,219
I'm scared now, and I want to go home.
493
00:52:56,304 --> 00:52:58,014
I wanna see Mother.
494
00:52:58,389 --> 00:53:00,308
We both know there's nothing there.
495
00:53:00,892 --> 00:53:05,521
But gifts? Are you forgetting?
Forgetting to be afraid of gifts?
496
00:53:07,106 --> 00:53:07,940
I'm not.
497
00:53:08,274 --> 00:53:11,736
What about the story?
"Once upon a time, a girl was born."
498
00:53:11,986 --> 00:53:13,196
It's not like that.
499
00:53:13,488 --> 00:53:16,157
But "all in the village agreed
that she was the most beautiful child."
500
00:53:16,574 --> 00:53:18,743
You'd do well to shut your mouth.
501
00:53:18,951 --> 00:53:21,162
"It came to be
that she was touched with the gift of--"
502
00:53:24,374 --> 00:53:28,669
Fall quiet, boy.
For I shall write my own story.
503
00:53:30,963 --> 00:53:31,798
Gretel.
504
00:53:32,423 --> 00:53:35,426
You wanna leave? Let me show you how.
505
00:53:45,645 --> 00:53:47,814
Gretel! Don't leave me!
506
00:53:49,315 --> 00:53:50,316
Gretel!
507
00:54:06,582 --> 00:54:08,126
[child whispering] Follow me.
508
00:54:24,142 --> 00:54:25,810
[purring]
509
00:54:25,893 --> 00:54:27,562
[Gretel] Surely that hadonly been a nightmare.
510
00:54:28,104 --> 00:54:30,148
The desire to be rid of him
was very real.
511
00:54:30,481 --> 00:54:34,068
But to send him off alone into
the night, that could never be true.
512
00:54:35,111 --> 00:54:36,112
[whispers] Hansel?
513
00:55:35,338 --> 00:55:36,756
He's out sulking,
514
00:55:37,840 --> 00:55:41,010
blaming the strength of the trees
for his own weakness.
515
00:55:42,094 --> 00:55:43,137
He's a little boy.
516
00:55:45,139 --> 00:55:48,226
Even the littlest pebble
makes it difficult to travel
517
00:55:48,309 --> 00:55:50,728
once it gets its way into your boot.
518
00:55:52,271 --> 00:55:54,106
You've taken him on as a burden.
519
00:55:56,317 --> 00:55:58,194
But last night you shrugged it off.
520
00:55:58,736 --> 00:56:00,530
- Did I?
- Didn't you?
521
00:56:02,949 --> 00:56:04,450
You're not his mother.
522
00:56:05,326 --> 00:56:06,661
And still, you don't remember
523
00:56:06,744 --> 00:56:10,331
the last time you couldn't be sure
of where your little boy could be.
524
00:56:12,375 --> 00:56:15,086
- He shouldn't be off on his own.
- Maybe not.
525
00:56:18,381 --> 00:56:19,966
But you definitely should be.
526
00:56:32,019 --> 00:56:33,312
I ought to go to bed,
527
00:56:34,897 --> 00:56:37,066
to be up with the sun
to search for my brother.
528
00:56:37,233 --> 00:56:38,693
An excellent plan.
529
00:56:44,031 --> 00:56:46,117
But I do fear a restless night ahead.
530
00:56:48,244 --> 00:56:50,496
Might you prepare for me
something to help me sleep?
531
00:56:50,580 --> 00:56:54,083
I'll fix you a sleeper.
She always does the trick.
532
00:56:54,375 --> 00:56:55,960
You'll sleep like a baby.
533
00:56:57,545 --> 00:57:00,840
If the baby has just got into
her mother's sleepers.
534
00:57:04,594 --> 00:57:05,595
Yes.
535
00:57:06,846 --> 00:57:07,847
Thank you.
536
00:57:23,112 --> 00:57:25,406
[woman] Careful with a sleeping draft.
537
00:57:25,948 --> 00:57:30,661
A leaf or a twig this way or that,
you get a very different mixture.
538
00:57:32,371 --> 00:57:34,373
A soup of nightmares.
539
00:57:45,635 --> 00:57:46,886
Well, good night then.
540
00:57:53,934 --> 00:57:55,686
[retching]
541
00:58:30,638 --> 00:58:33,557
[children's voices whispering distantly]
542
00:59:42,084 --> 00:59:43,002
Hey.
543
00:59:44,837 --> 00:59:45,713
[snorts]
544
00:59:49,633 --> 00:59:52,595
Come on now. This is no place for you.
545
00:59:54,054 --> 00:59:55,639
Come now and look at me.
546
00:59:57,933 --> 00:59:59,393
[liquid pouring]
547
01:01:54,425 --> 01:01:56,302
[squelching]
548
01:02:35,466 --> 01:02:38,510
[Gretel] It didn't matter anymoreif I dreamt it or really lived it.
549
01:02:39,553 --> 01:02:41,347
The horror of what I had seen
under the house
550
01:02:41,430 --> 01:02:43,349
was proof of what I already knew.
551
01:02:43,849 --> 01:02:46,352
All I could do now was keep calm
and play dumb,
552
01:02:47,019 --> 01:02:49,063
if only for long enough to outsmart her.
553
01:02:49,313 --> 01:02:50,856
[woman] Disturbing night, was it not?
554
01:02:53,275 --> 01:02:56,987
Did you feel the wind
coming down from the hills
555
01:02:57,071 --> 01:03:00,074
rattling all the windows facing east?
556
01:03:00,699 --> 01:03:02,159
I suppose I didn't.
557
01:03:04,411 --> 01:03:07,164
Desired result of my sleeping draft,
I'm sure.
558
01:03:09,625 --> 01:03:11,835
You saw there's fresh milk?
559
01:03:14,380 --> 01:03:15,589
I saw.
560
01:03:16,966 --> 01:03:17,967
Yum.
561
01:03:22,304 --> 01:03:24,431
Any sign of our little runaway?
562
01:03:25,182 --> 01:03:26,350
No, none.
563
01:03:28,435 --> 01:03:30,521
Well, I'll keep a nose and an ear out.
564
01:03:31,522 --> 01:03:32,731
Are you going somewhere?
565
01:03:33,983 --> 01:03:35,985
It's not regular
that nature calls out to me,
566
01:03:36,068 --> 01:03:38,278
but when she does, I try to answer.
567
01:03:40,906 --> 01:03:42,324
Mind the kettle, would you?
568
01:03:45,619 --> 01:03:48,914
Fix me a cup of tea for when I'm back.
That'll be nice.
569
01:03:49,164 --> 01:03:53,544
And leave the food out.
Maybe I'll want to bite something later.
570
01:04:27,536 --> 01:04:31,582
[retching]
571
01:04:50,559 --> 01:04:54,813
[voices whispering] Bless the dayif you dare to desire to be born again.
572
01:04:55,814 --> 01:04:57,566
[chair sliding]
573
01:05:20,422 --> 01:05:21,673
[woman] I've been thinking.
574
01:05:22,216 --> 01:05:25,260
Maybe it's for the best
that Hansel isn't with us.
575
01:05:26,678 --> 01:05:27,638
Isn't?
576
01:05:27,805 --> 01:05:32,017
He'll soon come to fear you,
as all men should if they're smart.
577
01:05:32,851 --> 01:05:36,939
And fear so easily turns to hatred.
578
01:05:37,856 --> 01:05:43,112
Better that he remember you as you were,
rather than as you're meant to be.
579
01:05:55,165 --> 01:05:58,836
With all that you're showing me,
will I one day be very powerful?
580
01:06:01,255 --> 01:06:02,381
You will be.
581
01:06:03,048 --> 01:06:06,426
Will I have mastery and dominion
over everything?
582
01:06:06,635 --> 01:06:07,970
[woman] Nearly everything.
583
01:06:08,554 --> 01:06:12,516
We must accept our weaknesses.
584
01:06:13,767 --> 01:06:16,562
Have you one? A vulnerability?
585
01:06:17,521 --> 01:06:20,440
[woman] Only that which has taken
a part of me.
586
01:06:23,235 --> 01:06:25,946
Only that which has taken a part of you.
587
01:06:28,031 --> 01:06:30,450
And to you it will be a poison.
588
01:06:31,493 --> 01:06:36,790
And so you must consume it,
lest it consume you first.
589
01:06:37,666 --> 01:06:39,001
Consume poison?
590
01:06:39,585 --> 01:06:43,005
[woman] How else will one
develop an immunity?
591
01:06:44,173 --> 01:06:46,341
But the thing about poison
592
01:06:47,176 --> 01:06:49,803
is that out of everything
in the big, bad world,
593
01:06:49,887 --> 01:06:52,014
nothing tastes as sweet.
594
01:07:49,947 --> 01:07:51,573
What did you do with my brother?
595
01:07:52,282 --> 01:07:54,451
I am only moving him out of your way.
596
01:07:55,702 --> 01:07:57,329
He's all I have in this world.
597
01:07:57,663 --> 01:08:01,291
Say that again and I will
turn your tongue into a flower,
598
01:08:02,459 --> 01:08:06,505
to remind you how pretty and dumb
599
01:08:06,922 --> 01:08:09,925
and temporary you've chosen to be.
600
01:08:12,552 --> 01:08:15,931
Or you may follow the path
that I've lit for you.
601
01:08:17,724 --> 01:08:21,311
Do whatever you want with me,
but only if you free him.
602
01:08:23,438 --> 01:08:24,940
I could never do that.
603
01:08:26,066 --> 01:08:27,276
[Gretel] But why not?
604
01:08:28,652 --> 01:08:31,697
Because that little boy is your poison.
605
01:08:33,824 --> 01:08:38,245
All that is left is
to make him delicious.
606
01:08:40,747 --> 01:08:41,748
You can't.
607
01:08:42,499 --> 01:08:46,253
My dear, I can't remember a time...
608
01:08:48,755 --> 01:08:51,341
when there was anything else
I cared to do.
609
01:08:53,468 --> 01:08:54,720
I envy...
610
01:08:56,763 --> 01:09:00,851
you standing at the threshold
of your own experience,
611
01:09:02,311 --> 01:09:04,021
with everything ahead of you.
612
01:09:11,903 --> 01:09:13,322
To be young again.
613
01:09:39,598 --> 01:09:40,932
A nice balance.
614
01:09:42,309 --> 01:09:44,227
I admire the application.
615
01:09:44,603 --> 01:09:46,772
But more than anything
it leaves me curious
616
01:09:46,855 --> 01:09:51,485
as to why you would try to put me to
sleep when there is so much to be done.
617
01:09:52,027 --> 01:09:53,862
I won't do what you want me to do.
618
01:09:55,447 --> 01:09:56,782
I'm nothing like you.
619
01:09:57,074 --> 01:10:02,245
We are made from the same matter,
the same filth.
620
01:10:07,292 --> 01:10:11,213
Otherwise, how would you know my story
without me having to tell it to you?
621
01:10:13,590 --> 01:10:14,674
Your story?
622
01:10:15,592 --> 01:10:20,013
We were given the same gift,
the same magic...
623
01:10:21,932 --> 01:10:23,642
just as she was...
624
01:10:27,354 --> 01:10:29,398
with her little pink cap.
625
01:10:31,274 --> 01:10:32,109
How do you know my--
626
01:10:40,367 --> 01:10:41,368
[snaps fingers]
627
01:10:42,744 --> 01:10:45,038
[woman] I knowthat's your favorite story,
628
01:10:45,122 --> 01:10:47,457
but you have been telling it wrong.
629
01:10:50,001 --> 01:10:51,128
It's true,
630
01:10:51,211 --> 01:10:56,174
she was a most beautiful child,
and everyone could see that.
631
01:10:56,842 --> 01:10:58,552
But on the inside,
632
01:10:59,344 --> 01:11:04,933
she was rotten to her core
and as sweet as vinegar.
633
01:11:05,976 --> 01:11:10,063
Even I hated her, and I was her mother.
634
01:11:12,941 --> 01:11:16,820
[metal clanging]
635
01:11:16,903 --> 01:11:19,197
[woman] Because from me,she took everything.
636
01:11:23,827 --> 01:11:29,749
And would have destroyed me, too,
if I didn't get rid of her first.
637
01:11:30,876 --> 01:11:34,463
So I gave her back to the darkness
that had made her,
638
01:11:34,754 --> 01:11:37,299
and thought that would be the end of it.
639
01:11:38,008 --> 01:11:39,426
But I was wrong.
640
01:11:40,177 --> 01:11:42,095
She stayed with me.
641
01:11:42,554 --> 01:11:48,435
In my thoughts, in my dreams,
attached to me like my shadow,
642
01:11:48,894 --> 01:11:54,232
promising me a taste
of the powers that she had.
643
01:11:54,774 --> 01:11:58,528
All that was required was
for me to be brave,
644
01:11:58,778 --> 01:12:01,323
and to trust the darkness.
645
01:12:01,948 --> 01:12:04,618
And I was, and I did.
646
01:12:05,327 --> 01:12:10,999
And like she had done,
I rid myself of all other attachments.
647
01:12:11,208 --> 01:12:12,876
I cleared my plate.
648
01:12:13,460 --> 01:12:16,171
I ate my children.
649
01:12:17,088 --> 01:12:21,176
So hungry was I
to realize my own powers,
650
01:12:21,718 --> 01:12:24,054
I hardly even chewed.
651
01:12:24,721 --> 01:12:28,141
I assumed a disguise of old age
652
01:12:28,225 --> 01:12:32,479
to make myself seem kind and weak.
653
01:12:33,605 --> 01:12:35,815
I built for us a house,
654
01:12:36,691 --> 01:12:41,446
one with a proper kitchen
and a dining room.
655
01:12:42,280 --> 01:12:44,199
[gasps, pants]
656
01:12:45,992 --> 01:12:50,330
[woman] I could name them all
if ever I had to.
657
01:12:52,749 --> 01:12:55,877
There was a Thomas and an Isabella,
658
01:12:56,503 --> 01:13:00,340
a darling William,
and a precious Elizabeth,
659
01:13:01,007 --> 01:13:06,388
a Harry and a Sarah, a Paul, a Kate.
660
01:13:09,099 --> 01:13:13,270
And now, just for you, a Hansel.
661
01:13:15,397 --> 01:13:20,026
Only rid yourself of him
and embrace your powers.
662
01:13:22,821 --> 01:13:25,365
Such a sweet boy.
663
01:13:25,615 --> 01:13:29,911
Sweet and plump and fair.
664
01:13:30,078 --> 01:13:31,079
Where is he?
665
01:13:32,789 --> 01:13:34,082
Where is my brother?
666
01:13:49,264 --> 01:13:51,516
[woman] So stay a while, won't you?
667
01:13:52,100 --> 01:13:55,103
Who knows? You might even enjoy it.
668
01:13:58,231 --> 01:14:00,817
I only hope you're hungry.
669
01:14:16,833 --> 01:14:20,337
Bedtime for you, little darling.
670
01:14:21,880 --> 01:14:24,341
Go and kiss your sister good night.
671
01:14:46,112 --> 01:14:48,615
Brother, hear me.
672
01:14:49,658 --> 01:14:52,035
I know you're in there.
I'm going to get you out.
673
01:14:52,369 --> 01:14:55,747
Even though you are blinded,
you'll see my face again.
674
01:14:56,206 --> 01:14:58,041
That is my forever promise to you.
675
01:15:08,134 --> 01:15:08,968
[snorts]
676
01:15:09,552 --> 01:15:10,887
[woman] That's enough.
677
01:15:11,596 --> 01:15:13,640
Now up to bed.
678
01:15:34,202 --> 01:15:35,704
There's a good boy.
679
01:16:25,754 --> 01:16:26,755
What a world.
680
01:16:28,757 --> 01:16:31,968
[grunting]
681
01:16:34,012 --> 01:16:35,388
Hansel, hold!
682
01:16:35,472 --> 01:16:38,391
[screaming]
683
01:16:41,770 --> 01:16:43,897
[screaming intensifies]
684
01:16:50,487 --> 01:16:51,571
Hansel!
685
01:17:16,554 --> 01:17:17,806
[metal clinks]
686
01:17:35,865 --> 01:17:37,075
[purring]
687
01:17:49,337 --> 01:17:51,256
-[Hansel] Gretel.
- Quiet now.
688
01:17:52,674 --> 01:17:53,842
You're all right.
689
01:17:55,009 --> 01:17:58,137
And you will be,
just as long as I got a voice in it.
690
01:17:59,013 --> 01:18:00,849
But what about her?
691
01:18:01,349 --> 01:18:02,934
She doesn't live here anymore.
692
01:18:05,562 --> 01:18:07,856
Gretel, you're scared.
693
01:18:09,607 --> 01:18:10,733
What of?
694
01:18:12,652 --> 01:18:13,945
Of the world?
695
01:18:16,281 --> 01:18:17,282
No.
696
01:18:19,242 --> 01:18:20,577
Only of myself.
697
01:18:27,917 --> 01:18:29,586
You will always have
a part of me, brother.
698
01:18:31,963 --> 01:18:33,756
A part of myself
that you have not taken,
699
01:18:33,840 --> 01:18:35,717
but that I have given to you gladly.
700
01:18:39,012 --> 01:18:40,555
It will go with you when you leave.
701
01:18:43,766 --> 01:18:47,270
When I leave? Without you?
702
01:18:48,980 --> 01:18:49,814
Yes.
703
01:18:51,608 --> 01:18:54,360
The single story that we shared
now splits in two,
704
01:18:55,653 --> 01:18:57,280
and we take forking paths.
705
01:18:58,740 --> 01:19:01,159
Yours will lead you
to what you need to find.
706
01:19:03,328 --> 01:19:04,787
Mine will carry me up.
707
01:19:14,380 --> 01:19:16,257
I told him to take good care of you.
708
01:19:17,842 --> 01:19:19,594
He'll see to it that you arrive safely.
709
01:19:22,639 --> 01:19:26,267
Gretel, you'll see my face again.
710
01:19:33,566 --> 01:19:36,861
But anyway, where is he taking me?
711
01:19:46,454 --> 01:19:48,164
[Gretel] Letting him gowasn't hard to do.
712
01:19:49,666 --> 01:19:52,919
If he's going to find his way,
I can't very well be standing in it,
713
01:19:53,962 --> 01:19:55,797
just as he shouldn't stand in mine.
714
01:19:57,632 --> 01:20:00,051
I could see she was right
about that at least.
715
01:20:10,186 --> 01:20:11,854
Let him find his own story...
716
01:20:14,399 --> 01:20:16,067
and his own courage to live it...
717
01:20:23,324 --> 01:20:25,326
just as I now go on to live mine.
718
01:20:26,869 --> 01:20:28,621
I have my own power to nurture.
719
01:20:29,872 --> 01:20:32,959
I'll help it to grow, and trust
that I'll know what to do with it.
720
01:20:33,751 --> 01:20:35,420
I know that the choice is mine.
721
01:20:36,004 --> 01:20:39,340
I could feed it darkness,
or give it plenty of light.
722
01:21:07,285 --> 01:21:10,955
I looked, and I saw and I understood.
723
01:21:14,292 --> 01:21:16,878
The captor now gone
and her fires all put out...
724
01:21:19,422 --> 01:21:20,715
they were free to go...
725
01:21:24,969 --> 01:21:26,220
and be at peace.
726
01:21:32,268 --> 01:21:33,603
And I was free.
727
01:21:35,980 --> 01:21:37,398
To go and never look back,
728
01:21:38,024 --> 01:21:41,819
or stay to build something new on top
of everything that had been destroyed.
729
01:21:42,528 --> 01:21:44,489
I knew my path would reveal itself,
730
01:21:45,156 --> 01:21:49,535
and that all was required for me was
to be brave and to trust myself.
731
01:22:04,759 --> 01:22:06,052
And I am brave.
732
01:22:07,345 --> 01:22:09,055
And I will trust myself.
56182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.