Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,868 --> 00:00:14,731
Previously on Fire Country...
2
00:00:14,834 --> 00:00:17,144
His meds have slowed
the dementia a bit.
3
00:00:17,148 --> 00:00:18,362
I want to see him
while he's still good.
4
00:00:18,465 --> 00:00:20,151
You got something for me?
What's up?
5
00:00:20,258 --> 00:00:22,086
I got a job offer from Butte.
6
00:00:22,189 --> 00:00:23,293
So Vince didn't try
7
00:00:23,396 --> 00:00:24,568
to convince you to stay?
8
00:00:24,672 --> 00:00:26,189
Yeah, I mean, would it...
would it kill him
9
00:00:26,293 --> 00:00:27,500
to thank me
for years of service?
10
00:00:27,603 --> 00:00:30,327
Of course I want you
at 42 forever.
11
00:00:30,431 --> 00:00:32,258
But, Jake, there's
no promotion at 42.
12
00:00:32,362 --> 00:00:34,155
I'm not sure
when there's gonna be.
13
00:00:34,258 --> 00:00:35,465
Uh, then, Chief, I, um...
14
00:00:35,568 --> 00:00:37,017
I guess this is my
two weeks' notice.
15
00:00:37,120 --> 00:00:37,982
Otto.
16
00:00:39,258 --> 00:00:41,775
Once your father starts in,
17
00:00:41,879 --> 00:00:43,810
I turn off my hearing aids.
18
00:00:43,913 --> 00:00:45,327
You're not even wearing 'em.
19
00:00:45,431 --> 00:00:47,120
You better go back to
your room and put 'em in.
20
00:00:47,224 --> 00:00:48,637
And stay out of my bed.
21
00:00:48,741 --> 00:00:51,051
Guy falls asleep wherever
he wants. No boundaries.
22
00:00:51,155 --> 00:00:52,637
I think kids are great,
23
00:00:52,741 --> 00:00:54,086
but right now, my...
24
00:00:54,189 --> 00:00:55,568
my focus is on Three Rock.
25
00:00:55,672 --> 00:00:57,189
I mean, we have time.
26
00:00:57,293 --> 00:00:58,362
You could change your mind.
27
00:00:58,465 --> 00:00:59,362
He set his own house
28
00:00:59,465 --> 00:01:01,500
on fire to get to me.
29
00:01:01,603 --> 00:01:03,396
He knows where I live.
He knows where I work.
30
00:01:03,500 --> 00:01:05,086
And now he's out there
somewhere?
31
00:01:05,189 --> 00:01:06,500
Well, then we need to be smart.
32
00:01:06,603 --> 00:01:08,396
Where is it?
Your gun, Gabriela.
33
00:01:08,500 --> 00:01:09,879
I caught Finn spying at the station.
34
00:01:09,982 --> 00:01:11,500
He's in a blue four-door.
35
00:01:11,603 --> 00:01:13,155
Pretty sure that I got him here.
36
00:01:14,258 --> 00:01:16,120
Damn it.
37
00:01:39,913 --> 00:01:41,775
I just can't believe
we're on such different pages
38
00:01:41,879 --> 00:01:44,534
about our future
and-and wanting kids.
39
00:01:44,637 --> 00:01:46,672
I meant what I said.
40
00:01:46,775 --> 00:01:48,051
I love you.
41
00:01:49,086 --> 00:01:50,706
And I love you.
42
00:01:54,258 --> 00:01:55,672
So where
43
00:01:55,775 --> 00:01:57,465
does that leave us,
do you think?
44
00:01:59,327 --> 00:02:00,844
You need to go now.
45
00:02:00,948 --> 00:02:02,948
What? Why?
46
00:02:04,051 --> 00:02:05,672
Fire's here.
47
00:02:06,982 --> 00:02:08,155
Out of the bunks. We got fire.
48
00:02:08,258 --> 00:02:09,741
Eve. Eve!
49
00:02:11,224 --> 00:02:12,534
You got to go.
50
00:02:12,637 --> 00:02:13,431
Eve!
51
00:02:13,534 --> 00:02:15,362
Greencrest, Three Rock!
52
00:02:21,706 --> 00:02:23,327
Go ahead, Three Rock.
53
00:02:23,431 --> 00:02:26,637
Heavy ember spread with multiple
starts threatening camp.
54
00:02:26,741 --> 00:02:28,396
Guys!
55
00:02:30,327 --> 00:02:31,844
I was out here five minutes ago.
56
00:02:31,948 --> 00:02:33,051
It was nothing like this.
57
00:02:33,155 --> 00:02:34,810
This damn wind is not playing.
58
00:02:34,913 --> 00:02:35,948
Yeah, neither are we.
59
00:02:36,051 --> 00:02:37,465
- Awaiting orders, Cap.
- Okay.
60
00:02:37,568 --> 00:02:40,810
We will hold this fire
until we get resources!
61
00:02:40,913 --> 00:02:42,396
Grab any and everything...
62
00:02:42,500 --> 00:02:44,465
extinguishers, garden hoses,
63
00:02:44,568 --> 00:02:45,810
shovels.
64
00:02:45,913 --> 00:02:46,810
And we will rally
65
00:02:46,913 --> 00:02:48,431
on the Charlie side. C.O.s,
66
00:02:48,534 --> 00:02:52,051
move the buggies and get all
the crews out of the barracks!
67
00:02:52,155 --> 00:02:53,844
Move! Come on! Let's go!
68
00:02:55,775 --> 00:02:57,362
Hell of a last day.
69
00:03:04,224 --> 00:03:06,189
Easy, Gabriela.
70
00:03:08,086 --> 00:03:09,568
Give me the gun.
71
00:03:11,431 --> 00:03:15,189
Gabriela!
Give me the gun.
72
00:03:20,603 --> 00:03:21,844
How did this happen?
73
00:03:23,258 --> 00:03:24,155
Uh...
74
00:03:24,258 --> 00:03:26,431
Finn was...
75
00:03:26,534 --> 00:03:29,396
tracking my phone, and...
76
00:03:29,500 --> 00:03:31,603
he got in the house.
77
00:03:31,706 --> 00:03:33,258
Tased Audrey.
78
00:03:33,362 --> 00:03:35,258
Then he wrestled me
79
00:03:35,362 --> 00:03:37,224
for the gun.
80
00:03:39,224 --> 00:03:40,465
I got it.
81
00:03:41,844 --> 00:03:43,017
Focus.
82
00:03:43,120 --> 00:03:45,120
We have a patient.
83
00:03:45,224 --> 00:03:46,189
We have a patient, mija.
84
00:03:46,293 --> 00:03:48,534
Okay. Okay.
85
00:03:49,603 --> 00:03:51,120
And we're gonna keep him alive.
86
00:03:51,224 --> 00:03:52,775
'Cause the last thing you want
87
00:03:52,879 --> 00:03:54,741
is to live with the guilt
of killing a man.
88
00:03:58,258 --> 00:03:59,465
He's already taken too much
from you,
89
00:03:59,568 --> 00:04:01,017
and I'm not gonna let him
take any more.
90
00:04:01,120 --> 00:04:02,051
Audrey, clear the table.
91
00:04:02,155 --> 00:04:03,534
Go. Come on.
92
00:04:04,706 --> 00:04:05,810
Come on, mija, help me.
93
00:04:07,155 --> 00:04:08,948
Grab him.
94
00:04:09,051 --> 00:04:09,913
Let's go.
95
00:04:12,568 --> 00:04:13,775
Are you good to get at it?
96
00:04:14,844 --> 00:04:16,775
I need to hear it!
Are you good to get at it?
97
00:04:16,879 --> 00:04:18,155
Yes.
98
00:04:18,258 --> 00:04:19,120
All right,
I'm gonna go call 911.
99
00:04:19,224 --> 00:04:21,258
Okay.
100
00:04:24,706 --> 00:04:26,500
It's a sucking chest wound.
101
00:04:26,603 --> 00:04:28,603
Air's being sucked
into his chest cavity,
102
00:04:28,706 --> 00:04:31,086
preventing his lungs
from expanding.
103
00:04:31,189 --> 00:04:32,810
Okay. Get in here.
104
00:04:32,913 --> 00:04:35,051
I need extra hands.
105
00:04:35,155 --> 00:04:36,534
Audrey!
106
00:04:37,258 --> 00:04:39,258
Forget him.
107
00:04:39,362 --> 00:04:41,051
I need you here with me.
Come on.
108
00:04:41,155 --> 00:04:42,913
Yeah, I'm with you.
109
00:04:46,706 --> 00:04:47,844
Listen to me, you don't understand!
110
00:04:47,948 --> 00:04:49,741
I do understand, Mr. Leone.
111
00:04:49,844 --> 00:04:51,465
That's "Chief Leone"!
Nonno.
112
00:04:51,568 --> 00:04:53,500
Nonno, come on. Hey.
Yeah, there. See?
113
00:04:53,603 --> 00:04:55,948
Take-take a deep breath.
This asshat won't listen to me,
114
00:04:56,051 --> 00:04:57,568
a decorated firefighter!
115
00:04:57,672 --> 00:05:00,465
With respect
to retired Chief Leone,
116
00:05:00,568 --> 00:05:02,258
Buena Vista has
emergency protocols.
117
00:05:02,362 --> 00:05:05,120
If there's any need to evacuate,
the current fire department
118
00:05:05,224 --> 00:05:07,051
will notify us.
They'll alert us.
119
00:05:07,155 --> 00:05:08,672
I am a current firefighter.
120
00:05:08,775 --> 00:05:10,086
'Kay? This wind
outside right now
121
00:05:10,189 --> 00:05:11,982
is ripping.
This fire's jumping blocks.
122
00:05:12,086 --> 00:05:13,706
There's embers touching down
outside as we speak.
123
00:05:13,810 --> 00:05:15,810
'Kay, you need to preemptively
start moving people
124
00:05:15,913 --> 00:05:17,293
and you got to do it quickly.
125
00:05:17,396 --> 00:05:19,913
Oh, there's no moving
75 patients
126
00:05:20,017 --> 00:05:22,258
with varying memory issues
and disabilities quickly.
127
00:05:22,362 --> 00:05:23,741
My point exactly.
128
00:05:23,844 --> 00:05:26,224
And we're wasting precious time
standing here,
129
00:05:26,327 --> 00:05:27,534
listening to you yapping.
130
00:05:27,637 --> 00:05:29,362
You got to move your ass now!
131
00:05:29,465 --> 00:05:30,913
At your service
132
00:05:31,017 --> 00:05:33,120
right here, you got-you got
a Cal Fire living legend.
133
00:05:33,913 --> 00:05:35,500
Okay, you don't have to like
his bedside manner,
134
00:05:35,603 --> 00:05:37,500
but you need to listen to him.
135
00:05:38,327 --> 00:05:39,741
I'll be frank.
136
00:05:39,844 --> 00:05:42,017
Your grandfather has had
cognitive episodes all evening.
137
00:05:42,120 --> 00:05:43,810
He's highly agitated.
138
00:05:43,913 --> 00:05:45,637
He's been ranting
about the direction
139
00:05:45,741 --> 00:05:47,672
our flag's been waving.
I'll show you agitated.
140
00:05:47,775 --> 00:05:51,534
Listen, I may not
remember everything,
141
00:05:51,637 --> 00:05:53,189
but I'll never forget
my training,
142
00:05:53,293 --> 00:05:55,120
because at-at Cal Fire,
143
00:05:55,224 --> 00:05:56,672
they drill it into us,
144
00:05:56,775 --> 00:05:58,775
like-like a screw into butter.
145
00:05:58,879 --> 00:06:00,362
I know what I'm talking about.
146
00:06:00,465 --> 00:06:01,637
You got to listen to me!
147
00:06:01,741 --> 00:06:03,189
Look, he-he can read the wind
148
00:06:03,293 --> 00:06:05,637
and he can read fire behavior
like you read medical stats.
149
00:06:05,741 --> 00:06:07,465
And this wind right now
shifting southeast
150
00:06:07,568 --> 00:06:10,327
means that we are
in this fire's path.
151
00:06:10,431 --> 00:06:12,706
You got to start moving folks.
152
00:06:12,810 --> 00:06:15,500
Right now, before it's too late.
153
00:06:17,293 --> 00:06:19,086
Okay.
154
00:06:19,879 --> 00:06:22,913
All right, guys, I'm giving
the official evacuation order.
155
00:06:23,017 --> 00:06:24,258
Load 'em up.
156
00:06:24,362 --> 00:06:26,327
Gurneys, chairs roll, gently.
157
00:06:26,431 --> 00:06:27,637
Yes, sir.
158
00:06:28,396 --> 00:06:31,293
Cal Fire reports the Zabel Ridge
Fire is 0% contained.
159
00:06:31,396 --> 00:06:33,672
All units, Code 3 response
to the Zabel Ridge Fire.
160
00:06:33,775 --> 00:06:36,741
Station 57 reporting.
The fire has jumped our line.
161
00:06:36,844 --> 00:06:37,775
Engine 96.
162
00:06:37,879 --> 00:06:39,051
Requesting additional units
163
00:06:39,155 --> 00:06:40,396
and a water drop
at our position ASAP.
164
00:06:40,500 --> 00:06:42,051
That's a negative, 96.
165
00:06:42,155 --> 00:06:43,431
We can't even get birds
166
00:06:43,534 --> 00:06:44,913
up in the air with this wind.
167
00:06:45,017 --> 00:06:46,500
"Apocalyptic."
168
00:06:46,603 --> 00:06:48,879
That is the word
they're using on the news.
169
00:06:48,982 --> 00:06:50,844
Yeah, well, that's what they do.
170
00:06:50,948 --> 00:06:53,913
They use fancy words
to sell stories.
171
00:06:54,017 --> 00:06:55,327
Well, this story
172
00:06:55,431 --> 00:06:56,637
feels like a horror movie.
173
00:06:58,189 --> 00:07:00,086
I'm starting to get worried.
174
00:07:00,189 --> 00:07:02,982
It's just another day
on the job for me.
175
00:07:05,568 --> 00:07:07,568
I don't know
if I can get used this.
176
00:07:07,672 --> 00:07:09,672
You can. You can. Look,
177
00:07:09,775 --> 00:07:12,775
turn off the news but keep
the Watch Duty alerts on.
178
00:07:12,879 --> 00:07:15,017
Jake, just...
179
00:07:15,982 --> 00:07:17,534
Just...
180
00:07:18,327 --> 00:07:21,879
...make sure our movie
ends happily, okay?
181
00:07:22,879 --> 00:07:26,224
You and me moving to Butte,
like we planned.
182
00:07:27,058 --> 00:07:28,334
Engine 1591,
183
00:07:28,437 --> 00:07:29,644
Greencrest.
184
00:07:29,748 --> 00:07:31,851
Code 3 response
to Three Rock Camp,
185
00:07:31,955 --> 00:07:34,300
to assist crew on scene
with structural protection
186
00:07:34,403 --> 00:07:36,472
and possible emergency egress.
187
00:07:36,575 --> 00:07:38,610
Hey, babe, I got to go.
188
00:07:41,162 --> 00:07:42,368
Yeah, that's a copy.
189
00:07:48,300 --> 00:07:49,472
The Three Rock Fire
190
00:07:49,575 --> 00:07:51,334
makes two fires
in the last hour.
191
00:07:51,437 --> 00:07:52,679
We don't have enough engines.
192
00:07:52,782 --> 00:07:55,610
Too many fires,
not enough resources.
193
00:07:55,713 --> 00:07:57,300
Battalion 1508.
194
00:07:57,403 --> 00:07:59,782
Eastbound winds ignited a new
fire at the corner of Spruce
195
00:07:59,886 --> 00:08:00,955
and Buena Vista.
196
00:08:01,058 --> 00:08:02,093
Redirecting you
to that location.
197
00:08:02,196 --> 00:08:03,506
That's right down the street
198
00:08:03,610 --> 00:08:05,093
from Walter's
memory care facility.
199
00:08:05,196 --> 00:08:08,817
And that's now three fires
in one hour.
200
00:08:08,920 --> 00:08:11,265
Greencrest, 1508.
Diverting to Buena Vista.
201
00:08:11,368 --> 00:08:13,989
1591 responding to Three Rock.
202
00:08:14,955 --> 00:08:15,920
Captain Crawford,
203
00:08:16,024 --> 00:08:18,748
we're rerouting to Buena Vista.
204
00:08:18,851 --> 00:08:20,368
Three Rock is in your hands.
205
00:08:20,472 --> 00:08:21,782
Copy.
206
00:08:21,886 --> 00:08:23,955
It's gonna be a long night.
207
00:08:34,334 --> 00:08:35,817
We lost the shed, Cap.
208
00:08:36,817 --> 00:08:37,886
Gentlemen!
209
00:08:37,989 --> 00:08:39,955
Fire's hit
the first trigger point!
210
00:08:40,058 --> 00:08:41,231
Fall back.
211
00:08:41,334 --> 00:08:42,644
Bring a ring
around the barracks.
212
00:08:42,748 --> 00:08:44,403
We don't have enough resources
to save everything.
213
00:08:44,506 --> 00:08:47,679
Cap, we can't let
this fire take our home.
214
00:08:53,644 --> 00:08:54,989
Generator's down.
215
00:08:58,093 --> 00:08:59,437
We lost power!
216
00:08:59,541 --> 00:09:01,748
The water pump
from the well is gonna fail.
217
00:09:01,851 --> 00:09:04,506
My kingdom for a real fire hose.
218
00:09:04,610 --> 00:09:06,162
Hey, Mike.
219
00:09:06,265 --> 00:09:07,989
No, no.
Cole, Cole.
220
00:09:08,093 --> 00:09:09,024
Yeah.
Pull back.
221
00:09:09,127 --> 00:09:10,024
You get out of here tomorrow.
222
00:09:10,127 --> 00:09:11,024
Just watch our six.
223
00:09:11,127 --> 00:09:12,748
That a order, Cap?
224
00:09:12,851 --> 00:09:14,748
'Cause if not, it'd
be a hell of an honor
225
00:09:14,851 --> 00:09:16,851
to leave this place as the
firefighter Three Rock built,
226
00:09:16,955 --> 00:09:18,748
instead of some guy just
sitting on the sidelines.
227
00:09:18,851 --> 00:09:20,713
Honor's mine, First Saw.
Get at it.
228
00:09:20,817 --> 00:09:23,575
You got it, Cap.
Go. Move!
229
00:09:31,506 --> 00:09:33,610
Over there. Wait by
the van, okay?
230
00:09:35,127 --> 00:09:36,748
She's nearly here.
231
00:09:37,575 --> 00:09:39,024
And she looks hungry.
232
00:09:59,231 --> 00:10:00,679
All right, you guys start
on the south wing.
233
00:10:00,782 --> 00:10:02,506
We'll take the north.
234
00:10:03,300 --> 00:10:04,506
Nonno.
235
00:10:04,610 --> 00:10:05,610
Nonno, hey,
the hallway's this way.
236
00:10:08,300 --> 00:10:09,782
Shortcut.
237
00:10:14,713 --> 00:10:16,989
This is Cal Fire!
We're evacuating the building!
238
00:10:17,851 --> 00:10:20,058
Open the door!
The fire's coming!
239
00:10:20,851 --> 00:10:22,300
We got to go!
240
00:10:23,300 --> 00:10:24,437
Thank you. Thank you.
241
00:10:24,541 --> 00:10:26,162
You're welcome. Come on.
Right down here.
242
00:10:26,265 --> 00:10:28,231
Stop it!
What are you doing, Jerry?!
243
00:10:28,334 --> 00:10:29,989
Stop it!
I'm not leaving all my things!
244
00:10:30,093 --> 00:10:32,024
What's wrong with you?!
You burn up in this fire,
245
00:10:32,127 --> 00:10:33,851
that coin collection
isn't gonna be worth anything!
246
00:10:33,955 --> 00:10:36,265
Let go!
247
00:10:36,368 --> 00:10:38,472
Do you know how long it took
me to collect those things?
248
00:10:38,575 --> 00:10:40,093
Okay. Quick as you can now.
249
00:10:44,300 --> 00:10:46,748
Improvised occlusive dressing
done.
250
00:10:46,851 --> 00:10:48,851
Now air can escape
without pulling more air
251
00:10:48,955 --> 00:10:50,575
into his chest,
but he needs a hospital.
252
00:10:50,679 --> 00:10:52,437
Zabel Ridge Fire's
depleting the department.
253
00:10:52,541 --> 00:10:54,748
Greencrest hasn't even assigned
a unit to us yet.
254
00:10:54,851 --> 00:10:56,334
He's still unconscious.
255
00:10:56,437 --> 00:10:58,300
There's only so much
I can do for a gunshot wound
256
00:10:58,403 --> 00:10:59,610
with a med bag in the kitchen.
257
00:10:59,713 --> 00:11:00,886
That's too bad.
258
00:11:00,989 --> 00:11:02,334
Hey.
259
00:11:02,437 --> 00:11:04,196
You need to see him as
someone with a gunshot wound
260
00:11:04,300 --> 00:11:06,368
and, clearly,
mental health issues.
261
00:11:06,472 --> 00:11:07,920
Okay?
Look, Audrey,
262
00:11:08,024 --> 00:11:10,920
this maniac stalked my daughter,
so I get hating him, but...
263
00:11:11,024 --> 00:11:12,127
But what?
264
00:11:12,231 --> 00:11:13,265
He tased me.
265
00:11:13,886 --> 00:11:15,886
BP's dropping.
He needs an ER.
266
00:11:15,989 --> 00:11:17,265
All right, well, then we go.
267
00:11:17,368 --> 00:11:18,610
Right now. The two of you,
268
00:11:18,713 --> 00:11:19,541
help me put him
in the back of my car.
269
00:11:19,644 --> 00:11:21,058
What? No!
270
00:11:21,162 --> 00:11:22,506
You want to move him in this
condition? That's dangerous.
271
00:11:22,610 --> 00:11:24,610
You know what else is dangerous?
272
00:11:24,713 --> 00:11:26,610
Explaining a corpse to the cops.
273
00:11:26,713 --> 00:11:28,782
Come on, let's go.
274
00:11:29,920 --> 00:11:31,368
I have a plan.
275
00:11:31,472 --> 00:11:32,920
We're kind of in the middle
of your first plan, Manny.
276
00:11:33,024 --> 00:11:34,644
I shot him.
Dad, no,
277
00:11:34,748 --> 00:11:35,713
you didn't.
278
00:11:35,817 --> 00:11:36,748
We wipe the gun of the prints.
279
00:11:36,851 --> 00:11:38,162
We add my prints to it.
280
00:11:38,265 --> 00:11:39,886
I'll say I went in the house
and I saw him
281
00:11:39,989 --> 00:11:41,851
endangering the two of you
282
00:11:41,955 --> 00:11:43,506
and I just saw red.
283
00:11:43,610 --> 00:11:45,679
Stop. It was self-defense.
284
00:11:45,782 --> 00:11:47,265
You're gonna have
to prove that, mija.
285
00:11:47,368 --> 00:11:48,955
He stalked me.
Yeah?
286
00:11:49,058 --> 00:11:51,127
Well, you're gonna have
to prove that, too.
287
00:11:52,127 --> 00:11:53,437
And a lot of the evidence
288
00:11:53,541 --> 00:11:54,472
burned up in his house fire.
289
00:11:54,575 --> 00:11:56,644
We have some of the photos.
290
00:11:58,024 --> 00:11:59,541
You almost dated the guy.
291
00:11:59,644 --> 00:12:01,610
They'll subpoena
your text messages.
292
00:12:01,713 --> 00:12:02,817
Are you blaming me?
293
00:12:02,920 --> 00:12:04,127
Are you kidding me?
No, of course not.
294
00:12:04,231 --> 00:12:05,989
But you never know
when a D.A.'s gonna try
295
00:12:06,093 --> 00:12:07,334
to make an example of you.
296
00:12:07,437 --> 00:12:08,610
I mean, look at me.
297
00:12:08,713 --> 00:12:10,231
I did time for one punch, mija.
298
00:12:10,334 --> 00:12:11,679
One.
299
00:12:11,782 --> 00:12:12,886
Damn you, Gabriela.
300
00:12:12,989 --> 00:12:14,541
Why would you shoot him
in the chest?
301
00:12:14,644 --> 00:12:15,989
Because he was trying
to kill us.
302
00:12:16,093 --> 00:12:17,610
You're the one that told me
to grab my gun.
303
00:12:17,713 --> 00:12:19,334
You're the one
that gave me my gun, Dad.
304
00:12:19,437 --> 00:12:20,472
To protect yourself.
305
00:12:20,575 --> 00:12:21,989
And it worked, okay?
306
00:12:22,093 --> 00:12:25,265
It worked. Finn came at us
and the gun protected us.
307
00:12:28,506 --> 00:12:30,334
Hold on, okay?
308
00:12:45,955 --> 00:12:48,886
My staff is still finishing
a head count. I...
309
00:12:48,989 --> 00:12:51,368
Thank God you pushed
for an early evacuation.
310
00:12:51,472 --> 00:12:52,644
I owe you a thank you
311
00:12:52,748 --> 00:12:54,403
and an apology to you, Walter.
Don't...
312
00:12:54,506 --> 00:12:56,437
Don't worry about it. I maybe
have a little snow on the roof,
313
00:12:56,541 --> 00:12:58,472
but there's still heat
in the furnace. Where's Otto?
314
00:12:58,575 --> 00:13:00,300
Uh, Mr. Ripley,
315
00:13:00,403 --> 00:13:02,713
he should...
he should be with his unit.
316
00:13:02,817 --> 00:13:04,851
I'll, uh... I'll check.
317
00:13:04,955 --> 00:13:07,231
Has anybody seen Mr. Ripley?
318
00:13:07,334 --> 00:13:08,955
I'll bet he doesn't have
his hearing aids in.
319
00:13:09,058 --> 00:13:10,368
He wouldn't hear the alarm,
320
00:13:10,472 --> 00:13:12,265
and half those strobes
aren't working, which is
321
00:13:12,368 --> 00:13:14,541
a major violation. Yeah.
Code violation.
322
00:13:14,644 --> 00:13:15,679
You think he's still in there?
323
00:13:15,782 --> 00:13:17,196
He could be anywhere.
324
00:13:18,506 --> 00:13:20,196
He... sleepwalks.
325
00:13:20,300 --> 00:13:22,196
He likes to park it
wherever he wants.
326
00:13:22,300 --> 00:13:23,713
He's funny in the head that way.
327
00:13:23,817 --> 00:13:25,368
No, Nonno, look,
328
00:13:25,472 --> 00:13:26,644
Cal Fire's sending resources
329
00:13:26,748 --> 00:13:27,679
where they need
to be, all right?
330
00:13:27,782 --> 00:13:28,989
Well, they're not here now.
331
00:13:29,093 --> 00:13:30,610
You want to wait around? Not me.
332
00:13:30,713 --> 00:13:32,886
Nonno.
The-the building's
333
00:13:32,989 --> 00:13:34,610
already starting to burn.
We-we don't have hoses.
334
00:13:34,713 --> 00:13:35,713
There's no gear, no backup...
335
00:13:35,817 --> 00:13:37,506
I'm going in to find my friend!
336
00:13:37,610 --> 00:13:40,368
You can come and help me or you
can stand out here and watch.
337
00:13:44,162 --> 00:13:45,955
All right, Eve, talk to me.
It's all bad.
338
00:13:46,058 --> 00:13:47,334
Every spot fire
339
00:13:47,437 --> 00:13:49,679
we put out,
it's like three more pop up.
340
00:13:49,782 --> 00:13:51,093
What's the structure status?
341
00:13:51,196 --> 00:13:53,093
The lean-to and the work station
are gone.
342
00:13:53,196 --> 00:13:55,782
We're throwing all our resources
at the barracks and my office,
343
00:13:55,886 --> 00:13:56,748
but I need engines.
344
00:13:56,851 --> 00:13:58,541
All right.
345
00:13:58,644 --> 00:13:59,851
Hang on.
We're on our way.
346
00:13:59,955 --> 00:14:01,334
Engine 1591.
347
00:14:01,437 --> 00:14:04,093
Rerouting you to Spruce Street
and Buena Vista.
348
00:14:04,955 --> 00:14:07,575
Greencrest, Engine 1591.
349
00:14:07,679 --> 00:14:10,127
I'm not sure I copy. We're on
our way to the Three Rock Fire.
350
00:14:10,231 --> 00:14:13,713
With road closures, we're
25 minutes out from Buena Vista.
351
00:14:13,817 --> 00:14:14,713
Do you copy?
352
00:14:14,817 --> 00:14:16,748
Negative, 1591.
353
00:14:16,851 --> 00:14:18,817
You're the closest to Buena
Vista. Reroute immediately.
354
00:14:18,920 --> 00:14:21,300
So we're on our own?
355
00:14:24,610 --> 00:14:25,886
You know I don't call the shots.
I have to go
356
00:14:25,989 --> 00:14:27,817
where Greencrest sends me.
But, Eve,
357
00:14:27,920 --> 00:14:29,196
if you reach
your trigger points,
358
00:14:29,300 --> 00:14:30,989
do not hesitate to get out.
359
00:14:31,093 --> 00:14:32,713
No building is worth your lives.
360
00:14:32,817 --> 00:14:34,403
Copy that.
361
00:14:35,782 --> 00:14:37,610
All right, y'all, keep fighting!
362
00:14:37,713 --> 00:14:39,472
Keep fighting! Let's go!
363
00:14:39,575 --> 00:14:43,265
1591, 1568 en route
to Spruce and Buena Vista.
364
00:14:44,851 --> 00:14:46,748
Did you see Otto?
No!
365
00:14:46,851 --> 00:14:48,162
Thanks for nothing, Carl.
366
00:14:48,265 --> 00:14:49,506
Just tell me
how far out you are.
367
00:14:49,610 --> 00:14:51,231
Like I told your grandfather,
368
00:14:51,334 --> 00:14:52,541
it's kind of hard to tell
when the fires
369
00:14:52,644 --> 00:14:54,127
are taking over roads
faster than dispatch
370
00:14:54,231 --> 00:14:55,782
can call 'em
in to us. Why?
371
00:14:55,886 --> 00:14:57,610
Why you asking?
You're off duty.
372
00:14:57,713 --> 00:14:59,610
Yeah, I'm-I'm off duty.
Otto!
373
00:14:59,713 --> 00:15:00,955
But-but I'm on scene.
374
00:15:01,058 --> 00:15:02,265
You're there?!
375
00:15:02,368 --> 00:15:03,748
Your dad...
376
00:15:03,851 --> 00:15:05,403
your chief...
377
00:15:05,506 --> 00:15:06,541
benched you!
378
00:15:06,644 --> 00:15:07,955
That's your son.
379
00:15:08,058 --> 00:15:09,782
I would remind you
his last name is Leone.
380
00:15:09,886 --> 00:15:13,541
Speaking of, your grandfather...
let me guess.
381
00:15:13,644 --> 00:15:15,955
Is he trying to play Fire Rambo?
382
00:15:16,058 --> 00:15:17,403
Has anyone seen Otto?!
383
00:15:17,506 --> 00:15:19,403
Nonno and I are helping
evacuate residents,
384
00:15:19,506 --> 00:15:21,886
but he thinks
that his buddy's still inside.
385
00:15:21,989 --> 00:15:23,196
Apparently he can't hear well.
386
00:15:23,300 --> 00:15:24,886
That means he's going inside.
387
00:15:24,989 --> 00:15:27,403
Forget benching you.
I wish I could ground you.
388
00:15:27,506 --> 00:15:28,610
For life.
389
00:15:30,093 --> 00:15:31,472
You never told me...
how far out are you?
390
00:15:31,575 --> 00:15:34,162
As it pertains to you,
it doesn't matter.
391
00:15:34,265 --> 00:15:36,472
You're benched, you're injured,
392
00:15:36,575 --> 00:15:39,093
you have no equipment,
you have no backup.
393
00:15:39,196 --> 00:15:41,782
Your job is to corral
your grandfather and wait.
394
00:15:41,886 --> 00:15:43,403
Listen.
395
00:15:43,506 --> 00:15:45,679
Neither you nor Walter
are to go into that building.
396
00:15:45,782 --> 00:15:46,989
You understand me?
397
00:15:47,093 --> 00:15:48,886
Do you understand
what an order is, probie?
398
00:15:48,989 --> 00:15:50,541
Yeah, I understand.
399
00:15:52,024 --> 00:15:53,334
Who was that?
400
00:15:53,437 --> 00:15:55,127
Your dad telling us
to wait for backup?
401
00:15:56,334 --> 00:15:57,541
Huh?
402
00:15:58,334 --> 00:16:00,093
You just called me a "living
legend" in there, Bode.
403
00:16:00,196 --> 00:16:03,024
I didn't become a legend
by sitting on the sidelines.
404
00:16:03,127 --> 00:16:05,024
And you already have
405
00:16:05,127 --> 00:16:07,300
the best backup
you're ever gonna need,
406
00:16:07,403 --> 00:16:09,713
and that's that fire that
you got burning inside you.
407
00:16:09,817 --> 00:16:12,403
It's the same fire that I
got burning inside of me.
408
00:16:12,506 --> 00:16:14,506
Some say it burns
a little too hot.
409
00:16:14,610 --> 00:16:16,644
It doesn't matter
what anybody says.
410
00:16:16,748 --> 00:16:18,541
You're my legacy.
411
00:16:18,644 --> 00:16:21,989
And right now,
this tinderbox of a town needs
412
00:16:22,093 --> 00:16:24,127
a Leone more than ever.
413
00:16:25,437 --> 00:16:27,403
What do you say?
414
00:16:27,506 --> 00:16:29,368
Are we going in?
415
00:16:34,817 --> 00:16:36,403
Let's do it.
416
00:16:48,955 --> 00:16:51,368
Let's go right!
417
00:16:52,231 --> 00:16:54,472
This is Cal Fire!
Otto! Check the rec room.
418
00:16:54,575 --> 00:16:55,989
Rec room.
419
00:17:00,851 --> 00:17:01,782
Shortcut.
420
00:17:01,886 --> 00:17:03,334
That's my grandson.
421
00:17:06,162 --> 00:17:07,610
Otto?
422
00:17:07,713 --> 00:17:10,231
I thought for sure
he'd be in here.
423
00:17:11,162 --> 00:17:12,920
Otto!
424
00:17:13,817 --> 00:17:15,782
Nonno, I'm getting worried
about this structure holding.
425
00:17:15,886 --> 00:17:17,713
So am I, but I'm not
leaving the Major behind.
426
00:17:17,817 --> 00:17:19,886
You mean Otto?
That's my nickname for him.
427
00:17:19,989 --> 00:17:21,679
The Major.
428
00:17:21,782 --> 00:17:24,265
- Are you're sure that you know
where he'd hide? - Yes, I'm sure!
429
00:17:24,368 --> 00:17:26,127
He's my best pal!
430
00:17:26,989 --> 00:17:29,196
He's... He's...
431
00:17:29,300 --> 00:17:30,713
Otto!
432
00:17:31,782 --> 00:17:32,679
The screening room.
433
00:17:32,782 --> 00:17:33,920
That's where he is.
434
00:17:34,024 --> 00:17:35,679
He always falls asleep
during movies.
435
00:17:35,782 --> 00:17:38,024
Hey, Nonno, li-listen,
if at any point,
436
00:17:38,127 --> 00:17:39,713
you realize that we're in here
because you're confused,
437
00:17:39,817 --> 00:17:43,162
I won't hold it against you,
and I won't tell a soul.
438
00:17:43,265 --> 00:17:44,886
But at that point,
we got to get out of here.
439
00:17:44,989 --> 00:17:46,679
I'm not confused, Bode.
440
00:17:46,782 --> 00:17:48,368
He's my friend!
441
00:17:51,437 --> 00:17:52,782
You're on the containment line,
442
00:17:52,886 --> 00:17:54,644
and I'll take
the spot fires, okay?
443
00:17:54,748 --> 00:17:55,817
Copy that.
444
00:17:55,920 --> 00:17:57,403
Gentlemen, I need a hundred feet
445
00:17:57,506 --> 00:17:59,679
of defensible space
around these barracks, Okay?
446
00:17:59,782 --> 00:18:00,886
Hey, Cole.
447
00:18:00,989 --> 00:18:02,368
Look, I don't know
if you're religious,
448
00:18:02,472 --> 00:18:03,610
spiritual or whatever,
449
00:18:03,713 --> 00:18:05,748
but we need a prayer
or some help
450
00:18:05,851 --> 00:18:07,127
or something.
451
00:18:07,231 --> 00:18:08,644
I think help's arrived.
452
00:18:08,748 --> 00:18:10,506
What?
453
00:18:10,610 --> 00:18:11,920
What? No.
454
00:18:12,024 --> 00:18:14,817
No, no, no, no, no. Francine,
what are you doing here?
455
00:18:14,920 --> 00:18:16,955
I saw on Watch Duty
the fire's getting worse.
456
00:18:17,058 --> 00:18:18,851
Yeah, but those alerts are
to keep you away from the fire,
457
00:18:18,955 --> 00:18:20,713
not bring you towards it.
Stop it. Listen.
458
00:18:20,817 --> 00:18:22,920
People are dropping off water
at the Cal Fire base camps.
459
00:18:23,024 --> 00:18:24,541
I thought that they wouldn't
think to come here, okay?
460
00:18:24,644 --> 00:18:26,644
And they should. So I'm here.
461
00:18:26,748 --> 00:18:29,265
All right? I got
extinguishers in the truck.
462
00:18:29,368 --> 00:18:31,403
It's not a lot, but...
463
00:18:31,506 --> 00:18:33,506
We'll take all the help
we can get.
464
00:18:33,610 --> 00:18:34,851
Hey, hey.
465
00:18:34,955 --> 00:18:36,437
Thank you.
466
00:18:38,231 --> 00:18:39,196
Come on, guys.
467
00:18:39,300 --> 00:18:41,679
Help me to unload this truck.
468
00:18:41,782 --> 00:18:46,817
Dad! I can't keep Finn still
with all these bumps and turns!
469
00:18:46,920 --> 00:18:50,058
Yeah, well, there's not much
I can do about that, mija.
470
00:18:50,162 --> 00:18:51,265
Driving around these fires
471
00:18:51,368 --> 00:18:53,782
and these road closures
is dicey.
472
00:18:54,989 --> 00:18:56,300
Yeah, well, shaking
the blood out of him
473
00:18:56,403 --> 00:18:58,437
like a ketchup bottle,
also dicey.
474
00:19:02,575 --> 00:19:03,920
His dressing tore off!
475
00:19:04,024 --> 00:19:05,782
I don't even know how you're
touching him right now.
476
00:19:05,886 --> 00:19:07,300
He would have killed us both.
If air gets into his chest,
477
00:19:07,403 --> 00:19:09,196
his lungs will collapse
and kill him.
478
00:19:09,300 --> 00:19:10,196
Tragic.
479
00:19:10,300 --> 00:19:11,989
Audrey! Enough!
480
00:19:16,162 --> 00:19:17,782
Otto!
481
00:19:18,575 --> 00:19:21,679
This is the
last bed in the wing.
482
00:19:22,472 --> 00:19:24,644
Are you sure that you
have a friend named Otto?
483
00:19:24,748 --> 00:19:26,713
Here at Buena Vista? You sure?
Yeah, I'm sure.
484
00:19:26,817 --> 00:19:28,196
What, you want to know
what I had for breakfast
485
00:19:28,300 --> 00:19:29,610
or what my birthdate is?
486
00:19:29,713 --> 00:19:32,127
I'm sure!
Nonno, this, this isn't a drill.
487
00:19:32,231 --> 00:19:34,024
Okay? This isn't a drill.
488
00:19:35,162 --> 00:19:36,368
A drill.
489
00:19:36,472 --> 00:19:37,920
What did I say to you
in the Drill Den?
490
00:19:38,024 --> 00:19:40,024
What did I say?
491
00:19:41,231 --> 00:19:42,782
People hide in closets.
Yes!
492
00:20:08,300 --> 00:20:09,506
Bode, I got him!
493
00:20:10,541 --> 00:20:12,472
All right.
I'll get him up.
494
00:20:14,886 --> 00:20:16,782
Go easy now, he's got a bad back.
495
00:20:20,575 --> 00:20:22,782
It's okay, buddy, we got you.
496
00:20:29,472 --> 00:20:30,679
You see him?
497
00:20:30,782 --> 00:20:32,058
Walter!
498
00:20:32,162 --> 00:20:34,162
They're not here.
499
00:20:34,851 --> 00:20:36,575
Glenn, have you seen my dad?
500
00:20:36,679 --> 00:20:38,334
They went back in.
I tried to stop them,
501
00:20:38,437 --> 00:20:40,334
but they're a force of nature.
502
00:20:40,437 --> 00:20:41,679
Don't we know it.
503
00:20:41,782 --> 00:20:44,334
Yeah, they can't
help themselves.
504
00:20:44,437 --> 00:20:46,817
They have no tools,
they have no hoses.
505
00:20:46,920 --> 00:20:49,748
No on-scene resources,
not even an I.C.
506
00:20:49,851 --> 00:20:51,886
Okay. We have to establish
that right now.
507
00:20:51,989 --> 00:20:53,782
Uh...
508
00:20:53,886 --> 00:20:54,920
You're going in.
509
00:20:55,024 --> 00:20:56,093
Yeah, I'm going in.
510
00:20:56,196 --> 00:20:58,368
You're not going alone.
511
00:21:09,058 --> 00:21:10,575
Straight through.
512
00:21:12,851 --> 00:21:14,541
I haven't inhaled this
much smoke since Woodstock.
513
00:21:17,920 --> 00:21:19,920
My knee just gave out.
514
00:21:24,403 --> 00:21:25,817
There goes our exit.
515
00:21:27,368 --> 00:21:28,886
Is there another way out?
516
00:21:28,989 --> 00:21:30,300
No.
517
00:21:33,403 --> 00:21:35,472
Hey, my extinguisher's out.
518
00:21:35,575 --> 00:21:37,300
- Does anybody have an extra shovel?
- Hey, don't.
519
00:21:37,403 --> 00:21:39,541
Francine, you've
done enough. Please.
520
00:21:39,644 --> 00:21:41,817
Hey, just listen. I'm not
leaving until you tell me
521
00:21:41,920 --> 00:21:43,403
I'm about to lose
my way out of here, okay?
522
00:21:43,506 --> 00:21:45,334
We got flames on the barracks!
523
00:21:46,989 --> 00:21:49,334
Hey, do we have any
water pressure in those hoses?
524
00:21:49,437 --> 00:21:50,920
Not enough, Cap.
525
00:21:51,024 --> 00:21:53,403
Shovel some dirt on the flames,
and do the best you can.
526
00:21:53,506 --> 00:21:55,231
Hey, Eve. Eve.
Yeah?
527
00:21:55,334 --> 00:21:57,300
Doesn't the drainage from
Grouse Creek back up on camp?
528
00:21:57,403 --> 00:21:58,817
That's a good idea,
but that's, like,
529
00:21:58,920 --> 00:22:01,748
200 yards away, and I have
no pump or engine hoses.
530
00:22:01,851 --> 00:22:03,748
Well, that's 'cause
we're not an engine crew.
531
00:22:03,851 --> 00:22:05,886
We're a hand crew.
Ain't that right, Cap?
532
00:22:05,989 --> 00:22:07,575
Our hands can bring the water.
533
00:22:07,679 --> 00:22:08,575
In buckets.
534
00:22:08,679 --> 00:22:10,782
Like a bucket brigade?
535
00:22:12,713 --> 00:22:14,920
I have buckets behind my office.
And wheelbarrows.
536
00:22:15,024 --> 00:22:17,058
And-and tarps.
Inspired thinking.
537
00:22:17,162 --> 00:22:18,506
Got you.
Let's go, First Saw.
538
00:22:19,437 --> 00:22:21,196
Three Rock! New plan.
539
00:22:30,575 --> 00:22:34,334
Greencrest, Engine 1591
on scene at Buena Vista.
540
00:22:34,437 --> 00:22:36,713
D.C. Leone,
this is Captain Crawford.
541
00:22:36,817 --> 00:22:39,541
Where's your location?
Reporting for a face-to-face.
542
00:22:39,644 --> 00:22:43,093
We're inside, on search.
543
00:22:43,196 --> 00:22:44,955
Why the hell are my division
544
00:22:45,058 --> 00:22:47,334
and battalion chiefs
both inside?
545
00:22:47,437 --> 00:22:49,058
This incident needs an I.C.
546
00:22:49,162 --> 00:22:50,989
It does. And that's you.
547
00:22:52,024 --> 00:22:53,196
What?
548
00:22:53,300 --> 00:22:54,886
What the hell is going on?
549
00:22:54,989 --> 00:22:56,851
It's Bode and my dad,
and his buddy Otto, Jake.
550
00:22:56,955 --> 00:22:58,782
We couldn't just
leave them in here.
551
00:23:00,437 --> 00:23:02,817
You wanted to be
battalion chief?
552
00:23:04,472 --> 00:23:06,817
Here's your shot.
553
00:23:06,920 --> 00:23:09,575
Copy, Chief.
I'll take care of it.
554
00:23:09,679 --> 00:23:11,920
Greencrest, this is
Captain Jake Crawford.
555
00:23:12,024 --> 00:23:14,679
Establishing Incident Command
at Buena Vista.
556
00:23:14,782 --> 00:23:15,920
All right, boys, listen up.
557
00:23:16,024 --> 00:23:17,644
We've got four
of our own inside.
558
00:23:17,748 --> 00:23:19,679
I'm gonna need you to get me
a water supply. You, too.
559
00:23:19,782 --> 00:23:21,231
Give me an attack line.
560
00:23:21,334 --> 00:23:22,851
Arthur, Eddie, run a 360
561
00:23:22,955 --> 00:23:24,817
and find any additional
points of egress.
562
00:23:24,920 --> 00:23:27,437
Gentlemen, let's move.
563
00:23:37,368 --> 00:23:38,817
We're almost to the hospital.
564
00:23:38,920 --> 00:23:40,437
We should get
our stories straight.
565
00:23:41,575 --> 00:23:43,541
You shot me.
566
00:23:44,748 --> 00:23:47,196
Finn, stop moving or you'll
hurt yourself even more.
567
00:23:47,300 --> 00:23:49,127
Hey, what's going on back there?
568
00:23:49,231 --> 00:23:50,955
Just keep driving!
569
00:23:51,058 --> 00:23:55,162
Gabriela, how could you let
that bitch shoot me?
570
00:24:02,403 --> 00:24:04,334
You lied to me!
571
00:24:04,437 --> 00:24:06,368
Finn! No!
572
00:24:17,713 --> 00:24:19,851
Oh, you bitch.
573
00:24:30,334 --> 00:24:31,748
Gabriela.
574
00:24:40,334 --> 00:24:41,782
Hey.
575
00:24:43,713 --> 00:24:46,024
It's okay. You're in shock.
576
00:24:46,127 --> 00:24:48,265
But you're okay.
It's okay.
577
00:25:06,058 --> 00:25:07,472
Audrey's the one who shot Finn?
578
00:25:07,575 --> 00:25:08,851
He would've killed us!
579
00:25:08,955 --> 00:25:10,300
I didn't shoot for his limbs.
580
00:25:10,403 --> 00:25:12,127
I shot for his heart because
I will go back to prison
581
00:25:12,231 --> 00:25:15,782
before I let a man
hurt me or Gabriela.
582
00:25:17,300 --> 00:25:19,851
So the potential
murder charge is for me.
583
00:25:19,955 --> 00:25:22,334
The one with
the criminal record.
584
00:25:22,437 --> 00:25:24,403
The one who shot to kill.
585
00:25:24,506 --> 00:25:25,920
Me.
586
00:25:37,817 --> 00:25:40,024
You wanted to kill me?
587
00:25:40,127 --> 00:25:41,575
Shh, Finn, don't try to talk.
588
00:25:41,679 --> 00:25:43,437
You were gonna lock
my friend in a truck
589
00:25:43,541 --> 00:25:44,920
and smuggle her
across a border, so, yeah.
590
00:25:45,024 --> 00:25:46,231
And I'd do it again.
591
00:25:46,334 --> 00:25:49,058
Like you said...
prison's a bad place.
592
00:25:49,162 --> 00:25:50,058
You really want
to run your mouth
593
00:25:50,162 --> 00:25:51,610
while your life is in our hands?
594
00:25:51,713 --> 00:25:52,886
Audrey, shut up!
595
00:25:52,989 --> 00:25:55,610
Finn. Listen to me
if you want to live.
596
00:25:55,713 --> 00:25:58,162
Breathe slow and stay still.
597
00:25:58,265 --> 00:26:01,610
Are you lying to me again?
598
00:26:01,713 --> 00:26:03,196
Are you trying to kill me, too?
599
00:26:03,300 --> 00:26:04,300
No!
600
00:26:05,782 --> 00:26:07,817
Why should I believe you?
601
00:26:07,920 --> 00:26:09,196
Because I know
what it feels like
602
00:26:09,300 --> 00:26:12,541
to have a bad situation
spin out of control.
603
00:26:12,644 --> 00:26:14,644
And you're sick, Finn.
604
00:26:14,748 --> 00:26:17,403
But we all get sick sometimes.
605
00:26:17,506 --> 00:26:19,058
You still matter.
606
00:26:24,644 --> 00:26:26,231
Okay, Nurse Tony
is running the CCP.
607
00:26:26,334 --> 00:26:27,989
He can direct you
to any patients in need
608
00:26:28,093 --> 00:26:29,644
of medical transportation, okay?
609
00:26:29,748 --> 00:26:32,334
I need to get my pills.
Oh, hey, hey, ma'am, ma'am.
610
00:26:32,437 --> 00:26:34,300
Ma'am, ma'am, listen,
we need to get you
611
00:26:34,403 --> 00:26:37,472
somewhere safe, okay?
No, I have to get back to my room.
612
00:26:37,575 --> 00:26:40,955
I left my heart medication
on the nightstand.
613
00:26:41,058 --> 00:26:43,368
Okay, well, the hospital
pharmacy will be open
614
00:26:43,472 --> 00:26:44,541
once you get checked out.
615
00:26:44,644 --> 00:26:46,817
They'll have the right pills?
616
00:26:46,920 --> 00:26:48,093
Hey, they will have
all the pills. I promise.
617
00:26:48,196 --> 00:26:50,368
Hi, Amity. Hi.
I can help you.
618
00:26:50,472 --> 00:26:52,265
The front lobby is
still blocked by the fire.
619
00:26:52,368 --> 00:26:54,955
We found a couple of forcible
entry options, Bravo side.
620
00:26:55,058 --> 00:26:57,196
Yeah, but the front
is the best option.
621
00:26:57,300 --> 00:26:58,886
It is the best option.
Okay, um, look.
622
00:26:58,989 --> 00:27:00,265
Pull a line
to the front entrance.
623
00:27:00,368 --> 00:27:01,886
You two will be
with Division Alpha.
624
00:27:01,989 --> 00:27:03,748
All right?
Copy, Chief. Copy that.
625
00:27:03,851 --> 00:27:07,024
I.C., this is D.C. Leone.
626
00:27:07,127 --> 00:27:08,541
All right, Chief, talk to me.
627
00:27:08,644 --> 00:27:10,231
What's going on in there?
628
00:27:10,334 --> 00:27:13,472
We've swept half this place
and still haven't found them.
629
00:27:15,575 --> 00:27:17,920
Thank you.
630
00:27:18,024 --> 00:27:21,127
The structure is
degrading rapidly.
631
00:27:21,231 --> 00:27:24,403
Visibility is low.
632
00:27:26,024 --> 00:27:29,886
Walter? Bode?
You hear me?
633
00:27:29,989 --> 00:27:31,886
Okay, you two need
to get out of there, now.
634
00:27:31,989 --> 00:27:35,713
Not without my dad and my son.
635
00:27:35,817 --> 00:27:36,748
I'm calling it. Break.
636
00:27:36,851 --> 00:27:38,437
Mayday. Mayday. Mayday.
637
00:27:39,851 --> 00:27:40,748
Sending in reinforcements.
638
00:27:40,851 --> 00:27:41,782
No!
639
00:27:41,886 --> 00:27:43,679
Chief, I am I.C.
640
00:27:43,782 --> 00:27:45,886
Jake, if you send
reinforcements in here now,
641
00:27:45,989 --> 00:27:48,851
they're just gonna get
stuck in here with us.
642
00:27:50,955 --> 00:27:52,196
This is ours to fix.
643
00:27:52,300 --> 00:27:54,403
Jake, this place is coming down.
644
00:27:54,506 --> 00:27:57,368
Do not send more lives
into this box on fire.
645
00:27:58,541 --> 00:27:59,817
Negative, Chief.
646
00:27:59,920 --> 00:28:02,368
If you are not coming out,
we are coming in.
647
00:28:04,162 --> 00:28:05,472
I am establishing RIT.
648
00:28:05,575 --> 00:28:07,300
Requesting additional
resources to assist
649
00:28:07,403 --> 00:28:10,300
with immediate rescue
efforts and fire suppression.
650
00:28:18,334 --> 00:28:20,196
I can't hold this fire
much longer.
651
00:28:20,300 --> 00:28:22,541
We need them to clear that exit.
652
00:28:22,644 --> 00:28:23,679
He's not breathing.
653
00:28:23,782 --> 00:28:26,127
No pulse.
Starting CPR.
654
00:28:29,955 --> 00:28:31,506
Come on, Otto.
655
00:28:42,300 --> 00:28:44,300
Vinny-Boy and Sharon
for the win!
656
00:28:44,403 --> 00:28:46,058
It's about time.
657
00:28:46,162 --> 00:28:48,265
We found them, Cap.
On our way out.
658
00:28:48,368 --> 00:28:50,300
Good, good.
Now, get them out of there.
659
00:29:20,851 --> 00:29:23,024
Slow and steady, guys!
660
00:29:28,265 --> 00:29:30,058
Incoming!
661
00:29:30,989 --> 00:29:32,920
Man, I love that sound.
662
00:29:52,817 --> 00:29:54,231
Your call has been forwarded
to an automated...
663
00:29:54,334 --> 00:29:55,127
Damn it.
664
00:29:57,851 --> 00:29:59,472
Come on. Come on.
665
00:29:59,575 --> 00:30:02,506
Hey, it's Vince. Do your thing.
666
00:30:02,610 --> 00:30:03,506
Come on, Jake.
667
00:30:04,920 --> 00:30:05,920
Keep eyes on Bravo, Charlie...
668
00:30:06,024 --> 00:30:07,920
Hang on real quick.
669
00:30:09,196 --> 00:30:10,713
Hey, uh, Manny.
670
00:30:10,817 --> 00:30:11,782
Yes!
671
00:30:14,989 --> 00:30:16,851
Dad, look out, ahead!
672
00:30:25,024 --> 00:30:26,506
Manny, what's going on?
673
00:30:26,610 --> 00:30:27,817
Listen.
674
00:30:27,920 --> 00:30:29,472
I can't get
into the details right now,
675
00:30:29,575 --> 00:30:31,506
but there's a man bleeding out
in the back of my car,
676
00:30:31,610 --> 00:30:33,817
and this fire's blocking
our route to the hospital.
677
00:30:33,920 --> 00:30:34,851
Wait, what?
678
00:30:34,955 --> 00:30:36,506
It doesn't matter, Jake.
679
00:30:36,610 --> 00:30:38,437
We just need shelter so we can
stabilize this patient.
680
00:30:38,541 --> 00:30:40,644
And right now this fire's
making that impossible.
681
00:30:40,748 --> 00:30:42,058
All right, all right.
682
00:30:42,162 --> 00:30:43,610
Link up with our companies
at Buena Vista.
683
00:30:43,713 --> 00:30:45,437
Copy that.
684
00:30:51,368 --> 00:30:53,989
We're on the move
with the three lost individuals.
685
00:30:54,093 --> 00:30:55,920
I can almost see the exit.
686
00:30:56,920 --> 00:30:58,437
Almost home free, Dad. Hey.
687
00:30:58,541 --> 00:30:59,851
Dad!
688
00:30:59,955 --> 00:31:01,679
Where the hell did he go?
Walter?
689
00:31:01,782 --> 00:31:03,093
Nonno?
690
00:31:03,196 --> 00:31:04,541
Bode, just...
691
00:31:04,644 --> 00:31:06,506
just get Otto out.
We'll go find him.
692
00:31:06,610 --> 00:31:08,162
- But-but, but Nonno...
- No. No
693
00:31:08,265 --> 00:31:10,093
This was always our plan
to get everyone out of here.
694
00:31:10,196 --> 00:31:11,955
Don't question me, Bode. Go.
695
00:31:12,058 --> 00:31:14,610
Take him. Now.
And ice that knee.
696
00:31:23,162 --> 00:31:25,127
Hey, how are we looking?
697
00:31:25,231 --> 00:31:27,162
- We're making progress.
- I need a medic!
698
00:31:27,265 --> 00:31:29,472
I need a medic now!
699
00:31:31,472 --> 00:31:33,955
80-year-old male
with severe smoke inhalation.
700
00:31:34,058 --> 00:31:35,679
Performed CPR for five minutes.
701
00:31:35,782 --> 00:31:37,162
No response.
702
00:31:37,989 --> 00:31:39,265
All right, B, hey.
703
00:31:39,368 --> 00:31:40,679
Where are your parents
and Papa Leone?
704
00:31:40,782 --> 00:31:42,472
Nonno wandered off.
My parents went to look for him.
705
00:31:42,575 --> 00:31:45,368
All right. Eddie, hey,
we still got people in there.
706
00:31:45,472 --> 00:31:47,679
The entrance is clear,
so you're on search. Go.
707
00:31:47,782 --> 00:31:48,817
Search. Got it.
708
00:31:48,920 --> 00:31:50,610
Yo. Grab me an SCBA.
709
00:31:50,713 --> 00:31:51,748
No, Bode...
710
00:31:51,851 --> 00:31:52,920
I'm going back in.
No, you're not.
711
00:31:53,024 --> 00:31:54,472
My whole family is in there.
712
00:31:54,575 --> 00:31:55,679
Yeah, and your whole family
wouldn't know a boundary
713
00:31:55,782 --> 00:31:56,782
if it hit them in the face.
714
00:31:58,024 --> 00:32:00,162
Hey, pull back!
715
00:32:00,265 --> 00:32:02,368
Everybody, pull back!
716
00:32:14,093 --> 00:32:16,644
All right. Keep it up, guys!
717
00:32:22,093 --> 00:32:23,300
Eve.
718
00:32:24,575 --> 00:32:26,713
The trees.
719
00:32:27,541 --> 00:32:29,713
Heads up, Three Rock!
Crown fire!
720
00:32:32,748 --> 00:32:34,265
- Okay.
- Uh, it is official.
721
00:32:34,368 --> 00:32:36,851
I am, uh, I'm in over my head.
We all are.
722
00:32:36,955 --> 00:32:39,162
But we're getting to the point
where you might miss your exit.
723
00:32:39,265 --> 00:32:41,300
I need you to get
in your car and go.
724
00:32:42,782 --> 00:32:45,058
Okay. Okay.
725
00:32:48,920 --> 00:32:52,644
Gentlemen, the fire's reached
our second trigger point.
726
00:32:52,748 --> 00:32:54,265
Retreat. Now.
727
00:32:54,368 --> 00:32:55,644
No, Cap.
728
00:32:55,748 --> 00:32:57,989
We don't give up. We fight.
Let's go Three Rock!
729
00:32:58,093 --> 00:32:59,334
No! No!
730
00:32:59,437 --> 00:33:01,368
You all are my priority.
731
00:33:01,472 --> 00:33:05,265
Saving a structure isn't
worth it if I lose one of you.
732
00:33:05,368 --> 00:33:07,300
We're pulling out.
733
00:33:08,955 --> 00:33:10,506
It's over.
734
00:34:12,506 --> 00:34:14,024
Walter!
735
00:34:17,541 --> 00:34:19,610
No sign of him
back at the lounge.
736
00:34:20,437 --> 00:34:21,782
Copy.
737
00:34:21,886 --> 00:34:23,782
Kitchen's clear.
738
00:34:23,886 --> 00:34:24,851
I'm moving on.
739
00:34:24,955 --> 00:34:26,886
I'm gonna check the south wing.
740
00:34:28,196 --> 00:34:29,506
We're gonna find him.
741
00:34:30,748 --> 00:34:32,713
Dad!
742
00:34:33,782 --> 00:34:34,920
Dad!
743
00:34:39,989 --> 00:34:42,437
Dad!
744
00:34:43,472 --> 00:34:45,265
We got to ventilate
this room now.
745
00:34:45,368 --> 00:34:46,782
We got to leave
this room now. Let's go.
746
00:34:46,886 --> 00:34:49,713
Get your hands of me.
I'm your battalion chief.
747
00:34:49,817 --> 00:34:51,334
My order is law!
748
00:34:51,437 --> 00:34:52,575
Ventilate this room!
749
00:34:52,679 --> 00:34:55,334
Found him. Charlie side.
Reading room.
750
00:34:55,437 --> 00:34:56,782
Hey, hey, hey. Chief.
751
00:34:56,886 --> 00:34:58,231
Hey. Chief.
752
00:34:58,334 --> 00:35:00,162
Listen to me.
753
00:35:00,265 --> 00:35:01,403
Look around.
754
00:35:01,506 --> 00:35:03,851
Look at all the flames.
755
00:35:05,437 --> 00:35:07,679
We got to get out of here.
We got to go.
756
00:35:07,782 --> 00:35:09,679
Dad!
757
00:35:09,782 --> 00:35:10,989
Come on.
758
00:35:11,093 --> 00:35:12,989
We got to go.
759
00:35:14,403 --> 00:35:16,368
We got to go.
760
00:35:16,472 --> 00:35:18,713
Please.
We got to go.
761
00:35:19,610 --> 00:35:22,403
Come on.
Yeah.
762
00:35:25,610 --> 00:35:27,162
This way, Dad.
763
00:35:27,265 --> 00:35:28,989
Come on.
This way. Hey!
764
00:35:29,093 --> 00:35:30,300
Dad, come on.
765
00:35:31,472 --> 00:35:32,989
Dad, come on.
766
00:35:34,541 --> 00:35:37,265
Vinny. Did I get us
into a mess?
767
00:35:37,368 --> 00:35:39,541
Dad, you were
just doing your job.
768
00:35:39,644 --> 00:35:42,024
You were on search.
You did what you had to do.
769
00:35:42,127 --> 00:35:43,679
All right.
I'm sorry.
770
00:35:43,782 --> 00:35:45,989
I'm sorry for being
such a lousy father.
771
00:35:46,093 --> 00:35:47,506
I'm sorry for everything.
772
00:35:47,610 --> 00:35:50,127
But any good I ever gave you,
Vinny, you made it better.
773
00:35:50,231 --> 00:35:51,506
You're a good family man.
774
00:35:51,610 --> 00:35:53,024
Better than
I ever could've been.
775
00:35:53,127 --> 00:35:54,575
I'm sorry I just waited till now.
We're not gonna die.
776
00:35:54,679 --> 00:35:55,610
We're not gonna die
in here, all right?
777
00:35:55,713 --> 00:35:56,403
We're not gonna die in here!
778
00:35:56,506 --> 00:35:58,403
All right? Look.
779
00:35:58,506 --> 00:36:01,955
We're gonna find our way out.
You taught me that, right?
780
00:36:02,058 --> 00:36:03,472
Vince.
781
00:36:03,575 --> 00:36:06,472
I see an exit.
Follow my voice.
782
00:36:06,575 --> 00:36:08,334
I appreciate
the deathbed speech,
783
00:36:08,437 --> 00:36:09,920
but we're getting out of here.
784
00:36:29,231 --> 00:36:31,162
So...
785
00:36:31,265 --> 00:36:34,472
We're gonna get settled
at a neighboring fire camp.
786
00:36:35,437 --> 00:36:37,782
Shower, fuel up and, um,
787
00:36:37,886 --> 00:36:40,541
and then we'll get back at it.
788
00:36:41,541 --> 00:36:43,058
Cutting line on Zabel Ridge.
789
00:36:47,575 --> 00:36:50,334
I'm sorry, you all.
790
00:36:50,437 --> 00:36:52,403
I really thought
my idea would work.
791
00:36:53,644 --> 00:36:56,472
Can't believe
we lost Three Rock.
792
00:36:56,575 --> 00:36:58,541
No, man, we didn't.
793
00:36:58,644 --> 00:37:00,713
We fought.
794
00:37:02,334 --> 00:37:04,162
That's what firefighters do.
795
00:37:04,265 --> 00:37:07,748
And, Cole, your, uh,
your bucket brigade idea?
796
00:37:07,851 --> 00:37:09,782
That was brilliant, man.
797
00:37:09,886 --> 00:37:11,644
And it-it could have
worked, too.
798
00:37:11,748 --> 00:37:15,300
Yeah, but it didn't.
799
00:37:15,403 --> 00:37:17,231
Now the camp's gone.
800
00:37:19,024 --> 00:37:20,886
Gentlemen.
801
00:37:23,368 --> 00:37:25,541
Three Rock isn't a place.
802
00:37:26,644 --> 00:37:27,920
It's you.
803
00:37:28,024 --> 00:37:31,024
The fact that we went
out there and we fought,
804
00:37:31,127 --> 00:37:32,782
we got everybody out,
805
00:37:32,886 --> 00:37:35,437
and we're ready to fight
another fire.
806
00:37:35,541 --> 00:37:37,679
That's the victory, you all.
807
00:37:43,817 --> 00:37:46,403
So it's past midnight right now.
808
00:37:47,058 --> 00:37:51,748
And that means,
our brother Cole is a free man.
809
00:37:54,231 --> 00:37:57,920
Gentlemen, Three Rock is
a path back to your families.
810
00:37:58,024 --> 00:38:01,058
It's a path
to get to your future.
811
00:38:03,679 --> 00:38:06,024
And I'm looking
at your future right here.
812
00:38:06,989 --> 00:38:09,300
Congratulations, First Saw.
813
00:38:14,575 --> 00:38:15,920
One...
814
00:38:17,713 --> 00:38:19,196
Two...
815
00:38:19,300 --> 00:38:21,644
Three Rock!
816
00:38:37,989 --> 00:38:40,300
Don't even think about it, B.
817
00:38:46,541 --> 00:38:49,058
Hey, no. Look.
818
00:38:54,024 --> 00:38:55,610
We need a medic!
819
00:38:55,713 --> 00:38:57,644
32-year-old male, name is Finn,
820
00:38:57,748 --> 00:38:59,024
with a sucking chest wound.
821
00:38:59,127 --> 00:39:01,265
- It's a gunshot wound.
- What?
822
00:39:01,368 --> 00:39:02,541
I shot him.
823
00:39:02,644 --> 00:39:03,817
What happened?
It was self-defense.
824
00:39:03,920 --> 00:39:05,024
Gabriela.
825
00:39:05,127 --> 00:39:06,541
I know you have
to inform the sheriff.
826
00:39:06,644 --> 00:39:08,679
Officers, over here.
827
00:39:09,748 --> 00:39:10,989
Audrey!
828
00:39:11,093 --> 00:39:12,265
Audrey!
829
00:39:12,368 --> 00:39:13,851
What happened?
830
00:39:13,955 --> 00:39:15,679
Ma'am, come with us.
831
00:39:15,782 --> 00:39:17,472
What's going on? Wh...?
832
00:39:17,575 --> 00:39:19,265
Why are the cops
with Audrey right now?
833
00:39:19,368 --> 00:39:20,437
What's going on?
834
00:39:20,541 --> 00:39:21,679
Because of me.
835
00:39:21,782 --> 00:39:23,334
What, what do you,
what do you mean?
836
00:39:23,437 --> 00:39:24,506
What the hell happened?
837
00:39:24,610 --> 00:39:27,162
Finn. He came
to the house.
838
00:39:27,265 --> 00:39:29,610
I-I'm fine, and Audrey's fine,
839
00:39:29,713 --> 00:39:32,127
but, Bode,
she shot him to protect me.
840
00:39:32,920 --> 00:39:34,851
That's why she's
talking to the cops.
841
00:39:39,920 --> 00:39:41,679
That sounds like beams snapping.
842
00:39:41,782 --> 00:39:43,989
Whoa, whoa, whoa!
843
00:39:44,093 --> 00:39:46,506
The building is collapsing.
844
00:39:46,610 --> 00:39:47,886
My family's still in there.
845
00:39:47,989 --> 00:39:50,127
What?
846
00:39:55,782 --> 00:39:57,334
Walter, are you
hanging in there?
847
00:39:57,437 --> 00:39:58,817
Don't worry about me.
I'm not gonna die
848
00:39:58,920 --> 00:40:00,644
with your rear in my face.
849
00:40:00,748 --> 00:40:03,403
Walter, where's the corner
of the building?
850
00:40:03,506 --> 00:40:05,231
Or load bearing wall?
851
00:40:05,334 --> 00:40:07,127
Stairwell straight ahead.
That'll do.
852
00:40:08,437 --> 00:40:10,679
Vince, that ceiling's gonna go.
853
00:40:10,782 --> 00:40:12,748
Move, move, move!
854
00:40:21,024 --> 00:40:22,782
Bode? Bode.
855
00:40:22,886 --> 00:40:24,127
No.
856
00:40:24,231 --> 00:40:25,679
Bode, no. You are
not going in there.
857
00:40:25,782 --> 00:40:26,955
- No.
- Hey, no.
858
00:40:27,058 --> 00:40:29,265
Get off me. Jake, get off.
859
00:40:30,506 --> 00:40:31,817
Get...
860
00:41:11,368 --> 00:41:14,472
Captioning sponsored by CBS
861
00:41:14,575 --> 00:41:17,300
and TOYOTA.
862
00:41:17,403 --> 00:41:20,782
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
59891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.