All language subtitles for Fire.Country.S03E20.Id.Do.It.Again.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,868 --> 00:00:14,731 Previously on Fire Country... 2 00:00:14,834 --> 00:00:17,144 His meds have slowed the dementia a bit. 3 00:00:17,148 --> 00:00:18,362 I want to see him while he's still good. 4 00:00:18,465 --> 00:00:20,151 You got something for me? What's up? 5 00:00:20,258 --> 00:00:22,086 I got a job offer from Butte. 6 00:00:22,189 --> 00:00:23,293 So Vince didn't try 7 00:00:23,396 --> 00:00:24,568 to convince you to stay? 8 00:00:24,672 --> 00:00:26,189 Yeah, I mean, would it... would it kill him 9 00:00:26,293 --> 00:00:27,500 to thank me for years of service? 10 00:00:27,603 --> 00:00:30,327 Of course I want you at 42 forever. 11 00:00:30,431 --> 00:00:32,258 But, Jake, there's no promotion at 42. 12 00:00:32,362 --> 00:00:34,155 I'm not sure when there's gonna be. 13 00:00:34,258 --> 00:00:35,465 Uh, then, Chief, I, um... 14 00:00:35,568 --> 00:00:37,017 I guess this is my two weeks' notice. 15 00:00:37,120 --> 00:00:37,982 Otto. 16 00:00:39,258 --> 00:00:41,775 Once your father starts in, 17 00:00:41,879 --> 00:00:43,810 I turn off my hearing aids. 18 00:00:43,913 --> 00:00:45,327 You're not even wearing 'em. 19 00:00:45,431 --> 00:00:47,120 You better go back to your room and put 'em in. 20 00:00:47,224 --> 00:00:48,637 And stay out of my bed. 21 00:00:48,741 --> 00:00:51,051 Guy falls asleep wherever he wants. No boundaries. 22 00:00:51,155 --> 00:00:52,637 I think kids are great, 23 00:00:52,741 --> 00:00:54,086 but right now, my... 24 00:00:54,189 --> 00:00:55,568 my focus is on Three Rock. 25 00:00:55,672 --> 00:00:57,189 I mean, we have time. 26 00:00:57,293 --> 00:00:58,362 You could change your mind. 27 00:00:58,465 --> 00:00:59,362 He set his own house 28 00:00:59,465 --> 00:01:01,500 on fire to get to me. 29 00:01:01,603 --> 00:01:03,396 He knows where I live. He knows where I work. 30 00:01:03,500 --> 00:01:05,086 And now he's out there somewhere? 31 00:01:05,189 --> 00:01:06,500 Well, then we need to be smart. 32 00:01:06,603 --> 00:01:08,396 Where is it? Your gun, Gabriela. 33 00:01:08,500 --> 00:01:09,879 I caught Finn spying at the station. 34 00:01:09,982 --> 00:01:11,500 He's in a blue four-door. 35 00:01:11,603 --> 00:01:13,155 Pretty sure that I got him here. 36 00:01:14,258 --> 00:01:16,120 Damn it. 37 00:01:39,913 --> 00:01:41,775 I just can't believe we're on such different pages 38 00:01:41,879 --> 00:01:44,534 about our future and-and wanting kids. 39 00:01:44,637 --> 00:01:46,672 I meant what I said. 40 00:01:46,775 --> 00:01:48,051 I love you. 41 00:01:49,086 --> 00:01:50,706 And I love you. 42 00:01:54,258 --> 00:01:55,672 So where 43 00:01:55,775 --> 00:01:57,465 does that leave us, do you think? 44 00:01:59,327 --> 00:02:00,844 You need to go now. 45 00:02:00,948 --> 00:02:02,948 What? Why? 46 00:02:04,051 --> 00:02:05,672 Fire's here. 47 00:02:06,982 --> 00:02:08,155 Out of the bunks. We got fire. 48 00:02:08,258 --> 00:02:09,741 Eve. Eve! 49 00:02:11,224 --> 00:02:12,534 You got to go. 50 00:02:12,637 --> 00:02:13,431 Eve! 51 00:02:13,534 --> 00:02:15,362 Greencrest, Three Rock! 52 00:02:21,706 --> 00:02:23,327 Go ahead, Three Rock. 53 00:02:23,431 --> 00:02:26,637 Heavy ember spread with multiple starts threatening camp. 54 00:02:26,741 --> 00:02:28,396 Guys! 55 00:02:30,327 --> 00:02:31,844 I was out here five minutes ago. 56 00:02:31,948 --> 00:02:33,051 It was nothing like this. 57 00:02:33,155 --> 00:02:34,810 This damn wind is not playing. 58 00:02:34,913 --> 00:02:35,948 Yeah, neither are we. 59 00:02:36,051 --> 00:02:37,465 - Awaiting orders, Cap. - Okay. 60 00:02:37,568 --> 00:02:40,810 We will hold this fire until we get resources! 61 00:02:40,913 --> 00:02:42,396 Grab any and everything... 62 00:02:42,500 --> 00:02:44,465 extinguishers, garden hoses, 63 00:02:44,568 --> 00:02:45,810 shovels. 64 00:02:45,913 --> 00:02:46,810 And we will rally 65 00:02:46,913 --> 00:02:48,431 on the Charlie side. C.O.s, 66 00:02:48,534 --> 00:02:52,051 move the buggies and get all the crews out of the barracks! 67 00:02:52,155 --> 00:02:53,844 Move! Come on! Let's go! 68 00:02:55,775 --> 00:02:57,362 Hell of a last day. 69 00:03:04,224 --> 00:03:06,189 Easy, Gabriela. 70 00:03:08,086 --> 00:03:09,568 Give me the gun. 71 00:03:11,431 --> 00:03:15,189 Gabriela! Give me the gun. 72 00:03:20,603 --> 00:03:21,844 How did this happen? 73 00:03:23,258 --> 00:03:24,155 Uh... 74 00:03:24,258 --> 00:03:26,431 Finn was... 75 00:03:26,534 --> 00:03:29,396 tracking my phone, and... 76 00:03:29,500 --> 00:03:31,603 he got in the house. 77 00:03:31,706 --> 00:03:33,258 Tased Audrey. 78 00:03:33,362 --> 00:03:35,258 Then he wrestled me 79 00:03:35,362 --> 00:03:37,224 for the gun. 80 00:03:39,224 --> 00:03:40,465 I got it. 81 00:03:41,844 --> 00:03:43,017 Focus. 82 00:03:43,120 --> 00:03:45,120 We have a patient. 83 00:03:45,224 --> 00:03:46,189 We have a patient, mija. 84 00:03:46,293 --> 00:03:48,534 Okay. Okay. 85 00:03:49,603 --> 00:03:51,120 And we're gonna keep him alive. 86 00:03:51,224 --> 00:03:52,775 'Cause the last thing you want 87 00:03:52,879 --> 00:03:54,741 is to live with the guilt of killing a man. 88 00:03:58,258 --> 00:03:59,465 He's already taken too much from you, 89 00:03:59,568 --> 00:04:01,017 and I'm not gonna let him take any more. 90 00:04:01,120 --> 00:04:02,051 Audrey, clear the table. 91 00:04:02,155 --> 00:04:03,534 Go. Come on. 92 00:04:04,706 --> 00:04:05,810 Come on, mija, help me. 93 00:04:07,155 --> 00:04:08,948 Grab him. 94 00:04:09,051 --> 00:04:09,913 Let's go. 95 00:04:12,568 --> 00:04:13,775 Are you good to get at it? 96 00:04:14,844 --> 00:04:16,775 I need to hear it! Are you good to get at it? 97 00:04:16,879 --> 00:04:18,155 Yes. 98 00:04:18,258 --> 00:04:19,120 All right, I'm gonna go call 911. 99 00:04:19,224 --> 00:04:21,258 Okay. 100 00:04:24,706 --> 00:04:26,500 It's a sucking chest wound. 101 00:04:26,603 --> 00:04:28,603 Air's being sucked into his chest cavity, 102 00:04:28,706 --> 00:04:31,086 preventing his lungs from expanding. 103 00:04:31,189 --> 00:04:32,810 Okay. Get in here. 104 00:04:32,913 --> 00:04:35,051 I need extra hands. 105 00:04:35,155 --> 00:04:36,534 Audrey! 106 00:04:37,258 --> 00:04:39,258 Forget him. 107 00:04:39,362 --> 00:04:41,051 I need you here with me. Come on. 108 00:04:41,155 --> 00:04:42,913 Yeah, I'm with you. 109 00:04:46,706 --> 00:04:47,844 Listen to me, you don't understand! 110 00:04:47,948 --> 00:04:49,741 I do understand, Mr. Leone. 111 00:04:49,844 --> 00:04:51,465 That's "Chief Leone"! Nonno. 112 00:04:51,568 --> 00:04:53,500 Nonno, come on. Hey. Yeah, there. See? 113 00:04:53,603 --> 00:04:55,948 Take-take a deep breath. This asshat won't listen to me, 114 00:04:56,051 --> 00:04:57,568 a decorated firefighter! 115 00:04:57,672 --> 00:05:00,465 With respect to retired Chief Leone, 116 00:05:00,568 --> 00:05:02,258 Buena Vista has emergency protocols. 117 00:05:02,362 --> 00:05:05,120 If there's any need to evacuate, the current fire department 118 00:05:05,224 --> 00:05:07,051 will notify us. They'll alert us. 119 00:05:07,155 --> 00:05:08,672 I am a current firefighter. 120 00:05:08,775 --> 00:05:10,086 'Kay? This wind outside right now 121 00:05:10,189 --> 00:05:11,982 is ripping. This fire's jumping blocks. 122 00:05:12,086 --> 00:05:13,706 There's embers touching down outside as we speak. 123 00:05:13,810 --> 00:05:15,810 'Kay, you need to preemptively start moving people 124 00:05:15,913 --> 00:05:17,293 and you got to do it quickly. 125 00:05:17,396 --> 00:05:19,913 Oh, there's no moving 75 patients 126 00:05:20,017 --> 00:05:22,258 with varying memory issues and disabilities quickly. 127 00:05:22,362 --> 00:05:23,741 My point exactly. 128 00:05:23,844 --> 00:05:26,224 And we're wasting precious time standing here, 129 00:05:26,327 --> 00:05:27,534 listening to you yapping. 130 00:05:27,637 --> 00:05:29,362 You got to move your ass now! 131 00:05:29,465 --> 00:05:30,913 At your service 132 00:05:31,017 --> 00:05:33,120 right here, you got-you got a Cal Fire living legend. 133 00:05:33,913 --> 00:05:35,500 Okay, you don't have to like his bedside manner, 134 00:05:35,603 --> 00:05:37,500 but you need to listen to him. 135 00:05:38,327 --> 00:05:39,741 I'll be frank. 136 00:05:39,844 --> 00:05:42,017 Your grandfather has had cognitive episodes all evening. 137 00:05:42,120 --> 00:05:43,810 He's highly agitated. 138 00:05:43,913 --> 00:05:45,637 He's been ranting about the direction 139 00:05:45,741 --> 00:05:47,672 our flag's been waving. I'll show you agitated. 140 00:05:47,775 --> 00:05:51,534 Listen, I may not remember everything, 141 00:05:51,637 --> 00:05:53,189 but I'll never forget my training, 142 00:05:53,293 --> 00:05:55,120 because at-at Cal Fire, 143 00:05:55,224 --> 00:05:56,672 they drill it into us, 144 00:05:56,775 --> 00:05:58,775 like-like a screw into butter. 145 00:05:58,879 --> 00:06:00,362 I know what I'm talking about. 146 00:06:00,465 --> 00:06:01,637 You got to listen to me! 147 00:06:01,741 --> 00:06:03,189 Look, he-he can read the wind 148 00:06:03,293 --> 00:06:05,637 and he can read fire behavior like you read medical stats. 149 00:06:05,741 --> 00:06:07,465 And this wind right now shifting southeast 150 00:06:07,568 --> 00:06:10,327 means that we are in this fire's path. 151 00:06:10,431 --> 00:06:12,706 You got to start moving folks. 152 00:06:12,810 --> 00:06:15,500 Right now, before it's too late. 153 00:06:17,293 --> 00:06:19,086 Okay. 154 00:06:19,879 --> 00:06:22,913 All right, guys, I'm giving the official evacuation order. 155 00:06:23,017 --> 00:06:24,258 Load 'em up. 156 00:06:24,362 --> 00:06:26,327 Gurneys, chairs roll, gently. 157 00:06:26,431 --> 00:06:27,637 Yes, sir. 158 00:06:28,396 --> 00:06:31,293 Cal Fire reports the Zabel Ridge Fire is 0% contained. 159 00:06:31,396 --> 00:06:33,672 All units, Code 3 response to the Zabel Ridge Fire. 160 00:06:33,775 --> 00:06:36,741 Station 57 reporting. The fire has jumped our line. 161 00:06:36,844 --> 00:06:37,775 Engine 96. 162 00:06:37,879 --> 00:06:39,051 Requesting additional units 163 00:06:39,155 --> 00:06:40,396 and a water drop at our position ASAP. 164 00:06:40,500 --> 00:06:42,051 That's a negative, 96. 165 00:06:42,155 --> 00:06:43,431 We can't even get birds 166 00:06:43,534 --> 00:06:44,913 up in the air with this wind. 167 00:06:45,017 --> 00:06:46,500 "Apocalyptic." 168 00:06:46,603 --> 00:06:48,879 That is the word they're using on the news. 169 00:06:48,982 --> 00:06:50,844 Yeah, well, that's what they do. 170 00:06:50,948 --> 00:06:53,913 They use fancy words to sell stories. 171 00:06:54,017 --> 00:06:55,327 Well, this story 172 00:06:55,431 --> 00:06:56,637 feels like a horror movie. 173 00:06:58,189 --> 00:07:00,086 I'm starting to get worried. 174 00:07:00,189 --> 00:07:02,982 It's just another day on the job for me. 175 00:07:05,568 --> 00:07:07,568 I don't know if I can get used this. 176 00:07:07,672 --> 00:07:09,672 You can. You can. Look, 177 00:07:09,775 --> 00:07:12,775 turn off the news but keep the Watch Duty alerts on. 178 00:07:12,879 --> 00:07:15,017 Jake, just... 179 00:07:15,982 --> 00:07:17,534 Just... 180 00:07:18,327 --> 00:07:21,879 ...make sure our movie ends happily, okay? 181 00:07:22,879 --> 00:07:26,224 You and me moving to Butte, like we planned. 182 00:07:27,058 --> 00:07:28,334 Engine 1591, 183 00:07:28,437 --> 00:07:29,644 Greencrest. 184 00:07:29,748 --> 00:07:31,851 Code 3 response to Three Rock Camp, 185 00:07:31,955 --> 00:07:34,300 to assist crew on scene with structural protection 186 00:07:34,403 --> 00:07:36,472 and possible emergency egress. 187 00:07:36,575 --> 00:07:38,610 Hey, babe, I got to go. 188 00:07:41,162 --> 00:07:42,368 Yeah, that's a copy. 189 00:07:48,300 --> 00:07:49,472 The Three Rock Fire 190 00:07:49,575 --> 00:07:51,334 makes two fires in the last hour. 191 00:07:51,437 --> 00:07:52,679 We don't have enough engines. 192 00:07:52,782 --> 00:07:55,610 Too many fires, not enough resources. 193 00:07:55,713 --> 00:07:57,300 Battalion 1508. 194 00:07:57,403 --> 00:07:59,782 Eastbound winds ignited a new fire at the corner of Spruce 195 00:07:59,886 --> 00:08:00,955 and Buena Vista. 196 00:08:01,058 --> 00:08:02,093 Redirecting you to that location. 197 00:08:02,196 --> 00:08:03,506 That's right down the street 198 00:08:03,610 --> 00:08:05,093 from Walter's memory care facility. 199 00:08:05,196 --> 00:08:08,817 And that's now three fires in one hour. 200 00:08:08,920 --> 00:08:11,265 Greencrest, 1508. Diverting to Buena Vista. 201 00:08:11,368 --> 00:08:13,989 1591 responding to Three Rock. 202 00:08:14,955 --> 00:08:15,920 Captain Crawford, 203 00:08:16,024 --> 00:08:18,748 we're rerouting to Buena Vista. 204 00:08:18,851 --> 00:08:20,368 Three Rock is in your hands. 205 00:08:20,472 --> 00:08:21,782 Copy. 206 00:08:21,886 --> 00:08:23,955 It's gonna be a long night. 207 00:08:34,334 --> 00:08:35,817 We lost the shed, Cap. 208 00:08:36,817 --> 00:08:37,886 Gentlemen! 209 00:08:37,989 --> 00:08:39,955 Fire's hit the first trigger point! 210 00:08:40,058 --> 00:08:41,231 Fall back. 211 00:08:41,334 --> 00:08:42,644 Bring a ring around the barracks. 212 00:08:42,748 --> 00:08:44,403 We don't have enough resources to save everything. 213 00:08:44,506 --> 00:08:47,679 Cap, we can't let this fire take our home. 214 00:08:53,644 --> 00:08:54,989 Generator's down. 215 00:08:58,093 --> 00:08:59,437 We lost power! 216 00:08:59,541 --> 00:09:01,748 The water pump from the well is gonna fail. 217 00:09:01,851 --> 00:09:04,506 My kingdom for a real fire hose. 218 00:09:04,610 --> 00:09:06,162 Hey, Mike. 219 00:09:06,265 --> 00:09:07,989 No, no. Cole, Cole. 220 00:09:08,093 --> 00:09:09,024 Yeah. Pull back. 221 00:09:09,127 --> 00:09:10,024 You get out of here tomorrow. 222 00:09:10,127 --> 00:09:11,024 Just watch our six. 223 00:09:11,127 --> 00:09:12,748 That a order, Cap? 224 00:09:12,851 --> 00:09:14,748 'Cause if not, it'd be a hell of an honor 225 00:09:14,851 --> 00:09:16,851 to leave this place as the firefighter Three Rock built, 226 00:09:16,955 --> 00:09:18,748 instead of some guy just sitting on the sidelines. 227 00:09:18,851 --> 00:09:20,713 Honor's mine, First Saw. Get at it. 228 00:09:20,817 --> 00:09:23,575 You got it, Cap. Go. Move! 229 00:09:31,506 --> 00:09:33,610 Over there. Wait by the van, okay? 230 00:09:35,127 --> 00:09:36,748 She's nearly here. 231 00:09:37,575 --> 00:09:39,024 And she looks hungry. 232 00:09:59,231 --> 00:10:00,679 All right, you guys start on the south wing. 233 00:10:00,782 --> 00:10:02,506 We'll take the north. 234 00:10:03,300 --> 00:10:04,506 Nonno. 235 00:10:04,610 --> 00:10:05,610 Nonno, hey, the hallway's this way. 236 00:10:08,300 --> 00:10:09,782 Shortcut. 237 00:10:14,713 --> 00:10:16,989 This is Cal Fire! We're evacuating the building! 238 00:10:17,851 --> 00:10:20,058 Open the door! The fire's coming! 239 00:10:20,851 --> 00:10:22,300 We got to go! 240 00:10:23,300 --> 00:10:24,437 Thank you. Thank you. 241 00:10:24,541 --> 00:10:26,162 You're welcome. Come on. Right down here. 242 00:10:26,265 --> 00:10:28,231 Stop it! What are you doing, Jerry?! 243 00:10:28,334 --> 00:10:29,989 Stop it! I'm not leaving all my things! 244 00:10:30,093 --> 00:10:32,024 What's wrong with you?! You burn up in this fire, 245 00:10:32,127 --> 00:10:33,851 that coin collection isn't gonna be worth anything! 246 00:10:33,955 --> 00:10:36,265 Let go! 247 00:10:36,368 --> 00:10:38,472 Do you know how long it took me to collect those things? 248 00:10:38,575 --> 00:10:40,093 Okay. Quick as you can now. 249 00:10:44,300 --> 00:10:46,748 Improvised occlusive dressing done. 250 00:10:46,851 --> 00:10:48,851 Now air can escape without pulling more air 251 00:10:48,955 --> 00:10:50,575 into his chest, but he needs a hospital. 252 00:10:50,679 --> 00:10:52,437 Zabel Ridge Fire's depleting the department. 253 00:10:52,541 --> 00:10:54,748 Greencrest hasn't even assigned a unit to us yet. 254 00:10:54,851 --> 00:10:56,334 He's still unconscious. 255 00:10:56,437 --> 00:10:58,300 There's only so much I can do for a gunshot wound 256 00:10:58,403 --> 00:10:59,610 with a med bag in the kitchen. 257 00:10:59,713 --> 00:11:00,886 That's too bad. 258 00:11:00,989 --> 00:11:02,334 Hey. 259 00:11:02,437 --> 00:11:04,196 You need to see him as someone with a gunshot wound 260 00:11:04,300 --> 00:11:06,368 and, clearly, mental health issues. 261 00:11:06,472 --> 00:11:07,920 Okay? Look, Audrey, 262 00:11:08,024 --> 00:11:10,920 this maniac stalked my daughter, so I get hating him, but... 263 00:11:11,024 --> 00:11:12,127 But what? 264 00:11:12,231 --> 00:11:13,265 He tased me. 265 00:11:13,886 --> 00:11:15,886 BP's dropping. He needs an ER. 266 00:11:15,989 --> 00:11:17,265 All right, well, then we go. 267 00:11:17,368 --> 00:11:18,610 Right now. The two of you, 268 00:11:18,713 --> 00:11:19,541 help me put him in the back of my car. 269 00:11:19,644 --> 00:11:21,058 What? No! 270 00:11:21,162 --> 00:11:22,506 You want to move him in this condition? That's dangerous. 271 00:11:22,610 --> 00:11:24,610 You know what else is dangerous? 272 00:11:24,713 --> 00:11:26,610 Explaining a corpse to the cops. 273 00:11:26,713 --> 00:11:28,782 Come on, let's go. 274 00:11:29,920 --> 00:11:31,368 I have a plan. 275 00:11:31,472 --> 00:11:32,920 We're kind of in the middle of your first plan, Manny. 276 00:11:33,024 --> 00:11:34,644 I shot him. Dad, no, 277 00:11:34,748 --> 00:11:35,713 you didn't. 278 00:11:35,817 --> 00:11:36,748 We wipe the gun of the prints. 279 00:11:36,851 --> 00:11:38,162 We add my prints to it. 280 00:11:38,265 --> 00:11:39,886 I'll say I went in the house and I saw him 281 00:11:39,989 --> 00:11:41,851 endangering the two of you 282 00:11:41,955 --> 00:11:43,506 and I just saw red. 283 00:11:43,610 --> 00:11:45,679 Stop. It was self-defense. 284 00:11:45,782 --> 00:11:47,265 You're gonna have to prove that, mija. 285 00:11:47,368 --> 00:11:48,955 He stalked me. Yeah? 286 00:11:49,058 --> 00:11:51,127 Well, you're gonna have to prove that, too. 287 00:11:52,127 --> 00:11:53,437 And a lot of the evidence 288 00:11:53,541 --> 00:11:54,472 burned up in his house fire. 289 00:11:54,575 --> 00:11:56,644 We have some of the photos. 290 00:11:58,024 --> 00:11:59,541 You almost dated the guy. 291 00:11:59,644 --> 00:12:01,610 They'll subpoena your text messages. 292 00:12:01,713 --> 00:12:02,817 Are you blaming me? 293 00:12:02,920 --> 00:12:04,127 Are you kidding me? No, of course not. 294 00:12:04,231 --> 00:12:05,989 But you never know when a D.A.'s gonna try 295 00:12:06,093 --> 00:12:07,334 to make an example of you. 296 00:12:07,437 --> 00:12:08,610 I mean, look at me. 297 00:12:08,713 --> 00:12:10,231 I did time for one punch, mija. 298 00:12:10,334 --> 00:12:11,679 One. 299 00:12:11,782 --> 00:12:12,886 Damn you, Gabriela. 300 00:12:12,989 --> 00:12:14,541 Why would you shoot him in the chest? 301 00:12:14,644 --> 00:12:15,989 Because he was trying to kill us. 302 00:12:16,093 --> 00:12:17,610 You're the one that told me to grab my gun. 303 00:12:17,713 --> 00:12:19,334 You're the one that gave me my gun, Dad. 304 00:12:19,437 --> 00:12:20,472 To protect yourself. 305 00:12:20,575 --> 00:12:21,989 And it worked, okay? 306 00:12:22,093 --> 00:12:25,265 It worked. Finn came at us and the gun protected us. 307 00:12:28,506 --> 00:12:30,334 Hold on, okay? 308 00:12:45,955 --> 00:12:48,886 My staff is still finishing a head count. I... 309 00:12:48,989 --> 00:12:51,368 Thank God you pushed for an early evacuation. 310 00:12:51,472 --> 00:12:52,644 I owe you a thank you 311 00:12:52,748 --> 00:12:54,403 and an apology to you, Walter. Don't... 312 00:12:54,506 --> 00:12:56,437 Don't worry about it. I maybe have a little snow on the roof, 313 00:12:56,541 --> 00:12:58,472 but there's still heat in the furnace. Where's Otto? 314 00:12:58,575 --> 00:13:00,300 Uh, Mr. Ripley, 315 00:13:00,403 --> 00:13:02,713 he should... he should be with his unit. 316 00:13:02,817 --> 00:13:04,851 I'll, uh... I'll check. 317 00:13:04,955 --> 00:13:07,231 Has anybody seen Mr. Ripley? 318 00:13:07,334 --> 00:13:08,955 I'll bet he doesn't have his hearing aids in. 319 00:13:09,058 --> 00:13:10,368 He wouldn't hear the alarm, 320 00:13:10,472 --> 00:13:12,265 and half those strobes aren't working, which is 321 00:13:12,368 --> 00:13:14,541 a major violation. Yeah. Code violation. 322 00:13:14,644 --> 00:13:15,679 You think he's still in there? 323 00:13:15,782 --> 00:13:17,196 He could be anywhere. 324 00:13:18,506 --> 00:13:20,196 He... sleepwalks. 325 00:13:20,300 --> 00:13:22,196 He likes to park it wherever he wants. 326 00:13:22,300 --> 00:13:23,713 He's funny in the head that way. 327 00:13:23,817 --> 00:13:25,368 No, Nonno, look, 328 00:13:25,472 --> 00:13:26,644 Cal Fire's sending resources 329 00:13:26,748 --> 00:13:27,679 where they need to be, all right? 330 00:13:27,782 --> 00:13:28,989 Well, they're not here now. 331 00:13:29,093 --> 00:13:30,610 You want to wait around? Not me. 332 00:13:30,713 --> 00:13:32,886 Nonno. The-the building's 333 00:13:32,989 --> 00:13:34,610 already starting to burn. We-we don't have hoses. 334 00:13:34,713 --> 00:13:35,713 There's no gear, no backup... 335 00:13:35,817 --> 00:13:37,506 I'm going in to find my friend! 336 00:13:37,610 --> 00:13:40,368 You can come and help me or you can stand out here and watch. 337 00:13:44,162 --> 00:13:45,955 All right, Eve, talk to me. It's all bad. 338 00:13:46,058 --> 00:13:47,334 Every spot fire 339 00:13:47,437 --> 00:13:49,679 we put out, it's like three more pop up. 340 00:13:49,782 --> 00:13:51,093 What's the structure status? 341 00:13:51,196 --> 00:13:53,093 The lean-to and the work station are gone. 342 00:13:53,196 --> 00:13:55,782 We're throwing all our resources at the barracks and my office, 343 00:13:55,886 --> 00:13:56,748 but I need engines. 344 00:13:56,851 --> 00:13:58,541 All right. 345 00:13:58,644 --> 00:13:59,851 Hang on. We're on our way. 346 00:13:59,955 --> 00:14:01,334 Engine 1591. 347 00:14:01,437 --> 00:14:04,093 Rerouting you to Spruce Street and Buena Vista. 348 00:14:04,955 --> 00:14:07,575 Greencrest, Engine 1591. 349 00:14:07,679 --> 00:14:10,127 I'm not sure I copy. We're on our way to the Three Rock Fire. 350 00:14:10,231 --> 00:14:13,713 With road closures, we're 25 minutes out from Buena Vista. 351 00:14:13,817 --> 00:14:14,713 Do you copy? 352 00:14:14,817 --> 00:14:16,748 Negative, 1591. 353 00:14:16,851 --> 00:14:18,817 You're the closest to Buena Vista. Reroute immediately. 354 00:14:18,920 --> 00:14:21,300 So we're on our own? 355 00:14:24,610 --> 00:14:25,886 You know I don't call the shots. I have to go 356 00:14:25,989 --> 00:14:27,817 where Greencrest sends me. But, Eve, 357 00:14:27,920 --> 00:14:29,196 if you reach your trigger points, 358 00:14:29,300 --> 00:14:30,989 do not hesitate to get out. 359 00:14:31,093 --> 00:14:32,713 No building is worth your lives. 360 00:14:32,817 --> 00:14:34,403 Copy that. 361 00:14:35,782 --> 00:14:37,610 All right, y'all, keep fighting! 362 00:14:37,713 --> 00:14:39,472 Keep fighting! Let's go! 363 00:14:39,575 --> 00:14:43,265 1591, 1568 en route to Spruce and Buena Vista. 364 00:14:44,851 --> 00:14:46,748 Did you see Otto? No! 365 00:14:46,851 --> 00:14:48,162 Thanks for nothing, Carl. 366 00:14:48,265 --> 00:14:49,506 Just tell me how far out you are. 367 00:14:49,610 --> 00:14:51,231 Like I told your grandfather, 368 00:14:51,334 --> 00:14:52,541 it's kind of hard to tell when the fires 369 00:14:52,644 --> 00:14:54,127 are taking over roads faster than dispatch 370 00:14:54,231 --> 00:14:55,782 can call 'em in to us. Why? 371 00:14:55,886 --> 00:14:57,610 Why you asking? You're off duty. 372 00:14:57,713 --> 00:14:59,610 Yeah, I'm-I'm off duty. Otto! 373 00:14:59,713 --> 00:15:00,955 But-but I'm on scene. 374 00:15:01,058 --> 00:15:02,265 You're there?! 375 00:15:02,368 --> 00:15:03,748 Your dad... 376 00:15:03,851 --> 00:15:05,403 your chief... 377 00:15:05,506 --> 00:15:06,541 benched you! 378 00:15:06,644 --> 00:15:07,955 That's your son. 379 00:15:08,058 --> 00:15:09,782 I would remind you his last name is Leone. 380 00:15:09,886 --> 00:15:13,541 Speaking of, your grandfather... let me guess. 381 00:15:13,644 --> 00:15:15,955 Is he trying to play Fire Rambo? 382 00:15:16,058 --> 00:15:17,403 Has anyone seen Otto?! 383 00:15:17,506 --> 00:15:19,403 Nonno and I are helping evacuate residents, 384 00:15:19,506 --> 00:15:21,886 but he thinks that his buddy's still inside. 385 00:15:21,989 --> 00:15:23,196 Apparently he can't hear well. 386 00:15:23,300 --> 00:15:24,886 That means he's going inside. 387 00:15:24,989 --> 00:15:27,403 Forget benching you. I wish I could ground you. 388 00:15:27,506 --> 00:15:28,610 For life. 389 00:15:30,093 --> 00:15:31,472 You never told me... how far out are you? 390 00:15:31,575 --> 00:15:34,162 As it pertains to you, it doesn't matter. 391 00:15:34,265 --> 00:15:36,472 You're benched, you're injured, 392 00:15:36,575 --> 00:15:39,093 you have no equipment, you have no backup. 393 00:15:39,196 --> 00:15:41,782 Your job is to corral your grandfather and wait. 394 00:15:41,886 --> 00:15:43,403 Listen. 395 00:15:43,506 --> 00:15:45,679 Neither you nor Walter are to go into that building. 396 00:15:45,782 --> 00:15:46,989 You understand me? 397 00:15:47,093 --> 00:15:48,886 Do you understand what an order is, probie? 398 00:15:48,989 --> 00:15:50,541 Yeah, I understand. 399 00:15:52,024 --> 00:15:53,334 Who was that? 400 00:15:53,437 --> 00:15:55,127 Your dad telling us to wait for backup? 401 00:15:56,334 --> 00:15:57,541 Huh? 402 00:15:58,334 --> 00:16:00,093 You just called me a "living legend" in there, Bode. 403 00:16:00,196 --> 00:16:03,024 I didn't become a legend by sitting on the sidelines. 404 00:16:03,127 --> 00:16:05,024 And you already have 405 00:16:05,127 --> 00:16:07,300 the best backup you're ever gonna need, 406 00:16:07,403 --> 00:16:09,713 and that's that fire that you got burning inside you. 407 00:16:09,817 --> 00:16:12,403 It's the same fire that I got burning inside of me. 408 00:16:12,506 --> 00:16:14,506 Some say it burns a little too hot. 409 00:16:14,610 --> 00:16:16,644 It doesn't matter what anybody says. 410 00:16:16,748 --> 00:16:18,541 You're my legacy. 411 00:16:18,644 --> 00:16:21,989 And right now, this tinderbox of a town needs 412 00:16:22,093 --> 00:16:24,127 a Leone more than ever. 413 00:16:25,437 --> 00:16:27,403 What do you say? 414 00:16:27,506 --> 00:16:29,368 Are we going in? 415 00:16:34,817 --> 00:16:36,403 Let's do it. 416 00:16:48,955 --> 00:16:51,368 Let's go right! 417 00:16:52,231 --> 00:16:54,472 This is Cal Fire! Otto! Check the rec room. 418 00:16:54,575 --> 00:16:55,989 Rec room. 419 00:17:00,851 --> 00:17:01,782 Shortcut. 420 00:17:01,886 --> 00:17:03,334 That's my grandson. 421 00:17:06,162 --> 00:17:07,610 Otto? 422 00:17:07,713 --> 00:17:10,231 I thought for sure he'd be in here. 423 00:17:11,162 --> 00:17:12,920 Otto! 424 00:17:13,817 --> 00:17:15,782 Nonno, I'm getting worried about this structure holding. 425 00:17:15,886 --> 00:17:17,713 So am I, but I'm not leaving the Major behind. 426 00:17:17,817 --> 00:17:19,886 You mean Otto? That's my nickname for him. 427 00:17:19,989 --> 00:17:21,679 The Major. 428 00:17:21,782 --> 00:17:24,265 - Are you're sure that you know where he'd hide? - Yes, I'm sure! 429 00:17:24,368 --> 00:17:26,127 He's my best pal! 430 00:17:26,989 --> 00:17:29,196 He's... He's... 431 00:17:29,300 --> 00:17:30,713 Otto! 432 00:17:31,782 --> 00:17:32,679 The screening room. 433 00:17:32,782 --> 00:17:33,920 That's where he is. 434 00:17:34,024 --> 00:17:35,679 He always falls asleep during movies. 435 00:17:35,782 --> 00:17:38,024 Hey, Nonno, li-listen, if at any point, 436 00:17:38,127 --> 00:17:39,713 you realize that we're in here because you're confused, 437 00:17:39,817 --> 00:17:43,162 I won't hold it against you, and I won't tell a soul. 438 00:17:43,265 --> 00:17:44,886 But at that point, we got to get out of here. 439 00:17:44,989 --> 00:17:46,679 I'm not confused, Bode. 440 00:17:46,782 --> 00:17:48,368 He's my friend! 441 00:17:51,437 --> 00:17:52,782 You're on the containment line, 442 00:17:52,886 --> 00:17:54,644 and I'll take the spot fires, okay? 443 00:17:54,748 --> 00:17:55,817 Copy that. 444 00:17:55,920 --> 00:17:57,403 Gentlemen, I need a hundred feet 445 00:17:57,506 --> 00:17:59,679 of defensible space around these barracks, Okay? 446 00:17:59,782 --> 00:18:00,886 Hey, Cole. 447 00:18:00,989 --> 00:18:02,368 Look, I don't know if you're religious, 448 00:18:02,472 --> 00:18:03,610 spiritual or whatever, 449 00:18:03,713 --> 00:18:05,748 but we need a prayer or some help 450 00:18:05,851 --> 00:18:07,127 or something. 451 00:18:07,231 --> 00:18:08,644 I think help's arrived. 452 00:18:08,748 --> 00:18:10,506 What? 453 00:18:10,610 --> 00:18:11,920 What? No. 454 00:18:12,024 --> 00:18:14,817 No, no, no, no, no. Francine, what are you doing here? 455 00:18:14,920 --> 00:18:16,955 I saw on Watch Duty the fire's getting worse. 456 00:18:17,058 --> 00:18:18,851 Yeah, but those alerts are to keep you away from the fire, 457 00:18:18,955 --> 00:18:20,713 not bring you towards it. Stop it. Listen. 458 00:18:20,817 --> 00:18:22,920 People are dropping off water at the Cal Fire base camps. 459 00:18:23,024 --> 00:18:24,541 I thought that they wouldn't think to come here, okay? 460 00:18:24,644 --> 00:18:26,644 And they should. So I'm here. 461 00:18:26,748 --> 00:18:29,265 All right? I got extinguishers in the truck. 462 00:18:29,368 --> 00:18:31,403 It's not a lot, but... 463 00:18:31,506 --> 00:18:33,506 We'll take all the help we can get. 464 00:18:33,610 --> 00:18:34,851 Hey, hey. 465 00:18:34,955 --> 00:18:36,437 Thank you. 466 00:18:38,231 --> 00:18:39,196 Come on, guys. 467 00:18:39,300 --> 00:18:41,679 Help me to unload this truck. 468 00:18:41,782 --> 00:18:46,817 Dad! I can't keep Finn still with all these bumps and turns! 469 00:18:46,920 --> 00:18:50,058 Yeah, well, there's not much I can do about that, mija. 470 00:18:50,162 --> 00:18:51,265 Driving around these fires 471 00:18:51,368 --> 00:18:53,782 and these road closures is dicey. 472 00:18:54,989 --> 00:18:56,300 Yeah, well, shaking the blood out of him 473 00:18:56,403 --> 00:18:58,437 like a ketchup bottle, also dicey. 474 00:19:02,575 --> 00:19:03,920 His dressing tore off! 475 00:19:04,024 --> 00:19:05,782 I don't even know how you're touching him right now. 476 00:19:05,886 --> 00:19:07,300 He would have killed us both. If air gets into his chest, 477 00:19:07,403 --> 00:19:09,196 his lungs will collapse and kill him. 478 00:19:09,300 --> 00:19:10,196 Tragic. 479 00:19:10,300 --> 00:19:11,989 Audrey! Enough! 480 00:19:16,162 --> 00:19:17,782 Otto! 481 00:19:18,575 --> 00:19:21,679 This is the last bed in the wing. 482 00:19:22,472 --> 00:19:24,644 Are you sure that you have a friend named Otto? 483 00:19:24,748 --> 00:19:26,713 Here at Buena Vista? You sure? Yeah, I'm sure. 484 00:19:26,817 --> 00:19:28,196 What, you want to know what I had for breakfast 485 00:19:28,300 --> 00:19:29,610 or what my birthdate is? 486 00:19:29,713 --> 00:19:32,127 I'm sure! Nonno, this, this isn't a drill. 487 00:19:32,231 --> 00:19:34,024 Okay? This isn't a drill. 488 00:19:35,162 --> 00:19:36,368 A drill. 489 00:19:36,472 --> 00:19:37,920 What did I say to you in the Drill Den? 490 00:19:38,024 --> 00:19:40,024 What did I say? 491 00:19:41,231 --> 00:19:42,782 People hide in closets. Yes! 492 00:20:08,300 --> 00:20:09,506 Bode, I got him! 493 00:20:10,541 --> 00:20:12,472 All right. I'll get him up. 494 00:20:14,886 --> 00:20:16,782 Go easy now, he's got a bad back. 495 00:20:20,575 --> 00:20:22,782 It's okay, buddy, we got you. 496 00:20:29,472 --> 00:20:30,679 You see him? 497 00:20:30,782 --> 00:20:32,058 Walter! 498 00:20:32,162 --> 00:20:34,162 They're not here. 499 00:20:34,851 --> 00:20:36,575 Glenn, have you seen my dad? 500 00:20:36,679 --> 00:20:38,334 They went back in. I tried to stop them, 501 00:20:38,437 --> 00:20:40,334 but they're a force of nature. 502 00:20:40,437 --> 00:20:41,679 Don't we know it. 503 00:20:41,782 --> 00:20:44,334 Yeah, they can't help themselves. 504 00:20:44,437 --> 00:20:46,817 They have no tools, they have no hoses. 505 00:20:46,920 --> 00:20:49,748 No on-scene resources, not even an I.C. 506 00:20:49,851 --> 00:20:51,886 Okay. We have to establish that right now. 507 00:20:51,989 --> 00:20:53,782 Uh... 508 00:20:53,886 --> 00:20:54,920 You're going in. 509 00:20:55,024 --> 00:20:56,093 Yeah, I'm going in. 510 00:20:56,196 --> 00:20:58,368 You're not going alone. 511 00:21:09,058 --> 00:21:10,575 Straight through. 512 00:21:12,851 --> 00:21:14,541 I haven't inhaled this much smoke since Woodstock. 513 00:21:17,920 --> 00:21:19,920 My knee just gave out. 514 00:21:24,403 --> 00:21:25,817 There goes our exit. 515 00:21:27,368 --> 00:21:28,886 Is there another way out? 516 00:21:28,989 --> 00:21:30,300 No. 517 00:21:33,403 --> 00:21:35,472 Hey, my extinguisher's out. 518 00:21:35,575 --> 00:21:37,300 - Does anybody have an extra shovel? - Hey, don't. 519 00:21:37,403 --> 00:21:39,541 Francine, you've done enough. Please. 520 00:21:39,644 --> 00:21:41,817 Hey, just listen. I'm not leaving until you tell me 521 00:21:41,920 --> 00:21:43,403 I'm about to lose my way out of here, okay? 522 00:21:43,506 --> 00:21:45,334 We got flames on the barracks! 523 00:21:46,989 --> 00:21:49,334 Hey, do we have any water pressure in those hoses? 524 00:21:49,437 --> 00:21:50,920 Not enough, Cap. 525 00:21:51,024 --> 00:21:53,403 Shovel some dirt on the flames, and do the best you can. 526 00:21:53,506 --> 00:21:55,231 Hey, Eve. Eve. Yeah? 527 00:21:55,334 --> 00:21:57,300 Doesn't the drainage from Grouse Creek back up on camp? 528 00:21:57,403 --> 00:21:58,817 That's a good idea, but that's, like, 529 00:21:58,920 --> 00:22:01,748 200 yards away, and I have no pump or engine hoses. 530 00:22:01,851 --> 00:22:03,748 Well, that's 'cause we're not an engine crew. 531 00:22:03,851 --> 00:22:05,886 We're a hand crew. Ain't that right, Cap? 532 00:22:05,989 --> 00:22:07,575 Our hands can bring the water. 533 00:22:07,679 --> 00:22:08,575 In buckets. 534 00:22:08,679 --> 00:22:10,782 Like a bucket brigade? 535 00:22:12,713 --> 00:22:14,920 I have buckets behind my office. And wheelbarrows. 536 00:22:15,024 --> 00:22:17,058 And-and tarps. Inspired thinking. 537 00:22:17,162 --> 00:22:18,506 Got you. Let's go, First Saw. 538 00:22:19,437 --> 00:22:21,196 Three Rock! New plan. 539 00:22:30,575 --> 00:22:34,334 Greencrest, Engine 1591 on scene at Buena Vista. 540 00:22:34,437 --> 00:22:36,713 D.C. Leone, this is Captain Crawford. 541 00:22:36,817 --> 00:22:39,541 Where's your location? Reporting for a face-to-face. 542 00:22:39,644 --> 00:22:43,093 We're inside, on search. 543 00:22:43,196 --> 00:22:44,955 Why the hell are my division 544 00:22:45,058 --> 00:22:47,334 and battalion chiefs both inside? 545 00:22:47,437 --> 00:22:49,058 This incident needs an I.C. 546 00:22:49,162 --> 00:22:50,989 It does. And that's you. 547 00:22:52,024 --> 00:22:53,196 What? 548 00:22:53,300 --> 00:22:54,886 What the hell is going on? 549 00:22:54,989 --> 00:22:56,851 It's Bode and my dad, and his buddy Otto, Jake. 550 00:22:56,955 --> 00:22:58,782 We couldn't just leave them in here. 551 00:23:00,437 --> 00:23:02,817 You wanted to be battalion chief? 552 00:23:04,472 --> 00:23:06,817 Here's your shot. 553 00:23:06,920 --> 00:23:09,575 Copy, Chief. I'll take care of it. 554 00:23:09,679 --> 00:23:11,920 Greencrest, this is Captain Jake Crawford. 555 00:23:12,024 --> 00:23:14,679 Establishing Incident Command at Buena Vista. 556 00:23:14,782 --> 00:23:15,920 All right, boys, listen up. 557 00:23:16,024 --> 00:23:17,644 We've got four of our own inside. 558 00:23:17,748 --> 00:23:19,679 I'm gonna need you to get me a water supply. You, too. 559 00:23:19,782 --> 00:23:21,231 Give me an attack line. 560 00:23:21,334 --> 00:23:22,851 Arthur, Eddie, run a 360 561 00:23:22,955 --> 00:23:24,817 and find any additional points of egress. 562 00:23:24,920 --> 00:23:27,437 Gentlemen, let's move. 563 00:23:37,368 --> 00:23:38,817 We're almost to the hospital. 564 00:23:38,920 --> 00:23:40,437 We should get our stories straight. 565 00:23:41,575 --> 00:23:43,541 You shot me. 566 00:23:44,748 --> 00:23:47,196 Finn, stop moving or you'll hurt yourself even more. 567 00:23:47,300 --> 00:23:49,127 Hey, what's going on back there? 568 00:23:49,231 --> 00:23:50,955 Just keep driving! 569 00:23:51,058 --> 00:23:55,162 Gabriela, how could you let that bitch shoot me? 570 00:24:02,403 --> 00:24:04,334 You lied to me! 571 00:24:04,437 --> 00:24:06,368 Finn! No! 572 00:24:17,713 --> 00:24:19,851 Oh, you bitch. 573 00:24:30,334 --> 00:24:31,748 Gabriela. 574 00:24:40,334 --> 00:24:41,782 Hey. 575 00:24:43,713 --> 00:24:46,024 It's okay. You're in shock. 576 00:24:46,127 --> 00:24:48,265 But you're okay. It's okay. 577 00:25:06,058 --> 00:25:07,472 Audrey's the one who shot Finn? 578 00:25:07,575 --> 00:25:08,851 He would've killed us! 579 00:25:08,955 --> 00:25:10,300 I didn't shoot for his limbs. 580 00:25:10,403 --> 00:25:12,127 I shot for his heart because I will go back to prison 581 00:25:12,231 --> 00:25:15,782 before I let a man hurt me or Gabriela. 582 00:25:17,300 --> 00:25:19,851 So the potential murder charge is for me. 583 00:25:19,955 --> 00:25:22,334 The one with the criminal record. 584 00:25:22,437 --> 00:25:24,403 The one who shot to kill. 585 00:25:24,506 --> 00:25:25,920 Me. 586 00:25:37,817 --> 00:25:40,024 You wanted to kill me? 587 00:25:40,127 --> 00:25:41,575 Shh, Finn, don't try to talk. 588 00:25:41,679 --> 00:25:43,437 You were gonna lock my friend in a truck 589 00:25:43,541 --> 00:25:44,920 and smuggle her across a border, so, yeah. 590 00:25:45,024 --> 00:25:46,231 And I'd do it again. 591 00:25:46,334 --> 00:25:49,058 Like you said... prison's a bad place. 592 00:25:49,162 --> 00:25:50,058 You really want to run your mouth 593 00:25:50,162 --> 00:25:51,610 while your life is in our hands? 594 00:25:51,713 --> 00:25:52,886 Audrey, shut up! 595 00:25:52,989 --> 00:25:55,610 Finn. Listen to me if you want to live. 596 00:25:55,713 --> 00:25:58,162 Breathe slow and stay still. 597 00:25:58,265 --> 00:26:01,610 Are you lying to me again? 598 00:26:01,713 --> 00:26:03,196 Are you trying to kill me, too? 599 00:26:03,300 --> 00:26:04,300 No! 600 00:26:05,782 --> 00:26:07,817 Why should I believe you? 601 00:26:07,920 --> 00:26:09,196 Because I know what it feels like 602 00:26:09,300 --> 00:26:12,541 to have a bad situation spin out of control. 603 00:26:12,644 --> 00:26:14,644 And you're sick, Finn. 604 00:26:14,748 --> 00:26:17,403 But we all get sick sometimes. 605 00:26:17,506 --> 00:26:19,058 You still matter. 606 00:26:24,644 --> 00:26:26,231 Okay, Nurse Tony is running the CCP. 607 00:26:26,334 --> 00:26:27,989 He can direct you to any patients in need 608 00:26:28,093 --> 00:26:29,644 of medical transportation, okay? 609 00:26:29,748 --> 00:26:32,334 I need to get my pills. Oh, hey, hey, ma'am, ma'am. 610 00:26:32,437 --> 00:26:34,300 Ma'am, ma'am, listen, we need to get you 611 00:26:34,403 --> 00:26:37,472 somewhere safe, okay? No, I have to get back to my room. 612 00:26:37,575 --> 00:26:40,955 I left my heart medication on the nightstand. 613 00:26:41,058 --> 00:26:43,368 Okay, well, the hospital pharmacy will be open 614 00:26:43,472 --> 00:26:44,541 once you get checked out. 615 00:26:44,644 --> 00:26:46,817 They'll have the right pills? 616 00:26:46,920 --> 00:26:48,093 Hey, they will have all the pills. I promise. 617 00:26:48,196 --> 00:26:50,368 Hi, Amity. Hi. I can help you. 618 00:26:50,472 --> 00:26:52,265 The front lobby is still blocked by the fire. 619 00:26:52,368 --> 00:26:54,955 We found a couple of forcible entry options, Bravo side. 620 00:26:55,058 --> 00:26:57,196 Yeah, but the front is the best option. 621 00:26:57,300 --> 00:26:58,886 It is the best option. Okay, um, look. 622 00:26:58,989 --> 00:27:00,265 Pull a line to the front entrance. 623 00:27:00,368 --> 00:27:01,886 You two will be with Division Alpha. 624 00:27:01,989 --> 00:27:03,748 All right? Copy, Chief. Copy that. 625 00:27:03,851 --> 00:27:07,024 I.C., this is D.C. Leone. 626 00:27:07,127 --> 00:27:08,541 All right, Chief, talk to me. 627 00:27:08,644 --> 00:27:10,231 What's going on in there? 628 00:27:10,334 --> 00:27:13,472 We've swept half this place and still haven't found them. 629 00:27:15,575 --> 00:27:17,920 Thank you. 630 00:27:18,024 --> 00:27:21,127 The structure is degrading rapidly. 631 00:27:21,231 --> 00:27:24,403 Visibility is low. 632 00:27:26,024 --> 00:27:29,886 Walter? Bode? You hear me? 633 00:27:29,989 --> 00:27:31,886 Okay, you two need to get out of there, now. 634 00:27:31,989 --> 00:27:35,713 Not without my dad and my son. 635 00:27:35,817 --> 00:27:36,748 I'm calling it. Break. 636 00:27:36,851 --> 00:27:38,437 Mayday. Mayday. Mayday. 637 00:27:39,851 --> 00:27:40,748 Sending in reinforcements. 638 00:27:40,851 --> 00:27:41,782 No! 639 00:27:41,886 --> 00:27:43,679 Chief, I am I.C. 640 00:27:43,782 --> 00:27:45,886 Jake, if you send reinforcements in here now, 641 00:27:45,989 --> 00:27:48,851 they're just gonna get stuck in here with us. 642 00:27:50,955 --> 00:27:52,196 This is ours to fix. 643 00:27:52,300 --> 00:27:54,403 Jake, this place is coming down. 644 00:27:54,506 --> 00:27:57,368 Do not send more lives into this box on fire. 645 00:27:58,541 --> 00:27:59,817 Negative, Chief. 646 00:27:59,920 --> 00:28:02,368 If you are not coming out, we are coming in. 647 00:28:04,162 --> 00:28:05,472 I am establishing RIT. 648 00:28:05,575 --> 00:28:07,300 Requesting additional resources to assist 649 00:28:07,403 --> 00:28:10,300 with immediate rescue efforts and fire suppression. 650 00:28:18,334 --> 00:28:20,196 I can't hold this fire much longer. 651 00:28:20,300 --> 00:28:22,541 We need them to clear that exit. 652 00:28:22,644 --> 00:28:23,679 He's not breathing. 653 00:28:23,782 --> 00:28:26,127 No pulse. Starting CPR. 654 00:28:29,955 --> 00:28:31,506 Come on, Otto. 655 00:28:42,300 --> 00:28:44,300 Vinny-Boy and Sharon for the win! 656 00:28:44,403 --> 00:28:46,058 It's about time. 657 00:28:46,162 --> 00:28:48,265 We found them, Cap. On our way out. 658 00:28:48,368 --> 00:28:50,300 Good, good. Now, get them out of there. 659 00:29:20,851 --> 00:29:23,024 Slow and steady, guys! 660 00:29:28,265 --> 00:29:30,058 Incoming! 661 00:29:30,989 --> 00:29:32,920 Man, I love that sound. 662 00:29:52,817 --> 00:29:54,231 Your call has been forwarded to an automated... 663 00:29:54,334 --> 00:29:55,127 Damn it. 664 00:29:57,851 --> 00:29:59,472 Come on. Come on. 665 00:29:59,575 --> 00:30:02,506 Hey, it's Vince. Do your thing. 666 00:30:02,610 --> 00:30:03,506 Come on, Jake. 667 00:30:04,920 --> 00:30:05,920 Keep eyes on Bravo, Charlie... 668 00:30:06,024 --> 00:30:07,920 Hang on real quick. 669 00:30:09,196 --> 00:30:10,713 Hey, uh, Manny. 670 00:30:10,817 --> 00:30:11,782 Yes! 671 00:30:14,989 --> 00:30:16,851 Dad, look out, ahead! 672 00:30:25,024 --> 00:30:26,506 Manny, what's going on? 673 00:30:26,610 --> 00:30:27,817 Listen. 674 00:30:27,920 --> 00:30:29,472 I can't get into the details right now, 675 00:30:29,575 --> 00:30:31,506 but there's a man bleeding out in the back of my car, 676 00:30:31,610 --> 00:30:33,817 and this fire's blocking our route to the hospital. 677 00:30:33,920 --> 00:30:34,851 Wait, what? 678 00:30:34,955 --> 00:30:36,506 It doesn't matter, Jake. 679 00:30:36,610 --> 00:30:38,437 We just need shelter so we can stabilize this patient. 680 00:30:38,541 --> 00:30:40,644 And right now this fire's making that impossible. 681 00:30:40,748 --> 00:30:42,058 All right, all right. 682 00:30:42,162 --> 00:30:43,610 Link up with our companies at Buena Vista. 683 00:30:43,713 --> 00:30:45,437 Copy that. 684 00:30:51,368 --> 00:30:53,989 We're on the move with the three lost individuals. 685 00:30:54,093 --> 00:30:55,920 I can almost see the exit. 686 00:30:56,920 --> 00:30:58,437 Almost home free, Dad. Hey. 687 00:30:58,541 --> 00:30:59,851 Dad! 688 00:30:59,955 --> 00:31:01,679 Where the hell did he go? Walter? 689 00:31:01,782 --> 00:31:03,093 Nonno? 690 00:31:03,196 --> 00:31:04,541 Bode, just... 691 00:31:04,644 --> 00:31:06,506 just get Otto out. We'll go find him. 692 00:31:06,610 --> 00:31:08,162 - But-but, but Nonno... - No. No 693 00:31:08,265 --> 00:31:10,093 This was always our plan to get everyone out of here. 694 00:31:10,196 --> 00:31:11,955 Don't question me, Bode. Go. 695 00:31:12,058 --> 00:31:14,610 Take him. Now. And ice that knee. 696 00:31:23,162 --> 00:31:25,127 Hey, how are we looking? 697 00:31:25,231 --> 00:31:27,162 - We're making progress. - I need a medic! 698 00:31:27,265 --> 00:31:29,472 I need a medic now! 699 00:31:31,472 --> 00:31:33,955 80-year-old male with severe smoke inhalation. 700 00:31:34,058 --> 00:31:35,679 Performed CPR for five minutes. 701 00:31:35,782 --> 00:31:37,162 No response. 702 00:31:37,989 --> 00:31:39,265 All right, B, hey. 703 00:31:39,368 --> 00:31:40,679 Where are your parents and Papa Leone? 704 00:31:40,782 --> 00:31:42,472 Nonno wandered off. My parents went to look for him. 705 00:31:42,575 --> 00:31:45,368 All right. Eddie, hey, we still got people in there. 706 00:31:45,472 --> 00:31:47,679 The entrance is clear, so you're on search. Go. 707 00:31:47,782 --> 00:31:48,817 Search. Got it. 708 00:31:48,920 --> 00:31:50,610 Yo. Grab me an SCBA. 709 00:31:50,713 --> 00:31:51,748 No, Bode... 710 00:31:51,851 --> 00:31:52,920 I'm going back in. No, you're not. 711 00:31:53,024 --> 00:31:54,472 My whole family is in there. 712 00:31:54,575 --> 00:31:55,679 Yeah, and your whole family wouldn't know a boundary 713 00:31:55,782 --> 00:31:56,782 if it hit them in the face. 714 00:31:58,024 --> 00:32:00,162 Hey, pull back! 715 00:32:00,265 --> 00:32:02,368 Everybody, pull back! 716 00:32:14,093 --> 00:32:16,644 All right. Keep it up, guys! 717 00:32:22,093 --> 00:32:23,300 Eve. 718 00:32:24,575 --> 00:32:26,713 The trees. 719 00:32:27,541 --> 00:32:29,713 Heads up, Three Rock! Crown fire! 720 00:32:32,748 --> 00:32:34,265 - Okay. - Uh, it is official. 721 00:32:34,368 --> 00:32:36,851 I am, uh, I'm in over my head. We all are. 722 00:32:36,955 --> 00:32:39,162 But we're getting to the point where you might miss your exit. 723 00:32:39,265 --> 00:32:41,300 I need you to get in your car and go. 724 00:32:42,782 --> 00:32:45,058 Okay. Okay. 725 00:32:48,920 --> 00:32:52,644 Gentlemen, the fire's reached our second trigger point. 726 00:32:52,748 --> 00:32:54,265 Retreat. Now. 727 00:32:54,368 --> 00:32:55,644 No, Cap. 728 00:32:55,748 --> 00:32:57,989 We don't give up. We fight. Let's go Three Rock! 729 00:32:58,093 --> 00:32:59,334 No! No! 730 00:32:59,437 --> 00:33:01,368 You all are my priority. 731 00:33:01,472 --> 00:33:05,265 Saving a structure isn't worth it if I lose one of you. 732 00:33:05,368 --> 00:33:07,300 We're pulling out. 733 00:33:08,955 --> 00:33:10,506 It's over. 734 00:34:12,506 --> 00:34:14,024 Walter! 735 00:34:17,541 --> 00:34:19,610 No sign of him back at the lounge. 736 00:34:20,437 --> 00:34:21,782 Copy. 737 00:34:21,886 --> 00:34:23,782 Kitchen's clear. 738 00:34:23,886 --> 00:34:24,851 I'm moving on. 739 00:34:24,955 --> 00:34:26,886 I'm gonna check the south wing. 740 00:34:28,196 --> 00:34:29,506 We're gonna find him. 741 00:34:30,748 --> 00:34:32,713 Dad! 742 00:34:33,782 --> 00:34:34,920 Dad! 743 00:34:39,989 --> 00:34:42,437 Dad! 744 00:34:43,472 --> 00:34:45,265 We got to ventilate this room now. 745 00:34:45,368 --> 00:34:46,782 We got to leave this room now. Let's go. 746 00:34:46,886 --> 00:34:49,713 Get your hands of me. I'm your battalion chief. 747 00:34:49,817 --> 00:34:51,334 My order is law! 748 00:34:51,437 --> 00:34:52,575 Ventilate this room! 749 00:34:52,679 --> 00:34:55,334 Found him. Charlie side. Reading room. 750 00:34:55,437 --> 00:34:56,782 Hey, hey, hey. Chief. 751 00:34:56,886 --> 00:34:58,231 Hey. Chief. 752 00:34:58,334 --> 00:35:00,162 Listen to me. 753 00:35:00,265 --> 00:35:01,403 Look around. 754 00:35:01,506 --> 00:35:03,851 Look at all the flames. 755 00:35:05,437 --> 00:35:07,679 We got to get out of here. We got to go. 756 00:35:07,782 --> 00:35:09,679 Dad! 757 00:35:09,782 --> 00:35:10,989 Come on. 758 00:35:11,093 --> 00:35:12,989 We got to go. 759 00:35:14,403 --> 00:35:16,368 We got to go. 760 00:35:16,472 --> 00:35:18,713 Please. We got to go. 761 00:35:19,610 --> 00:35:22,403 Come on. Yeah. 762 00:35:25,610 --> 00:35:27,162 This way, Dad. 763 00:35:27,265 --> 00:35:28,989 Come on. This way. Hey! 764 00:35:29,093 --> 00:35:30,300 Dad, come on. 765 00:35:31,472 --> 00:35:32,989 Dad, come on. 766 00:35:34,541 --> 00:35:37,265 Vinny. Did I get us into a mess? 767 00:35:37,368 --> 00:35:39,541 Dad, you were just doing your job. 768 00:35:39,644 --> 00:35:42,024 You were on search. You did what you had to do. 769 00:35:42,127 --> 00:35:43,679 All right. I'm sorry. 770 00:35:43,782 --> 00:35:45,989 I'm sorry for being such a lousy father. 771 00:35:46,093 --> 00:35:47,506 I'm sorry for everything. 772 00:35:47,610 --> 00:35:50,127 But any good I ever gave you, Vinny, you made it better. 773 00:35:50,231 --> 00:35:51,506 You're a good family man. 774 00:35:51,610 --> 00:35:53,024 Better than I ever could've been. 775 00:35:53,127 --> 00:35:54,575 I'm sorry I just waited till now. We're not gonna die. 776 00:35:54,679 --> 00:35:55,610 We're not gonna die in here, all right? 777 00:35:55,713 --> 00:35:56,403 We're not gonna die in here! 778 00:35:56,506 --> 00:35:58,403 All right? Look. 779 00:35:58,506 --> 00:36:01,955 We're gonna find our way out. You taught me that, right? 780 00:36:02,058 --> 00:36:03,472 Vince. 781 00:36:03,575 --> 00:36:06,472 I see an exit. Follow my voice. 782 00:36:06,575 --> 00:36:08,334 I appreciate the deathbed speech, 783 00:36:08,437 --> 00:36:09,920 but we're getting out of here. 784 00:36:29,231 --> 00:36:31,162 So... 785 00:36:31,265 --> 00:36:34,472 We're gonna get settled at a neighboring fire camp. 786 00:36:35,437 --> 00:36:37,782 Shower, fuel up and, um, 787 00:36:37,886 --> 00:36:40,541 and then we'll get back at it. 788 00:36:41,541 --> 00:36:43,058 Cutting line on Zabel Ridge. 789 00:36:47,575 --> 00:36:50,334 I'm sorry, you all. 790 00:36:50,437 --> 00:36:52,403 I really thought my idea would work. 791 00:36:53,644 --> 00:36:56,472 Can't believe we lost Three Rock. 792 00:36:56,575 --> 00:36:58,541 No, man, we didn't. 793 00:36:58,644 --> 00:37:00,713 We fought. 794 00:37:02,334 --> 00:37:04,162 That's what firefighters do. 795 00:37:04,265 --> 00:37:07,748 And, Cole, your, uh, your bucket brigade idea? 796 00:37:07,851 --> 00:37:09,782 That was brilliant, man. 797 00:37:09,886 --> 00:37:11,644 And it-it could have worked, too. 798 00:37:11,748 --> 00:37:15,300 Yeah, but it didn't. 799 00:37:15,403 --> 00:37:17,231 Now the camp's gone. 800 00:37:19,024 --> 00:37:20,886 Gentlemen. 801 00:37:23,368 --> 00:37:25,541 Three Rock isn't a place. 802 00:37:26,644 --> 00:37:27,920 It's you. 803 00:37:28,024 --> 00:37:31,024 The fact that we went out there and we fought, 804 00:37:31,127 --> 00:37:32,782 we got everybody out, 805 00:37:32,886 --> 00:37:35,437 and we're ready to fight another fire. 806 00:37:35,541 --> 00:37:37,679 That's the victory, you all. 807 00:37:43,817 --> 00:37:46,403 So it's past midnight right now. 808 00:37:47,058 --> 00:37:51,748 And that means, our brother Cole is a free man. 809 00:37:54,231 --> 00:37:57,920 Gentlemen, Three Rock is a path back to your families. 810 00:37:58,024 --> 00:38:01,058 It's a path to get to your future. 811 00:38:03,679 --> 00:38:06,024 And I'm looking at your future right here. 812 00:38:06,989 --> 00:38:09,300 Congratulations, First Saw. 813 00:38:14,575 --> 00:38:15,920 One... 814 00:38:17,713 --> 00:38:19,196 Two... 815 00:38:19,300 --> 00:38:21,644 Three Rock! 816 00:38:37,989 --> 00:38:40,300 Don't even think about it, B. 817 00:38:46,541 --> 00:38:49,058 Hey, no. Look. 818 00:38:54,024 --> 00:38:55,610 We need a medic! 819 00:38:55,713 --> 00:38:57,644 32-year-old male, name is Finn, 820 00:38:57,748 --> 00:38:59,024 with a sucking chest wound. 821 00:38:59,127 --> 00:39:01,265 - It's a gunshot wound. - What? 822 00:39:01,368 --> 00:39:02,541 I shot him. 823 00:39:02,644 --> 00:39:03,817 What happened? It was self-defense. 824 00:39:03,920 --> 00:39:05,024 Gabriela. 825 00:39:05,127 --> 00:39:06,541 I know you have to inform the sheriff. 826 00:39:06,644 --> 00:39:08,679 Officers, over here. 827 00:39:09,748 --> 00:39:10,989 Audrey! 828 00:39:11,093 --> 00:39:12,265 Audrey! 829 00:39:12,368 --> 00:39:13,851 What happened? 830 00:39:13,955 --> 00:39:15,679 Ma'am, come with us. 831 00:39:15,782 --> 00:39:17,472 What's going on? Wh...? 832 00:39:17,575 --> 00:39:19,265 Why are the cops with Audrey right now? 833 00:39:19,368 --> 00:39:20,437 What's going on? 834 00:39:20,541 --> 00:39:21,679 Because of me. 835 00:39:21,782 --> 00:39:23,334 What, what do you, what do you mean? 836 00:39:23,437 --> 00:39:24,506 What the hell happened? 837 00:39:24,610 --> 00:39:27,162 Finn. He came to the house. 838 00:39:27,265 --> 00:39:29,610 I-I'm fine, and Audrey's fine, 839 00:39:29,713 --> 00:39:32,127 but, Bode, she shot him to protect me. 840 00:39:32,920 --> 00:39:34,851 That's why she's talking to the cops. 841 00:39:39,920 --> 00:39:41,679 That sounds like beams snapping. 842 00:39:41,782 --> 00:39:43,989 Whoa, whoa, whoa! 843 00:39:44,093 --> 00:39:46,506 The building is collapsing. 844 00:39:46,610 --> 00:39:47,886 My family's still in there. 845 00:39:47,989 --> 00:39:50,127 What? 846 00:39:55,782 --> 00:39:57,334 Walter, are you hanging in there? 847 00:39:57,437 --> 00:39:58,817 Don't worry about me. I'm not gonna die 848 00:39:58,920 --> 00:40:00,644 with your rear in my face. 849 00:40:00,748 --> 00:40:03,403 Walter, where's the corner of the building? 850 00:40:03,506 --> 00:40:05,231 Or load bearing wall? 851 00:40:05,334 --> 00:40:07,127 Stairwell straight ahead. That'll do. 852 00:40:08,437 --> 00:40:10,679 Vince, that ceiling's gonna go. 853 00:40:10,782 --> 00:40:12,748 Move, move, move! 854 00:40:21,024 --> 00:40:22,782 Bode? Bode. 855 00:40:22,886 --> 00:40:24,127 No. 856 00:40:24,231 --> 00:40:25,679 Bode, no. You are not going in there. 857 00:40:25,782 --> 00:40:26,955 - No. - Hey, no. 858 00:40:27,058 --> 00:40:29,265 Get off me. Jake, get off. 859 00:40:30,506 --> 00:40:31,817 Get... 860 00:41:11,368 --> 00:41:14,472 Captioning sponsored by CBS 861 00:41:14,575 --> 00:41:17,300 and TOYOTA. 862 00:41:17,403 --> 00:41:20,782 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 59891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.