Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,719 --> 00:01:34,655
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:01:40,620 --> 00:01:43,264
That girl you were talking about,
3
00:01:43,387 --> 00:01:46,135
that was Yuri, right?
4
00:01:47,747 --> 00:01:50,755
Do I really need to
be dismissed by you like this?
5
00:01:50,785 --> 00:01:53,295
Why don't you tell me.
6
00:01:56,572 --> 00:01:57,834
I'm really sorry.
7
00:01:59,039 --> 00:02:01,410
You're really sorry.
8
00:02:03,725 --> 00:02:06,317
Don't ever say something
like that to me again.
9
00:02:38,300 --> 00:02:46,252
Twelfth Feeling
10
00:03:28,353 --> 00:03:30,557
Are you eating all of that by yourself?
11
00:03:30,571 --> 00:03:32,790
It's melting in my mouth.
12
00:03:35,033 --> 00:03:36,850
Mother, this tastes really, really good!
13
00:03:36,375 --> 00:03:37,839
- Really?
- Yes.
14
00:03:38,354 --> 00:03:40,933
I made it for you so eat a lot.
15
00:03:40,972 --> 00:03:43,983
We're only having dinner.
Why did you prepare so much?
16
00:03:44,006 --> 00:03:48,204
She's been worrying about what to make since yesterday.
17
00:03:48,225 --> 00:03:51,698
She doesn't seem picky.
You didn't need to worry, Mom.
18
00:03:51,723 --> 00:03:53,807
I'll do the dishes, mother!
19
00:03:53,832 --> 00:03:54,591
Really?
20
00:03:54,112 --> 00:03:57,030
Mother, please eat this.
This is the most delicious one.
21
00:03:57,558 --> 00:04:00,195
No, no. I've tried it all.
22
00:03:59,774 --> 00:04:01,173
I told you to eat a lot.
23
00:04:01,686 --> 00:04:04,985
No, whatever I give you tastes even better.
24
00:04:06,242 --> 00:04:08,465
Senior, you too!
25
00:04:09,113 --> 00:04:11,819
Okay, eat.
26
00:04:12,875 --> 00:04:16,602
This is no joke.
27
00:04:17,815 --> 00:04:20,635
My mother said she's upset.
28
00:04:20,667 --> 00:04:21,519
Why?
29
00:04:21,031 --> 00:04:25,014
Whenever there's something delicious,
I bring it all to senior.
30
00:04:25,552 --> 00:04:28,242
You don't mind, right?
31
00:04:28,264 --> 00:04:32,236
Mind? It makes me feel even better!
32
00:04:31,795 --> 00:04:33,255
I'm sorry, mother.
33
00:04:33,791 --> 00:04:36,114
Her manners are a little rude.
34
00:04:36,139 --> 00:04:40,020
No, I think she's pretty!
35
00:04:40,068 --> 00:04:42,524
Fine.
36
00:04:42,945 --> 00:04:46,205
How can us single folks live
when we're so lonely.
37
00:04:47,271 --> 00:04:49,487
Wow, it must be nice, Mother.
38
00:04:49,514 --> 00:04:52,881
This isn't a daughter-in-law.
This is a daughter!
39
00:04:52,919 --> 00:04:57,734
Second daughter Ju Hee,
first daughter Hye Rin noona.
40
00:04:58,672 --> 00:05:00,992
That's right, where's Hye Rin?
41
00:05:02,747 --> 00:05:06,506
Is there reason for her to come
and make me even more depressed?
42
00:05:06,986 --> 00:05:09,945
That aside, why isn't Yuri here yet?
43
00:05:09,961 --> 00:05:11,721
It's time for her to be here.
44
00:05:11,733 --> 00:05:13,536
Did Yuri say she's coming?
45
00:05:13,555 --> 00:05:16,133
Of course, the whole family is here.
46
00:05:16,178 --> 00:05:20,581
I didn't want her to be stressed
so I didn't tell her Ju Hee was here.
47
00:05:21,177 --> 00:05:23,228
She must be here.
48
00:05:23,244 --> 00:05:24,206
Yuri, is that you?
49
00:05:23,724 --> 00:05:25,030
- Yes ahjumma, it's me.
- Come in.
50
00:05:26,801 --> 00:05:29,153
There's no chance for her to
become a privileged person.
51
00:05:29,187 --> 00:05:31,765
How could she come in as soon
as her name is called?
52
00:05:35,429 --> 00:05:36,922
- Ju Hee!
- Yuri!
53
00:05:35,456 --> 00:05:36,894
You came?
54
00:05:37,944 --> 00:05:39,655
Do you want some fish?
55
00:05:42,068 --> 00:05:45,718
Why have you been so down all day?
56
00:05:46,234 --> 00:05:47,827
Is something wrong?
57
00:05:46,352 --> 00:05:47,757
Was I like that?
58
00:05:48,773 --> 00:05:50,565
I'm just tired.
59
00:05:50,586 --> 00:05:52,978
I'm going into a project with Mom.
60
00:05:52,997 --> 00:05:54,737
Really?
61
00:05:54,771 --> 00:05:58,040
It must be a big project if
it involves mother's company.
62
00:05:57,560 --> 00:05:59,027
You've come a long way, hyung.
63
00:05:59,552 --> 00:06:01,672
Did you finish the dishes?
64
00:06:01,716 --> 00:06:03,827
Don't even ask.
65
00:06:03,841 --> 00:06:06,340
She boasted about doing
the dishes like she was so good.
66
00:06:05,861 --> 00:06:07,263
You know those expensive dishes?
67
00:06:07,783 --> 00:06:11,125
She broke two of them and I cut
my finger because of sister-in-law.
68
00:06:12,539 --> 00:06:13,423
Sister-in-law?
69
00:06:12,941 --> 00:06:14,923
Why, is it weird?
70
00:06:15,512 --> 00:06:19,742
Joon, don't say things like that in front of Ju Hee.
Otherwise, it'll become a headache.
71
00:06:19,915 --> 00:06:22,412
Isn't it already final if he's
brought her to the house?
72
00:06:22,432 --> 00:06:24,412
- Of course.
- Forget it.
73
00:06:24,971 --> 00:06:26,455
Is she downstairs with Yuri?
74
00:06:24,971 --> 00:06:25,833
Are you leaving already?
75
00:06:26,851 --> 00:06:28,571
Yeah, I should go.
76
00:06:28,609 --> 00:06:30,263
All right then.
77
00:06:31,240 --> 00:06:34,996
Hyung, are you going to take Ju Hee home?
78
00:06:35,031 --> 00:06:36,996
Yeah, why?
79
00:06:37,024 --> 00:06:39,419
No reason.
80
00:06:39,527 --> 00:06:40,879
Why are you sucking your finger?
81
00:06:41,397 --> 00:06:44,436
I told you I cut it.
82
00:06:51,338 --> 00:06:53,742
How come you're not talking?
83
00:06:55,559 --> 00:07:02,024
When you and your brothers are married, do you
think we'll still be able to hang out together?
84
00:07:02,409 --> 00:07:03,972
Of course.
85
00:07:04,138 --> 00:07:07,205
Can't you see it now?
86
00:07:07,792 --> 00:07:10,092
Bin hyung and Hye Rin noona.
87
00:07:10,131 --> 00:07:12,759
Hyun hyung and Ju Hee.
88
00:07:13,156 --> 00:07:15,839
I can imagine it.
89
00:07:16,944 --> 00:07:19,607
But honestly, I can't picture you.
90
00:07:21,086 --> 00:07:22,452
Me too.
91
00:07:23,841 --> 00:07:26,354
What do you think you'll be
like when you get married?
92
00:07:27,456 --> 00:07:29,907
You'll always come home drunk.
93
00:07:29,918 --> 00:07:32,597
You won't help out with the housework.
94
00:07:32,892 --> 00:07:34,693
You'll always be yelling.
95
00:07:34,715 --> 00:07:38,144
Hey! Why would I get married?
96
00:07:38,168 --> 00:07:40,144
That's a crazy thought.
97
00:07:45,625 --> 00:07:47,314
You said this before, right?
98
00:07:49,122 --> 00:07:52,022
That we're too good to you.
99
00:07:53,500 --> 00:07:56,200
Then why are you so good to us?
100
00:07:57,209 --> 00:07:59,656
How could you say something like that?
101
00:08:00,444 --> 00:08:03,009
You oppas are...
102
00:08:06,039 --> 00:08:08,728
I don't have a family.
103
00:08:08,901 --> 00:08:14,151
To me, your mother, Hyun oppa,
Bin oppa, Joon oppa...
104
00:08:14,604 --> 00:08:17,500
You're like family to me.
105
00:08:20,662 --> 00:08:22,382
Are you tired?
106
00:08:22,432 --> 00:08:23,325
No.
107
00:08:22,854 --> 00:08:25,340
Want to get some fresh air before going in?
108
00:08:26,005 --> 00:08:27,195
Yeah.
109
00:08:29,568 --> 00:08:32,110
I like the mood of the house.
110
00:08:32,142 --> 00:08:34,511
Your mother is so cool.
111
00:08:34,856 --> 00:08:36,936
Did I do well today?
112
00:08:36,961 --> 00:08:39,188
You think about that.
113
00:08:39,592 --> 00:08:43,473
That means I didn't do well, huh?
114
00:08:43,602 --> 00:08:45,644
You were just like yourself.
115
00:08:45,730 --> 00:08:49,668
Being myself, does that mean I did well?
116
00:08:49,833 --> 00:08:52,616
- Or not...
- Forget it, stop worrying.
117
00:08:55,731 --> 00:08:58,274
Why didn't Yuri say she
was coming back with us?
118
00:08:58,290 --> 00:09:00,114
She must have been tired.
119
00:09:00,141 --> 00:09:02,767
It'll take time dropping you off.
120
00:09:03,784 --> 00:09:06,066
Do you think that's what it really was?
121
00:09:06,742 --> 00:09:08,247
What?
122
00:09:07,272 --> 00:09:09,749
Yuri will probably be home late tonight.
123
00:09:10,281 --> 00:09:12,249
What does that mean?
124
00:09:12,685 --> 00:09:14,923
We can even bet on it.
125
00:10:04,409 --> 00:10:08,606
How can he say I used to be a pig,
reborn into a parrot?
126
00:10:08,901 --> 00:10:12,889
A parrot's better, isn't it?
127
00:10:12,433 --> 00:10:13,726
That's the same thing.
128
00:10:14,245 --> 00:10:16,451
But he said you'd still succeed.
129
00:10:16,512 --> 00:10:18,564
You're better off than me.
130
00:10:18,590 --> 00:10:22,670
He said I'd be getting married late.
When do you think that'll be?
131
00:10:22,718 --> 00:10:25,244
I don't know.
132
00:10:26,567 --> 00:10:33,494
You're pretty, smart, studied abroad...
133
00:10:33,573 --> 00:10:35,345
Maybe at age 40?
134
00:10:35,449 --> 00:10:37,345
What?
135
00:10:39,161 --> 00:10:40,199
Why?
136
00:10:39,744 --> 00:10:42,712
Then you'll marry when you're about 50.
137
00:10:43,471 --> 00:10:48,023
Sure. I'll marry a 20-year-old.
That won't be too bad.
138
00:10:51,120 --> 00:10:53,733
Ma'am, chicken gizzards please!
139
00:11:05,021 --> 00:11:07,332
You're drunk.
140
00:11:07,854 --> 00:11:09,884
No, I'm not.
141
00:11:10,156 --> 00:11:13,734
See you are.
142
00:11:15,648 --> 00:11:18,231
Do you want me to walk
there in a straight line?
143
00:11:19,330 --> 00:11:20,971
Sure.
144
00:11:28,344 --> 00:11:31,090
Forget it, forget it.
145
00:11:31,308 --> 00:11:33,039
Here.
146
00:11:39,437 --> 00:11:43,711
Oppa, you're comfortable.
147
00:11:47,091 --> 00:11:50,520
This is nice.
148
00:11:51,669 --> 00:11:54,707
I wish time would just stop right now.
149
00:11:54,757 --> 00:11:56,570
What?
150
00:11:56,697 --> 00:11:58,471
Nothing.
151
00:12:15,800 --> 00:12:17,483
Hello?
152
00:12:19,310 --> 00:12:20,597
Is it you, Dong Wook?
153
00:12:21,114 --> 00:12:22,403
It's me.
154
00:12:24,347 --> 00:12:26,057
She hasn't called.
155
00:12:26,100 --> 00:12:28,057
And I can't reach her.
156
00:12:28,752 --> 00:12:30,057
Okay.
157
00:12:52,321 --> 00:12:56,767
Yuri will probably be late tonight.
We can even bet on it.
158
00:13:11,613 --> 00:13:13,203
Oppa!
159
00:13:12,850 --> 00:13:14,102
You're late tonight.
160
00:13:14,126 --> 00:13:15,329
Were you with Joon?
161
00:13:15,395 --> 00:13:16,240
Yeah.
162
00:13:17,327 --> 00:13:19,065
I got my fortune told today.
163
00:13:19,094 --> 00:13:21,898
I got yours and Bin oppa's too.
164
00:13:25,713 --> 00:13:27,582
You drank tonight.
165
00:13:27,646 --> 00:13:29,582
A little.
166
00:13:30,082 --> 00:13:32,787
Your fortune is so good.
167
00:13:32,918 --> 00:13:34,926
Okay. All right.
168
00:13:35,534 --> 00:13:37,450
Hurry and sleep.
169
00:13:38,055 --> 00:13:39,627
I think I'm too drunk.
170
00:13:38,638 --> 00:13:39,824
I'm off.
171
00:13:40,713 --> 00:13:42,324
Oppa!
172
00:13:44,250 --> 00:13:48,351
You and Ju Hee look really good together.
173
00:13:48,449 --> 00:13:49,473
Okay.
174
00:13:49,018 --> 00:13:51,159
I really wanted to tell you that.
175
00:13:52,267 --> 00:13:54,791
You asked me before, right?
176
00:13:55,498 --> 00:13:57,503
You guys are really great.
177
00:13:58,273 --> 00:14:01,036
Okay, sleep now.
178
00:14:02,798 --> 00:14:05,103
You sleep well too, oppa.
179
00:14:36,653 --> 00:14:37,810
Where are you going?
180
00:14:37,329 --> 00:14:39,139
To your mother's store.
181
00:14:41,841 --> 00:14:44,185
Don't be like this too.
182
00:14:51,816 --> 00:14:55,371
You're not going to end
things this way, are you?
183
00:14:58,455 --> 00:15:00,619
It's been 13 years.
184
00:15:00,675 --> 00:15:04,527
I can understand both Hye Rin and you.
185
00:15:05,932 --> 00:15:10,552
But if you turn your back like this,
then I'm going to...
186
00:15:12,462 --> 00:15:15,535
Forget it. Are you and Yuri...
187
00:15:15,555 --> 00:15:20,046
No. I don't have any
other thoughts right now.
188
00:15:22,008 --> 00:15:24,157
Okay. I trust you, Bin.
189
00:15:25,208 --> 00:15:28,052
I'll be back. Can you call mother for me?
190
00:15:28,380 --> 00:15:30,052
Okay.
191
00:15:30,168 --> 00:15:32,052
Stay strong.
192
00:15:40,027 --> 00:15:42,147
Okay.
193
00:15:42,984 --> 00:15:46,113
Dong Wook is Bin's office friend, right?
194
00:15:46,142 --> 00:15:49,000
Yes. He's a very old friend.
195
00:15:49,077 --> 00:15:51,664
He's a really good person.
196
00:15:51,830 --> 00:15:53,817
If he's Bin's friend, I'm sure he is.
197
00:15:53,875 --> 00:15:57,983
I feel like I gained a son since I see him
around the house so much.
198
00:15:58,008 --> 00:16:00,139
It must be nice since
you have so many sons.
199
00:16:00,170 --> 00:16:03,209
Bin's friends, Hyun's friends, Joon's friends.
200
00:16:03,754 --> 00:16:05,365
Now that I think of it,
201
00:16:04,395 --> 00:16:06,765
I have a lot of luck when it comes to children.
202
00:16:07,330 --> 00:16:09,843
They all grew up well.
203
00:16:09,909 --> 00:16:12,204
I even have a daughter.
204
00:16:12,096 --> 00:16:13,406
Yuri?
205
00:16:13,933 --> 00:16:15,453
Yeah.
206
00:16:17,189 --> 00:16:19,299
Then that's what you can do.
207
00:16:19,391 --> 00:16:20,415
What?
208
00:16:19,945 --> 00:16:23,521
You can keep Dong Wook as a son-in-law
instead of giving him to someone else.
209
00:16:24,057 --> 00:16:25,747
Son-in-law?
210
00:16:33,596 --> 00:16:35,263
[Hiring a part time position]
211
00:16:40,371 --> 00:16:42,626
Are you looking for a part time employee?
212
00:16:45,449 --> 00:16:47,542
Did you want to work here?
213
00:16:49,321 --> 00:16:52,862
So what do you think?
214
00:17:03,134 --> 00:17:05,379
This is great, mother.
215
00:17:05,953 --> 00:17:09,045
Why don't I see Hye Rin these days?
216
00:17:09,085 --> 00:17:11,993
She didn't feel well so
we sent her on vacation.
217
00:17:12,019 --> 00:17:14,415
Bin and I decided to do
this project on our own.
218
00:17:15,313 --> 00:17:17,457
I heard that from Bin.
219
00:17:18,468 --> 00:17:20,447
There's nothing wrong, is there?
220
00:17:20,473 --> 00:17:23,128
Of course not. There aren't any problems.
221
00:17:26,979 --> 00:17:32,777
Dong Wook, aren't you going to get married?
222
00:17:34,598 --> 00:17:36,206
You haven't found anyone yet, have you?
223
00:17:35,244 --> 00:17:36,713
No.
224
00:17:37,310 --> 00:17:39,710
You're not being too picky are you?
225
00:17:39,752 --> 00:17:41,710
It's not that.
226
00:17:42,903 --> 00:17:45,896
If you have a good person,
can you introduce us?
227
00:17:45,947 --> 00:17:48,581
Really? Can I?
228
00:17:48,611 --> 00:17:50,581
Ahjumma!
229
00:17:52,458 --> 00:17:54,339
Here she is!
230
00:17:53,881 --> 00:17:55,146
What?
231
00:17:56,193 --> 00:17:57,733
Wasn't there traffic?
232
00:17:56,261 --> 00:17:57,505
Yes.
233
00:17:58,552 --> 00:18:00,505
Hello.
234
00:18:00,625 --> 00:18:02,904
What's the occasion?
235
00:18:02,981 --> 00:18:04,796
To buy you dinner.
236
00:18:04,829 --> 00:18:05,976
Dinner?
237
00:18:05,514 --> 00:18:10,021
Dong Wook said he would buy you dinner.
238
00:18:49,688 --> 00:18:52,067
Mr. Han, you just gained $20,000.
239
00:18:52,103 --> 00:18:55,789
If you keep this up, you're going
to get scouted again and leave us.
240
00:18:56,770 --> 00:19:00,797
When this officially starts, it should
be something to watch out for.
241
00:19:01,542 --> 00:19:05,765
Mr. Han, where's your count?
242
00:19:06,061 --> 00:19:08,118
There's still a minute left.
243
00:19:09,437 --> 00:19:10,491
My count?
244
00:19:10,009 --> 00:19:11,705
You know what the villagers say.
245
00:19:12,244 --> 00:19:17,711
There are some things that are so consistent
that you can set your watch by it.
246
00:19:17,232 --> 00:19:18,546
We have 10 seconds left!
247
00:19:19,079 --> 00:19:21,046
Oh really?
248
00:19:21,376 --> 00:19:27,157
Five, four, three, two, one!
249
00:19:29,020 --> 00:19:30,884
Senior!
250
00:19:43,909 --> 00:19:45,938
I was right, wasn't I?
251
00:19:48,143 --> 00:19:51,614
How did you know she'd be late?
252
00:19:53,175 --> 00:19:55,855
How long will I have to wait?
253
00:19:58,439 --> 00:20:03,910
You're not someone to wait
for the right moment to propose.
254
00:20:04,434 --> 00:20:07,839
You're not indecisive,
255
00:20:07,944 --> 00:20:11,605
or someone who lingers over a decision.
256
00:20:11,828 --> 00:20:14,610
That's not because of a certain someone is it?
257
00:20:15,021 --> 00:20:16,610
What?
258
00:20:18,068 --> 00:20:22,220
You must know that Yuri likes you, right?
259
00:20:24,858 --> 00:20:27,089
You didn't know?
260
00:20:27,797 --> 00:20:30,209
I don't know about love,
261
00:20:30,240 --> 00:20:32,908
But even I can see that
you treat Yuri differently.
262
00:20:32,932 --> 00:20:37,378
And if you do that, Yuri is
capable of liking you more.
263
00:20:39,922 --> 00:20:41,504
That's ridiculous.
264
00:20:42,576 --> 00:20:44,132
Why?
265
00:20:47,001 --> 00:20:49,288
If I say it's impossible, it is.
266
00:20:51,031 --> 00:20:52,831
Senior.
267
00:20:53,871 --> 00:20:57,694
What I want to know isn't Yuri's heart.
268
00:21:00,776 --> 00:21:02,356
It's yours.
269
00:21:30,705 --> 00:21:33,745
Hye Rin is on vacation.
270
00:22:51,440 --> 00:22:54,153
Hye Rin and Bin?
271
00:22:55,140 --> 00:22:58,119
That's why I thought I should talk to you.
272
00:22:58,455 --> 00:23:01,697
Because neither of them can tell you.
273
00:23:02,121 --> 00:23:04,723
Why me?
274
00:23:05,269 --> 00:23:08,993
Saying this isn't easy for me.
275
00:23:09,940 --> 00:23:11,974
But you must know too.
276
00:23:12,007 --> 00:23:15,256
Hye Rin has liked Bin for a long time.
277
00:23:16,801 --> 00:23:21,331
The two of them breaking up
is heartbreaking for all of us.
278
00:23:22,493 --> 00:23:29,332
Hye Rin thinks that Bin likes you.
279
00:23:29,598 --> 00:23:31,332
What?
280
00:23:32,118 --> 00:23:34,124
- That's...
- Wait.
281
00:23:34,326 --> 00:23:36,454
Can you listen to the rest
of what I have to say?
282
00:23:37,519 --> 00:23:41,767
And what she thinks is true.
283
00:23:46,911 --> 00:23:48,884
I'm sorry.
284
00:23:49,302 --> 00:23:52,820
I'm not here to tell you what to do.
285
00:23:54,715 --> 00:23:57,628
I just thought you should know.
286
00:23:59,419 --> 00:24:01,418
Did I make you feel bad?
287
00:24:03,329 --> 00:24:05,311
No.
288
00:24:05,831 --> 00:24:08,995
Thank you for telling me.
289
00:24:28,723 --> 00:24:31,020
It's just one cup of coffee.
290
00:24:31,074 --> 00:24:33,226
Then what else would we do?
291
00:24:34,371 --> 00:24:37,657
About what you said earlier.
292
00:24:37,214 --> 00:24:38,571
What's that?
293
00:24:39,110 --> 00:24:40,780
Marriage.
294
00:24:40,827 --> 00:24:42,780
Yes.
295
00:24:43,366 --> 00:24:45,087
I'll think about it.
296
00:24:45,724 --> 00:24:49,429
Does that mean you haven't
even thought about it yet?
297
00:25:04,357 --> 00:25:06,388
Those two...
298
00:25:08,407 --> 00:25:10,707
This is confusing.
299
00:25:15,197 --> 00:25:17,335
That's weird, huh?
300
00:25:16,872 --> 00:25:18,283
What is?
301
00:25:18,818 --> 00:25:21,661
Where did they meet?
302
00:25:22,350 --> 00:25:26,657
If she were home, Bin
would have taken her home.
303
00:25:26,692 --> 00:25:29,332
Don't think about useless things.
304
00:25:31,930 --> 00:25:35,306
Why do you seem mad in my eyes?
305
00:25:39,679 --> 00:25:41,574
Aren't you getting on?
306
00:25:42,254 --> 00:25:43,956
I want to go home.
307
00:25:45,038 --> 00:25:46,697
Fine then.
308
00:25:51,668 --> 00:25:54,473
Would it kill you to stop me?
309
00:26:14,321 --> 00:26:16,472
Oppa, what are you doing here at this hour?
310
00:26:15,991 --> 00:26:17,333
Can I come in?
311
00:26:17,871 --> 00:26:20,424
Of course. Come on in.
312
00:26:28,874 --> 00:26:32,774
Did you meet with Dong Wook today?
313
00:26:33,618 --> 00:26:37,639
Yes. I went to mother's store earlier.
314
00:26:39,552 --> 00:26:42,009
You must have heard everything.
315
00:26:46,096 --> 00:26:48,106
That's why I came up.
316
00:26:48,129 --> 00:26:52,839
I was just going to see you, but
I saw you with Dong Wook so...
317
00:26:54,063 --> 00:26:56,793
I'm sorry I didn't know.
318
00:26:57,973 --> 00:27:00,503
I make things difficult for everyone
without even knowing.
319
00:27:00,527 --> 00:27:02,503
I came because I was afraid you'd think that.
320
00:27:03,670 --> 00:27:07,128
My problems with Hye Rin are my fault.
321
00:27:09,118 --> 00:27:12,781
I thought I could be consoled by seeing you.
322
00:27:13,646 --> 00:27:16,587
I'm having a hard time right now.
323
00:27:19,215 --> 00:27:26,859
What Hye Rin unni thinks about me,
that's a misunderstanding, right?
324
00:27:33,313 --> 00:27:36,578
Then... what she thinks about me...
325
00:27:36,609 --> 00:27:38,578
I...
326
00:27:41,060 --> 00:27:44,015
Can't do anything without Hye Rin.
327
00:27:46,406 --> 00:27:49,869
I couldn't feel it because it
became so natural, like breathing.
328
00:27:49,923 --> 00:27:53,737
But I know now I can't live without her.
329
00:27:53,777 --> 00:27:56,558
That's how it was.
330
00:29:08,025 --> 00:29:09,234
Oppa.
331
00:29:09,889 --> 00:29:11,730
Aren't you going to school?
332
00:29:11,767 --> 00:29:13,406
After breakfast.
333
00:29:13,862 --> 00:29:15,616
Did you eat?
334
00:29:16,147 --> 00:29:18,689
Should we have a cup of coffee?
335
00:29:30,275 --> 00:29:32,873
Yuri, you don't look well.
336
00:29:32,972 --> 00:29:36,118
I didn't sleep well.
337
00:29:36,169 --> 00:29:39,200
I haven't seen you in a while.
338
00:29:56,600 --> 00:29:58,784
Are you okay?
339
00:30:02,245 --> 00:30:03,816
Yuri?
340
00:30:04,554 --> 00:30:08,391
Maybe I should just go back to France.
341
00:30:23,920 --> 00:30:25,996
Come on.
342
00:30:26,024 --> 00:30:30,757
Every time I put this up someone takes it off.
343
00:30:31,408 --> 00:30:35,988
Hyung, someone took it off again.
344
00:30:36,049 --> 00:30:37,065
What?
345
00:30:36,607 --> 00:30:38,839
The sign advertising the job.
346
00:30:39,388 --> 00:30:41,699
This?
347
00:30:42,955 --> 00:30:45,463
Why did someone bring this back here?
348
00:30:45,541 --> 00:30:47,567
If we found someone we should take it off.
349
00:30:47,626 --> 00:30:48,773
You found someone?
350
00:30:47,811 --> 00:30:49,102
Yeah.
351
00:30:50,208 --> 00:30:52,102
Unni!
352
00:30:51,936 --> 00:30:53,368
It's a girl?
353
00:30:53,901 --> 00:30:55,860
Yeah, she's a little older.
354
00:30:56,262 --> 00:30:58,211
Hello!
355
00:31:02,485 --> 00:31:06,929
Hey! Stop, it hurts!
356
00:31:06,969 --> 00:31:09,468
You want to use her as the employee?
357
00:31:09,936 --> 00:31:12,197
We're connected and all.
358
00:31:12,219 --> 00:31:14,197
What connection?
359
00:31:14,283 --> 00:31:16,366
Does she look like someone who can work?
360
00:31:16,897 --> 00:31:18,467
She looks like a princess.
361
00:31:16,991 --> 00:31:18,448
A princess?
362
00:31:19,469 --> 00:31:21,200
No, you're wrong.
363
00:31:21,233 --> 00:31:23,200
What do you mean I'm wrong?
364
00:31:23,252 --> 00:31:25,441
You're still young and can't read people.
365
00:31:25,488 --> 00:31:27,792
But she's really poor.
366
00:31:29,666 --> 00:31:30,698
Really?
367
00:31:30,231 --> 00:31:32,198
Really.
368
00:31:32,730 --> 00:31:38,619
I was going to find a guy but how
could I not help her in that situation?
369
00:31:39,002 --> 00:31:42,376
You shouldn't be that cold, Joon.
370
00:31:42,407 --> 00:31:45,101
Who said she was poor?
371
00:31:45,242 --> 00:31:47,101
She did.
372
00:31:47,894 --> 00:31:49,681
She did?
373
00:31:59,356 --> 00:32:01,935
Oh, Ju Hee!
374
00:32:02,513 --> 00:32:05,111
Senior said you were sick.
375
00:32:05,172 --> 00:32:07,111
I stopped by during lunch.
376
00:32:07,578 --> 00:32:09,111
Oh really?
377
00:32:09,475 --> 00:32:12,075
You're so pretty when you're sleeping.
378
00:32:12,110 --> 00:32:14,330
Why can't I look like that?
379
00:32:14,398 --> 00:32:17,045
You have this certain ambiance.
380
00:32:17,565 --> 00:32:19,817
I don't have it.
381
00:32:20,805 --> 00:32:23,064
You're much prettier!
382
00:32:23,757 --> 00:32:25,337
Do you want to eat something?
383
00:32:24,351 --> 00:32:26,337
I made porridge.
384
00:32:27,565 --> 00:32:28,900
You made porridge?
385
00:32:29,436 --> 00:32:30,101
Yes.
386
00:32:29,641 --> 00:32:34,045
Actually I asked my mom
to make it and I heated it up.
387
00:32:34,613 --> 00:32:39,009
But keep this a secret from senior,
I'm already in trouble.
388
00:32:40,124 --> 00:32:41,518
Ju Hee...
389
00:32:43,230 --> 00:32:45,917
You really like Hyun oppa that much?
390
00:32:46,415 --> 00:32:48,404
Yeah, a lot. A lot!
391
00:32:55,803 --> 00:32:58,159
- Isn't this nice?
- Yeah, it's pretty good.
392
00:32:57,676 --> 00:32:58,884
How much is this?
393
00:32:59,407 --> 00:33:03,383
This? Hold on please.
394
00:33:06,905 --> 00:33:10,918
I have to sell this but how much is it?
395
00:33:11,840 --> 00:33:14,328
There's a tag on the side.
396
00:33:14,357 --> 00:33:15,676
Where?
397
00:33:16,206 --> 00:33:18,357
Check the inside.
398
00:33:32,491 --> 00:33:34,109
What's this?
399
00:33:33,149 --> 00:33:35,949
This might cause allergies.
400
00:33:36,475 --> 00:33:40,147
Look for something different.
There's a lot of things here.
401
00:33:41,050 --> 00:33:44,076
Ahjussi! This looks horrible on you!
402
00:33:44,092 --> 00:33:46,799
Why'd you pick such a bright
color when you're so dark?
403
00:33:46,848 --> 00:33:47,944
What do you mean, I'm dark?
404
00:33:47,472 --> 00:33:49,804
There's a lot of other things here, try looking.
405
00:33:50,842 --> 00:33:52,405
Miss, please help me with this.
406
00:33:51,433 --> 00:33:54,302
That?
407
00:33:54,844 --> 00:33:57,458
This part was sewn incorrectly.
408
00:33:57,487 --> 00:34:00,435
How much is this silk shirt?
409
00:34:00,475 --> 00:34:02,147
That?
410
00:34:02,186 --> 00:34:05,245
That's not silk. It's polyester.
411
00:34:05,278 --> 00:34:10,248
Polyester is okay these days but it's kind of hot.
412
00:34:11,842 --> 00:34:18,614
It is hot. Isn't it hot?
413
00:34:24,818 --> 00:34:25,904
Hello?
414
00:34:27,052 --> 00:34:29,285
Hello, this is Bin.
415
00:34:29,316 --> 00:34:31,285
Is Hye Rin home yet?
416
00:34:32,391 --> 00:34:34,460
I see.
417
00:34:36,785 --> 00:34:40,563
Hye Rin is there, isn't she?
418
00:34:40,697 --> 00:34:42,990
Please don't be like this
and put her on the phone.
419
00:34:43,016 --> 00:34:44,990
I have something I need to tell her.
420
00:35:10,429 --> 00:35:14,433
Did you think you could avoid me forever
if you ran away like that?
421
00:35:15,882 --> 00:35:18,190
I wasn't running.
422
00:35:19,124 --> 00:35:22,408
I just wanted to clear my head.
423
00:35:24,329 --> 00:35:28,138
So, what did you decide?
424
00:35:29,273 --> 00:35:34,498
Let's end things now.
425
00:35:44,196 --> 00:35:50,490
If not now, I might never be
free from you, even if I die.
426
00:35:50,520 --> 00:35:52,841
Forget it. You don't have to be freed.
427
00:35:52,890 --> 00:35:54,841
That's not true.
428
00:35:54,959 --> 00:35:56,841
Ending this is good.
429
00:35:56,880 --> 00:35:58,841
I want to do that.
430
00:35:58,900 --> 00:36:01,890
What's wrong with you?
Can you handle it?
431
00:36:02,090 --> 00:36:03,766
It's been 13 years.
432
00:36:03,795 --> 00:36:05,899
And you want to end it like this?
433
00:36:07,128 --> 00:36:08,658
I can handle it.
434
00:36:07,694 --> 00:36:09,658
Not me. I can't do that.
435
00:36:10,951 --> 00:36:12,992
You can.
436
00:36:13,164 --> 00:36:17,614
If I can, you can do it too.
437
00:36:18,945 --> 00:36:19,928
Yuri is just...
438
00:36:19,458 --> 00:36:23,815
It's not just because you like someone else.
439
00:36:25,822 --> 00:36:32,045
As a friend, as a colleague, as a girl...
440
00:36:32,763 --> 00:36:35,544
I know you tried your best
and treated me well.
441
00:36:35,586 --> 00:36:40,173
I know that, but I wasn't the one for you.
442
00:36:40,728 --> 00:36:43,352
From the beginning to now...
443
00:36:43,401 --> 00:36:45,910
I only had eyes for you.
444
00:36:46,415 --> 00:36:48,731
So it was hard for me.
445
00:36:48,781 --> 00:36:52,114
And I'm sure it was hard for you too.
446
00:36:52,961 --> 00:36:57,056
I don't have strength to endure anymore.
447
00:36:57,872 --> 00:36:59,894
I know it was hard.
448
00:36:59,920 --> 00:37:03,517
I know I made it hard for you.
449
00:37:03,736 --> 00:37:05,701
So give me a chance!
450
00:37:05,725 --> 00:37:08,415
You have to give me a chance.
451
00:37:08,462 --> 00:37:10,883
There's no need for that.
452
00:37:11,878 --> 00:37:14,581
You were good to me.
453
00:37:14,748 --> 00:37:16,839
You don't have to be sorry.
454
00:37:16,874 --> 00:37:19,516
No. Don't say things like that.
455
00:37:19,679 --> 00:37:23,229
If you keep it up,
I might really get mad.
456
00:37:23,464 --> 00:37:27,898
We always fought, right?
457
00:37:29,638 --> 00:37:32,375
Let's not fight today.
458
00:37:33,555 --> 00:37:35,151
Okay?
459
00:37:38,323 --> 00:37:45,252
I don't think I can say
let's be friends again.
460
00:37:46,756 --> 00:37:49,335
I don't have to say it, right?
461
00:37:50,076 --> 00:37:54,501
Give me some time to think.
462
00:37:57,705 --> 00:38:00,132
Can't you give me that?
463
00:38:01,714 --> 00:38:03,804
I'm sorry.
464
00:38:04,159 --> 00:38:06,973
You're too much! How can you...
465
00:38:08,880 --> 00:38:11,128
Think about it again.
466
00:38:11,147 --> 00:38:14,701
Aren't you afraid to waste all
those years you spent with me?
467
00:38:14,763 --> 00:38:19,239
You want to disregard all that
and end things like this?
468
00:38:19,291 --> 00:38:20,304
Really?
469
00:38:19,839 --> 00:38:21,804
Yeah, I want to.
470
00:38:24,896 --> 00:38:27,764
You really want that?
471
00:38:33,966 --> 00:38:35,518
Fine.
472
00:38:48,611 --> 00:38:50,292
Let's end things.
473
00:41:43,218 --> 00:41:46,679
Did you think you could avoid me forever
if you ran away like that?
474
00:41:46,763 --> 00:41:48,679
I wasn't running away.
475
00:41:49,749 --> 00:41:52,977
I just needed to clear my head.
476
00:41:53,067 --> 00:41:56,819
So, what did you decide?
477
00:41:57,200 --> 00:42:01,744
Let's end things now.
478
00:42:05,887 --> 00:42:11,511
What I really wanted to say might've been...
479
00:42:22,333 --> 00:42:25,347
To hold on to me.
480
00:42:46,777 --> 00:42:49,042
Is Hye Rin sleeping?
481
00:42:50,389 --> 00:42:52,006
Oh...
482
00:42:53,589 --> 00:42:56,168
She went out earlier?
483
00:42:58,940 --> 00:43:02,892
Okay. I understand.
484
00:43:53,868 --> 00:43:57,092
You're going to eat dinner
before you leave, right?
485
00:43:59,226 --> 00:44:00,971
Sure.
486
00:44:02,062 --> 00:44:05,186
Oppa, I'm going to go to the store.
487
00:44:06,071 --> 00:44:07,186
Okay.
488
00:45:13,265 --> 00:45:15,087
Hello?
489
00:45:16,013 --> 00:45:17,587
Yeah.
490
00:45:16,679 --> 00:45:18,587
Why are you calling here?
491
00:45:20,344 --> 00:45:22,006
What?
492
00:45:24,863 --> 00:45:26,753
Say that again.
493
00:45:30,143 --> 00:45:32,309
Oppa!
494
00:45:51,902 --> 00:45:53,361
[Emergency]
495
00:46:08,730 --> 00:46:10,775
Bin.
496
00:46:11,633 --> 00:46:13,829
Is she okay?
497
00:46:13,853 --> 00:46:16,070
We're not sure what's going on yet.
498
00:46:16,093 --> 00:46:17,198
You can't go in yet.
499
00:46:16,245 --> 00:46:17,240
Move out of the way!
500
00:46:18,282 --> 00:46:20,436
- They said you can't go in yet!
- Move out of the way!
501
00:46:22,742 --> 00:46:24,588
You bastard!
502
00:46:30,086 --> 00:46:43,929
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
503
00:46:44,346 --> 00:46:53,683
Main Translator: inbi
Spot Translator: javabeans
504
00:46:54,100 --> 00:47:04,437
Timer: jann
Editor/QC: Suz07
505
00:47:04,538 --> 00:47:14,438
Final QC: javabeans
506
00:47:14,554 --> 00:47:23,891
Coordinators: mily2, ay_link
507
00:47:23,908 --> 00:47:34,032
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ d-addicts. com
34148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.