All language subtitles for Feelings.S01E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,191 --> 00:01:35,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:01:35,192 --> 00:01:37,169 That girl you were talking about, 3 00:01:38,263 --> 00:01:39,741 that's Yuri right? 4 00:01:39,802 --> 00:01:40,695 Excuse me? 5 00:01:41,303 --> 00:01:44,174 She thinks that Bin likes you. 6 00:01:45,901 --> 00:01:47,636 I can't do anything without Hye Rin. 7 00:01:50,050 --> 00:01:51,703 Let's end things now. 8 00:01:53,468 --> 00:01:54,452 Let's end it now. 9 00:02:05,288 --> 00:02:06,837 Is she okay? 10 00:02:06,918 --> 00:02:08,166 We're not sure. 11 00:02:09,464 --> 00:02:10,641 You can't go in. 12 00:02:13,156 --> 00:02:14,272 You bastard! 13 00:02:25,304 --> 00:02:27,493 Thirteenth Feeling 14 00:02:50,576 --> 00:02:51,577 You really... 15 00:02:51,628 --> 00:02:52,987 Were you alarmed? 16 00:02:55,919 --> 00:02:58,302 Are you in a position to say something like that? 17 00:02:58,424 --> 00:03:01,290 We almost had a heart attack because of you! 18 00:03:01,615 --> 00:03:04,902 You little punk, trying to scare your oppa. 19 00:03:05,652 --> 00:03:06,626 I'm sorry. 20 00:03:09,415 --> 00:03:10,328 Unni. 21 00:03:11,857 --> 00:03:12,557 Yuri... 22 00:03:17,436 --> 00:03:19,039 I was going to step out anyway. 23 00:03:19,120 --> 00:03:22,305 I'm too nervous to stand here and watch you. 24 00:03:22,938 --> 00:03:25,950 How come they won't let us smoke in this hospital? 25 00:03:33,224 --> 00:03:33,822 Unni. 26 00:03:36,266 --> 00:03:37,149 Why... 27 00:03:41,926 --> 00:03:43,093 Thank goodness. 28 00:03:46,125 --> 00:03:47,403 Bin's here, isn't he? 29 00:03:54,372 --> 00:03:56,310 Tell him something for me. 30 00:03:58,257 --> 00:04:00,783 That I said I was sorry. 31 00:04:03,005 --> 00:04:05,256 You can tell him yourself. 32 00:04:05,388 --> 00:04:06,159 No. 33 00:04:07,628 --> 00:04:10,600 It's better if we don't see each other. 34 00:06:40,506 --> 00:06:42,047 I have to tie up loose ends. 35 00:06:44,898 --> 00:06:46,460 I'm going to quit school too. 36 00:06:48,851 --> 00:06:50,697 Yea, can you find out for me? 37 00:06:52,147 --> 00:06:52,908 Thanks. 38 00:06:55,718 --> 00:06:56,316 Okay. 39 00:06:58,457 --> 00:07:00,265 Young Joon, I'm going to hang up now. 40 00:07:00,955 --> 00:07:02,426 Let's talk later. 41 00:07:04,526 --> 00:07:05,560 Who was that? 42 00:07:06,240 --> 00:07:08,005 Young Joon was saying hello. 43 00:07:08,672 --> 00:07:11,208 Where did you go so early in the morning? 44 00:07:11,796 --> 00:07:14,514 I was meeting someone I knew from the states. 45 00:07:17,260 --> 00:07:21,137 Has Bin hyung called you? 46 00:07:25,339 --> 00:07:26,993 A week has already passed. 47 00:07:31,324 --> 00:07:33,211 It's Sunday. Aren't you going out? 48 00:07:35,762 --> 00:07:36,421 Not really. 49 00:07:36,735 --> 00:07:38,758 If you don't have plans, why don't you hang out with me. 50 00:07:38,840 --> 00:07:40,509 I was going to watch a show with Ju Hee. 51 00:07:43,623 --> 00:07:45,327 I actually have plans. 52 00:07:45,906 --> 00:07:47,671 Just go with Ju Hee. 53 00:08:13,944 --> 00:08:16,581 Is it you, Yuri? 54 00:08:24,087 --> 00:08:27,635 I was planning on getting some air since no one was home, 55 00:08:27,656 --> 00:08:28,954 but instead you came to see me. 56 00:08:32,779 --> 00:08:35,782 Bin oppa hasn't contacted you yet? 57 00:08:38,338 --> 00:08:41,797 I don't worry because it's Bin. 58 00:08:43,335 --> 00:08:47,778 I can't understand why Hye Rin did something like that. 59 00:08:49,147 --> 00:08:51,643 I don't know how I'm going to look at either of them. 60 00:08:56,515 --> 00:08:57,347 Yuri. 61 00:08:57,986 --> 00:09:00,614 Are the oppas still being good to you? 62 00:09:02,125 --> 00:09:03,464 Of course! 63 00:09:05,704 --> 00:09:06,536 Yuri. 64 00:09:13,657 --> 00:09:14,418 Bin! 65 00:09:15,748 --> 00:09:16,438 Oppa! 66 00:09:17,239 --> 00:09:18,325 I'm back. 67 00:09:28,489 --> 00:09:30,548 Hyung, why are you being like this? 68 00:09:31,593 --> 00:09:32,607 Let's talk. 69 00:09:33,703 --> 00:09:35,620 Go. I'm tired. 70 00:09:36,269 --> 00:09:37,550 Get up! 71 00:09:38,642 --> 00:09:41,209 You just disappeared. 72 00:09:41,452 --> 00:09:43,390 Do you know how worried we were? 73 00:09:44,739 --> 00:09:47,741 If you're really feeling miserable, why don't you go to Hye Rin noona and... 74 00:09:47,782 --> 00:09:49,260 I told you to leave! 75 00:09:52,476 --> 00:09:53,216 Sorry. 76 00:09:54,423 --> 00:09:55,965 I just want to be alone right now. 77 00:10:08,532 --> 00:10:09,986 You're going to quit? 78 00:10:10,869 --> 00:10:13,344 Yeah. After I'm finished working on our current projects. 79 00:10:13,425 --> 00:10:14,246 Han Bin! 80 00:10:14,561 --> 00:10:18,538 I'll either go into my mother's company, or another company. 81 00:10:19,045 --> 00:10:20,375 I haven't decided that far ahead yet. 82 00:10:21,104 --> 00:10:22,321 This is because you're tired. 83 00:10:22,397 --> 00:10:24,953 Take a break. I'll handle the work. 84 00:10:24,965 --> 00:10:27,404 It's not because I'm tired. 85 00:10:27,911 --> 00:10:29,666 I don't have any more confidence. 86 00:10:30,447 --> 00:10:31,370 Don't be like this. 87 00:10:31,468 --> 00:10:33,832 We worked so hard to get here. 88 00:10:33,923 --> 00:10:35,161 Why are you being like this? 89 00:10:35,242 --> 00:10:36,439 That word "we." 90 00:10:38,645 --> 00:10:40,156 It's lost its meaning, hasn't it? 91 00:11:01,583 --> 00:11:03,490 Mr. Han, you earned some more. 92 00:11:04,761 --> 00:11:06,354 How much? 93 00:11:06,658 --> 00:11:07,794 25,000. 94 00:11:09,275 --> 00:11:11,801 You're going to have to treat us out! 95 00:11:12,856 --> 00:11:15,056 I think our days with working with Mr. Han are limited. 96 00:11:15,137 --> 00:11:18,840 Seriously. I can't work with him because he's obviously out of my league. 97 00:11:18,911 --> 00:11:19,874 That's amazing. 98 00:11:25,692 --> 00:11:26,991 Hello? 99 00:11:27,052 --> 00:11:28,025 Senior! 100 00:11:29,182 --> 00:11:30,845 What are you doing tonight? 101 00:11:32,386 --> 00:11:33,573 Are you sick? 102 00:11:35,206 --> 00:11:36,281 Is it bad? 103 00:11:38,077 --> 00:11:42,094 I was going to buy you a delicious dinner tonight. 104 00:11:44,295 --> 00:11:46,293 Are you really that sick? 105 00:11:49,245 --> 00:11:50,736 Okay then. 106 00:11:50,908 --> 00:11:51,588 Yes. 107 00:11:52,176 --> 00:11:53,830 Just go home and rest. 108 00:11:54,247 --> 00:11:55,718 I'm hanging up now. 109 00:12:29,509 --> 00:12:32,785 I am not in, so please leave a message. 110 00:12:45,336 --> 00:12:46,056 What are you doing? 111 00:12:47,345 --> 00:12:48,907 When did you get here? 112 00:12:49,006 --> 00:12:49,959 Just a moment ago. 113 00:12:50,162 --> 00:12:50,787 You? 114 00:12:51,146 --> 00:12:55,092 I just went to the store so we could have dinner together. 115 00:12:55,163 --> 00:12:57,250 I called and they said you left early. 116 00:12:59,633 --> 00:13:00,323 Yuri. 117 00:13:00,719 --> 00:13:01,266 Yes? 118 00:13:03,955 --> 00:13:06,242 Dinner's not ready, right? 119 00:13:07,054 --> 00:13:08,586 I haven't even started yet. 120 00:13:08,819 --> 00:13:09,843 Are you hungry? 121 00:13:11,061 --> 00:13:13,323 Then let's go out and eat. 122 00:13:13,384 --> 00:13:15,280 We can get some fresh air. 123 00:13:16,833 --> 00:13:17,705 Okay, then. 124 00:13:25,497 --> 00:13:26,298 Oppa. 125 00:13:26,613 --> 00:13:27,232 Yes? 126 00:13:28,023 --> 00:13:28,936 Why aren't you eating? 127 00:13:41,915 --> 00:13:42,757 Yuri. 128 00:13:44,116 --> 00:13:44,826 Yes? 129 00:13:45,983 --> 00:13:47,575 Can I ask you something? 130 00:13:49,959 --> 00:13:51,719 You're actually curious about something? 131 00:13:53,008 --> 00:13:53,971 What is it? 132 00:13:55,300 --> 00:13:58,790 By chance, is there someone you like right now? 133 00:14:04,523 --> 00:14:05,283 Why? 134 00:14:06,937 --> 00:14:09,310 You thought I wouldn't be interested in something like that? 135 00:14:12,289 --> 00:14:14,703 Does it seem like I like someone? 136 00:14:18,182 --> 00:14:19,977 You seem like it these days. 137 00:14:21,895 --> 00:14:23,598 Am I wrong? 138 00:14:27,757 --> 00:14:30,192 Well, I was just asking. 139 00:14:31,308 --> 00:14:34,381 I feel like you wouldn't like anyone casually. 140 00:14:40,741 --> 00:14:42,891 Okay. I'm trusting you. 141 00:14:43,713 --> 00:14:44,555 Let's eat. 142 00:14:48,798 --> 00:14:49,782 Oppa, 143 00:14:50,888 --> 00:14:52,429 are you going to marry Ju Hee? 144 00:14:53,444 --> 00:14:54,093 What? 145 00:14:56,151 --> 00:14:58,342 Why can't you make a decision? 146 00:15:45,902 --> 00:15:46,927 Ju Hee. 147 00:15:48,033 --> 00:15:49,311 When did you get here? 148 00:16:18,360 --> 00:16:19,151 Stupid. 149 00:16:20,298 --> 00:16:22,786 He's going to give all that up now? 150 00:16:25,799 --> 00:16:28,812 Can't you understand why he's being like this? 151 00:16:31,571 --> 00:16:33,488 What do you want from me? 152 00:16:35,577 --> 00:16:36,095 Me? 153 00:16:38,103 --> 00:16:41,227 I don't think you came here simply to visit. 154 00:16:44,740 --> 00:16:46,758 Can't I come just to see you? 155 00:16:50,613 --> 00:16:52,287 Something I want from you? 156 00:16:54,733 --> 00:16:56,843 Yeah, there's something. 157 00:17:01,144 --> 00:17:02,401 There are two things. 158 00:17:03,041 --> 00:17:03,832 First, 159 00:17:06,174 --> 00:17:08,102 and this is something I really want, 160 00:17:10,272 --> 00:17:12,362 is for you and Bin to work things out. 161 00:17:15,263 --> 00:17:16,308 Second, 162 00:17:18,870 --> 00:17:20,757 if that's really impossible, 163 00:17:23,141 --> 00:17:25,347 then can I be the one standing next to you? 164 00:18:22,375 --> 00:18:23,257 Unni! 165 00:18:24,180 --> 00:18:25,823 What's the occasion? 166 00:18:34,191 --> 00:18:35,824 I heard Bin's a mess. 167 00:18:39,516 --> 00:18:41,180 I knew this would happen. 168 00:18:41,494 --> 00:18:44,856 He's the type where once he falls apart, there's no stopping him. 169 00:18:48,102 --> 00:18:49,005 Unni. 170 00:18:49,066 --> 00:18:49,897 Yuri. 171 00:18:50,942 --> 00:18:54,695 I came to ask you a favor. 172 00:18:58,408 --> 00:18:59,848 Help Bin. 173 00:19:00,163 --> 00:19:04,208 I think you're the only one who can help him. 174 00:19:05,293 --> 00:19:06,774 Only you can help him, unni. 175 00:19:08,764 --> 00:19:09,808 You're right. 176 00:19:10,153 --> 00:19:12,579 Until now, I've been there for him. 177 00:19:13,522 --> 00:19:15,679 When he was sick, I was sick. 178 00:19:16,129 --> 00:19:18,738 When he was stressed, I was stressed. 179 00:19:20,937 --> 00:19:26,918 Now it's because of me, so I can't help him. 180 00:19:30,062 --> 00:19:33,042 He's weaker than he looks. 181 00:19:33,205 --> 00:19:34,675 And he's really stubborn. 182 00:19:38,063 --> 00:19:40,295 I'm sorry for this kind of favor. 183 00:20:27,018 --> 00:20:27,789 Oppa. 184 00:20:28,438 --> 00:20:29,189 You're here. 185 00:20:29,970 --> 00:20:33,399 I was just going to see you. 186 00:20:34,575 --> 00:20:36,016 Is something going on? 187 00:20:42,315 --> 00:20:43,624 Was Hye Rin here? 188 00:20:46,159 --> 00:20:47,031 You saw her? 189 00:20:48,776 --> 00:20:51,697 Why did she want to see you? 190 00:20:54,375 --> 00:20:55,339 Just because. 191 00:20:56,399 --> 00:20:57,718 It wasn't anything. 192 00:21:01,563 --> 00:21:02,617 I think I can guess. 193 00:21:04,585 --> 00:21:06,614 What exactly do you think you know? 194 00:21:07,914 --> 00:21:15,664 I think it would be best if you didn't intrude in their relationship. 195 00:21:18,790 --> 00:21:19,703 Intrude? 196 00:21:21,102 --> 00:21:21,863 Yes. 197 00:21:23,435 --> 00:21:27,746 So you're saying that I came between them...? 198 00:21:30,207 --> 00:21:31,627 Do you really have to say it like that? 199 00:21:32,464 --> 00:21:34,077 What I want to say 200 00:21:35,335 --> 00:21:38,659 is don't get involved in matters that don't concern you and just leave it alone. 201 00:21:39,765 --> 00:21:41,144 I can't do that. 202 00:21:42,848 --> 00:21:43,376 What? 203 00:21:44,907 --> 00:21:51,576 I'm not like you. I'm not totally sure of my feelings, or confident. 204 00:21:51,728 --> 00:21:57,473 But I take care of my own matters. 205 00:21:59,880 --> 00:22:01,382 What do you mean by that? 206 00:22:01,880 --> 00:22:04,812 I mean this isn't something that you need to involve yourself with. 207 00:22:16,862 --> 00:22:19,317 There were a lot of side dishes in his refrigerator. 208 00:22:19,763 --> 00:22:21,843 Did you make it all, Yuri? 209 00:22:22,634 --> 00:22:24,328 It probably doesn't taste good. 210 00:22:24,419 --> 00:22:26,144 I just made them looking at cookbooks. 211 00:22:29,162 --> 00:22:31,434 You don't have to go back to your apartment? 212 00:22:32,195 --> 00:22:33,625 Why? 213 00:22:35,238 --> 00:22:39,739 I've been busy so Yuri's been taking care of things for me. 214 00:22:40,947 --> 00:22:44,771 No, it's because I'm lonely living alone. 215 00:22:46,485 --> 00:22:49,261 Oppa, try this. 216 00:22:50,864 --> 00:22:51,828 It's all right. 217 00:22:52,992 --> 00:22:58,378 Bin, eat a lot, okay? 218 00:23:01,715 --> 00:23:03,125 I'm done eating. 219 00:23:04,236 --> 00:23:05,038 Bin. 220 00:23:12,818 --> 00:23:14,187 Leave him alone. 221 00:23:15,173 --> 00:23:16,796 If you're worried, it'll be harder on him. 222 00:23:36,051 --> 00:23:37,126 This is Hyun. 223 00:23:37,258 --> 00:23:38,638 Please leave a message. 224 00:23:42,624 --> 00:23:44,977 I'm going to go to your house for a few days. 225 00:23:45,180 --> 00:23:46,793 I thought you might be worried so I'm letting you know. 226 00:23:47,703 --> 00:23:48,616 And also... 227 00:24:05,442 --> 00:24:06,305 Here. 228 00:24:06,832 --> 00:24:07,755 It's alcohol. 229 00:24:09,792 --> 00:24:12,145 You weren't able to drink any today because of me. 230 00:24:17,460 --> 00:24:19,939 Don't stay here and go home. 231 00:24:22,069 --> 00:24:25,427 I didn't come for you. I came for your mother. 232 00:24:27,709 --> 00:24:29,393 You're like this all day long. 233 00:24:30,032 --> 00:24:31,990 Joon oppa only shows up once in a while. 234 00:24:34,465 --> 00:24:36,067 You're all too much. 235 00:24:38,482 --> 00:24:41,515 I'm not ready to be consoled yet. 236 00:24:41,830 --> 00:24:42,956 I feel uncomfortable. 237 00:24:47,358 --> 00:24:48,291 Me too. 238 00:24:52,983 --> 00:24:55,144 I came to be consoled. 239 00:24:57,061 --> 00:24:59,435 I thought you'd comfort me. 240 00:25:02,224 --> 00:25:04,417 Do you want me to just go home, oppa? 241 00:25:10,838 --> 00:25:12,177 Forget it. 242 00:25:12,922 --> 00:25:15,093 Just drink that and go to sleep, okay? 243 00:25:16,686 --> 00:25:17,609 Yuri. 244 00:25:19,283 --> 00:25:19,830 Yes? 245 00:25:23,097 --> 00:25:24,466 Take this with you. 246 00:25:48,277 --> 00:25:49,221 Yuri. 247 00:25:50,002 --> 00:25:50,620 Yeah? 248 00:26:05,771 --> 00:26:08,201 I should feel happy that you're home. 249 00:26:10,686 --> 00:26:13,172 But why do I feel like this? 250 00:26:17,655 --> 00:26:21,457 It helps mother and Bin hyung that you're around. 251 00:26:22,968 --> 00:26:23,618 Oppa. 252 00:26:24,500 --> 00:26:25,981 There's something I wonder sometimes. 253 00:26:26,732 --> 00:26:27,442 What about? 254 00:26:31,256 --> 00:26:34,542 What would it be like if you weren't connected to our family at all? 255 00:26:35,759 --> 00:26:36,459 Just... 256 00:26:39,431 --> 00:26:41,308 How would it be if we just knew each other casually? 257 00:26:44,934 --> 00:26:47,561 If you weren't someone I've known for a long time. 258 00:26:48,362 --> 00:26:51,395 If you weren't my mother's friend's daughter. 259 00:26:53,213 --> 00:26:56,718 If we had just met by chance. 260 00:26:59,726 --> 00:27:04,272 Then I guess I wouldn't be as comfortable with you as I am now. 261 00:27:08,422 --> 00:27:09,355 You're right. 262 00:27:11,551 --> 00:27:14,407 But I think like this. 263 00:27:16,686 --> 00:27:22,186 If I had met you and you weren't connected to our family 264 00:27:24,396 --> 00:27:26,826 I would have been able to do better. 265 00:27:31,384 --> 00:27:36,066 And don't you think you might have seen me a little differently? 266 00:27:54,694 --> 00:27:55,710 Are you just getting home? 267 00:27:55,765 --> 00:27:57,742 Yeah. Are you going somewhere? 268 00:27:57,811 --> 00:27:59,609 Yeah, to get some fresh air. 269 00:27:59,719 --> 00:28:03,823 Go then. And don't be too late. 270 00:28:04,098 --> 00:28:05,004 Okay. 271 00:28:16,727 --> 00:28:18,210 Want to go together? 272 00:28:27,307 --> 00:28:32,799 Forgiving myself, and understanding Hye Rin for leaving me like that 273 00:28:33,819 --> 00:28:35,576 is still hard for me. 274 00:28:37,800 --> 00:28:39,585 Was I always this miserable? 275 00:28:40,382 --> 00:28:41,452 No. 276 00:28:42,263 --> 00:28:46,451 You weren't like this before, but these days... 277 00:28:46,698 --> 00:28:47,605 You're right. 278 00:28:48,621 --> 00:28:52,204 But what's going on with you? 279 00:28:52,328 --> 00:28:54,140 Why are you having such a hard time? 280 00:28:56,223 --> 00:28:58,474 Now you seem like the real Bin oppa. 281 00:28:59,133 --> 00:28:59,889 What? 282 00:29:00,644 --> 00:29:05,156 Worrying about me, taking care of me, and giving me advice. 283 00:29:06,336 --> 00:29:08,616 You helped me when I needed it, too. 284 00:29:13,168 --> 00:29:17,878 Actually, I met Hye Rin unni today. 285 00:29:23,605 --> 00:29:27,312 I think she really misses you. 286 00:29:58,957 --> 00:30:03,159 I am not in, so please leave a message. 287 00:30:06,401 --> 00:30:07,788 The machine again? 288 00:30:08,735 --> 00:30:10,685 I called a lot. 289 00:30:14,845 --> 00:30:16,150 I miss you. 290 00:30:32,216 --> 00:30:33,273 You're here? 291 00:30:33,411 --> 00:30:34,495 You thought Yuri came home, huh? 292 00:30:34,591 --> 00:30:36,884 What are you doing in an empty apartment? 293 00:30:37,131 --> 00:30:39,717 Yuri said I can come anytime. 294 00:30:39,854 --> 00:30:43,603 She said she was staying at your house so I came by to clean her apartment a bit. 295 00:30:44,015 --> 00:30:46,266 A lot of dust has gathered. 296 00:30:47,777 --> 00:30:49,282 I wonder if she has messages. 297 00:30:49,474 --> 00:30:51,396 Why are you listening to someone else's messages? 298 00:30:51,520 --> 00:30:53,154 Who cares? We're close friends. 299 00:30:53,415 --> 00:30:55,529 And I should deliver any important messages. 300 00:30:55,749 --> 00:30:57,904 Yuri, when are you leaving Korea? 301 00:30:58,165 --> 00:30:59,731 I miss you a lot. 302 00:31:01,238 --> 00:31:03,119 I found a place for you to move into. 303 00:31:03,201 --> 00:31:05,027 All you have to do is come. 304 00:31:05,247 --> 00:31:06,716 I'll call you later. 305 00:31:09,963 --> 00:31:12,173 Is Yuri going back to France? 306 00:31:23,217 --> 00:31:24,329 What's the occasion? You didn't even call. 307 00:31:24,398 --> 00:31:25,688 What about mother and Joon? 308 00:31:25,743 --> 00:31:26,938 They're not home yet. 309 00:31:27,954 --> 00:31:30,123 Yuri, let's talk. 310 00:31:49,157 --> 00:31:50,351 Sit down. 311 00:31:50,928 --> 00:31:53,358 Forget it. I'll stand and listen. 312 00:31:55,008 --> 00:31:56,120 What is it now? 313 00:31:57,026 --> 00:31:58,166 You're... 314 00:32:00,143 --> 00:32:01,928 going back to France? 315 00:32:05,481 --> 00:32:06,208 Yes. 316 00:32:08,158 --> 00:32:11,453 Like you said, I only create problems by being here. 317 00:32:13,348 --> 00:32:14,268 So? 318 00:32:14,433 --> 00:32:15,449 Oppa. 319 00:32:15,541 --> 00:32:18,301 So you're saying you're going back to France because of someone else's relationship? 320 00:32:19,111 --> 00:32:20,910 Who's involved in your business? 321 00:32:21,006 --> 00:32:22,145 Us brothers? 322 00:32:22,887 --> 00:32:24,589 Oppa, don't be like this. 323 00:32:25,193 --> 00:32:26,388 It's not like you. 324 00:32:28,371 --> 00:32:30,486 I hate being mad. 325 00:32:30,876 --> 00:32:32,524 Don't upset me anymore. 326 00:32:34,638 --> 00:32:35,997 Are you done talking? 327 00:32:36,711 --> 00:32:37,453 Can I leave now? 328 00:32:37,494 --> 00:32:39,402 I'm not done yet! 329 00:32:39,787 --> 00:32:41,201 What did I tell you? 330 00:32:41,333 --> 00:32:43,145 I told you not to get involved in Bin hyung's business! 331 00:32:43,241 --> 00:32:43,914 Oppa! 332 00:32:43,983 --> 00:32:46,331 Are you saying you're going to take Hye Rin's place?! 333 00:32:46,715 --> 00:32:49,145 Oppa, were you a person who could only think that far? 334 00:32:50,485 --> 00:32:54,480 Have you ever even genuinely liked someone? 335 00:32:55,387 --> 00:32:56,924 You can say whatever you want to me. 336 00:32:57,020 --> 00:32:58,887 But give it up. 337 00:32:58,956 --> 00:33:00,837 Why do I have to give it up? 338 00:33:00,928 --> 00:33:02,575 If I tell you to give it up, give it up! 339 00:33:02,658 --> 00:33:05,912 Do you need a boyfriend? Do you want me to introduce you to someone? 340 00:33:08,232 --> 00:33:10,790 Tell me why you're being like this. 341 00:33:11,201 --> 00:33:12,547 I have no reason. 342 00:33:14,730 --> 00:33:16,391 Bin hyung is off limits. 343 00:33:19,508 --> 00:33:20,579 No matter what. 344 00:33:23,037 --> 00:33:24,589 Then, 345 00:33:26,827 --> 00:33:28,378 Then what about you? 346 00:33:34,955 --> 00:33:36,534 Are you off limits too? 347 00:33:41,010 --> 00:33:45,468 None of us three brothers can ever be with you. 348 00:33:46,291 --> 00:33:47,361 Never. 349 00:35:05,087 --> 00:35:06,995 What's wrong with you? 350 00:35:10,066 --> 00:35:12,222 What is Yuri to you? 351 00:35:13,046 --> 00:35:14,350 I'm not in the mood to talk. 352 00:35:14,639 --> 00:35:16,204 What about my mood? 353 00:35:16,341 --> 00:35:19,027 You said that you never have feelings for girls 354 00:35:19,631 --> 00:35:22,747 so I tried hard to change that. 355 00:35:23,654 --> 00:35:25,095 But isn't Yuri a girl? 356 00:35:29,973 --> 00:35:34,202 You say you haven't, and don't love any women. 357 00:35:34,298 --> 00:35:37,317 But you found her a home next to yours. 358 00:35:37,771 --> 00:35:39,858 You wonder if she's okay, if she's feeling well. 359 00:35:39,912 --> 00:35:42,933 You look after her and take care of her. Is she that great? 360 00:35:43,112 --> 00:35:44,622 Yuri is my younger sister. 361 00:35:45,432 --> 00:35:47,340 Should I tell you something? 362 00:35:47,807 --> 00:35:49,845 For someone who's watching on the sidelines 363 00:35:49,941 --> 00:35:54,733 I can only think that you like Yuri. And a lot, at that! 364 00:35:55,118 --> 00:35:56,463 Is that true? 365 00:35:56,875 --> 00:35:58,756 Don't make me repeat myself. 366 00:35:59,037 --> 00:36:01,179 I told you I only think of her as a younger sister. 367 00:36:01,907 --> 00:36:03,595 You want me to believe that? 368 00:36:04,297 --> 00:36:07,001 She wasn't someone you guys grew up with. 369 00:36:07,908 --> 00:36:10,873 Is she some long-lost blood sister of yours? 370 00:36:10,942 --> 00:36:13,139 She is my blood sister, are you satisfied? 371 00:36:15,299 --> 00:36:16,438 Senior... 372 00:36:32,591 --> 00:36:33,360 Oppa! 373 00:36:34,568 --> 00:36:35,351 Yuri! 374 00:36:35,406 --> 00:36:36,294 Hold on. 375 00:36:37,749 --> 00:36:39,562 Hello. 376 00:36:39,809 --> 00:36:41,401 Joon just left. 377 00:36:41,497 --> 00:36:42,513 - Really? - Yeah. 378 00:36:43,557 --> 00:36:44,422 Just sit. 379 00:36:44,504 --> 00:36:45,960 No, it's okay. 380 00:36:46,050 --> 00:36:47,231 Sit down. 381 00:36:47,313 --> 00:36:48,727 Yuri, cut some fruit. 382 00:36:49,029 --> 00:36:51,775 I didn't mean you, I meant her. 383 00:36:52,215 --> 00:36:53,601 Go cut some fruit. 384 00:36:54,283 --> 00:36:55,546 How have you been? 385 00:36:57,139 --> 00:36:59,074 What's the occasion, mother? Asking to see me and all. 386 00:36:59,157 --> 00:37:00,516 Because I missed you. 387 00:37:01,065 --> 00:37:02,397 Is that not allowed? 388 00:37:04,029 --> 00:37:05,073 What is this? 389 00:37:05,155 --> 00:37:07,201 I heard from Ju Hee's parents. 390 00:37:07,516 --> 00:37:09,384 They really want to meet soon. 391 00:37:09,466 --> 00:37:11,484 We should prepare too. 392 00:37:12,034 --> 00:37:15,766 But, Bin hyung isn't married yet and I'm still... 393 00:37:15,848 --> 00:37:17,523 That's why I'm rushing. 394 00:37:19,816 --> 00:37:20,873 What is this? 395 00:37:21,944 --> 00:37:25,471 All the rings and necklaces that used to belong to me and your grandmothers 396 00:37:25,512 --> 00:37:27,448 that I saved for my future daughter-in-laws. 397 00:37:27,538 --> 00:37:29,817 I split it up for all three of you. 398 00:37:30,009 --> 00:37:32,206 We have to choose an engagement ring first, right? 399 00:37:32,521 --> 00:37:34,513 I'm not really ready yet. 400 00:37:34,568 --> 00:37:35,460 Just look. 401 00:37:35,529 --> 00:37:36,970 Which one do you think would be best? 402 00:37:37,767 --> 00:37:41,264 We can change the setting for this one and make it a wedding band. 403 00:37:45,905 --> 00:37:46,907 What is this? 404 00:37:47,566 --> 00:37:50,724 Those are the rings you got for your 100th day and first birthday. 405 00:37:51,345 --> 00:37:55,450 We tried each and every one on you and you cried so much. 406 00:37:57,674 --> 00:38:00,434 100th day and my first year? 407 00:38:01,486 --> 00:38:02,722 Of course. 408 00:38:03,903 --> 00:38:06,209 Your name is engraved on them as well. 409 00:38:12,493 --> 00:38:13,784 What is it? 410 00:38:14,951 --> 00:38:20,429 Then do you have Joon and Bin hyung's like this too? 411 00:38:21,568 --> 00:38:22,749 Of course. 412 00:38:24,843 --> 00:38:25,955 What's wrong? 413 00:38:28,619 --> 00:38:29,607 Nothing. 414 00:38:31,200 --> 00:38:32,010 It's nothing. 415 00:38:45,411 --> 00:38:48,390 They're the rings from your 100th day and first birthday. 416 00:38:49,187 --> 00:38:52,015 Then, are you off limits too? 417 00:39:06,548 --> 00:39:08,841 Sorry! You waited a long time huh? 418 00:39:09,061 --> 00:39:11,232 You have horrible timing. 419 00:39:11,342 --> 00:39:13,758 Yuri came a minute after you left. 420 00:39:13,855 --> 00:39:14,953 Yuri did? 421 00:40:34,840 --> 00:40:38,574 What's the occasion, coming to find me at my shop? 422 00:40:40,373 --> 00:40:42,350 I guess if you live long enough strange things happen. 423 00:40:43,380 --> 00:40:44,794 Tell me truthfully. 424 00:40:46,043 --> 00:40:48,397 You didn't come just to see me did you? 425 00:40:50,978 --> 00:40:53,367 I came because I missed you. 426 00:40:57,678 --> 00:40:59,782 That's gross! 427 00:41:05,548 --> 00:41:06,935 What's wrong? 428 00:41:13,794 --> 00:41:15,359 Is something wrong? 429 00:41:19,531 --> 00:41:25,051 If I decided to go back to France, 430 00:41:29,850 --> 00:41:33,492 that might be better for you, right? 431 00:41:40,962 --> 00:41:42,884 What are you talking about, all of a sudden? 432 00:41:47,058 --> 00:41:49,172 Go back to France? 433 00:41:53,286 --> 00:41:57,377 I just feel like it would be best for everyone. 434 00:42:01,542 --> 00:42:02,915 Everyone who? 435 00:42:03,506 --> 00:42:04,879 First, me. 436 00:42:07,336 --> 00:42:08,682 You and Bin oppa. 437 00:42:12,647 --> 00:42:13,910 Hyun oppa, too. 438 00:42:18,084 --> 00:42:19,196 Hyun hyung? 439 00:42:22,476 --> 00:42:23,327 Yuri. 440 00:42:52,286 --> 00:42:54,970 If by chance I'm not your oppa 441 00:42:55,300 --> 00:42:57,544 what happens then? 442 00:42:59,384 --> 00:43:02,460 Bin hyung and Joon... 443 00:43:27,008 --> 00:43:31,249 You like Hyun hyung? 444 00:43:33,854 --> 00:43:36,476 I felt like I should tell you. 445 00:43:40,138 --> 00:43:41,373 I see. 446 00:43:43,721 --> 00:43:46,893 I'm sorry. I know I wronged you a lot. 447 00:43:49,470 --> 00:43:50,582 No. 448 00:43:54,756 --> 00:43:56,280 Don't worry about me. 449 00:43:58,298 --> 00:44:01,911 But going back to France... 450 00:44:06,318 --> 00:44:11,571 If I go to France this time, I'm really not going to come back. 451 00:44:12,930 --> 00:44:14,399 I've decided. 452 00:44:18,417 --> 00:44:19,268 Yuri. 453 00:44:24,733 --> 00:44:26,779 It's because it's too hard for me. 454 00:44:27,954 --> 00:44:33,350 I wanted to try my hardest, to do my best. 455 00:44:37,346 --> 00:44:39,658 But I guess I'm too evil. 456 00:44:42,308 --> 00:44:45,109 If I stay here I feel like I'll become worse 457 00:44:46,770 --> 00:44:47,827 And you oppas... 458 00:44:53,906 --> 00:44:55,609 I'm alone. 459 00:44:56,597 --> 00:44:59,329 So if I leave, everything'll be fine. 460 00:45:15,141 --> 00:45:16,473 You're being stupid. 461 00:45:20,523 --> 00:45:21,594 Yuri. 462 00:45:23,963 --> 00:45:25,144 As for me, 463 00:45:27,780 --> 00:45:29,730 whoever you like 464 00:45:30,924 --> 00:45:31,872 no, 465 00:45:33,787 --> 00:45:40,144 even if you disappear from me forever, 466 00:45:42,190 --> 00:45:43,536 I'll... 467 00:45:44,839 --> 00:45:45,828 Oppa. 468 00:45:50,757 --> 00:45:51,993 I'm sorry. 469 00:46:18,878 --> 00:46:19,770 You. 470 00:46:21,212 --> 00:46:22,310 Joon. 471 00:46:39,757 --> 00:46:42,407 I figured you're the only who can stop Yuri. 472 00:46:45,908 --> 00:46:50,637 You knew she was returning to France, right? 473 00:46:53,862 --> 00:46:54,768 I know. 474 00:46:58,421 --> 00:47:01,578 She likes you... 475 00:47:06,422 --> 00:47:08,090 You know, right? 476 00:47:09,467 --> 00:47:10,208 Yes. 477 00:47:15,760 --> 00:47:17,531 I guess you knew everything. 478 00:47:18,574 --> 00:47:20,524 I was the only one who knew nothing. 479 00:47:26,217 --> 00:47:28,236 I didn't know anything. 480 00:47:32,025 --> 00:47:34,263 I guess she was struggling because of me. 481 00:47:36,596 --> 00:47:38,847 I didn't want to bother her. 482 00:47:41,497 --> 00:47:42,884 But... 483 00:47:45,273 --> 00:47:48,302 my feelings for Yuri won't go away. 484 00:47:51,226 --> 00:47:52,764 I'm sure she'll accept me. 485 00:47:55,112 --> 00:47:58,010 One day she'll return my feelings. 486 00:48:01,387 --> 00:48:03,008 I had thoughts like that. 487 00:48:04,463 --> 00:48:05,863 Forget it. 488 00:48:06,589 --> 00:48:08,236 That's the best way. 489 00:48:11,271 --> 00:48:12,863 What does that mean? 490 00:48:14,456 --> 00:48:16,447 Does that mean you like Yuri too? 491 00:48:20,544 --> 00:48:21,711 Is that what that means? 492 00:48:22,576 --> 00:48:24,512 I feel that I can't like her. 493 00:48:29,182 --> 00:48:30,459 None of us can. 494 00:48:37,030 --> 00:48:38,650 Let's go home. 495 00:48:55,538 --> 00:48:57,570 I wanted to be the only one to know. 496 00:48:59,437 --> 00:49:01,456 Since I thought it was me 497 00:49:02,262 --> 00:49:04,857 I thought it would end if I was the only one who knew. 498 00:49:05,928 --> 00:49:11,571 And I figured out both of your feelings for Yuri. 499 00:49:11,662 --> 00:49:13,296 Say things simply. 500 00:49:13,419 --> 00:49:18,939 But the problem's not that simple. 501 00:49:20,840 --> 00:49:23,078 This goes beyond me knowing for myself, 502 00:49:23,250 --> 00:49:27,163 because it surpasses your guys' feelings for Yuri. 503 00:49:28,421 --> 00:49:32,856 If something goes wrong, things could get uncomfortable for all three of us. 504 00:49:33,013 --> 00:49:34,345 I said to say things simply. 505 00:49:34,400 --> 00:49:35,306 Joon. 506 00:49:40,680 --> 00:49:42,712 Tell us what you're trying to say. 507 00:49:45,486 --> 00:49:47,175 One of us 508 00:49:49,866 --> 00:49:51,568 is Yuri's blood brother. 509 00:49:57,574 --> 00:49:58,672 That's the truth. 510 00:50:11,986 --> 00:50:15,997 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 511 00:50:16,134 --> 00:50:21,283 Main Translator: inbi 512 00:50:21,503 --> 00:50:26,672 Spot Translator: javabeans 513 00:50:26,823 --> 00:50:31,923 Timer: julier 514 00:50:32,143 --> 00:50:37,504 Editor/QC: wichitawx 515 00:50:37,651 --> 00:50:42,793 Final QC: javabeans 516 00:50:42,972 --> 00:50:47,748 Coordinators: mily2, ay_link 517 00:50:47,886 --> 00:50:52,265 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it FREE @d-addicts. com 34528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.