Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,400 --> 00:01:35,410
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:01:35,811 --> 00:01:43,181
Last Feeling
3
00:01:56,289 --> 00:01:57,459
Hello?
4
00:01:59,763 --> 00:02:00,956
Bin oppa?
5
00:02:01,848 --> 00:02:05,382
Should we go over there,
or do you want to come here?
6
00:02:09,231 --> 00:02:12,600
Okay then.
We'll leave now.
7
00:02:48,218 --> 00:02:49,915
Then...
8
00:02:50,593 --> 00:02:53,442
Who exactly is my real brother?
9
00:02:58,702 --> 00:03:00,752
It's me.
10
00:03:02,006 --> 00:03:03,120
Bin oppa?
11
00:03:03,305 --> 00:03:04,520
Seriously,
12
00:03:04,882 --> 00:03:07,958
why are you joking at a time like this?
13
00:03:11,684 --> 00:03:13,189
It's me.
14
00:03:15,828 --> 00:03:18,429
There's a time and place to joke around.
15
00:03:23,231 --> 00:03:24,899
It's me.
16
00:03:30,011 --> 00:03:32,314
We're all your oppas, remember?
17
00:03:45,779 --> 00:03:58,514
Calling all passengers departing
for New York to the gate.
18
00:04:21,197 --> 00:04:24,690
I purposely didn't contact you.
How'd you know to come?
19
00:04:24,725 --> 00:04:26,900
You're really going?
20
00:04:29,085 --> 00:04:30,448
I'm sorry.
21
00:04:34,117 --> 00:04:35,435
Okay.
22
00:04:58,641 --> 00:04:59,801
Bye then.
23
00:05:47,332 --> 00:05:52,062
I always knew you were
my real brother, oppa.
24
00:05:54,307 --> 00:05:57,730
I just had a feeling.
25
00:06:10,110 --> 00:06:12,743
Are you really moving
to the Hong Kong office?
26
00:06:13,191 --> 00:06:14,191
Yes.
27
00:06:14,871 --> 00:06:16,654
If you're going to Hong Kong anyway,
28
00:06:16,689 --> 00:06:20,911
why not go with Merrill Lynch,
instead of our company?
29
00:06:21,398 --> 00:06:23,183
I have my reasons.
30
00:06:23,818 --> 00:06:25,716
You're really going
to just leave like that?
31
00:06:26,094 --> 00:06:28,071
That's sad.
32
00:06:29,713 --> 00:06:33,718
There's a person who'll be sadder than me.
33
00:06:53,588 --> 00:06:55,157
I heard you're leaving.
34
00:06:57,188 --> 00:07:00,521
That's how you always are.
35
00:07:04,232 --> 00:07:08,246
When you told me in the past
that you were going to America,
36
00:07:08,422 --> 00:07:11,405
didn't I say that I would wait for you?
37
00:07:14,133 --> 00:07:20,322
It was my choice to wait
indefinitely for you,
38
00:07:20,881 --> 00:07:23,106
but I waited because I liked you.
39
00:07:24,627 --> 00:07:31,223
I'm not going to do
something that stupid anymore.
40
00:07:33,540 --> 00:07:35,848
I'm tired now too.
41
00:07:38,904 --> 00:07:44,857
Are there any finals words
you want to share with me?
42
00:07:46,920 --> 00:07:54,675
You're right.
I know you've been good to me.
43
00:07:55,753 --> 00:08:04,068
And I know that no one else
will be better to me than you.
44
00:08:05,391 --> 00:08:06,079
But...
45
00:08:06,114 --> 00:08:08,759
Stop. That's enough.
46
00:08:09,918 --> 00:08:24,636
But I just need you to know
how happy I was while I liked you.
47
00:08:36,222 --> 00:08:37,949
Thanks for everything.
48
00:12:38,060 --> 00:12:41,086
I'll never be able to forget you.
49
00:13:06,868 --> 00:13:09,460
So after our birth parents passed away
50
00:13:11,234 --> 00:13:13,915
we were separated.
51
00:13:17,246 --> 00:13:20,197
I've been happy.
52
00:13:21,567 --> 00:13:28,466
My mother in France claimed she'd
always planned to stay single,
53
00:13:28,746 --> 00:13:32,443
but I think she didn't
marry because of me.
54
00:13:33,244 --> 00:13:36,409
We probably moved to France
when I was in elementary school
55
00:13:36,812 --> 00:13:41,252
because she didn't want us to know the truth.
56
00:13:43,821 --> 00:13:49,688
Mom was really against me
coming to Korea for the summer.
57
00:13:53,202 --> 00:13:58,867
Before she passed away, I
really wanted to treat her well.
58
00:14:03,159 --> 00:14:05,562
I've been happy too.
59
00:14:06,112 --> 00:14:08,730
I received love
60
00:14:09,876 --> 00:14:14,633
from my mother and my brothers.
61
00:14:15,908 --> 00:14:16,790
Oppa..
62
00:14:17,181 --> 00:14:22,046
I consider you an
addition to my happiness.
63
00:14:24,210 --> 00:14:25,841
Yuri.
64
00:14:27,959 --> 00:14:29,417
I...
65
00:14:32,610 --> 00:14:36,161
I feel that my wishes have come true.
66
00:14:37,550 --> 00:14:39,934
I've always wanted to look after you.
67
00:14:40,658 --> 00:14:42,186
I wanted to keep you by my side.
68
00:14:42,998 --> 00:14:44,264
Everything you wanted,
69
00:14:44,299 --> 00:14:46,282
everything you craved,
everywhere you wanted to go,
70
00:14:46,406 --> 00:14:47,470
all of it.
71
00:14:48,738 --> 00:14:53,364
Nobody else, just me.
72
00:14:55,720 --> 00:14:58,498
I wanted to give you everything I had.
73
00:15:02,383 --> 00:15:04,506
Now I can do that.
74
00:15:04,741 --> 00:15:08,772
I can live forever with you by my side.
75
00:15:10,445 --> 00:15:15,882
I'm really happy.
76
00:15:17,239 --> 00:15:18,478
I'm happy.
77
00:15:20,933 --> 00:15:22,031
Oppa.
78
00:15:24,160 --> 00:15:25,436
I mean it.
79
00:17:22,785 --> 00:17:26,650
Why do you always come back and forth?
80
00:17:26,885 --> 00:17:29,511
I can't stop you since
you say it's for work.
81
00:17:29,646 --> 00:17:33,488
Hyun, how are you going
to repay your debt to me?
82
00:17:33,623 --> 00:17:37,429
The next time I come back,
you can just live with me.
83
00:17:38,906 --> 00:17:40,374
What is that?
84
00:17:40,509 --> 00:17:42,776
Don't you know these days
mothers live with the youngest?
85
00:17:43,111 --> 00:17:43,933
Right, mother?
86
00:17:44,545 --> 00:17:46,916
Hey, what do you think
the eldest son is for?
87
00:17:46,951 --> 00:17:48,677
Okay, okay.
88
00:17:48,712 --> 00:17:50,994
We'll build four stories and
you can each have a floor
89
00:17:51,029 --> 00:17:53,558
and I'll take turns living
weekly with you guys.
90
00:17:53,711 --> 00:17:55,461
You're not going to take
back your offers later right?
91
00:17:55,700 --> 00:17:57,034
Of course not.
92
00:17:57,978 --> 00:17:59,890
You have to give me a
room in one of the floors.
93
00:17:59,925 --> 00:18:01,258
Of course.
94
00:18:01,293 --> 00:18:05,693
When Hyun leaves,
I was going to have you move in.
95
00:18:08,183 --> 00:18:09,457
Okay, I will.
96
00:18:09,492 --> 00:18:11,928
I've gained a daughter.
97
00:18:14,385 --> 00:18:14,755
Cheers.
98
00:18:14,790 --> 00:18:17,426
Mother, you can't skip the drink!
99
00:18:17,461 --> 00:18:18,169
I don't want to drink anymore!
100
00:18:18,204 --> 00:18:19,590
You can't!
101
00:18:23,400 --> 00:18:24,200
What is it?
102
00:18:24,735 --> 00:18:25,983
I wanted some water.
103
00:18:28,945 --> 00:18:29,885
Oppa?
104
00:18:32,362 --> 00:18:34,288
Do you really have to go?
105
00:18:34,702 --> 00:18:36,748
Yes. I want to.
106
00:18:38,552 --> 00:18:43,055
Don't get married while I'm gone.
107
00:18:43,107 --> 00:18:44,856
You have to have my permission first.
108
00:18:51,567 --> 00:18:53,321
Are you making the alcohol or what?
109
00:18:53,356 --> 00:18:54,687
I'm on my way out!
110
00:18:54,810 --> 00:18:55,759
Here.
111
00:18:56,201 --> 00:18:57,652
Be careful.
112
00:19:01,477 --> 00:19:02,698
Did you go to make the wine?
113
00:19:02,733 --> 00:19:03,529
Yes!
114
00:19:04,666 --> 00:19:06,207
Mother, a drink from your second son.
115
00:19:06,242 --> 00:19:06,569
No, I don't want it!
116
00:19:06,604 --> 00:19:07,787
Just one.
117
00:19:07,822 --> 00:19:10,066
Why do you keep making me drink?
118
00:19:10,167 --> 00:19:11,057
Just one.
119
00:19:11,169 --> 00:19:13,438
Accept it, since he's leaving.
120
00:19:13,489 --> 00:19:14,951
Yes, accept it.
121
00:19:15,018 --> 00:19:17,153
I'll take care of myself.
122
00:19:17,556 --> 00:19:19,993
And earn a lot of money.
123
00:19:52,894 --> 00:19:54,097
What are you doing?
124
00:19:56,514 --> 00:19:57,943
Can't you see?
125
00:19:58,178 --> 00:19:59,519
Punk.
126
00:20:04,248 --> 00:20:05,825
Do I have to lie down too?
127
00:20:06,174 --> 00:20:07,958
Do as you please.
128
00:20:18,458 --> 00:20:19,538
What is this?
129
00:20:20,124 --> 00:20:21,111
Get off!
130
00:20:25,730 --> 00:20:27,281
Where are you hitting?
131
00:22:38,944 --> 00:22:41,514
One year later
132
00:22:44,119 --> 00:22:45,889
Ajumma, oppa...
I'm leaving first!
133
00:22:46,024 --> 00:22:47,105
Yuri aren't you going to eat?
134
00:22:47,140 --> 00:22:49,098
She must be late.
135
00:22:49,606 --> 00:22:52,189
Maybe she shouldn't have
worked at that studio.
136
00:22:53,139 --> 00:22:54,985
Do you think something's gotten into her?
137
00:22:55,405 --> 00:22:58,978
Whatever Yuri does, do you think
you'll ever have peace of mind?
138
00:22:59,113 --> 00:23:02,656
She likes it.
She's close with the teachers.
139
00:23:03,345 --> 00:23:07,057
Maybe she discovered a decent
guy among the teachers.
140
00:23:07,506 --> 00:23:09,220
Hey, hey.
141
00:23:09,362 --> 00:23:14,313
Her older brother hasn't married yet.
What's she doing dating?
142
00:23:14,556 --> 00:23:17,266
So you won't marry her off
before you get married yourself?
143
00:23:17,499 --> 00:23:18,816
Of course.
144
00:23:19,076 --> 00:23:22,629
I'm going to marry her off after
Bin gets married.
145
00:23:24,377 --> 00:23:27,338
But hyung is getting married the day after
tomorrow. You're going to send her after that?
146
00:23:27,373 --> 00:23:28,393
Yes.
147
00:23:28,428 --> 00:23:30,087
Sucks to be you.
148
00:23:32,575 --> 00:23:35,003
Then I guess you can just postpone it.
149
00:23:35,105 --> 00:23:37,303
What's so great about marriage
for you to do it so soon?
150
00:23:37,438 --> 00:23:41,028
Hey, I've already been engaged a year
and you want me to drag it out longer?
151
00:23:41,109 --> 00:23:43,940
I can't do that. Never, punk!
152
00:23:44,075 --> 00:23:46,962
You are no help.
153
00:23:47,311 --> 00:23:49,539
Whatever, I'm coming home late tonight.
154
00:23:50,079 --> 00:23:53,634
We're all meeting up tonight but if
you want to come late, that's up to you.
155
00:23:53,834 --> 00:23:59,832
Okay. Since you're getting married
you take care of all the details.
156
00:24:00,298 --> 00:24:01,575
Thank you for the meal.
157
00:24:02,758 --> 00:24:04,507
When are you guys going to become adults?
158
00:24:04,542 --> 00:24:06,940
How can I leave the company to you boys?
159
00:24:06,975 --> 00:24:08,523
Do whatever you want!
160
00:24:10,167 --> 00:24:11,228
Leave him alone.
161
00:24:11,363 --> 00:24:14,991
He does this now, but when he's older
he can't act like that even if we ask.
162
00:24:15,026 --> 00:24:16,723
The things you say.
163
00:24:34,890 --> 00:24:36,026
Good job.
164
00:24:42,408 --> 00:24:43,940
How does it feel to be getting married?
165
00:24:44,075 --> 00:24:45,148
I'm not sure.
166
00:24:45,183 --> 00:24:48,900
It's chaotic and he keeps making
me do all the hard work.
167
00:24:49,216 --> 00:24:50,664
Be patient.
168
00:24:51,099 --> 00:24:54,055
He waited while you were studying abroad.
169
00:24:55,083 --> 00:24:56,921
Maybe the wedding is pointless.
170
00:24:57,356 --> 00:25:01,125
Isn't there a way to just get a marriage
license and start living together?
171
00:25:01,919 --> 00:25:02,947
What?
172
00:25:03,881 --> 00:25:05,906
Nothing. I...
173
00:25:08,923 --> 00:25:12,276
When I see you,
I wonder what to do with myself.
174
00:25:12,411 --> 00:25:13,105
What?
175
00:25:14,337 --> 00:25:19,281
I've been going out to
arranged marriage meetings.
176
00:26:47,689 --> 00:26:48,917
Manager Han.
177
00:26:49,680 --> 00:26:50,759
You came?
178
00:26:50,963 --> 00:26:55,035
Can you take care of these
things for the beach building?
179
00:26:55,457 --> 00:26:56,555
You're busy.
180
00:26:56,590 --> 00:26:59,308
If you keep this up you might end up
coming to work on your wedding day.
181
00:26:59,343 --> 00:27:01,473
There are all these things,
it's driving me crazy.
182
00:27:01,608 --> 00:27:05,303
Don't overdo it,
especially as a newlywed.
183
00:27:13,582 --> 00:27:15,944
Hello, this is the
Design Department's Han Bin.
184
00:27:17,865 --> 00:27:19,034
Who is this?
185
00:27:22,550 --> 00:27:23,801
Hyun, you!
186
00:27:46,553 --> 00:27:48,096
You're 30 minutes late!
187
00:27:48,131 --> 00:27:49,759
You don't even have a watch!
188
00:28:48,782 --> 00:28:49,601
Han Joon!
189
00:28:49,636 --> 00:28:51,304
Where were you?
190
00:28:51,339 --> 00:28:52,219
Why?
191
00:28:52,354 --> 00:28:54,403
Do you know how long I've been waiting?
192
00:28:56,186 --> 00:28:57,170
Manager Han.
193
00:28:57,205 --> 00:28:57,966
What?
194
00:28:58,696 --> 00:29:02,209
Let's keep our
professionalism here at work.
195
00:29:03,687 --> 00:29:04,767
Representative Han.
196
00:29:04,802 --> 00:29:06,333
Isn't that nice?
197
00:29:06,708 --> 00:29:07,968
Go on, say it.
198
00:29:08,035 --> 00:29:11,481
You punk.
Can't you see I left work for you?
199
00:29:11,813 --> 00:29:13,155
Where are you going?
200
00:29:13,190 --> 00:29:15,249
The airport. Hyun is coming.
201
00:29:15,484 --> 00:29:16,632
Really?
202
00:29:17,029 --> 00:29:19,560
Finish things up here and wait at home.
203
00:29:20,435 --> 00:29:23,290
I've just been out
buying your wedding gift.
204
00:29:23,826 --> 00:29:25,745
Should I go return it?
205
00:29:25,942 --> 00:29:27,651
You better go home now!
206
00:29:39,177 --> 00:29:41,852
It doesn't seem like you're
living life these days, right?
207
00:29:41,987 --> 00:29:45,737
I don't know mother,
I'm so sensitive and cranky.
208
00:29:45,772 --> 00:29:50,424
All brides are like that.
You don't have much time left now.
209
00:29:50,459 --> 00:29:51,939
I know, but I'm worried.
210
00:29:51,974 --> 00:29:54,265
I'm already like this now, don't you
think it'll get worse with marriage?
211
00:29:54,301 --> 00:29:57,310
What kind of stress is this for the bride?
212
00:29:57,918 --> 00:30:01,982
Seriously.
What's the point of a bridal shower?
213
00:30:02,217 --> 00:30:05,344
Aren't girlfriends supposed
to put this together for you?
214
00:30:06,472 --> 00:30:09,327
They'd better bring good gifts.
215
00:30:14,819 --> 00:30:16,355
Sorry I'm late.
216
00:30:16,490 --> 00:30:17,496
You're here?
217
00:30:17,531 --> 00:30:18,765
When did you get here?
218
00:30:19,383 --> 00:30:21,236
Yuri, Hyun is coming.
219
00:30:24,524 --> 00:30:26,063
Give that to me, ajumma.
220
00:30:27,098 --> 00:30:30,806
- Then should I leave this to you two?
- Yes.
221
00:30:30,855 --> 00:30:32,161
Where are you going, mother?
222
00:30:32,405 --> 00:30:35,503
Adults aren't supposed to intrude
on an occassion like this.
223
00:30:35,574 --> 00:30:36,834
I'm off.
224
00:30:41,870 --> 00:30:43,232
Have some fruit.
225
00:30:43,267 --> 00:30:45,078
You cut fruit?
226
00:30:45,213 --> 00:30:46,038
What about Yuri?
227
00:30:46,728 --> 00:30:49,423
Are you worried that I made
Yuri do all the work, Joon?
228
00:30:51,075 --> 00:30:53,396
Why the polite talk all of a sudden?
229
00:30:53,796 --> 00:30:55,417
And why are you calling me so formally?
230
00:30:55,692 --> 00:30:56,436
What do you mean?
231
00:30:56,471 --> 00:30:58,424
You're going to be her
brother-in-law soon.
232
00:30:58,459 --> 00:31:03,141
How about keeping the formality
for your husband's friends?
233
00:31:03,276 --> 00:31:04,691
You better stop fooling around.
234
00:31:04,826 --> 00:31:07,222
Since your husband's not here,
let's make fun of you!
235
00:31:08,485 --> 00:31:10,199
Look who's here.
236
00:31:10,713 --> 00:31:12,192
Hyun hyung!
237
00:31:12,621 --> 00:31:13,581
Hyun!
238
00:31:15,046 --> 00:31:18,078
You got cooler after Hong Kong.
239
00:31:19,156 --> 00:31:21,166
You're even carrying a 007 briefcase.
240
00:31:21,401 --> 00:31:22,182
Yuri!
241
00:31:24,912 --> 00:31:26,038
What is this?
242
00:31:26,763 --> 00:31:27,796
What can this be?
243
00:31:30,209 --> 00:31:31,950
It sure was wrapped tightly.
244
00:31:36,648 --> 00:31:39,020
What is this? I think it's pajamas.
245
00:31:39,342 --> 00:31:40,430
Do you like it?
246
00:31:41,608 --> 00:31:45,327
What is this? It looks like a jailsuit.
247
00:31:45,462 --> 00:31:50,291
You're right. Marriage is like being locked in a windowless cell.
248
00:31:50,326 --> 00:31:55,003
Bin is forever trapped in a cell called Hye Rin.
249
00:31:55,038 --> 00:31:58,065
You want to be banned forever from our house, huh?
250
00:31:58,100 --> 00:31:59,080
No I don't!
251
00:32:00,111 --> 00:32:01,249
Hyung, what's your gift?
252
00:32:01,284 --> 00:32:02,170
Mine?
253
00:32:04,950 --> 00:32:06,230
What is it?
254
00:32:07,699 --> 00:32:08,030
A mirror?
255
00:32:08,065 --> 00:32:10,937
Mirror, mirror... who in the
world is most dark?
256
00:32:11,418 --> 00:32:16,494
Hye Rin, please keep your dark
beauty while looking into this mirror.
257
00:32:19,353 --> 00:32:22,789
So that's supposed to mean, don't turn into
an ajumma even after marriage, right?
258
00:32:22,824 --> 00:32:24,350
What's your present, Joon?
259
00:32:30,509 --> 00:32:35,433
New York, Hawaii, Guam!
260
00:32:35,517 --> 00:32:36,912
You're the best.
261
00:32:36,946 --> 00:32:38,105
When did you have time for that?
262
00:32:38,140 --> 00:32:40,311
You can go to those places next time.
263
00:32:40,744 --> 00:32:43,400
But have a nice trip with the princess.
264
00:32:43,535 --> 00:32:44,445
Thank you.
265
00:32:44,580 --> 00:32:47,767
Hey. Did you get two rooms?
We all have to follow along.
266
00:32:48,002 --> 00:32:50,924
Hey, you're really going to
be banned from their house.
267
00:32:52,973 --> 00:32:55,224
What, there's more?
268
00:32:59,216 --> 00:33:01,199
This is for sister-in-law.
269
00:33:01,411 --> 00:33:02,495
Is it a necklace?
270
00:33:02,530 --> 00:33:04,224
What is this?
271
00:33:04,603 --> 00:33:06,032
- What is it?
- What is it?
272
00:33:08,324 --> 00:33:09,958
It's so you can plan your family!
273
00:33:09,993 --> 00:33:11,417
What kind of younger brother are you?
274
00:33:11,552 --> 00:33:14,960
This is the best present. You can't buy it
yourself because it's embarrassing.
275
00:33:15,095 --> 00:33:16,404
Don't you want to plan your family well?
276
00:33:16,708 --> 00:33:18,806
Did you just want to
have kids all over the place?
277
00:33:18,841 --> 00:33:20,022
Oppa!
278
00:33:20,284 --> 00:33:22,010
You better watch yourself!
279
00:33:22,683 --> 00:33:25,020
Hyun, you were too
busy to buy a gift right?
280
00:33:25,155 --> 00:33:27,042
I was just going to buy you
whatever you guys needed.
281
00:33:27,267 --> 00:33:28,402
What do you need?
282
00:33:28,598 --> 00:33:34,214
Hey. Just give us money instead.
283
00:33:34,249 --> 00:33:36,163
What are you doing, between family?
284
00:33:36,698 --> 00:33:39,496
Give it to me instead!
My account number is...
285
00:33:41,038 --> 00:33:44,254
You two are the same.
286
00:33:45,487 --> 00:33:46,401
What about you Yuri?
287
00:33:46,636 --> 00:33:47,419
Me?
288
00:33:48,889 --> 00:33:49,965
What's that?
289
00:33:50,107 --> 00:33:52,532
Wow, of course Yuri's would be pretty.
290
00:33:52,567 --> 00:33:58,295
These are candles and these three wines
have been aged 10, 20, and 30 years.
291
00:33:58,330 --> 00:34:00,487
They were kept by my mother.
292
00:34:00,659 --> 00:34:04,991
Whatever. These are filled with sesame
oil, right? Aged 10, 20, 30 years!
293
00:34:05,407 --> 00:34:07,682
The 30 year old is for the first night,
294
00:34:07,817 --> 00:34:09,399
the 20 year old is for the 10th year,
295
00:34:09,434 --> 00:34:10,831
and the 10 year old is for the 20th year.
296
00:34:10,866 --> 00:34:11,879
That's how you drink them.
297
00:34:12,366 --> 00:34:13,835
After that I'll continue
to buy you more.
298
00:34:13,970 --> 00:34:18,296
20 years is plenty.
299
00:34:18,635 --> 00:34:19,857
Thank you, Yuri.
300
00:34:19,992 --> 00:34:20,908
Let's drink it tonight!
301
00:34:22,866 --> 00:34:24,247
Which one is for tonight?
302
00:34:24,282 --> 00:34:30,282
Then I'll also give you my gift
aged 10, 20, and 30 years!
303
00:34:30,517 --> 00:34:33,694
I'll buy it for you!
Just say the word!
304
00:34:49,413 --> 00:34:54,925
Bin, can you promise me one thing?
305
00:34:56,267 --> 00:34:57,140
What is it?
306
00:34:57,555 --> 00:34:59,222
Don't ask. Just pinky-swear with me.
307
00:35:02,145 --> 00:35:02,940
Here.
308
00:35:04,128 --> 00:35:05,516
That's enough.
309
00:35:06,318 --> 00:35:08,007
What was the promise?
310
00:35:13,448 --> 00:35:18,916
To do whatever I ask you to until we die.
311
00:35:23,997 --> 00:35:31,895
To trust each other, love each other and
be happy for the rest of our lives.
312
00:35:37,047 --> 00:35:37,842
Hye Rin.
313
00:35:37,977 --> 00:35:38,805
Yes?
314
00:35:39,469 --> 00:35:40,694
It's hot.
315
00:35:59,282 --> 00:36:00,322
You weren't sleeping?
316
00:36:01,314 --> 00:36:02,756
Here's some milk.
317
00:36:03,241 --> 00:36:05,840
It seems like you
haven't been sleeping well.
318
00:36:06,075 --> 00:36:07,350
Drink it while it's warm.
319
00:36:09,362 --> 00:36:10,316
Thanks.
320
00:36:23,105 --> 00:36:24,089
The mirror's going to break.
321
00:36:24,124 --> 00:36:27,986
Hey what's that thing
that's this small? It's dark.
322
00:36:28,835 --> 00:36:31,433
You're fine! Are you going to
do this till you're dizzy?
323
00:36:32,033 --> 00:36:35,370
Good atmosphere.
324
00:36:35,429 --> 00:36:38,030
This is filming.
325
00:36:38,065 --> 00:36:39,655
But Joon, you're too much.
326
00:36:39,790 --> 00:36:41,260
This is the women's changing room.
327
00:36:43,089 --> 00:36:44,765
What, do you have something to hide?
328
00:36:45,832 --> 00:36:47,926
Leave, punk! This is weird!
329
00:36:47,961 --> 00:36:49,244
What is?
330
00:36:50,130 --> 00:36:51,020
Just leave!
331
00:36:55,375 --> 00:36:56,741
How can you hit the camera!
332
00:36:58,315 --> 00:37:01,058
Mother, say something!
333
00:37:01,093 --> 00:37:03,958
Get rid of this. Leave!
334
00:37:05,038 --> 00:37:05,912
Hurry, go on!
335
00:37:15,390 --> 00:37:17,070
What is this?
336
00:37:17,646 --> 00:37:20,446
Is this filming?
337
00:37:25,241 --> 00:37:32,279
Now, the woman who wants to wear
a wedding dress the most, Kim Yuri!
338
00:37:32,314 --> 00:37:37,167
Oppa be happy! Congrats!
339
00:37:37,202 --> 00:37:39,121
When are you going to
wear a wedding dress?
340
00:37:39,481 --> 00:37:40,645
I'm not sure.
341
00:37:42,741 --> 00:37:50,176
And now, the man who's seen
Lee Hye Rin's back the most!
342
00:37:50,451 --> 00:37:52,513
Live happily, you two.
343
00:37:52,548 --> 00:37:54,209
I want to say something too.
344
00:37:54,765 --> 00:37:55,846
I'm against this!
345
00:37:56,119 --> 00:37:57,130
It's off!
346
00:37:57,349 --> 00:37:58,154
Why?
347
00:37:58,389 --> 00:37:59,715
Cuz Hye Rin is so pretty!
348
00:37:59,850 --> 00:38:01,336
Bin, you got lucky!
349
00:38:01,608 --> 00:38:04,014
I'm going to date Yuri.
350
00:38:04,149 --> 00:38:05,361
What do you think?
351
00:38:09,333 --> 00:38:10,701
Don't you think we look good together?
352
00:38:13,648 --> 00:38:15,274
Stop it!
353
00:38:15,630 --> 00:38:16,763
Don't we look good together?
354
00:38:20,035 --> 00:38:21,720
One more time,
don't we look good together?
355
00:38:22,182 --> 00:38:23,705
Stop it, now!
356
00:38:42,810 --> 00:38:43,659
Ju Hee!
357
00:38:44,491 --> 00:38:45,299
Yuri!
358
00:38:45,733 --> 00:38:47,644
I thought you couldn't make it?
359
00:38:47,779 --> 00:38:49,427
They wouldn't let me out.
360
00:38:49,662 --> 00:38:51,315
I had to pretend my stomach
hurt and sneaked out.
361
00:38:51,350 --> 00:38:52,634
You're busy as well.
362
00:38:53,038 --> 00:38:55,091
Yes, I have to leave soon.
363
00:38:55,823 --> 00:38:56,811
Did you say hello to everyone?
364
00:38:56,846 --> 00:38:59,766
Yes, I saw mother and
the bride and groom.
365
00:38:59,801 --> 00:39:01,476
The bride was so pretty.
366
00:39:01,411 --> 00:39:02,258
Wasn't she?
367
00:39:05,685 --> 00:39:06,723
How about Hyun oppa?
368
00:39:08,784 --> 00:39:09,583
No.
369
00:39:11,941 --> 00:39:15,314
Wait here, don't move okay?
Just a moment.
370
00:39:16,625 --> 00:39:17,504
Yuri!
371
00:39:31,102 --> 00:39:32,078
Where's Hyun oppa?
372
00:39:32,542 --> 00:39:33,831
I'm not sure.
373
00:39:34,858 --> 00:39:36,680
Don't touch it!
374
00:39:39,329 --> 00:39:41,722
I'll take care of it.
Yes, I'll take care of it.
375
00:39:47,564 --> 00:39:48,684
Oppa, come quickly!
376
00:39:49,172 --> 00:39:50,300
What is it?
377
00:40:00,994 --> 00:40:02,238
What is it?
378
00:40:05,292 --> 00:40:06,848
She was right here.
379
00:40:07,070 --> 00:40:07,896
Who?
380
00:43:16,310 --> 00:43:17,311
Do what you have to do now.
381
00:43:17,446 --> 00:43:17,860
What?
382
00:43:17,895 --> 00:43:18,863
Kiss.
383
00:43:19,844 --> 00:43:20,919
Just kiss.
384
00:43:21,154 --> 00:43:24,231
You know you're going to do
it later in the room anyway.
385
00:43:24,077 --> 00:43:25,305
Just do it.
386
00:43:25,931 --> 00:43:27,369
What is this?
387
00:43:28,392 --> 00:43:29,683
Don't you guys want to see this?
388
00:43:31,683 --> 00:43:37,489
Don't just peck,
but do it for a long time, okay?
389
00:43:38,124 --> 00:43:38,833
Okay.
390
00:43:40,101 --> 00:43:40,926
Is that enough?
391
00:43:42,176 --> 00:43:44,114
No, do what we want!
392
00:43:44,349 --> 00:43:46,858
Why are you here?
393
00:43:47,172 --> 00:43:48,298
Hurry up!
394
00:43:50,356 --> 00:43:51,176
Okay!
395
00:45:07,994 --> 00:45:10,132
A new beginning is upon us.
396
00:45:11,485 --> 00:45:13,605
Bin hyung, Hye Rin noona,
397
00:45:14,876 --> 00:45:18,281
Yuri, the image of your back
and the remains of myself,
398
00:45:19,029 --> 00:45:20,997
the time spent with you.
399
00:45:22,526 --> 00:45:25,474
I wished for time to stop
at each of those moments.
400
00:45:25,909 --> 00:45:28,985
If that was the only way I could
stay with you.
401
00:45:30,429 --> 00:45:31,661
But now,
402
00:45:32,711 --> 00:45:35,100
I have no reason to try so hard
to win you.
403
00:45:35,974 --> 00:45:39,281
From the time we were born,
404
00:45:39,649 --> 00:45:41,540
you and I were one.
405
00:45:43,492 --> 00:45:45,340
I'm not sending you away.
406
00:45:45,883 --> 00:45:51,080
You're already with me.
407
00:45:53,398 --> 00:45:58,389
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
408
00:45:59,422 --> 00:46:02,380
Main Translator: inbi
409
00:46:03,371 --> 00:46:06,380
Spot Translator: javabeans
410
00:46:07,378 --> 00:46:10,403
Timer: knitoe
411
00:46:11,395 --> 00:46:14,387
Editor/QC: wichitawx
412
00:46:15,419 --> 00:46:18,377
Final QC: javabeans
413
00:46:23,392 --> 00:46:26,401
Coordinators: mily2, ay_link
414
00:48:54,400 --> 00:49:03,745
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it FREE @d-addicts. com
28668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.