All language subtitles for Gretel and Hansel 2020 1080p BluRay x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,827 --> 00:00:32,455 [female narrator] Come, children, and listen, 2 00:00:32,538 --> 00:00:35,708 for the story I tell holds a lesson. 3 00:00:36,626 --> 00:00:39,337 A lesson that might one day keep you safe. 4 00:00:40,171 --> 00:00:44,008 So, gather in close and hear me well. 5 00:00:44,467 --> 00:00:49,222 It's the story of the Beautiful Child with the little pink cap. 6 00:00:52,141 --> 00:00:55,394 Her birth was a gift to her mother and father 7 00:00:55,561 --> 00:00:58,064 in a time of great suffering and famine. 8 00:00:59,106 --> 00:01:03,194 All in the village agreed she was the most beautiful child. 9 00:01:06,280 --> 00:01:08,658 But an illness fell upon her, 10 00:01:09,408 --> 00:01:13,496 and it was predicted that her first winter would be her last. 11 00:01:15,248 --> 00:01:18,834 Her father was not one to take such tidings passively, 12 00:01:20,127 --> 00:01:26,801 and whispers told of an enchantress with the power to cure any ailment. 13 00:01:27,885 --> 00:01:32,265 All that was required was for her father to be brave 14 00:01:32,348 --> 00:01:34,725 and to trust the darkness. 15 00:01:40,398 --> 00:01:43,859 And he was, and he did. 16 00:01:46,320 --> 00:01:49,740 But when that enchantress took away the illness, 17 00:01:49,907 --> 00:01:52,994 she left in its place a gift. 18 00:01:54,537 --> 00:01:59,000 It came to be that the child had been granted second sight. 19 00:01:59,583 --> 00:02:02,837 Everyone thought they wanted her to read their futures, 20 00:02:04,213 --> 00:02:08,217 but then no one wanted to hear what she saw. 21 00:02:08,968 --> 00:02:13,389 For it is only the bitter end that comes for everyone, anyway. 22 00:02:13,597 --> 00:02:16,600 And she herself made sure of that. 23 00:02:17,101 --> 00:02:19,437 - For it was soon clear... -[horse groans] 24 00:02:23,190 --> 00:02:26,777 ...that she was powerful in other ways, too. 25 00:02:30,698 --> 00:02:32,533 It seemed she would spare no one. 26 00:02:34,785 --> 00:02:36,620 Not even her own father... 27 00:02:38,873 --> 00:02:41,542 who, for her, had sacrificed so much. 28 00:02:45,880 --> 00:02:46,881 [horse whinnies] 29 00:02:46,964 --> 00:02:49,383 [narrator] And so, it was ordered 30 00:02:50,009 --> 00:02:53,888 that the child be returned to the darkness that made her. 31 00:02:55,473 --> 00:02:58,976 She was hidden away, deep in the woods, 32 00:02:59,268 --> 00:03:03,439 all alone, with no one to play with. 33 00:03:04,690 --> 00:03:09,028 But still, she had her own way 34 00:03:09,945 --> 00:03:12,073 of making friends. 35 00:03:17,703 --> 00:03:22,041 So, children, please, beware of gifts. 36 00:03:23,167 --> 00:03:25,503 Beware of those that offer them. 37 00:03:26,545 --> 00:03:30,841 And beware of those who are only too happy to take them. 38 00:04:04,458 --> 00:04:06,877 [Gretel] Fairy tales have a funny way of getting into your head. 39 00:04:08,712 --> 00:04:11,257 I don't remember where I was, or when, 40 00:04:12,007 --> 00:04:15,302 that I first heard the story of the Beautiful Child in her little pink cap. 41 00:04:16,637 --> 00:04:18,305 Just feels like I've always known it. 42 00:04:19,932 --> 00:04:22,810 I wonder how someone gets their own fairy tale told about them. 43 00:04:24,061 --> 00:04:25,604 And if I'd even want that. 44 00:04:26,939 --> 00:04:28,983 You have to go through a lot of terrible trouble. 45 00:04:29,400 --> 00:04:32,528 Then most of the time, some prince appears and wakes you up anyway. 46 00:04:34,113 --> 00:04:35,948 But I don't see any princes around here. 47 00:04:36,907 --> 00:04:38,159 There's only my little brother. 48 00:04:39,493 --> 00:04:43,330 He follows me wherever I go, and I have to share everything with him. 49 00:04:45,666 --> 00:04:46,876 But at least he's mine. 50 00:04:47,168 --> 00:04:48,752 Why are you wearing that? 51 00:04:51,088 --> 00:04:54,884 I'm gonna meet with John Stripp. And his wife, if he has one. 52 00:04:55,801 --> 00:04:57,386 Mother imagines he needs a housekeeper. 53 00:04:58,596 --> 00:05:01,682 But why are your lips so strangely colored? 54 00:05:09,607 --> 00:05:12,234 [metal clanking in distance] 55 00:05:12,318 --> 00:05:13,319 Okay. 56 00:05:14,445 --> 00:05:16,572 If I should ever see so much as a crumb of cake, 57 00:05:16,947 --> 00:05:20,576 you'll be the first to know. Okay? [snorts] 58 00:05:33,964 --> 00:05:35,966 [indistinct muffled chatter] 59 00:05:36,050 --> 00:05:37,051 [man] Do you read? 60 00:05:40,179 --> 00:05:44,308 Uh... No. Though I am able to bake and launder. 61 00:05:44,600 --> 00:05:46,602 Your father was a farmer, yes? 62 00:05:46,977 --> 00:05:50,231 Was, yes. He's gone ahead to his reward. 63 00:05:51,440 --> 00:05:53,692 Mother's alone now and does what she can. 64 00:05:54,527 --> 00:05:56,237 I should think she can do precious little 65 00:05:56,320 --> 00:05:59,448 till this terrible pestilence is lifted. 66 00:06:00,115 --> 00:06:01,867 Some say the lands are cursed. 67 00:06:02,117 --> 00:06:06,705 Only with the incompetence of men, as so much of everything is. 68 00:06:07,623 --> 00:06:10,334 And really, it's the whole system that's so absurd. 69 00:06:10,417 --> 00:06:12,461 I mean, senselessly, we owe crop to some bishop, 70 00:06:12,545 --> 00:06:15,005 and we're not even permitted to feed our own... 71 00:06:17,841 --> 00:06:21,512 You will do well to limit the number of words that come out of your mouth. 72 00:06:24,723 --> 00:06:25,558 Yes, sir. 73 00:06:26,141 --> 00:06:29,812 Oh, do something nice for a poor, old man, won't you? 74 00:06:31,522 --> 00:06:34,316 Try saying "milord" instead. 75 00:06:38,028 --> 00:06:38,988 Yes... 76 00:06:40,281 --> 00:06:41,198 milord. 77 00:06:41,699 --> 00:06:43,409 That's a good girl. 78 00:06:43,951 --> 00:06:46,245 I think you'll find our guests will prefer it. 79 00:06:47,913 --> 00:06:49,498 Now, I have something to ask you. 80 00:06:51,166 --> 00:06:53,085 Have you kept your maidenhood? 81 00:06:54,670 --> 00:06:55,838 I beg your pardon? 82 00:06:55,921 --> 00:07:00,718 You may beg all you want, but my question remains. 83 00:07:01,468 --> 00:07:02,636 Are you... 84 00:07:04,722 --> 00:07:06,056 intact? 85 00:07:08,350 --> 00:07:10,144 [muffled crying of a woman] 86 00:07:10,394 --> 00:07:11,770 [thunder rumbling] 87 00:07:14,023 --> 00:07:16,191 [Gretel] What if I had reached across and slapped him? 88 00:07:17,192 --> 00:07:18,986 Would my palm have stung with pride? 89 00:07:19,987 --> 00:07:21,238 Would I have felt nothing? 90 00:07:22,865 --> 00:07:25,409 [woman] Would it have killed you to smile at the man? 91 00:07:25,826 --> 00:07:27,453 To just say "thank you"? 92 00:07:28,078 --> 00:07:29,788 [thunder rumbling] 93 00:07:29,955 --> 00:07:31,582 He didn't need a housekeeper. 94 00:07:34,752 --> 00:07:37,880 - You can't stay here, Gretel. - Why not? 95 00:07:39,715 --> 00:07:41,383 Because there isn't enough room. 96 00:07:42,843 --> 00:07:45,262 This place is too crowded with ghosts. 97 00:07:46,805 --> 00:07:51,393 Hungry ghosts, of everything now gone. 98 00:07:53,937 --> 00:07:55,564 Your father's sits right there. 99 00:07:58,150 --> 00:08:00,027 And mine will be here soon enough. 100 00:08:02,613 --> 00:08:04,073 You shouldn't talk like that. 101 00:08:04,156 --> 00:08:06,700 You'll take your brother and make haste to the convent. 102 00:08:07,201 --> 00:08:08,952 Throw yourself at the boots of the sisters, 103 00:08:09,036 --> 00:08:10,537 and pray they take you in. 104 00:08:10,954 --> 00:08:14,124 Hansel will never be offered admittance at a convent. 105 00:08:16,251 --> 00:08:18,295 And I would never ask to be admitted. 106 00:08:18,712 --> 00:08:20,506 [whispering] Then the two of you could start work 107 00:08:20,589 --> 00:08:22,966 digging your sweet, little graves. 108 00:08:30,683 --> 00:08:31,725 Gretel. 109 00:08:35,896 --> 00:08:38,107 When you and your brother take up your shovels... 110 00:08:41,110 --> 00:08:42,736 dig a hole for Mommy, too. 111 00:08:45,739 --> 00:08:46,740 [snorts] 112 00:09:05,050 --> 00:09:06,802 [screams] Be gone! 113 00:09:09,680 --> 00:09:13,851 Or I'll hack you into tiny, little pieces. 114 00:09:19,356 --> 00:09:20,816 [Gretel] I pulled my brother from his bed, 115 00:09:20,899 --> 00:09:23,485 and together, we fled the only home we'd ever known. 116 00:09:23,986 --> 00:09:25,696 The door slammed at our backs, 117 00:09:25,779 --> 00:09:30,451 and the big, bad world opened up in front of us, like a terrible mouth. 118 00:09:34,329 --> 00:09:36,373 You ought to have gone with the man in the house. 119 00:09:36,457 --> 00:09:39,126 - Quiet about things you don't know. - Why do you always do that? 120 00:09:39,209 --> 00:09:41,670 I don't always do anything. I'm not a clock. 121 00:09:41,754 --> 00:09:44,882 You make trouble. You would've had your own room. 122 00:09:44,965 --> 00:09:47,593 You would've seen a crumb of cake sooner or later. 123 00:09:50,137 --> 00:09:53,056 Nothing is given without something else being taken away. 124 00:09:56,560 --> 00:09:58,437 When can we go back to Mother? 125 00:10:03,859 --> 00:10:04,985 Remember the widow Hayes, 126 00:10:05,068 --> 00:10:07,571 who used to give Father eggs before her chickens got sick? 127 00:10:07,946 --> 00:10:09,156 She lives just up ahead. 128 00:10:10,449 --> 00:10:12,159 Perhaps she can give us a bed. 129 00:10:14,369 --> 00:10:15,788 How do your eyes see that far? 130 00:10:17,498 --> 00:10:19,833 I don't have to see things to know that they're there. 131 00:10:24,546 --> 00:10:26,298 [Hansel] Are you sure a woman lives here? 132 00:10:27,633 --> 00:10:29,551 [Gretel] I'm sure a woman used to live here. 133 00:10:33,931 --> 00:10:35,808 [Hansel] Doesn't smell like a woman lives here. 134 00:10:35,891 --> 00:10:38,936 [Gretel] Quiet. And be glad for the roof over our heads. 135 00:10:46,568 --> 00:10:48,529 Well, not exactly an iron maiden. 136 00:10:49,279 --> 00:10:50,322 Come on then. 137 00:11:02,960 --> 00:11:04,628 Do you think Mother's all right? 138 00:11:06,964 --> 00:11:09,216 I think she's all right as long as we're all right. 139 00:11:11,134 --> 00:11:12,135 Gretel... 140 00:11:14,012 --> 00:11:15,514 will we be all right? 141 00:11:18,600 --> 00:11:20,310 If I've got a voice in the matter. 142 00:11:37,119 --> 00:11:38,954 [screaming] 143 00:11:44,001 --> 00:11:45,586 [man growling] 144 00:11:45,669 --> 00:11:46,670 Brother! 145 00:11:49,423 --> 00:11:52,551 [Hansel] Gretel! Help! Get it off me! 146 00:11:52,926 --> 00:11:53,927 [Gretel] Hey! 147 00:11:56,513 --> 00:11:57,556 [screams] 148 00:12:01,310 --> 00:12:02,603 [growls] 149 00:12:03,353 --> 00:12:04,730 But not really. 150 00:12:05,731 --> 00:12:07,190 [screams] 151 00:12:07,274 --> 00:12:08,275 [gasps] 152 00:12:28,337 --> 00:12:30,631 [man] You've been turned out of your home, I'll wager. 153 00:12:30,797 --> 00:12:34,343 Set out to fend for yourselves with only your clothes and your hides, 154 00:12:34,426 --> 00:12:35,886 which aren't much. 155 00:12:35,969 --> 00:12:37,179 [Hansel] I have an axe. 156 00:12:38,263 --> 00:12:39,264 Oh? 157 00:12:40,474 --> 00:12:43,101 I must say, it hides very well in your shadow, young man. 158 00:12:44,978 --> 00:12:48,607 - I mean, I have an axe at home. - Be quiet. 159 00:12:48,732 --> 00:12:52,277 [man] I'll be happy to direct you to foresters. Good people. 160 00:12:52,444 --> 00:12:55,405 Plentiful coin. Food, if you can earn it. 161 00:12:56,490 --> 00:12:58,367 They will hand you a new axe, 162 00:12:58,617 --> 00:13:00,702 and show you how to make it work like one. 163 00:13:01,703 --> 00:13:06,208 You, girl, will learn the ways of the herbs and the earth. 164 00:13:06,625 --> 00:13:09,795 Lest the men of the world find a more obvious use for you. 165 00:13:15,425 --> 00:13:18,387 Pray, sir, what might we offer you in return for the meal? 166 00:13:19,554 --> 00:13:21,431 I mean, you would've eaten it if not for us. 167 00:13:22,182 --> 00:13:23,850 I don't have a taste for rabbit. 168 00:13:24,059 --> 00:13:25,560 What do you want from us then? 169 00:13:25,936 --> 00:13:28,021 You have nothing I need or want. 170 00:13:29,398 --> 00:13:33,902 "For kindness is its own reward. But cruelty is a self-inflicted wound. 171 00:13:34,194 --> 00:13:36,363 The wicked earn a living by deception, 172 00:13:36,446 --> 00:13:40,200 but the one who plants righteousness gathers a true harvest. 173 00:13:40,283 --> 00:13:43,370 Indeed, those who do what is right will live a good life. 174 00:13:43,829 --> 00:13:46,665 Those who pursue evil will die." 175 00:13:48,417 --> 00:13:52,045 - But everyone dies. - Indeed. But not right now. 176 00:13:54,923 --> 00:13:57,968 Take your fill, and perhaps you'll allow me to draw you each a bath. 177 00:13:58,468 --> 00:14:00,178 The boy here is so filthy, 178 00:14:00,303 --> 00:14:02,472 he could pass for compost if it not for the whites in his eyes. 179 00:14:02,556 --> 00:14:03,682 [chuckles] 180 00:14:16,737 --> 00:14:19,698 [Gretel] Is it safe to trust someone who appears exactly when you need them? 181 00:14:21,199 --> 00:14:23,660 Or does it feel too much like they've been lying in wait, 182 00:14:23,744 --> 00:14:25,245 coiled like a serpent? 183 00:14:31,376 --> 00:14:33,545 [man] Keep west for two full days and nights. 184 00:14:34,337 --> 00:14:38,800 Keep to the path I've drawn for you and you'll find what you're looking for. 185 00:14:39,217 --> 00:14:41,845 Stray from it and you can expect to meet wolves. 186 00:14:41,928 --> 00:14:44,389 And if you do, don't stop to talk to them. 187 00:14:45,223 --> 00:14:48,560 They're very charming and handsome, but make terrible conversation. 188 00:15:14,586 --> 00:15:16,922 [Hansel] Why couldn't we stay where we were with the huntsman? 189 00:15:18,090 --> 00:15:19,049 [Gretel] If he'd wanted children, 190 00:15:19,132 --> 00:15:21,051 I suspect he would've made some of his own. 191 00:15:22,344 --> 00:15:25,388 "Made" them? Out of what? 192 00:15:25,472 --> 00:15:27,599 Must I explain all of everything? 193 00:15:28,934 --> 00:15:30,977 But Mother didn't make us. 194 00:15:31,353 --> 00:15:34,022 We was brought in through her window by birds. 195 00:15:34,898 --> 00:15:38,026 You're right, Hansel. What a fool I've been all this time. 196 00:15:39,861 --> 00:15:40,862 All finished? 197 00:15:41,238 --> 00:15:43,740 Yes, and I'm still hungry. 198 00:15:44,074 --> 00:15:46,243 Only the natural result of eating so much. 199 00:15:47,953 --> 00:15:48,787 Oh. 200 00:15:51,331 --> 00:15:53,291 Do you remember Father very much? 201 00:15:55,043 --> 00:15:56,545 No, not very much. 202 00:15:58,922 --> 00:16:00,465 Tell me the fairy tale again. 203 00:16:01,466 --> 00:16:03,760 The one about the Beautiful Child with the little pink-- 204 00:16:03,844 --> 00:16:05,303 Not right now. 205 00:16:06,888 --> 00:16:09,474 It's too scary, and you'll start seeing things that aren't there. 206 00:16:15,021 --> 00:16:16,690 Some things that probably are. 207 00:16:17,816 --> 00:16:22,112 It isn't scary for me. And it helps me go to bed. 208 00:16:35,333 --> 00:16:38,378 Gretel, I'm scared. 209 00:16:52,726 --> 00:16:54,686 There's nothing and nobody out there. 210 00:17:08,116 --> 00:17:09,117 [child whispers] Gretel. 211 00:17:09,618 --> 00:17:10,827 [crow screeching] 212 00:17:26,051 --> 00:17:28,511 [Gretel] I always try to tell my mother that I can see things, 213 00:17:29,221 --> 00:17:31,223 like I was dreaming when I was awake. 214 00:17:32,766 --> 00:17:35,185 But she always told me to keep it to myself, 215 00:17:36,186 --> 00:17:37,854 -and that little girls should never-- -[striking wood in distance] 216 00:17:47,113 --> 00:17:48,281 What in hell are you doing? 217 00:17:48,531 --> 00:17:51,284 Practicing for when we meet the foresters. 218 00:17:51,701 --> 00:17:53,119 And you said "hell." 219 00:17:55,622 --> 00:17:56,623 Hey! 220 00:17:57,082 --> 00:17:59,876 All this practice is making an unnecessary racket. 221 00:18:05,840 --> 00:18:08,134 I'm sorry. I'm hungry. 222 00:18:09,427 --> 00:18:11,054 I'm hungrier than you are. 223 00:18:13,223 --> 00:18:15,684 - Because you're a pig. - You're a bigger pig. 224 00:18:15,976 --> 00:18:18,395 [chuckles] You're right. I am. 225 00:18:27,279 --> 00:18:28,196 [snorting] 226 00:18:42,127 --> 00:18:43,878 [Hansel] When do we eat again? 227 00:18:47,632 --> 00:18:49,009 [echoing] Gretel? 228 00:18:52,762 --> 00:18:55,181 Gretel, I'm starving. 229 00:19:12,032 --> 00:19:13,616 [in normal voice] Looks like a mushroom. 230 00:19:14,868 --> 00:19:17,370 [Gretel] Yes. But they're as different from one another as people are. 231 00:19:20,915 --> 00:19:23,835 - This one might be unfriendly. - How to tell? 232 00:19:24,502 --> 00:19:25,920 Suppose we might ask them. 233 00:19:27,630 --> 00:19:31,426 Well, anyhow, here we all are and pleased to make your acquaintance. 234 00:19:32,177 --> 00:19:34,512 We've been without food for too long now. 235 00:19:34,763 --> 00:19:37,849 And to be completely frankly honest and open about it, 236 00:19:37,932 --> 00:19:43,980 we were thinking, very seriously, of supping, well, on you. 237 00:19:44,731 --> 00:19:47,692 So tell me, if you will, strange little things, 238 00:19:48,234 --> 00:19:49,986 are you kind or no? 239 00:19:55,950 --> 00:19:57,410 What did it say? 240 00:19:58,495 --> 00:20:02,082 Strange as it might be, I think she said, "Eat me." 241 00:20:22,894 --> 00:20:25,271 [laughing] 242 00:20:25,438 --> 00:20:27,607 [voices distorting] 243 00:20:31,277 --> 00:20:33,488 [distorted laughter repeating] 244 00:20:45,875 --> 00:20:47,627 [sounds distorting] 245 00:21:16,322 --> 00:21:17,615 [child whispers] Follow me. 246 00:21:22,036 --> 00:21:22,912 [horse whinnies] 247 00:21:24,080 --> 00:21:25,707 [child whispering] Come and find me. 248 00:21:29,919 --> 00:21:31,880 Follow me, sister. 249 00:22:07,749 --> 00:22:11,294 Gretel, is that there? 250 00:22:13,630 --> 00:22:16,257 [Gretel] If it isn't, neither are we. 251 00:22:19,802 --> 00:22:21,137 Do you smell that? 252 00:22:28,353 --> 00:22:30,813 Gretel, it smells of cake. 253 00:22:36,319 --> 00:22:38,154 - Hey. - Let go of me! 254 00:22:38,780 --> 00:22:43,409 Gretel, it smells of cake, and I'm unable to resist. 255 00:22:48,331 --> 00:22:50,750 Gretel, I need food. 256 00:22:54,712 --> 00:22:57,465 -[Gretel] Stay where I can see you. - They have a slide. 257 00:22:57,924 --> 00:22:59,634 [Gretel] Yet I don't see any children. 258 00:23:01,094 --> 00:23:03,179 It also smells of bacon, you know. 259 00:23:08,851 --> 00:23:11,229 Look in through the window or something. 260 00:23:33,459 --> 00:23:36,087 Well? What is there? 261 00:23:38,172 --> 00:23:39,382 Only heaven. 262 00:23:42,927 --> 00:23:43,928 What? 263 00:23:51,894 --> 00:23:54,314 [Hansel] Gretel, look and see. 264 00:24:33,728 --> 00:24:34,854 [wood creaking] 265 00:24:46,866 --> 00:24:47,867 Hansel. 266 00:24:54,666 --> 00:24:55,750 Brother! 267 00:25:27,448 --> 00:25:30,952 You must be the sister I've heard so much about. 268 00:25:33,079 --> 00:25:34,539 Careful with that, dear. 269 00:25:35,748 --> 00:25:38,710 I'd hate for you to start something you can't stop. 270 00:25:47,218 --> 00:25:49,303 We never intended to steal from you, missus. 271 00:25:49,387 --> 00:25:51,639 "Missus"? Think I'm married? 272 00:25:51,723 --> 00:25:54,142 See you a ball and chain at my heel? 273 00:25:54,851 --> 00:25:58,312 But tell me how you came to be in my woods, 274 00:25:59,814 --> 00:26:03,526 and so charmingly unchaperoned. 275 00:26:04,193 --> 00:26:05,820 Our mother has come upon hardship. 276 00:26:06,487 --> 00:26:09,240 Usually the first thing a mother comes upon. 277 00:26:09,615 --> 00:26:12,493 - My sister won't go to the convent. - Be quiet. 278 00:26:12,577 --> 00:26:14,871 I very much doubt that a convent is the place 279 00:26:14,954 --> 00:26:18,374 for a girl with action in her bones, 280 00:26:18,875 --> 00:26:22,170 even if there's hardly any meat on those action bones. 281 00:26:23,463 --> 00:26:25,047 Aren't you expecting guests? 282 00:26:25,131 --> 00:26:27,967 Guests? I'd rather have roaches. 283 00:26:35,099 --> 00:26:38,144 Just checking, to be sure you're not crawling with louses 284 00:26:38,352 --> 00:26:40,855 before you put your heads on any pillows of mine. 285 00:26:41,105 --> 00:26:41,939 Ouch. 286 00:26:54,285 --> 00:26:55,495 You're clean enough. 287 00:26:57,163 --> 00:27:00,374 Now, eat. And rest. 288 00:27:00,750 --> 00:27:02,877 Beds have already been made up for you. 289 00:27:03,586 --> 00:27:04,587 Thank you. 290 00:27:06,047 --> 00:27:10,134 But really, we'll stop briefly but we must be on our way. 291 00:27:11,093 --> 00:27:14,597 Milk, good for bones. 292 00:27:18,351 --> 00:27:19,977 [liquid pouring] 293 00:27:33,616 --> 00:27:38,287 [woman] A hair here, a hair there. 294 00:27:47,964 --> 00:27:49,841 [purring] 295 00:27:54,595 --> 00:27:58,933 My eyes are too big for my stomach, obviously. 296 00:27:59,851 --> 00:28:03,479 And your mouth is too big for your mouth, obviously. 297 00:28:04,647 --> 00:28:06,274 [stomach grumbling] 298 00:28:25,501 --> 00:28:27,837 [distorted voice whispering] 299 00:28:48,983 --> 00:28:50,693 [indistinct whispering] 300 00:28:59,660 --> 00:29:02,997 [striking wood in distance] 301 00:29:08,628 --> 00:29:11,213 [child whispering] My mother, she killed me. 302 00:29:12,965 --> 00:29:15,635 My mother, she ate me. 303 00:29:17,678 --> 00:29:20,056 What a pretty bird am I. 304 00:29:21,223 --> 00:29:23,643 What a pretty bird am I. 305 00:29:25,227 --> 00:29:27,396 What a pretty bird am I. 306 00:29:28,481 --> 00:29:29,899 [screams] No! 307 00:29:47,583 --> 00:29:48,793 [woman] Your breakfast. 308 00:29:51,671 --> 00:29:53,923 No morning beasts for you, my pretty? 309 00:29:54,548 --> 00:29:55,883 No, thank you, ma'am. 310 00:29:55,967 --> 00:29:58,636 She can keep all the world's vegetables, 311 00:29:58,719 --> 00:30:01,847 while I eat only meat and grow strong like an ox. 312 00:30:02,640 --> 00:30:04,809 She'll grow strong enough. 313 00:30:05,309 --> 00:30:09,146 Just as the ox, with his vegetable-made bones, 314 00:30:09,230 --> 00:30:13,317 pulls the cart, and the fat man who sits atop it. 315 00:30:17,738 --> 00:30:18,739 [glass breaking] 316 00:30:20,741 --> 00:30:24,245 Well, another one bites the dust. 317 00:30:24,495 --> 00:30:25,621 May I not help you with that? 318 00:30:26,789 --> 00:30:28,040 What's this, dear? 319 00:30:28,124 --> 00:30:30,543 Only to say surely in exchange for your generosity, 320 00:30:30,626 --> 00:30:34,088 I might offer to be the one out of the two of us to get down on the ground. 321 00:30:34,505 --> 00:30:37,258 Now, that's a new idea. 322 00:30:37,550 --> 00:30:40,469 I can bake and launder, turn down beds, 323 00:30:41,137 --> 00:30:45,599 or tend to any, uh... animals that might need tending. 324 00:30:45,975 --> 00:30:47,226 And I can chop wood. 325 00:30:47,351 --> 00:30:49,311 - He can learn. - Well, I could. 326 00:30:49,770 --> 00:30:52,773 Typically I'm not in the habit of employing children, 327 00:30:52,857 --> 00:30:56,277 but in this case it does seem a fair trade. 328 00:30:56,527 --> 00:30:59,822 Only until we set off again to find a thing more permanent. 329 00:31:00,489 --> 00:31:03,159 We'll be working with the foresters soon. 330 00:31:03,242 --> 00:31:07,997 Well, it's beginning to appear the foresters will have to wait a while. 331 00:31:11,584 --> 00:31:12,960 Finders keepers. 332 00:31:21,093 --> 00:31:23,095 The sliding door to your right. 333 00:31:34,690 --> 00:31:37,068 Lyes and vinegars on that shelf. 334 00:31:37,777 --> 00:31:40,237 Soap from animal fat, just there. 335 00:31:46,494 --> 00:31:50,998 And the blade high like this, then lay it down easy. 336 00:31:54,168 --> 00:31:55,544 Very good. 337 00:31:56,378 --> 00:31:57,671 Once you've gotten the hang of it, 338 00:31:57,755 --> 00:32:00,382 you can move on to the others in the shed. 339 00:32:17,483 --> 00:32:20,694 My, my. Aren't you handsome? 340 00:33:05,656 --> 00:33:06,574 [sneezes] 341 00:33:06,824 --> 00:33:08,617 [woman] Nothing to sneeze at. 342 00:33:10,661 --> 00:33:14,331 Even with the heat of your blushing, you have the onset of a chill. 343 00:33:14,748 --> 00:33:16,917 Here, let me show you something. 344 00:33:17,918 --> 00:33:20,546 Licorice root, garlic, calendula, 345 00:33:20,629 --> 00:33:26,927 Usnea lichen, yarrow flower, milkvetch, and finally, cat's claw. 346 00:33:35,352 --> 00:33:36,395 Here. 347 00:33:38,022 --> 00:33:40,191 - What? - You drink it. 348 00:33:40,733 --> 00:33:43,569 - Oh, I don't-- - Tomorrow you will be a new girl. 349 00:33:44,236 --> 00:33:46,655 If not tomorrow, then soon enough. 350 00:33:47,823 --> 00:33:50,242 In any case, you will have taken a first step. 351 00:34:00,461 --> 00:34:02,630 The foul smell is only an ugly gatekeeper 352 00:34:02,713 --> 00:34:04,798 in front of the palace of wonders. 353 00:34:05,090 --> 00:34:09,136 Stop with him at the gates, or see what goes on inside. 354 00:34:55,975 --> 00:34:58,018 [straining] 355 00:35:00,437 --> 00:35:02,231 You're coming with me. 356 00:35:08,821 --> 00:35:10,114 Idiot trees. 357 00:35:16,287 --> 00:35:17,496 [woman] You'll get the hang of it. 358 00:35:19,540 --> 00:35:23,502 Always remember, the king is afraid, and he should be. 359 00:35:24,253 --> 00:35:26,463 Because the queen can do whatever she wants. 360 00:35:27,923 --> 00:35:31,176 Gretel, it's naked. 361 00:35:34,430 --> 00:35:35,556 Your go. 362 00:35:39,435 --> 00:35:41,520 - There's a storm coming. -[Hansel] There isn't. 363 00:35:41,770 --> 00:35:43,981 - Be quiet. -[Hansel] I was out all day. 364 00:35:44,440 --> 00:35:47,901 I know what rain clouds look like, and there was none. 365 00:35:48,193 --> 00:35:51,613 In any case, I brought your axe in for you just to be safe. 366 00:35:56,952 --> 00:35:57,995 How'd you know? 367 00:35:58,579 --> 00:36:01,665 Because women often know things they're not supposed to. 368 00:36:02,666 --> 00:36:03,500 Don't we, Gretel? 369 00:36:04,543 --> 00:36:09,340 -[Hansel] Gretel's not a woman. - Oh, no? And if not, what? 370 00:36:11,383 --> 00:36:14,303 Is she a snake? A frog? 371 00:36:15,137 --> 00:36:16,305 A pig? 372 00:36:16,889 --> 00:36:18,891 [snorting] 373 00:36:22,353 --> 00:36:24,313 [thunder rumbling] 374 00:36:25,564 --> 00:36:28,400 [rain pattering] 375 00:36:42,206 --> 00:36:43,832 [rumbling continues] 376 00:37:12,236 --> 00:37:13,946 [child laughing] 377 00:37:31,922 --> 00:37:33,215 [child whispering] Don't look at us. 378 00:37:39,805 --> 00:37:41,181 Don't look at us here. 379 00:37:44,268 --> 00:37:46,186 Down in our hole in the ground. 380 00:37:49,189 --> 00:37:50,899 We've gotten old down here. 381 00:37:53,861 --> 00:37:54,862 Don't look at us. 382 00:37:56,530 --> 00:38:00,284 Don't look at us here. 383 00:38:00,367 --> 00:38:02,494 Down in our hole in the ground. 384 00:38:06,623 --> 00:38:08,083 We've gotten old down here. 385 00:38:19,720 --> 00:38:20,804 Don't look at us. 386 00:38:24,057 --> 00:38:25,225 Don't look at us. 387 00:38:28,103 --> 00:38:29,188 Don't look at us. 388 00:38:30,898 --> 00:38:32,065 [screams] 389 00:39:10,020 --> 00:39:12,189 [baby crying in distance] 390 00:39:34,586 --> 00:39:36,088 [Gretel] Were the dreams I was having 391 00:39:36,171 --> 00:39:39,091 only the result of too much rich food before bed? 392 00:39:44,388 --> 00:39:47,474 Or were they a message? A warning? 393 00:39:50,727 --> 00:39:53,397 And was I now missing a chance to listen to myself? 394 00:40:31,727 --> 00:40:32,769 [cat yowls] 395 00:40:38,859 --> 00:40:39,860 Hey. 396 00:40:41,903 --> 00:40:44,448 We'd be wise to leave before outstaying our welcome. 397 00:40:44,823 --> 00:40:47,159 What? Leave? 398 00:40:47,242 --> 00:40:48,201 Yes. 399 00:40:48,660 --> 00:40:51,204 And continue on to the foresters, like we said we would. 400 00:40:51,997 --> 00:40:56,627 We've found work to be done here. And you probably noticed the food. 401 00:40:57,044 --> 00:41:00,839 - There's something wrong here. - But it's so pleasant. 402 00:41:01,173 --> 00:41:03,717 But tell me what hides behind that pleasantness. 403 00:41:04,843 --> 00:41:07,262 There are things here, bad things. 404 00:41:08,347 --> 00:41:10,724 - What bad things? - The abundance, for one. 405 00:41:11,016 --> 00:41:13,977 - What's that mean? - It means "too much." 406 00:41:15,270 --> 00:41:19,066 There's too much, and it isn't right. Where are the animals? 407 00:41:20,025 --> 00:41:21,443 From where does she draw milk? 408 00:41:21,526 --> 00:41:24,279 From where does she conjure up her endless parade of cakes? 409 00:41:24,946 --> 00:41:27,699 There are souls trapped in this house, or under it. 410 00:41:27,783 --> 00:41:30,327 But why do you always see a problem? 411 00:41:30,535 --> 00:41:34,289 Something behind or under? Something hidden? 412 00:41:34,581 --> 00:41:36,458 Because the big, bad world is what it is. 413 00:41:36,708 --> 00:41:40,295 We're safe now from the world. Isn't that what you want? 414 00:41:47,552 --> 00:41:50,305 Perhaps tomorrow you can send me for supplies. 415 00:41:50,764 --> 00:41:52,683 Mother says I have an eye for good produce. 416 00:41:53,141 --> 00:41:54,685 [woman] That won't be necessary. 417 00:42:02,025 --> 00:42:04,444 Plums only keep for three days out of season. 418 00:42:05,696 --> 00:42:08,240 And that ham is unsalted. It must be going bad. 419 00:42:09,241 --> 00:42:10,534 And yet, it isn't. 420 00:42:12,494 --> 00:42:14,830 [flies buzzing] 421 00:42:28,385 --> 00:42:29,469 [thuds] 422 00:42:30,470 --> 00:42:31,304 Yes! 423 00:42:51,408 --> 00:42:54,870 [children's voices whispering indistinctly] 424 00:43:06,465 --> 00:43:08,258 [child whispering] Hansel, Gretel. 425 00:43:25,442 --> 00:43:26,318 [gasps] 426 00:43:27,778 --> 00:43:31,239 Come across an old one, have you? One that's had too much to drink. 427 00:43:37,162 --> 00:43:40,957 You'll find another in the cupboard in the hall. Towards the back. 428 00:44:40,642 --> 00:44:43,520 When you've found it, let me show you something. 429 00:45:15,510 --> 00:45:19,514 [woman] The thought in your head is "Go look in the shed. " 430 00:45:19,598 --> 00:45:25,103 You'll find saws to be sharpened for the bones of the dead. 431 00:45:25,353 --> 00:45:29,524 The thought in your head is "Go look in the shed." 432 00:45:29,608 --> 00:45:34,821 You'll find saws to be sharpened for the bones of the dead. 433 00:45:35,614 --> 00:45:39,951 What eats with its teeth, but never feels fed? 434 00:45:47,417 --> 00:45:48,919 Are you having dreams? 435 00:45:50,295 --> 00:45:54,382 On some nights. On some nights, I don't sleep at all. 436 00:45:55,008 --> 00:45:57,761 Awake, listening to the woods? 437 00:46:00,430 --> 00:46:01,306 Good. 438 00:46:02,641 --> 00:46:05,393 The air is swirling with abundance. 439 00:46:06,102 --> 00:46:09,564 One need only reach out and pluck it. 440 00:46:10,899 --> 00:46:14,736 This is your power, to see what is hidden and to take it. 441 00:46:17,238 --> 00:46:21,201 A small mind believes only what it can see. 442 00:46:22,577 --> 00:46:26,873 Carves out a little square, waits to be taken, 443 00:46:28,041 --> 00:46:30,752 never wondering what governs its fate. 444 00:46:32,754 --> 00:46:37,217 But we know that we are our fate's own masters, don't we? 445 00:46:39,052 --> 00:46:41,596 Those like me and those like you, 446 00:46:42,263 --> 00:46:45,850 we commune with the Great Provider. 447 00:46:47,769 --> 00:46:53,274 She gives us the seeds of abundance, and we grow them in our garden. 448 00:46:55,944 --> 00:47:00,949 We harvest it, and with it, we impart justice. 449 00:47:02,033 --> 00:47:04,494 You say "we," but I've not agreed to anything. 450 00:47:04,911 --> 00:47:08,123 It's not for you to agree or disagree, my pretty. 451 00:47:08,707 --> 00:47:10,333 It's already inside of you. 452 00:47:11,918 --> 00:47:14,671 You can either stay asleep to it... 453 00:47:16,840 --> 00:47:18,258 or let it wake up. 454 00:47:27,475 --> 00:47:28,601 [wood thuds] 455 00:47:29,436 --> 00:47:32,313 Now, the salve. 456 00:47:58,757 --> 00:48:00,091 I see it likes you. 457 00:48:06,181 --> 00:48:07,140 [chuckles] 458 00:48:12,562 --> 00:48:15,523 - Now, tell it what to do. -"Tell it"? 459 00:48:15,607 --> 00:48:18,068 You've talked to things before. I know you have. 460 00:48:21,821 --> 00:48:23,073 What can it do? 461 00:48:23,907 --> 00:48:26,910 It can do more than just lie there like spilled milk. 462 00:48:36,586 --> 00:48:37,629 [woman gasps] 463 00:48:38,505 --> 00:48:40,548 You decided to wake it up, after all. 464 00:48:41,758 --> 00:48:45,136 - But how did it-- - Think less, my pretty, and know more. 465 00:48:46,971 --> 00:48:49,933 Go ahead. It awaits its master. 466 00:49:31,015 --> 00:49:32,433 [metal creaking] 467 00:49:38,773 --> 00:49:41,317 [woman in distorted voice] The bones of the dead. 468 00:49:42,443 --> 00:49:45,613 The bones of the dead. 469 00:49:53,246 --> 00:49:56,624 The bones of the dead. 470 00:50:23,818 --> 00:50:25,778 [leaves rustling] 471 00:51:05,026 --> 00:51:06,653 [creaking] 472 00:51:12,158 --> 00:51:13,952 [creaking continues] 473 00:51:49,195 --> 00:51:50,905 [woman] Have another bite, won't you? 474 00:51:50,989 --> 00:51:52,824 -[flies buzzing] - I don't want another bite. 475 00:51:52,991 --> 00:51:55,827 Even if it bit me, I wouldn't bite it back. 476 00:51:56,077 --> 00:51:58,663 [woman] But it's your favorite, my little champion. 477 00:51:59,205 --> 00:52:00,540 I even stuffed the crust. 478 00:52:01,249 --> 00:52:05,003 And it'll be here again tomorrow, as sure as the sun, 479 00:52:05,086 --> 00:52:06,921 and with even less explanation. 480 00:52:07,005 --> 00:52:08,715 Quiet. You're being rude. 481 00:52:09,882 --> 00:52:11,592 Now bite your tongue and eat your food. 482 00:52:18,808 --> 00:52:20,643 [Hansel] What do you do with her all day? 483 00:52:22,186 --> 00:52:23,313 She teaches me. 484 00:52:24,439 --> 00:52:27,233 Things that could save my life, that could make my life-- 485 00:52:27,442 --> 00:52:28,860 She's not our mother, you know. 486 00:52:30,236 --> 00:52:31,946 It's true. She isn't. 487 00:52:34,365 --> 00:52:35,700 She has much to give. 488 00:52:36,659 --> 00:52:38,786 You wouldn't understand. There are many gifts here. 489 00:52:39,245 --> 00:52:42,040 You always say there aren't any gifts in this world. 490 00:52:42,123 --> 00:52:45,335 That nothing is given without something taken away. 491 00:52:45,626 --> 00:52:49,213 So, tell me this. What is she taking? 492 00:52:51,716 --> 00:52:55,219 I'm scared now, and I want to go home. 493 00:52:56,304 --> 00:52:58,014 I wanna see Mother. 494 00:52:58,389 --> 00:53:00,308 We both know there's nothing there. 495 00:53:00,892 --> 00:53:05,521 But gifts? Are you forgetting? Forgetting to be afraid of gifts? 496 00:53:07,106 --> 00:53:07,940 I'm not. 497 00:53:08,274 --> 00:53:11,736 What about the story? "Once upon a time, a girl was born." 498 00:53:11,986 --> 00:53:13,196 It's not like that. 499 00:53:13,488 --> 00:53:16,157 But "all in the village agreed that she was the most beautiful child." 500 00:53:16,574 --> 00:53:18,743 You'd do well to shut your mouth. 501 00:53:18,951 --> 00:53:21,162 "It came to be that she was touched with the gift of--" 502 00:53:24,374 --> 00:53:28,669 Fall quiet, boy. For I shall write my own story. 503 00:53:30,963 --> 00:53:31,798 Gretel. 504 00:53:32,423 --> 00:53:35,426 You wanna leave? Let me show you how. 505 00:53:45,645 --> 00:53:47,814 Gretel! Don't leave me! 506 00:53:49,315 --> 00:53:50,316 Gretel! 507 00:54:06,582 --> 00:54:08,126 [child whispering] Follow me. 508 00:54:24,142 --> 00:54:25,810 [purring] 509 00:54:25,893 --> 00:54:27,562 [Gretel] Surely that had only been a nightmare. 510 00:54:28,104 --> 00:54:30,148 The desire to be rid of him was very real. 511 00:54:30,481 --> 00:54:34,068 But to send him off alone into the night, that could never be true. 512 00:54:35,111 --> 00:54:36,112 [whispers] Hansel? 513 00:55:35,338 --> 00:55:36,756 He's out sulking, 514 00:55:37,840 --> 00:55:41,010 blaming the strength of the trees for his own weakness. 515 00:55:42,094 --> 00:55:43,137 He's a little boy. 516 00:55:45,139 --> 00:55:48,226 Even the littlest pebble makes it difficult to travel 517 00:55:48,309 --> 00:55:50,728 once it gets its way into your boot. 518 00:55:52,271 --> 00:55:54,106 You've taken him on as a burden. 519 00:55:56,317 --> 00:55:58,194 But last night you shrugged it off. 520 00:55:58,736 --> 00:56:00,530 - Did I? - Didn't you? 521 00:56:02,949 --> 00:56:04,450 You're not his mother. 522 00:56:05,326 --> 00:56:06,661 And still, you don't remember 523 00:56:06,744 --> 00:56:10,331 the last time you couldn't be sure of where your little boy could be. 524 00:56:12,375 --> 00:56:15,086 - He shouldn't be off on his own. - Maybe not. 525 00:56:18,381 --> 00:56:19,966 But you definitely should be. 526 00:56:32,019 --> 00:56:33,312 I ought to go to bed, 527 00:56:34,897 --> 00:56:37,066 to be up with the sun to search for my brother. 528 00:56:37,233 --> 00:56:38,693 An excellent plan. 529 00:56:44,031 --> 00:56:46,117 But I do fear a restless night ahead. 530 00:56:48,244 --> 00:56:50,496 Might you prepare for me something to help me sleep? 531 00:56:50,580 --> 00:56:54,083 I'll fix you a sleeper. She always does the trick. 532 00:56:54,375 --> 00:56:55,960 You'll sleep like a baby. 533 00:56:57,545 --> 00:57:00,840 If the baby has just got into her mother's sleepers. 534 00:57:04,594 --> 00:57:05,595 Yes. 535 00:57:06,846 --> 00:57:07,847 Thank you. 536 00:57:23,112 --> 00:57:25,406 [woman] Careful with a sleeping draft. 537 00:57:25,948 --> 00:57:30,661 A leaf or a twig this way or that, you get a very different mixture. 538 00:57:32,371 --> 00:57:34,373 A soup of nightmares. 539 00:57:45,635 --> 00:57:46,886 Well, good night then. 540 00:57:53,934 --> 00:57:55,686 [retching] 541 00:58:30,638 --> 00:58:33,557 [children's voices whispering distantly] 542 00:59:42,084 --> 00:59:43,002 Hey. 543 00:59:44,837 --> 00:59:45,713 [snorts] 544 00:59:49,633 --> 00:59:52,595 Come on now. This is no place for you. 545 00:59:54,054 --> 00:59:55,639 Come now and look at me. 546 00:59:57,933 --> 00:59:59,393 [liquid pouring] 547 01:01:54,425 --> 01:01:56,302 [squelching] 548 01:02:35,466 --> 01:02:38,510 [Gretel] It didn't matter anymore if I dreamt it or really lived it. 549 01:02:39,553 --> 01:02:41,347 The horror of what I had seen under the house 550 01:02:41,430 --> 01:02:43,349 was proof of what I already knew. 551 01:02:43,849 --> 01:02:46,352 All I could do now was keep calm and play dumb, 552 01:02:47,019 --> 01:02:49,063 if only for long enough to outsmart her. 553 01:02:49,313 --> 01:02:50,856 [woman] Disturbing night, was it not? 554 01:02:53,275 --> 01:02:56,987 Did you feel the wind coming down from the hills 555 01:02:57,071 --> 01:03:00,074 rattling all the windows facing east? 556 01:03:00,699 --> 01:03:02,159 I suppose I didn't. 557 01:03:04,411 --> 01:03:07,164 Desired result of my sleeping draft, I'm sure. 558 01:03:09,625 --> 01:03:11,835 You saw there's fresh milk? 559 01:03:14,380 --> 01:03:15,589 I saw. 560 01:03:16,966 --> 01:03:17,967 Yum. 561 01:03:22,304 --> 01:03:24,431 Any sign of our little runaway? 562 01:03:25,182 --> 01:03:26,350 No, none. 563 01:03:28,435 --> 01:03:30,521 Well, I'll keep a nose and an ear out. 564 01:03:31,522 --> 01:03:32,731 Are you going somewhere? 565 01:03:33,983 --> 01:03:35,985 It's not regular that nature calls out to me, 566 01:03:36,068 --> 01:03:38,278 but when she does, I try to answer. 567 01:03:40,906 --> 01:03:42,324 Mind the kettle, would you? 568 01:03:45,619 --> 01:03:48,914 Fix me a cup of tea for when I'm back. That'll be nice. 569 01:03:49,164 --> 01:03:53,544 And leave the food out. Maybe I'll want to bite something later. 570 01:04:27,536 --> 01:04:31,582 [retching] 571 01:04:50,559 --> 01:04:54,813 [voices whispering] Bless the day if you dare to desire to be born again. 572 01:04:55,814 --> 01:04:57,566 [chair sliding] 573 01:05:20,422 --> 01:05:21,673 [woman] I've been thinking. 574 01:05:22,216 --> 01:05:25,260 Maybe it's for the best that Hansel isn't with us. 575 01:05:26,678 --> 01:05:27,638 Isn't? 576 01:05:27,805 --> 01:05:32,017 He'll soon come to fear you, as all men should if they're smart. 577 01:05:32,851 --> 01:05:36,939 And fear so easily turns to hatred. 578 01:05:37,856 --> 01:05:43,112 Better that he remember you as you were, rather than as you're meant to be. 579 01:05:55,165 --> 01:05:58,836 With all that you're showing me, will I one day be very powerful? 580 01:06:01,255 --> 01:06:02,381 You will be. 581 01:06:03,048 --> 01:06:06,426 Will I have mastery and dominion over everything? 582 01:06:06,635 --> 01:06:07,970 [woman] Nearly everything. 583 01:06:08,554 --> 01:06:12,516 We must accept our weaknesses. 584 01:06:13,767 --> 01:06:16,562 Have you one? A vulnerability? 585 01:06:17,521 --> 01:06:20,440 [woman] Only that which has taken a part of me. 586 01:06:23,235 --> 01:06:25,946 Only that which has taken a part of you. 587 01:06:28,031 --> 01:06:30,450 And to you it will be a poison. 588 01:06:31,493 --> 01:06:36,790 And so you must consume it, lest it consume you first. 589 01:06:37,666 --> 01:06:39,001 Consume poison? 590 01:06:39,585 --> 01:06:43,005 [woman] How else will one develop an immunity? 591 01:06:44,173 --> 01:06:46,341 But the thing about poison 592 01:06:47,176 --> 01:06:49,803 is that out of everything in the big, bad world, 593 01:06:49,887 --> 01:06:52,014 nothing tastes as sweet. 594 01:07:49,947 --> 01:07:51,573 What did you do with my brother? 595 01:07:52,282 --> 01:07:54,451 I am only moving him out of your way. 596 01:07:55,702 --> 01:07:57,329 He's all I have in this world. 597 01:07:57,663 --> 01:08:01,291 Say that again and I will turn your tongue into a flower, 598 01:08:02,459 --> 01:08:06,505 to remind you how pretty and dumb 599 01:08:06,922 --> 01:08:09,925 and temporary you've chosen to be. 600 01:08:12,552 --> 01:08:15,931 Or you may follow the path that I've lit for you. 601 01:08:17,724 --> 01:08:21,311 Do whatever you want with me, but only if you free him. 602 01:08:23,438 --> 01:08:24,940 I could never do that. 603 01:08:26,066 --> 01:08:27,276 [Gretel] But why not? 604 01:08:28,652 --> 01:08:31,697 Because that little boy is your poison. 605 01:08:33,824 --> 01:08:38,245 All that is left is to make him delicious. 606 01:08:40,747 --> 01:08:41,748 You can't. 607 01:08:42,499 --> 01:08:46,253 My dear, I can't remember a time... 608 01:08:48,755 --> 01:08:51,341 when there was anything else I cared to do. 609 01:08:53,468 --> 01:08:54,720 I envy... 610 01:08:56,763 --> 01:09:00,851 you standing at the threshold of your own experience, 611 01:09:02,311 --> 01:09:04,021 with everything ahead of you. 612 01:09:11,903 --> 01:09:13,322 To be young again. 613 01:09:39,598 --> 01:09:40,932 A nice balance. 614 01:09:42,309 --> 01:09:44,227 I admire the application. 615 01:09:44,603 --> 01:09:46,772 But more than anything it leaves me curious 616 01:09:46,855 --> 01:09:51,485 as to why you would try to put me to sleep when there is so much to be done. 617 01:09:52,027 --> 01:09:53,862 I won't do what you want me to do. 618 01:09:55,447 --> 01:09:56,782 I'm nothing like you. 619 01:09:57,074 --> 01:10:02,245 We are made from the same matter, the same filth. 620 01:10:07,292 --> 01:10:11,213 Otherwise, how would you know my story without me having to tell it to you? 621 01:10:13,590 --> 01:10:14,674 Your story? 622 01:10:15,592 --> 01:10:20,013 We were given the same gift, the same magic... 623 01:10:21,932 --> 01:10:23,642 just as she was... 624 01:10:27,354 --> 01:10:29,398 with her little pink cap. 625 01:10:31,274 --> 01:10:32,109 How do you know my-- 626 01:10:40,367 --> 01:10:41,368 [snaps fingers] 627 01:10:42,744 --> 01:10:45,038 [woman] I know that's your favorite story, 628 01:10:45,122 --> 01:10:47,457 but you have been telling it wrong. 629 01:10:50,001 --> 01:10:51,128 It's true, 630 01:10:51,211 --> 01:10:56,174 she was a most beautiful child, and everyone could see that. 631 01:10:56,842 --> 01:10:58,552 But on the inside, 632 01:10:59,344 --> 01:11:04,933 she was rotten to her core and as sweet as vinegar. 633 01:11:05,976 --> 01:11:10,063 Even I hated her, and I was her mother. 634 01:11:12,941 --> 01:11:16,820 [metal clanging] 635 01:11:16,903 --> 01:11:19,197 [woman] Because from me, she took everything. 636 01:11:23,827 --> 01:11:29,749 And would have destroyed me, too, if I didn't get rid of her first. 637 01:11:30,876 --> 01:11:34,463 So I gave her back to the darkness that had made her, 638 01:11:34,754 --> 01:11:37,299 and thought that would be the end of it. 639 01:11:38,008 --> 01:11:39,426 But I was wrong. 640 01:11:40,177 --> 01:11:42,095 She stayed with me. 641 01:11:42,554 --> 01:11:48,435 In my thoughts, in my dreams, attached to me like my shadow, 642 01:11:48,894 --> 01:11:54,232 promising me a taste of the powers that she had. 643 01:11:54,774 --> 01:11:58,528 All that was required was for me to be brave, 644 01:11:58,778 --> 01:12:01,323 and to trust the darkness. 645 01:12:01,948 --> 01:12:04,618 And I was, and I did. 646 01:12:05,327 --> 01:12:10,999 And like she had done, I rid myself of all other attachments. 647 01:12:11,208 --> 01:12:12,876 I cleared my plate. 648 01:12:13,460 --> 01:12:16,171 I ate my children. 649 01:12:17,088 --> 01:12:21,176 So hungry was I to realize my own powers, 650 01:12:21,718 --> 01:12:24,054 I hardly even chewed. 651 01:12:24,721 --> 01:12:28,141 I assumed a disguise of old age 652 01:12:28,225 --> 01:12:32,479 to make myself seem kind and weak. 653 01:12:33,605 --> 01:12:35,815 I built for us a house, 654 01:12:36,691 --> 01:12:41,446 one with a proper kitchen and a dining room. 655 01:12:42,280 --> 01:12:44,199 [gasps, pants] 656 01:12:45,992 --> 01:12:50,330 [woman] I could name them all if ever I had to. 657 01:12:52,749 --> 01:12:55,877 There was a Thomas and an Isabella, 658 01:12:56,503 --> 01:13:00,340 a darling William, and a precious Elizabeth, 659 01:13:01,007 --> 01:13:06,388 a Harry and a Sarah, a Paul, a Kate. 660 01:13:09,099 --> 01:13:13,270 And now, just for you, a Hansel. 661 01:13:15,397 --> 01:13:20,026 Only rid yourself of him and embrace your powers. 662 01:13:22,821 --> 01:13:25,365 Such a sweet boy. 663 01:13:25,615 --> 01:13:29,911 Sweet and plump and fair. 664 01:13:30,078 --> 01:13:31,079 Where is he? 665 01:13:32,789 --> 01:13:34,082 Where is my brother? 666 01:13:49,264 --> 01:13:51,516 [woman] So stay a while, won't you? 667 01:13:52,100 --> 01:13:55,103 Who knows? You might even enjoy it. 668 01:13:58,231 --> 01:14:00,817 I only hope you're hungry. 669 01:14:16,833 --> 01:14:20,337 Bedtime for you, little darling. 670 01:14:21,880 --> 01:14:24,341 Go and kiss your sister good night. 671 01:14:46,112 --> 01:14:48,615 Brother, hear me. 672 01:14:49,658 --> 01:14:52,035 I know you're in there. I'm going to get you out. 673 01:14:52,369 --> 01:14:55,747 Even though you are blinded, you'll see my face again. 674 01:14:56,206 --> 01:14:58,041 That is my forever promise to you. 675 01:15:08,134 --> 01:15:08,968 [snorts] 676 01:15:09,552 --> 01:15:10,887 [woman] That's enough. 677 01:15:11,596 --> 01:15:13,640 Now up to bed. 678 01:15:34,202 --> 01:15:35,704 There's a good boy. 679 01:16:25,754 --> 01:16:26,755 What a world. 680 01:16:28,757 --> 01:16:31,968 [grunting] 681 01:16:34,012 --> 01:16:35,388 Hansel, hold! 682 01:16:35,472 --> 01:16:38,391 [screaming] 683 01:16:41,770 --> 01:16:43,897 [screaming intensifies] 684 01:16:50,487 --> 01:16:51,571 Hansel! 685 01:17:16,554 --> 01:17:17,806 [metal clinks] 686 01:17:35,865 --> 01:17:37,075 [purring] 687 01:17:49,337 --> 01:17:51,256 -[Hansel] Gretel. - Quiet now. 688 01:17:52,674 --> 01:17:53,842 You're all right. 689 01:17:55,009 --> 01:17:58,137 And you will be, just as long as I got a voice in it. 690 01:17:59,013 --> 01:18:00,849 But what about her? 691 01:18:01,349 --> 01:18:02,934 She doesn't live here anymore. 692 01:18:05,562 --> 01:18:07,856 Gretel, you're scared. 693 01:18:09,607 --> 01:18:10,733 What of? 694 01:18:12,652 --> 01:18:13,945 Of the world? 695 01:18:16,281 --> 01:18:17,282 No. 696 01:18:19,242 --> 01:18:20,577 Only of myself. 697 01:18:27,917 --> 01:18:29,586 You will always have a part of me, brother. 698 01:18:31,963 --> 01:18:33,756 A part of myself that you have not taken, 699 01:18:33,840 --> 01:18:35,717 but that I have given to you gladly. 700 01:18:39,012 --> 01:18:40,555 It will go with you when you leave. 701 01:18:43,766 --> 01:18:47,270 When I leave? Without you? 702 01:18:48,980 --> 01:18:49,814 Yes. 703 01:18:51,608 --> 01:18:54,360 The single story that we shared now splits in two, 704 01:18:55,653 --> 01:18:57,280 and we take forking paths. 705 01:18:58,740 --> 01:19:01,159 Yours will lead you to what you need to find. 706 01:19:03,328 --> 01:19:04,787 Mine will carry me up. 707 01:19:14,380 --> 01:19:16,257 I told him to take good care of you. 708 01:19:17,842 --> 01:19:19,594 He'll see to it that you arrive safely. 709 01:19:22,639 --> 01:19:26,267 Gretel, you'll see my face again. 710 01:19:33,566 --> 01:19:36,861 But anyway, where is he taking me? 711 01:19:46,454 --> 01:19:48,164 [Gretel] Letting him go wasn't hard to do. 712 01:19:49,666 --> 01:19:52,919 If he's going to find his way, I can't very well be standing in it, 713 01:19:53,962 --> 01:19:55,797 just as he shouldn't stand in mine. 714 01:19:57,632 --> 01:20:00,051 I could see she was right about that at least. 715 01:20:10,186 --> 01:20:11,854 Let him find his own story... 716 01:20:14,399 --> 01:20:16,067 and his own courage to live it... 717 01:20:23,324 --> 01:20:25,326 just as I now go on to live mine. 718 01:20:26,869 --> 01:20:28,621 I have my own power to nurture. 719 01:20:29,872 --> 01:20:32,959 I'll help it to grow, and trust that I'll know what to do with it. 720 01:20:33,751 --> 01:20:35,420 I know that the choice is mine. 721 01:20:36,004 --> 01:20:39,340 I could feed it darkness, or give it plenty of light. 722 01:21:07,285 --> 01:21:10,955 I looked, and I saw and I understood. 723 01:21:14,292 --> 01:21:16,878 The captor now gone and her fires all put out... 724 01:21:19,422 --> 01:21:20,715 they were free to go... 725 01:21:24,969 --> 01:21:26,220 and be at peace. 726 01:21:32,268 --> 01:21:33,603 And I was free. 727 01:21:35,980 --> 01:21:37,398 To go and never look back, 728 01:21:38,024 --> 01:21:41,819 or stay to build something new on top of everything that had been destroyed. 729 01:21:42,528 --> 01:21:44,489 I knew my path would reveal itself, 730 01:21:45,156 --> 01:21:49,535 and that all was required for me was to be brave and to trust myself. 731 01:22:04,759 --> 01:22:06,052 And I am brave. 732 01:22:07,345 --> 01:22:09,055 And I will trust myself. 56182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.