All language subtitles for Feelings.S01E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,719 --> 00:01:34,655 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:01:40,620 --> 00:01:43,264 That girl you were talking about, 3 00:01:43,387 --> 00:01:46,135 that was Yuri, right? 4 00:01:47,747 --> 00:01:50,755 Do I really need to be dismissed by you like this? 5 00:01:50,785 --> 00:01:53,295 Why don't you tell me. 6 00:01:56,572 --> 00:01:57,834 I'm really sorry. 7 00:01:59,039 --> 00:02:01,410 You're really sorry. 8 00:02:03,725 --> 00:02:06,317 Don't ever say something like that to me again. 9 00:02:38,300 --> 00:02:46,252 Twelfth Feeling 10 00:03:28,353 --> 00:03:30,557 Are you eating all of that by yourself? 11 00:03:30,571 --> 00:03:32,790 It's melting in my mouth. 12 00:03:35,033 --> 00:03:36,850 Mother, this tastes really, really good! 13 00:03:36,375 --> 00:03:37,839 - Really? - Yes. 14 00:03:38,354 --> 00:03:40,933 I made it for you so eat a lot. 15 00:03:40,972 --> 00:03:43,983 We're only having dinner. Why did you prepare so much? 16 00:03:44,006 --> 00:03:48,204 She's been worrying about what to make since yesterday. 17 00:03:48,225 --> 00:03:51,698 She doesn't seem picky. You didn't need to worry, Mom. 18 00:03:51,723 --> 00:03:53,807 I'll do the dishes, mother! 19 00:03:53,832 --> 00:03:54,591 Really? 20 00:03:54,112 --> 00:03:57,030 Mother, please eat this. This is the most delicious one. 21 00:03:57,558 --> 00:04:00,195 No, no. I've tried it all. 22 00:03:59,774 --> 00:04:01,173 I told you to eat a lot. 23 00:04:01,686 --> 00:04:04,985 No, whatever I give you tastes even better. 24 00:04:06,242 --> 00:04:08,465 Senior, you too! 25 00:04:09,113 --> 00:04:11,819 Okay, eat. 26 00:04:12,875 --> 00:04:16,602 This is no joke. 27 00:04:17,815 --> 00:04:20,635 My mother said she's upset. 28 00:04:20,667 --> 00:04:21,519 Why? 29 00:04:21,031 --> 00:04:25,014 Whenever there's something delicious, I bring it all to senior. 30 00:04:25,552 --> 00:04:28,242 You don't mind, right? 31 00:04:28,264 --> 00:04:32,236 Mind? It makes me feel even better! 32 00:04:31,795 --> 00:04:33,255 I'm sorry, mother. 33 00:04:33,791 --> 00:04:36,114 Her manners are a little rude. 34 00:04:36,139 --> 00:04:40,020 No, I think she's pretty! 35 00:04:40,068 --> 00:04:42,524 Fine. 36 00:04:42,945 --> 00:04:46,205 How can us single folks live when we're so lonely. 37 00:04:47,271 --> 00:04:49,487 Wow, it must be nice, Mother. 38 00:04:49,514 --> 00:04:52,881 This isn't a daughter-in-law. This is a daughter! 39 00:04:52,919 --> 00:04:57,734 Second daughter Ju Hee, first daughter Hye Rin noona. 40 00:04:58,672 --> 00:05:00,992 That's right, where's Hye Rin? 41 00:05:02,747 --> 00:05:06,506 Is there reason for her to come and make me even more depressed? 42 00:05:06,986 --> 00:05:09,945 That aside, why isn't Yuri here yet? 43 00:05:09,961 --> 00:05:11,721 It's time for her to be here. 44 00:05:11,733 --> 00:05:13,536 Did Yuri say she's coming? 45 00:05:13,555 --> 00:05:16,133 Of course, the whole family is here. 46 00:05:16,178 --> 00:05:20,581 I didn't want her to be stressed so I didn't tell her Ju Hee was here. 47 00:05:21,177 --> 00:05:23,228 She must be here. 48 00:05:23,244 --> 00:05:24,206 Yuri, is that you? 49 00:05:23,724 --> 00:05:25,030 - Yes ahjumma, it's me. - Come in. 50 00:05:26,801 --> 00:05:29,153 There's no chance for her to become a privileged person. 51 00:05:29,187 --> 00:05:31,765 How could she come in as soon as her name is called? 52 00:05:35,429 --> 00:05:36,922 - Ju Hee! - Yuri! 53 00:05:35,456 --> 00:05:36,894 You came? 54 00:05:37,944 --> 00:05:39,655 Do you want some fish? 55 00:05:42,068 --> 00:05:45,718 Why have you been so down all day? 56 00:05:46,234 --> 00:05:47,827 Is something wrong? 57 00:05:46,352 --> 00:05:47,757 Was I like that? 58 00:05:48,773 --> 00:05:50,565 I'm just tired. 59 00:05:50,586 --> 00:05:52,978 I'm going into a project with Mom. 60 00:05:52,997 --> 00:05:54,737 Really? 61 00:05:54,771 --> 00:05:58,040 It must be a big project if it involves mother's company. 62 00:05:57,560 --> 00:05:59,027 You've come a long way, hyung. 63 00:05:59,552 --> 00:06:01,672 Did you finish the dishes? 64 00:06:01,716 --> 00:06:03,827 Don't even ask. 65 00:06:03,841 --> 00:06:06,340 She boasted about doing the dishes like she was so good. 66 00:06:05,861 --> 00:06:07,263 You know those expensive dishes? 67 00:06:07,783 --> 00:06:11,125 She broke two of them and I cut my finger because of sister-in-law. 68 00:06:12,539 --> 00:06:13,423 Sister-in-law? 69 00:06:12,941 --> 00:06:14,923 Why, is it weird? 70 00:06:15,512 --> 00:06:19,742 Joon, don't say things like that in front of Ju Hee. Otherwise, it'll become a headache. 71 00:06:19,915 --> 00:06:22,412 Isn't it already final if he's brought her to the house? 72 00:06:22,432 --> 00:06:24,412 - Of course. - Forget it. 73 00:06:24,971 --> 00:06:26,455 Is she downstairs with Yuri? 74 00:06:24,971 --> 00:06:25,833 Are you leaving already? 75 00:06:26,851 --> 00:06:28,571 Yeah, I should go. 76 00:06:28,609 --> 00:06:30,263 All right then. 77 00:06:31,240 --> 00:06:34,996 Hyung, are you going to take Ju Hee home? 78 00:06:35,031 --> 00:06:36,996 Yeah, why? 79 00:06:37,024 --> 00:06:39,419 No reason. 80 00:06:39,527 --> 00:06:40,879 Why are you sucking your finger? 81 00:06:41,397 --> 00:06:44,436 I told you I cut it. 82 00:06:51,338 --> 00:06:53,742 How come you're not talking? 83 00:06:55,559 --> 00:07:02,024 When you and your brothers are married, do you think we'll still be able to hang out together? 84 00:07:02,409 --> 00:07:03,972 Of course. 85 00:07:04,138 --> 00:07:07,205 Can't you see it now? 86 00:07:07,792 --> 00:07:10,092 Bin hyung and Hye Rin noona. 87 00:07:10,131 --> 00:07:12,759 Hyun hyung and Ju Hee. 88 00:07:13,156 --> 00:07:15,839 I can imagine it. 89 00:07:16,944 --> 00:07:19,607 But honestly, I can't picture you. 90 00:07:21,086 --> 00:07:22,452 Me too. 91 00:07:23,841 --> 00:07:26,354 What do you think you'll be like when you get married? 92 00:07:27,456 --> 00:07:29,907 You'll always come home drunk. 93 00:07:29,918 --> 00:07:32,597 You won't help out with the housework. 94 00:07:32,892 --> 00:07:34,693 You'll always be yelling. 95 00:07:34,715 --> 00:07:38,144 Hey! Why would I get married? 96 00:07:38,168 --> 00:07:40,144 That's a crazy thought. 97 00:07:45,625 --> 00:07:47,314 You said this before, right? 98 00:07:49,122 --> 00:07:52,022 That we're too good to you. 99 00:07:53,500 --> 00:07:56,200 Then why are you so good to us? 100 00:07:57,209 --> 00:07:59,656 How could you say something like that? 101 00:08:00,444 --> 00:08:03,009 You oppas are... 102 00:08:06,039 --> 00:08:08,728 I don't have a family. 103 00:08:08,901 --> 00:08:14,151 To me, your mother, Hyun oppa, Bin oppa, Joon oppa... 104 00:08:14,604 --> 00:08:17,500 You're like family to me. 105 00:08:20,662 --> 00:08:22,382 Are you tired? 106 00:08:22,432 --> 00:08:23,325 No. 107 00:08:22,854 --> 00:08:25,340 Want to get some fresh air before going in? 108 00:08:26,005 --> 00:08:27,195 Yeah. 109 00:08:29,568 --> 00:08:32,110 I like the mood of the house. 110 00:08:32,142 --> 00:08:34,511 Your mother is so cool. 111 00:08:34,856 --> 00:08:36,936 Did I do well today? 112 00:08:36,961 --> 00:08:39,188 You think about that. 113 00:08:39,592 --> 00:08:43,473 That means I didn't do well, huh? 114 00:08:43,602 --> 00:08:45,644 You were just like yourself. 115 00:08:45,730 --> 00:08:49,668 Being myself, does that mean I did well? 116 00:08:49,833 --> 00:08:52,616 - Or not... - Forget it, stop worrying. 117 00:08:55,731 --> 00:08:58,274 Why didn't Yuri say she was coming back with us? 118 00:08:58,290 --> 00:09:00,114 She must have been tired. 119 00:09:00,141 --> 00:09:02,767 It'll take time dropping you off. 120 00:09:03,784 --> 00:09:06,066 Do you think that's what it really was? 121 00:09:06,742 --> 00:09:08,247 What? 122 00:09:07,272 --> 00:09:09,749 Yuri will probably be home late tonight. 123 00:09:10,281 --> 00:09:12,249 What does that mean? 124 00:09:12,685 --> 00:09:14,923 We can even bet on it. 125 00:10:04,409 --> 00:10:08,606 How can he say I used to be a pig, reborn into a parrot? 126 00:10:08,901 --> 00:10:12,889 A parrot's better, isn't it? 127 00:10:12,433 --> 00:10:13,726 That's the same thing. 128 00:10:14,245 --> 00:10:16,451 But he said you'd still succeed. 129 00:10:16,512 --> 00:10:18,564 You're better off than me. 130 00:10:18,590 --> 00:10:22,670 He said I'd be getting married late. When do you think that'll be? 131 00:10:22,718 --> 00:10:25,244 I don't know. 132 00:10:26,567 --> 00:10:33,494 You're pretty, smart, studied abroad... 133 00:10:33,573 --> 00:10:35,345 Maybe at age 40? 134 00:10:35,449 --> 00:10:37,345 What? 135 00:10:39,161 --> 00:10:40,199 Why? 136 00:10:39,744 --> 00:10:42,712 Then you'll marry when you're about 50. 137 00:10:43,471 --> 00:10:48,023 Sure. I'll marry a 20-year-old. That won't be too bad. 138 00:10:51,120 --> 00:10:53,733 Ma'am, chicken gizzards please! 139 00:11:05,021 --> 00:11:07,332 You're drunk. 140 00:11:07,854 --> 00:11:09,884 No, I'm not. 141 00:11:10,156 --> 00:11:13,734 See you are. 142 00:11:15,648 --> 00:11:18,231 Do you want me to walk there in a straight line? 143 00:11:19,330 --> 00:11:20,971 Sure. 144 00:11:28,344 --> 00:11:31,090 Forget it, forget it. 145 00:11:31,308 --> 00:11:33,039 Here. 146 00:11:39,437 --> 00:11:43,711 Oppa, you're comfortable. 147 00:11:47,091 --> 00:11:50,520 This is nice. 148 00:11:51,669 --> 00:11:54,707 I wish time would just stop right now. 149 00:11:54,757 --> 00:11:56,570 What? 150 00:11:56,697 --> 00:11:58,471 Nothing. 151 00:12:15,800 --> 00:12:17,483 Hello? 152 00:12:19,310 --> 00:12:20,597 Is it you, Dong Wook? 153 00:12:21,114 --> 00:12:22,403 It's me. 154 00:12:24,347 --> 00:12:26,057 She hasn't called. 155 00:12:26,100 --> 00:12:28,057 And I can't reach her. 156 00:12:28,752 --> 00:12:30,057 Okay. 157 00:12:52,321 --> 00:12:56,767 Yuri will probably be late tonight. We can even bet on it. 158 00:13:11,613 --> 00:13:13,203 Oppa! 159 00:13:12,850 --> 00:13:14,102 You're late tonight. 160 00:13:14,126 --> 00:13:15,329 Were you with Joon? 161 00:13:15,395 --> 00:13:16,240 Yeah. 162 00:13:17,327 --> 00:13:19,065 I got my fortune told today. 163 00:13:19,094 --> 00:13:21,898 I got yours and Bin oppa's too. 164 00:13:25,713 --> 00:13:27,582 You drank tonight. 165 00:13:27,646 --> 00:13:29,582 A little. 166 00:13:30,082 --> 00:13:32,787 Your fortune is so good. 167 00:13:32,918 --> 00:13:34,926 Okay. All right. 168 00:13:35,534 --> 00:13:37,450 Hurry and sleep. 169 00:13:38,055 --> 00:13:39,627 I think I'm too drunk. 170 00:13:38,638 --> 00:13:39,824 I'm off. 171 00:13:40,713 --> 00:13:42,324 Oppa! 172 00:13:44,250 --> 00:13:48,351 You and Ju Hee look really good together. 173 00:13:48,449 --> 00:13:49,473 Okay. 174 00:13:49,018 --> 00:13:51,159 I really wanted to tell you that. 175 00:13:52,267 --> 00:13:54,791 You asked me before, right? 176 00:13:55,498 --> 00:13:57,503 You guys are really great. 177 00:13:58,273 --> 00:14:01,036 Okay, sleep now. 178 00:14:02,798 --> 00:14:05,103 You sleep well too, oppa. 179 00:14:36,653 --> 00:14:37,810 Where are you going? 180 00:14:37,329 --> 00:14:39,139 To your mother's store. 181 00:14:41,841 --> 00:14:44,185 Don't be like this too. 182 00:14:51,816 --> 00:14:55,371 You're not going to end things this way, are you? 183 00:14:58,455 --> 00:15:00,619 It's been 13 years. 184 00:15:00,675 --> 00:15:04,527 I can understand both Hye Rin and you. 185 00:15:05,932 --> 00:15:10,552 But if you turn your back like this, then I'm going to... 186 00:15:12,462 --> 00:15:15,535 Forget it. Are you and Yuri... 187 00:15:15,555 --> 00:15:20,046 No. I don't have any other thoughts right now. 188 00:15:22,008 --> 00:15:24,157 Okay. I trust you, Bin. 189 00:15:25,208 --> 00:15:28,052 I'll be back. Can you call mother for me? 190 00:15:28,380 --> 00:15:30,052 Okay. 191 00:15:30,168 --> 00:15:32,052 Stay strong. 192 00:15:40,027 --> 00:15:42,147 Okay. 193 00:15:42,984 --> 00:15:46,113 Dong Wook is Bin's office friend, right? 194 00:15:46,142 --> 00:15:49,000 Yes. He's a very old friend. 195 00:15:49,077 --> 00:15:51,664 He's a really good person. 196 00:15:51,830 --> 00:15:53,817 If he's Bin's friend, I'm sure he is. 197 00:15:53,875 --> 00:15:57,983 I feel like I gained a son since I see him around the house so much. 198 00:15:58,008 --> 00:16:00,139 It must be nice since you have so many sons. 199 00:16:00,170 --> 00:16:03,209 Bin's friends, Hyun's friends, Joon's friends. 200 00:16:03,754 --> 00:16:05,365 Now that I think of it, 201 00:16:04,395 --> 00:16:06,765 I have a lot of luck when it comes to children. 202 00:16:07,330 --> 00:16:09,843 They all grew up well. 203 00:16:09,909 --> 00:16:12,204 I even have a daughter. 204 00:16:12,096 --> 00:16:13,406 Yuri? 205 00:16:13,933 --> 00:16:15,453 Yeah. 206 00:16:17,189 --> 00:16:19,299 Then that's what you can do. 207 00:16:19,391 --> 00:16:20,415 What? 208 00:16:19,945 --> 00:16:23,521 You can keep Dong Wook as a son-in-law instead of giving him to someone else. 209 00:16:24,057 --> 00:16:25,747 Son-in-law? 210 00:16:33,596 --> 00:16:35,263 [Hiring a part time position] 211 00:16:40,371 --> 00:16:42,626 Are you looking for a part time employee? 212 00:16:45,449 --> 00:16:47,542 Did you want to work here? 213 00:16:49,321 --> 00:16:52,862 So what do you think? 214 00:17:03,134 --> 00:17:05,379 This is great, mother. 215 00:17:05,953 --> 00:17:09,045 Why don't I see Hye Rin these days? 216 00:17:09,085 --> 00:17:11,993 She didn't feel well so we sent her on vacation. 217 00:17:12,019 --> 00:17:14,415 Bin and I decided to do this project on our own. 218 00:17:15,313 --> 00:17:17,457 I heard that from Bin. 219 00:17:18,468 --> 00:17:20,447 There's nothing wrong, is there? 220 00:17:20,473 --> 00:17:23,128 Of course not. There aren't any problems. 221 00:17:26,979 --> 00:17:32,777 Dong Wook, aren't you going to get married? 222 00:17:34,598 --> 00:17:36,206 You haven't found anyone yet, have you? 223 00:17:35,244 --> 00:17:36,713 No. 224 00:17:37,310 --> 00:17:39,710 You're not being too picky are you? 225 00:17:39,752 --> 00:17:41,710 It's not that. 226 00:17:42,903 --> 00:17:45,896 If you have a good person, can you introduce us? 227 00:17:45,947 --> 00:17:48,581 Really? Can I? 228 00:17:48,611 --> 00:17:50,581 Ahjumma! 229 00:17:52,458 --> 00:17:54,339 Here she is! 230 00:17:53,881 --> 00:17:55,146 What? 231 00:17:56,193 --> 00:17:57,733 Wasn't there traffic? 232 00:17:56,261 --> 00:17:57,505 Yes. 233 00:17:58,552 --> 00:18:00,505 Hello. 234 00:18:00,625 --> 00:18:02,904 What's the occasion? 235 00:18:02,981 --> 00:18:04,796 To buy you dinner. 236 00:18:04,829 --> 00:18:05,976 Dinner? 237 00:18:05,514 --> 00:18:10,021 Dong Wook said he would buy you dinner. 238 00:18:49,688 --> 00:18:52,067 Mr. Han, you just gained $20,000. 239 00:18:52,103 --> 00:18:55,789 If you keep this up, you're going to get scouted again and leave us. 240 00:18:56,770 --> 00:19:00,797 When this officially starts, it should be something to watch out for. 241 00:19:01,542 --> 00:19:05,765 Mr. Han, where's your count? 242 00:19:06,061 --> 00:19:08,118 There's still a minute left. 243 00:19:09,437 --> 00:19:10,491 My count? 244 00:19:10,009 --> 00:19:11,705 You know what the villagers say. 245 00:19:12,244 --> 00:19:17,711 There are some things that are so consistent that you can set your watch by it. 246 00:19:17,232 --> 00:19:18,546 We have 10 seconds left! 247 00:19:19,079 --> 00:19:21,046 Oh really? 248 00:19:21,376 --> 00:19:27,157 Five, four, three, two, one! 249 00:19:29,020 --> 00:19:30,884 Senior! 250 00:19:43,909 --> 00:19:45,938 I was right, wasn't I? 251 00:19:48,143 --> 00:19:51,614 How did you know she'd be late? 252 00:19:53,175 --> 00:19:55,855 How long will I have to wait? 253 00:19:58,439 --> 00:20:03,910 You're not someone to wait for the right moment to propose. 254 00:20:04,434 --> 00:20:07,839 You're not indecisive, 255 00:20:07,944 --> 00:20:11,605 or someone who lingers over a decision. 256 00:20:11,828 --> 00:20:14,610 That's not because of a certain someone is it? 257 00:20:15,021 --> 00:20:16,610 What? 258 00:20:18,068 --> 00:20:22,220 You must know that Yuri likes you, right? 259 00:20:24,858 --> 00:20:27,089 You didn't know? 260 00:20:27,797 --> 00:20:30,209 I don't know about love, 261 00:20:30,240 --> 00:20:32,908 But even I can see that you treat Yuri differently. 262 00:20:32,932 --> 00:20:37,378 And if you do that, Yuri is capable of liking you more. 263 00:20:39,922 --> 00:20:41,504 That's ridiculous. 264 00:20:42,576 --> 00:20:44,132 Why? 265 00:20:47,001 --> 00:20:49,288 If I say it's impossible, it is. 266 00:20:51,031 --> 00:20:52,831 Senior. 267 00:20:53,871 --> 00:20:57,694 What I want to know isn't Yuri's heart. 268 00:21:00,776 --> 00:21:02,356 It's yours. 269 00:21:30,705 --> 00:21:33,745 Hye Rin is on vacation. 270 00:22:51,440 --> 00:22:54,153 Hye Rin and Bin? 271 00:22:55,140 --> 00:22:58,119 That's why I thought I should talk to you. 272 00:22:58,455 --> 00:23:01,697 Because neither of them can tell you. 273 00:23:02,121 --> 00:23:04,723 Why me? 274 00:23:05,269 --> 00:23:08,993 Saying this isn't easy for me. 275 00:23:09,940 --> 00:23:11,974 But you must know too. 276 00:23:12,007 --> 00:23:15,256 Hye Rin has liked Bin for a long time. 277 00:23:16,801 --> 00:23:21,331 The two of them breaking up is heartbreaking for all of us. 278 00:23:22,493 --> 00:23:29,332 Hye Rin thinks that Bin likes you. 279 00:23:29,598 --> 00:23:31,332 What? 280 00:23:32,118 --> 00:23:34,124 - That's... - Wait. 281 00:23:34,326 --> 00:23:36,454 Can you listen to the rest of what I have to say? 282 00:23:37,519 --> 00:23:41,767 And what she thinks is true. 283 00:23:46,911 --> 00:23:48,884 I'm sorry. 284 00:23:49,302 --> 00:23:52,820 I'm not here to tell you what to do. 285 00:23:54,715 --> 00:23:57,628 I just thought you should know. 286 00:23:59,419 --> 00:24:01,418 Did I make you feel bad? 287 00:24:03,329 --> 00:24:05,311 No. 288 00:24:05,831 --> 00:24:08,995 Thank you for telling me. 289 00:24:28,723 --> 00:24:31,020 It's just one cup of coffee. 290 00:24:31,074 --> 00:24:33,226 Then what else would we do? 291 00:24:34,371 --> 00:24:37,657 About what you said earlier. 292 00:24:37,214 --> 00:24:38,571 What's that? 293 00:24:39,110 --> 00:24:40,780 Marriage. 294 00:24:40,827 --> 00:24:42,780 Yes. 295 00:24:43,366 --> 00:24:45,087 I'll think about it. 296 00:24:45,724 --> 00:24:49,429 Does that mean you haven't even thought about it yet? 297 00:25:04,357 --> 00:25:06,388 Those two... 298 00:25:08,407 --> 00:25:10,707 This is confusing. 299 00:25:15,197 --> 00:25:17,335 That's weird, huh? 300 00:25:16,872 --> 00:25:18,283 What is? 301 00:25:18,818 --> 00:25:21,661 Where did they meet? 302 00:25:22,350 --> 00:25:26,657 If she were home, Bin would have taken her home. 303 00:25:26,692 --> 00:25:29,332 Don't think about useless things. 304 00:25:31,930 --> 00:25:35,306 Why do you seem mad in my eyes? 305 00:25:39,679 --> 00:25:41,574 Aren't you getting on? 306 00:25:42,254 --> 00:25:43,956 I want to go home. 307 00:25:45,038 --> 00:25:46,697 Fine then. 308 00:25:51,668 --> 00:25:54,473 Would it kill you to stop me? 309 00:26:14,321 --> 00:26:16,472 Oppa, what are you doing here at this hour? 310 00:26:15,991 --> 00:26:17,333 Can I come in? 311 00:26:17,871 --> 00:26:20,424 Of course. Come on in. 312 00:26:28,874 --> 00:26:32,774 Did you meet with Dong Wook today? 313 00:26:33,618 --> 00:26:37,639 Yes. I went to mother's store earlier. 314 00:26:39,552 --> 00:26:42,009 You must have heard everything. 315 00:26:46,096 --> 00:26:48,106 That's why I came up. 316 00:26:48,129 --> 00:26:52,839 I was just going to see you, but I saw you with Dong Wook so... 317 00:26:54,063 --> 00:26:56,793 I'm sorry I didn't know. 318 00:26:57,973 --> 00:27:00,503 I make things difficult for everyone without even knowing. 319 00:27:00,527 --> 00:27:02,503 I came because I was afraid you'd think that. 320 00:27:03,670 --> 00:27:07,128 My problems with Hye Rin are my fault. 321 00:27:09,118 --> 00:27:12,781 I thought I could be consoled by seeing you. 322 00:27:13,646 --> 00:27:16,587 I'm having a hard time right now. 323 00:27:19,215 --> 00:27:26,859 What Hye Rin unni thinks about me, that's a misunderstanding, right? 324 00:27:33,313 --> 00:27:36,578 Then... what she thinks about me... 325 00:27:36,609 --> 00:27:38,578 I... 326 00:27:41,060 --> 00:27:44,015 Can't do anything without Hye Rin. 327 00:27:46,406 --> 00:27:49,869 I couldn't feel it because it became so natural, like breathing. 328 00:27:49,923 --> 00:27:53,737 But I know now I can't live without her. 329 00:27:53,777 --> 00:27:56,558 That's how it was. 330 00:29:08,025 --> 00:29:09,234 Oppa. 331 00:29:09,889 --> 00:29:11,730 Aren't you going to school? 332 00:29:11,767 --> 00:29:13,406 After breakfast. 333 00:29:13,862 --> 00:29:15,616 Did you eat? 334 00:29:16,147 --> 00:29:18,689 Should we have a cup of coffee? 335 00:29:30,275 --> 00:29:32,873 Yuri, you don't look well. 336 00:29:32,972 --> 00:29:36,118 I didn't sleep well. 337 00:29:36,169 --> 00:29:39,200 I haven't seen you in a while. 338 00:29:56,600 --> 00:29:58,784 Are you okay? 339 00:30:02,245 --> 00:30:03,816 Yuri? 340 00:30:04,554 --> 00:30:08,391 Maybe I should just go back to France. 341 00:30:23,920 --> 00:30:25,996 Come on. 342 00:30:26,024 --> 00:30:30,757 Every time I put this up someone takes it off. 343 00:30:31,408 --> 00:30:35,988 Hyung, someone took it off again. 344 00:30:36,049 --> 00:30:37,065 What? 345 00:30:36,607 --> 00:30:38,839 The sign advertising the job. 346 00:30:39,388 --> 00:30:41,699 This? 347 00:30:42,955 --> 00:30:45,463 Why did someone bring this back here? 348 00:30:45,541 --> 00:30:47,567 If we found someone we should take it off. 349 00:30:47,626 --> 00:30:48,773 You found someone? 350 00:30:47,811 --> 00:30:49,102 Yeah. 351 00:30:50,208 --> 00:30:52,102 Unni! 352 00:30:51,936 --> 00:30:53,368 It's a girl? 353 00:30:53,901 --> 00:30:55,860 Yeah, she's a little older. 354 00:30:56,262 --> 00:30:58,211 Hello! 355 00:31:02,485 --> 00:31:06,929 Hey! Stop, it hurts! 356 00:31:06,969 --> 00:31:09,468 You want to use her as the employee? 357 00:31:09,936 --> 00:31:12,197 We're connected and all. 358 00:31:12,219 --> 00:31:14,197 What connection? 359 00:31:14,283 --> 00:31:16,366 Does she look like someone who can work? 360 00:31:16,897 --> 00:31:18,467 She looks like a princess. 361 00:31:16,991 --> 00:31:18,448 A princess? 362 00:31:19,469 --> 00:31:21,200 No, you're wrong. 363 00:31:21,233 --> 00:31:23,200 What do you mean I'm wrong? 364 00:31:23,252 --> 00:31:25,441 You're still young and can't read people. 365 00:31:25,488 --> 00:31:27,792 But she's really poor. 366 00:31:29,666 --> 00:31:30,698 Really? 367 00:31:30,231 --> 00:31:32,198 Really. 368 00:31:32,730 --> 00:31:38,619 I was going to find a guy but how could I not help her in that situation? 369 00:31:39,002 --> 00:31:42,376 You shouldn't be that cold, Joon. 370 00:31:42,407 --> 00:31:45,101 Who said she was poor? 371 00:31:45,242 --> 00:31:47,101 She did. 372 00:31:47,894 --> 00:31:49,681 She did? 373 00:31:59,356 --> 00:32:01,935 Oh, Ju Hee! 374 00:32:02,513 --> 00:32:05,111 Senior said you were sick. 375 00:32:05,172 --> 00:32:07,111 I stopped by during lunch. 376 00:32:07,578 --> 00:32:09,111 Oh really? 377 00:32:09,475 --> 00:32:12,075 You're so pretty when you're sleeping. 378 00:32:12,110 --> 00:32:14,330 Why can't I look like that? 379 00:32:14,398 --> 00:32:17,045 You have this certain ambiance. 380 00:32:17,565 --> 00:32:19,817 I don't have it. 381 00:32:20,805 --> 00:32:23,064 You're much prettier! 382 00:32:23,757 --> 00:32:25,337 Do you want to eat something? 383 00:32:24,351 --> 00:32:26,337 I made porridge. 384 00:32:27,565 --> 00:32:28,900 You made porridge? 385 00:32:29,436 --> 00:32:30,101 Yes. 386 00:32:29,641 --> 00:32:34,045 Actually I asked my mom to make it and I heated it up. 387 00:32:34,613 --> 00:32:39,009 But keep this a secret from senior, I'm already in trouble. 388 00:32:40,124 --> 00:32:41,518 Ju Hee... 389 00:32:43,230 --> 00:32:45,917 You really like Hyun oppa that much? 390 00:32:46,415 --> 00:32:48,404 Yeah, a lot. A lot! 391 00:32:55,803 --> 00:32:58,159 - Isn't this nice? - Yeah, it's pretty good. 392 00:32:57,676 --> 00:32:58,884 How much is this? 393 00:32:59,407 --> 00:33:03,383 This? Hold on please. 394 00:33:06,905 --> 00:33:10,918 I have to sell this but how much is it? 395 00:33:11,840 --> 00:33:14,328 There's a tag on the side. 396 00:33:14,357 --> 00:33:15,676 Where? 397 00:33:16,206 --> 00:33:18,357 Check the inside. 398 00:33:32,491 --> 00:33:34,109 What's this? 399 00:33:33,149 --> 00:33:35,949 This might cause allergies. 400 00:33:36,475 --> 00:33:40,147 Look for something different. There's a lot of things here. 401 00:33:41,050 --> 00:33:44,076 Ahjussi! This looks horrible on you! 402 00:33:44,092 --> 00:33:46,799 Why'd you pick such a bright color when you're so dark? 403 00:33:46,848 --> 00:33:47,944 What do you mean, I'm dark? 404 00:33:47,472 --> 00:33:49,804 There's a lot of other things here, try looking. 405 00:33:50,842 --> 00:33:52,405 Miss, please help me with this. 406 00:33:51,433 --> 00:33:54,302 That? 407 00:33:54,844 --> 00:33:57,458 This part was sewn incorrectly. 408 00:33:57,487 --> 00:34:00,435 How much is this silk shirt? 409 00:34:00,475 --> 00:34:02,147 That? 410 00:34:02,186 --> 00:34:05,245 That's not silk. It's polyester. 411 00:34:05,278 --> 00:34:10,248 Polyester is okay these days but it's kind of hot. 412 00:34:11,842 --> 00:34:18,614 It is hot. Isn't it hot? 413 00:34:24,818 --> 00:34:25,904 Hello? 414 00:34:27,052 --> 00:34:29,285 Hello, this is Bin. 415 00:34:29,316 --> 00:34:31,285 Is Hye Rin home yet? 416 00:34:32,391 --> 00:34:34,460 I see. 417 00:34:36,785 --> 00:34:40,563 Hye Rin is there, isn't she? 418 00:34:40,697 --> 00:34:42,990 Please don't be like this and put her on the phone. 419 00:34:43,016 --> 00:34:44,990 I have something I need to tell her. 420 00:35:10,429 --> 00:35:14,433 Did you think you could avoid me forever if you ran away like that? 421 00:35:15,882 --> 00:35:18,190 I wasn't running. 422 00:35:19,124 --> 00:35:22,408 I just wanted to clear my head. 423 00:35:24,329 --> 00:35:28,138 So, what did you decide? 424 00:35:29,273 --> 00:35:34,498 Let's end things now. 425 00:35:44,196 --> 00:35:50,490 If not now, I might never be free from you, even if I die. 426 00:35:50,520 --> 00:35:52,841 Forget it. You don't have to be freed. 427 00:35:52,890 --> 00:35:54,841 That's not true. 428 00:35:54,959 --> 00:35:56,841 Ending this is good. 429 00:35:56,880 --> 00:35:58,841 I want to do that. 430 00:35:58,900 --> 00:36:01,890 What's wrong with you? Can you handle it? 431 00:36:02,090 --> 00:36:03,766 It's been 13 years. 432 00:36:03,795 --> 00:36:05,899 And you want to end it like this? 433 00:36:07,128 --> 00:36:08,658 I can handle it. 434 00:36:07,694 --> 00:36:09,658 Not me. I can't do that. 435 00:36:10,951 --> 00:36:12,992 You can. 436 00:36:13,164 --> 00:36:17,614 If I can, you can do it too. 437 00:36:18,945 --> 00:36:19,928 Yuri is just... 438 00:36:19,458 --> 00:36:23,815 It's not just because you like someone else. 439 00:36:25,822 --> 00:36:32,045 As a friend, as a colleague, as a girl... 440 00:36:32,763 --> 00:36:35,544 I know you tried your best and treated me well. 441 00:36:35,586 --> 00:36:40,173 I know that, but I wasn't the one for you. 442 00:36:40,728 --> 00:36:43,352 From the beginning to now... 443 00:36:43,401 --> 00:36:45,910 I only had eyes for you. 444 00:36:46,415 --> 00:36:48,731 So it was hard for me. 445 00:36:48,781 --> 00:36:52,114 And I'm sure it was hard for you too. 446 00:36:52,961 --> 00:36:57,056 I don't have strength to endure anymore. 447 00:36:57,872 --> 00:36:59,894 I know it was hard. 448 00:36:59,920 --> 00:37:03,517 I know I made it hard for you. 449 00:37:03,736 --> 00:37:05,701 So give me a chance! 450 00:37:05,725 --> 00:37:08,415 You have to give me a chance. 451 00:37:08,462 --> 00:37:10,883 There's no need for that. 452 00:37:11,878 --> 00:37:14,581 You were good to me. 453 00:37:14,748 --> 00:37:16,839 You don't have to be sorry. 454 00:37:16,874 --> 00:37:19,516 No. Don't say things like that. 455 00:37:19,679 --> 00:37:23,229 If you keep it up, I might really get mad. 456 00:37:23,464 --> 00:37:27,898 We always fought, right? 457 00:37:29,638 --> 00:37:32,375 Let's not fight today. 458 00:37:33,555 --> 00:37:35,151 Okay? 459 00:37:38,323 --> 00:37:45,252 I don't think I can say let's be friends again. 460 00:37:46,756 --> 00:37:49,335 I don't have to say it, right? 461 00:37:50,076 --> 00:37:54,501 Give me some time to think. 462 00:37:57,705 --> 00:38:00,132 Can't you give me that? 463 00:38:01,714 --> 00:38:03,804 I'm sorry. 464 00:38:04,159 --> 00:38:06,973 You're too much! How can you... 465 00:38:08,880 --> 00:38:11,128 Think about it again. 466 00:38:11,147 --> 00:38:14,701 Aren't you afraid to waste all those years you spent with me? 467 00:38:14,763 --> 00:38:19,239 You want to disregard all that and end things like this? 468 00:38:19,291 --> 00:38:20,304 Really? 469 00:38:19,839 --> 00:38:21,804 Yeah, I want to. 470 00:38:24,896 --> 00:38:27,764 You really want that? 471 00:38:33,966 --> 00:38:35,518 Fine. 472 00:38:48,611 --> 00:38:50,292 Let's end things. 473 00:41:43,218 --> 00:41:46,679 Did you think you could avoid me forever if you ran away like that? 474 00:41:46,763 --> 00:41:48,679 I wasn't running away. 475 00:41:49,749 --> 00:41:52,977 I just needed to clear my head. 476 00:41:53,067 --> 00:41:56,819 So, what did you decide? 477 00:41:57,200 --> 00:42:01,744 Let's end things now. 478 00:42:05,887 --> 00:42:11,511 What I really wanted to say might've been... 479 00:42:22,333 --> 00:42:25,347 To hold on to me. 480 00:42:46,777 --> 00:42:49,042 Is Hye Rin sleeping? 481 00:42:50,389 --> 00:42:52,006 Oh... 482 00:42:53,589 --> 00:42:56,168 She went out earlier? 483 00:42:58,940 --> 00:43:02,892 Okay. I understand. 484 00:43:53,868 --> 00:43:57,092 You're going to eat dinner before you leave, right? 485 00:43:59,226 --> 00:44:00,971 Sure. 486 00:44:02,062 --> 00:44:05,186 Oppa, I'm going to go to the store. 487 00:44:06,071 --> 00:44:07,186 Okay. 488 00:45:13,265 --> 00:45:15,087 Hello? 489 00:45:16,013 --> 00:45:17,587 Yeah. 490 00:45:16,679 --> 00:45:18,587 Why are you calling here? 491 00:45:20,344 --> 00:45:22,006 What? 492 00:45:24,863 --> 00:45:26,753 Say that again. 493 00:45:30,143 --> 00:45:32,309 Oppa! 494 00:45:51,902 --> 00:45:53,361 [Emergency] 495 00:46:08,730 --> 00:46:10,775 Bin. 496 00:46:11,633 --> 00:46:13,829 Is she okay? 497 00:46:13,853 --> 00:46:16,070 We're not sure what's going on yet. 498 00:46:16,093 --> 00:46:17,198 You can't go in yet. 499 00:46:16,245 --> 00:46:17,240 Move out of the way! 500 00:46:18,282 --> 00:46:20,436 - They said you can't go in yet! - Move out of the way! 501 00:46:22,742 --> 00:46:24,588 You bastard! 502 00:46:30,086 --> 00:46:43,929 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 503 00:46:44,346 --> 00:46:53,683 Main Translator: inbi Spot Translator: javabeans 504 00:46:54,100 --> 00:47:04,437 Timer: jann Editor/QC: Suz07 505 00:47:04,538 --> 00:47:14,438 Final QC: javabeans 506 00:47:14,554 --> 00:47:23,891 Coordinators: mily2, ay_link 507 00:47:23,908 --> 00:47:34,032 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ d-addicts. com 34148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.