All language subtitles for Feelings.S01E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,155 --> 00:01:34,950 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:01:35,105 --> 00:01:37,644 Don't you think this is getting ridiculous? 3 00:01:37,955 --> 00:01:40,343 What are you brothers doing with Yuri? 4 00:01:40,406 --> 00:01:43,784 Yuri is the same as our blood sister, you know that! 5 00:01:43,983 --> 00:01:48,232 I don't know. I'm curious about you guys and Yuri. 6 00:01:48,364 --> 00:01:51,524 I'm wondering what kind of relationship it will become. 7 00:01:52,111 --> 00:01:53,374 WHAT?! 8 00:01:53,547 --> 00:01:55,923 Adoption? 9 00:01:57,235 --> 00:01:59,613 Adopt Yuri? 10 00:01:59,739 --> 00:02:00,547 I think that... 11 00:02:00,673 --> 00:02:01,550 I don't want to. 12 00:02:01,612 --> 00:02:03,599 What the - 13 00:02:03,926 --> 00:02:04,711 Joon! 14 00:02:04,800 --> 00:02:06,937 Anyway, you can't! 15 00:02:08,803 --> 00:02:10,187 Joon! 16 00:02:20,423 --> 00:02:24,049 Eleventh Feeling 17 00:02:43,049 --> 00:02:46,238 She chose that particular time to come in. 18 00:02:46,751 --> 00:02:49,499 She must be really hurt. 19 00:02:52,128 --> 00:02:54,487 But still, to come and adopt her now after all this time... 20 00:02:54,612 --> 00:02:59,004 You're right. I know that I was rushing ahead. 21 00:02:59,174 --> 00:03:05,376 But what I said is still valid. 22 00:03:05,551 --> 00:03:08,190 Think wisely about it. 23 00:03:08,463 --> 00:03:12,149 I'm doing this for you guys. 24 00:03:24,862 --> 00:03:26,452 I'm against it too, mother. 25 00:03:26,678 --> 00:03:28,090 Hyun, how about you? 26 00:03:28,111 --> 00:03:29,877 I'm sorry. 27 00:03:32,802 --> 00:03:36,478 I had no reason to be against it. 28 00:03:36,487 --> 00:03:40,051 If anything, shouldn't I have been the most supportive? 29 00:03:40,303 --> 00:03:42,824 There's the possibility that Yuri's my true sister. 30 00:03:42,988 --> 00:03:47,641 Wouldn't it be better if she naturally became a part of our family? 31 00:03:48,053 --> 00:03:51,178 But why was I against it? 32 00:04:57,365 --> 00:04:58,839 Hyung! 33 00:04:59,990 --> 00:05:01,642 When did you get here? 34 00:05:01,741 --> 00:05:03,865 Earlier today. 35 00:05:06,504 --> 00:05:07,340 Want a drink? 36 00:05:07,491 --> 00:05:09,576 Why are you drinking alone? 37 00:05:09,739 --> 00:05:11,554 It's nice. 38 00:05:13,051 --> 00:05:14,627 Let's go somewhere else. 39 00:05:16,679 --> 00:05:18,816 What happened? 40 00:05:19,039 --> 00:05:21,166 What are you talking about, punk? 41 00:05:21,804 --> 00:05:26,402 Why did you suddenly go back to your hometown without saying anything? 42 00:05:27,731 --> 00:05:29,696 What are you, my wife? 43 00:05:29,700 --> 00:05:32,334 Do I have to tell you everything I do? 44 00:05:32,656 --> 00:05:35,754 Here, drink up! 45 00:05:39,192 --> 00:05:41,879 Hyung, while you were gone the debt collectors came by. 46 00:05:42,053 --> 00:05:45,491 I know. I know... 47 00:05:46,554 --> 00:05:49,682 I paid back all of the money. 48 00:05:51,106 --> 00:05:52,741 Really? 49 00:05:53,115 --> 00:05:55,251 Did you grow up being tricked all the time or something? 50 00:05:55,491 --> 00:05:58,418 I really paid back all the money. 51 00:05:58,742 --> 00:06:01,754 You don't have that kind of money. 52 00:06:04,242 --> 00:06:10,067 My father left me some land when he passed away. 53 00:06:11,005 --> 00:06:13,425 I went down to sell it all. 54 00:06:39,117 --> 00:06:40,694 Hyung! 55 00:06:41,243 --> 00:06:42,781 What? 56 00:06:42,993 --> 00:06:45,679 Do you wanna be partners? 57 00:06:45,990 --> 00:06:47,241 What? 58 00:06:47,933 --> 00:06:52,331 You and I are in the same position, so let's just collaborate. 59 00:06:52,558 --> 00:06:55,029 I'll get us some money tomorrow. 60 00:06:55,490 --> 00:06:59,746 What? Are you going to sell something too? 61 00:06:59,930 --> 00:07:01,493 Don't do it, punk. 62 00:07:01,555 --> 00:07:06,707 Hey, you're totally disregarding me. 63 00:07:06,930 --> 00:07:10,042 I have money I've been saving up. 64 00:07:10,557 --> 00:07:12,567 Forget it, punk. 65 00:07:15,353 --> 00:07:17,914 Fine, we'll see tomorrow. 66 00:07:41,774 --> 00:07:42,963 Hello? 67 00:07:43,212 --> 00:07:44,528 Hey, Hyun. It's me. 68 00:07:44,714 --> 00:07:46,440 Hey. What's going on? Why are you calling at this hour? 69 00:07:46,651 --> 00:07:49,251 Oh, it's nothing. 70 00:07:49,628 --> 00:07:52,887 But I don't think Yuri's home yet. She's not answering her phone. 71 00:07:53,064 --> 00:07:54,604 Oh, you're right. 72 00:07:54,877 --> 00:07:56,630 She's not home yet. 73 00:07:56,839 --> 00:07:59,179 She hasn't called you either? 74 00:07:59,565 --> 00:08:01,452 No, not yet. 75 00:08:02,778 --> 00:08:05,617 Oh. What are you doing now? 76 00:08:05,841 --> 00:08:08,130 I'm organizing some papers. 77 00:08:08,339 --> 00:08:13,927 If it doesn't bother you, I'll come over. 78 00:08:14,091 --> 00:08:15,230 Okay then. 79 00:08:15,467 --> 00:08:16,966 Okay. 80 00:08:23,652 --> 00:08:25,676 You haven't left yet? 81 00:08:25,878 --> 00:08:28,642 I left my purse. I'll leave now. 82 00:08:38,216 --> 00:08:40,554 Yes, the door's open. 83 00:08:43,781 --> 00:08:45,679 Sorry, I know you're busy. 84 00:08:45,841 --> 00:08:46,852 Sit down. 85 00:08:46,903 --> 00:08:48,352 Okay. 86 00:08:51,906 --> 00:08:55,367 I'm assuming that Yuri was pretty hurt. 87 00:08:55,653 --> 00:08:56,854 Of course. 88 00:08:57,004 --> 00:09:01,890 Her oppas who took such care of her were all against adopting her. 89 00:09:02,204 --> 00:09:07,056 But there's a difference between loving her like a sister and her becoming a real sister. 90 00:09:07,317 --> 00:09:10,791 I know. But she still could have misunderstood. 91 00:09:11,665 --> 00:09:14,303 And she was probably a little sad as well. 92 00:09:14,529 --> 00:09:15,616 So I've been thinking... 93 00:09:15,703 --> 00:09:17,389 Hyun hyung! 94 00:09:20,241 --> 00:09:22,728 Why do you keep the door unlocked? 95 00:09:39,219 --> 00:09:43,814 Bin? Oh, it's Yuri. 96 00:09:51,042 --> 00:09:54,054 Are you really hurt? 97 00:09:54,654 --> 00:09:56,153 No. 98 00:09:56,281 --> 00:09:59,066 - The oppas said that because... - I know, ahjumma. 99 00:09:59,478 --> 00:10:02,742 I know they did that for me. 100 00:10:02,904 --> 00:10:03,845 It's okay. 101 00:10:03,966 --> 00:10:07,794 But still, you were a little hurt, huh? 102 00:10:10,905 --> 00:10:18,193 I still would like you to become my daughter. 103 00:10:18,634 --> 00:10:22,171 You don't have any immediate family members right now. 104 00:10:22,592 --> 00:10:26,696 It doesn't look good when a girl is all alone. 105 00:10:26,846 --> 00:10:29,994 I like it the way it is now, though. 106 00:10:30,094 --> 00:10:35,654 Of course, you're an adult now 107 00:10:35,789 --> 00:10:39,788 and you might not understand the importance of a family. 108 00:10:39,923 --> 00:10:42,419 But it's not like that. 109 00:10:42,692 --> 00:10:47,105 For instance, what if you were to get married right now? 110 00:10:48,157 --> 00:10:50,182 I don't know. 111 00:10:50,346 --> 00:10:54,197 I think everything you're saying is right. 112 00:10:54,696 --> 00:10:59,895 But I'm not a kid anymore and it's weird to join another family right now. 113 00:11:00,734 --> 00:11:04,309 And you and the oppas are so good to me 114 00:11:04,530 --> 00:11:07,372 I'm really happy and comfortable this way. 115 00:11:07,722 --> 00:11:13,956 You've heard that when close people get too close, their relationships can go badly. 116 00:11:14,344 --> 00:11:18,184 I like the way it is now. 117 00:11:18,408 --> 00:11:20,309 All right. 118 00:11:20,469 --> 00:11:26,732 I can't force you in this matter. 119 00:11:26,783 --> 00:11:32,610 But I just wanted to keep you a little closer to me. 120 00:11:33,470 --> 00:11:37,923 Don't rush it, but think about it a little longer. 121 00:11:39,920 --> 00:11:41,271 Okay. 122 00:11:52,285 --> 00:11:53,822 No one's answering? 123 00:11:54,656 --> 00:11:57,369 No. I guess she's not in yet. 124 00:11:57,532 --> 00:12:01,285 See, she was probably really hurt. 125 00:12:01,510 --> 00:12:04,346 The one who was most opposed to the idea was you. 126 00:12:04,907 --> 00:12:08,172 Joon, why were you so opposed? 127 00:12:08,658 --> 00:12:11,545 I guess he still has feelings for her. 128 00:12:11,783 --> 00:12:15,107 A person's emotions aren't that easy to get rid of. 129 00:12:15,385 --> 00:12:19,559 Then why did you two oppose the idea? 130 00:12:21,847 --> 00:12:26,785 I didn't see why we had to do something like that at this point. 131 00:12:26,985 --> 00:12:30,308 We already think of her as our real sister. 132 00:12:30,535 --> 00:12:35,660 But if you really thought of her as your sister, 133 00:12:35,963 --> 00:12:38,000 shouldn't you have supported the idea of adopting her? 134 00:12:38,162 --> 00:12:44,714 You're right. That's why my decision has changed. I support it. 135 00:12:45,929 --> 00:12:48,016 What about you, Bin hyung? 136 00:12:50,227 --> 00:12:54,190 I'm still against it. 137 00:12:55,790 --> 00:12:59,177 She already knows we're against it. 138 00:12:59,575 --> 00:13:02,778 - And... - And? 139 00:13:03,038 --> 00:13:06,387 I think it would be uncomfortable. 140 00:13:07,699 --> 00:13:09,102 Bin hyung... 141 00:13:13,477 --> 00:13:15,279 Forget it. 142 00:13:23,413 --> 00:13:27,855 I think we should be more impartial when it comes to Yuri. 143 00:13:28,165 --> 00:13:29,790 I know it's not as easy as it sounds but... 144 00:13:29,852 --> 00:13:35,040 No. I've already decided. 145 00:13:35,229 --> 00:13:39,266 I can't give up on Yuri. 146 00:13:39,415 --> 00:13:40,326 Joon! 147 00:13:40,515 --> 00:13:44,053 No. I don't want to hear anymore. 148 00:13:44,201 --> 00:13:46,601 I'm not a little kid anymore. 149 00:13:54,165 --> 00:13:55,579 The door was open. 150 00:13:55,729 --> 00:13:58,715 You're late tonight. Come on in. 151 00:13:59,879 --> 00:14:01,080 I'm glad you're here. 152 00:14:01,101 --> 00:14:03,478 Should we hang out like old times? 153 00:14:03,538 --> 00:14:05,002 Hyung. 154 00:14:07,852 --> 00:14:10,566 I have one favor to ask you two. 155 00:14:10,915 --> 00:14:12,592 Say it. 156 00:14:13,541 --> 00:14:15,528 I'll be back. 157 00:14:18,164 --> 00:14:20,354 Yuri, let's go. 158 00:14:41,977 --> 00:14:49,393 You know better than anyone why I can't accept you as my sister. 159 00:14:50,417 --> 00:14:56,230 I didn't want to burden you so I tried to get over you. 160 00:14:56,579 --> 00:14:59,291 But it was really hard. 161 00:15:01,543 --> 00:15:04,029 What do you want me to do? 162 00:15:04,480 --> 00:15:08,181 What would you like me to do? 163 00:15:10,166 --> 00:15:12,354 I can't get over you. 164 00:15:12,515 --> 00:15:15,242 No, I won't give up on you. 165 00:15:18,665 --> 00:15:20,493 Younger sister? 166 00:15:22,165 --> 00:15:24,842 I don't need a younger sister. 167 00:15:26,295 --> 00:15:31,690 I've never thought of you as a younger sister, and I won't in the future, either. 168 00:15:32,042 --> 00:15:32,857 Oppa... 169 00:15:32,979 --> 00:15:35,754 I don't want to listen to this anymore. 170 00:15:35,955 --> 00:15:38,931 Don't try to change my mind. 171 00:15:39,293 --> 00:15:41,283 You still don't know how I feel? 172 00:15:41,496 --> 00:15:43,230 Oppa! 173 00:15:45,724 --> 00:15:49,186 Do you know how I'm feeling right now? 174 00:15:50,322 --> 00:15:54,322 I have no desire to be adopted into your family. 175 00:15:54,584 --> 00:16:01,971 All you guys have to do is decide, and I just go along with that decision? 176 00:16:08,447 --> 00:16:11,885 Do you know how I felt today? 177 00:16:13,887 --> 00:16:16,460 I felt so miserable. 178 00:16:17,945 --> 00:16:21,984 About adopting me. 179 00:16:22,948 --> 00:16:25,997 About you oppas opposing it. 180 00:16:35,153 --> 00:16:42,465 If this keeps up, I really can't live here. 181 00:16:49,794 --> 00:16:58,715 If you really like me, please make things easier for me. 182 00:17:17,356 --> 00:17:18,707 Oppa! 183 00:17:18,982 --> 00:17:21,590 Your door is unlocked again. 184 00:17:22,754 --> 00:17:27,766 Can you give me a ride to school on the way to the office? 185 00:17:28,806 --> 00:17:31,030 Do you feel better? 186 00:17:31,231 --> 00:17:32,767 Yeah. 187 00:17:33,119 --> 00:17:34,858 Let's go. 188 00:17:37,106 --> 00:17:38,568 Who could it be this early? 189 00:17:38,795 --> 00:17:40,217 Good morn... 190 00:17:40,378 --> 00:17:42,444 Ju Hee! 191 00:17:43,606 --> 00:17:46,169 Did I come to the right place? 192 00:17:46,478 --> 00:17:48,143 We were on our way out. 193 00:17:48,418 --> 00:17:51,258 I'm on the way to the office, too. 194 00:17:51,495 --> 00:17:53,803 Ju Hee, you came so you could go with Hyun oppa, huh? 195 00:17:53,981 --> 00:17:55,169 Yeah. 196 00:18:07,293 --> 00:18:08,667 Oh sorry! 197 00:18:08,982 --> 00:18:10,146 Sit in the front. 198 00:18:10,232 --> 00:18:11,506 No you sit in the front. 199 00:18:11,670 --> 00:18:13,845 No, no I'm getting off on the way. 200 00:18:14,043 --> 00:18:16,168 Really? Okay, then. 201 00:18:20,105 --> 00:18:24,934 So with the deposit, monthly rent is 1 million won. 202 00:18:25,181 --> 00:18:27,646 So how much more do you need? 203 00:18:27,858 --> 00:18:29,982 It's not that I need so much more. 204 00:18:30,170 --> 00:18:33,131 It's just that I only have 12 million won. 205 00:18:33,422 --> 00:18:36,171 I used all the money paying back the debt. 206 00:18:36,295 --> 00:18:41,593 So we have to forget the idea of the store. 207 00:18:42,342 --> 00:18:44,083 Give up? How can we give up? 208 00:18:44,109 --> 00:18:45,859 What can we do? 209 00:18:46,031 --> 00:18:50,331 Eventually the owner will want us to leave and demand the money back. 210 00:18:52,044 --> 00:18:53,356 Okay. 211 00:18:54,858 --> 00:18:56,094 Wait for me. 212 00:18:56,293 --> 00:18:57,330 Where are you going? 213 00:18:57,419 --> 00:18:59,083 To get money. 214 00:18:59,296 --> 00:19:01,784 Where are you going to get money? 215 00:19:55,610 --> 00:19:56,661 What's up? 216 00:19:56,983 --> 00:19:58,508 Loan me some money. 217 00:19:58,735 --> 00:19:59,685 Why? 218 00:19:59,861 --> 00:20:02,298 Just loan me some money! 219 00:20:03,023 --> 00:20:04,682 You don't have any? 220 00:20:04,834 --> 00:20:06,134 Yeah. 221 00:20:06,394 --> 00:20:07,735 Okay. 222 00:20:07,959 --> 00:20:09,659 Punk... 223 00:20:13,740 --> 00:20:16,190 Ok let's start again. 224 00:20:16,477 --> 00:20:18,888 Let's take a look at the construction we're starting next week. 225 00:20:19,065 --> 00:20:22,075 Dong Wook, let's take a break. 226 00:20:23,025 --> 00:20:25,226 Hye Rin. 227 00:20:26,799 --> 00:20:28,114 What's wrong with you two again? 228 00:20:28,238 --> 00:20:30,200 Did something happen? 229 00:20:30,378 --> 00:20:31,176 I don't know. 230 00:20:32,937 --> 00:20:35,703 You've been pretty concerned with Yuri these days. 231 00:20:35,930 --> 00:20:37,975 Did you offend Hye Rin? 232 00:20:38,175 --> 00:20:39,438 Let me see the blueprints. 233 00:20:39,676 --> 00:20:41,200 Han Bin! 234 00:20:41,989 --> 00:20:44,102 Why are you getting on my case too? 235 00:20:44,378 --> 00:20:46,325 Let's please work comfortably! 236 00:20:46,678 --> 00:20:50,865 If this keeps happening, what's the point of friends working together? 237 00:20:51,680 --> 00:20:55,403 It could be more uncomfortable because we're close friends. 238 00:20:55,653 --> 00:20:58,552 You might think I'm nagging you, but 239 00:20:58,751 --> 00:21:01,301 figure out your feelings. 240 00:21:01,925 --> 00:21:05,778 What would you like me to do? 241 00:21:06,315 --> 00:21:08,829 They're your emotions. 242 00:21:10,081 --> 00:21:13,142 You act accordingly, in a truthful manner. 243 00:21:14,644 --> 00:21:16,767 It's no longer fun watching you two. 244 00:21:16,954 --> 00:21:19,093 It's always the same. 245 00:21:20,145 --> 00:21:23,902 Then why don't you mix things up? 246 00:21:24,342 --> 00:21:25,507 Han Bin! 247 00:21:25,705 --> 00:21:26,930 Sorry. 248 00:21:27,081 --> 00:21:29,067 Thanks for telling me. 249 00:21:29,267 --> 00:21:30,330 Let's start a little later. 250 00:21:37,905 --> 00:21:39,005 Hello? 251 00:21:39,143 --> 00:21:41,370 Can I speak to Han Hyun please? 252 00:21:41,582 --> 00:21:42,518 Oppa? 253 00:21:42,769 --> 00:21:44,345 It's me. 254 00:21:44,442 --> 00:21:49,966 I'm on my way to buy some books, but should I stop by? 255 00:21:50,645 --> 00:21:54,355 Then will you buy me lunch? 256 00:21:54,706 --> 00:21:57,469 I want something spicy. 257 00:21:59,016 --> 00:22:02,791 Okay, I'll head over there now. 258 00:22:11,768 --> 00:22:13,905 Senior! 259 00:22:14,746 --> 00:22:16,032 It's lunch time right? 260 00:22:16,119 --> 00:22:16,866 Aren't you busy? 261 00:22:17,057 --> 00:22:19,020 No matter how busy it is, I have to eat. 262 00:22:19,145 --> 00:22:20,819 Ju Hee! Hello! 263 00:22:20,991 --> 00:22:22,367 Hello. 264 00:22:22,408 --> 00:22:25,506 I think we're going to have to move you over to our department. 265 00:22:25,766 --> 00:22:27,270 You have to write a request to the manager. 266 00:22:27,392 --> 00:22:33,384 Okay! I'll write saying that we definitely need you. 267 00:22:33,495 --> 00:22:34,507 Really? 268 00:22:34,618 --> 00:22:35,619 Only if you buy me lunch. 269 00:22:35,744 --> 00:22:37,146 Then come with us. 270 00:22:37,307 --> 00:22:38,634 I'm just kidding. 271 00:22:38,870 --> 00:22:41,481 Have a good time, you too. 272 00:22:48,082 --> 00:22:50,667 Yuri is coming. 273 00:22:52,017 --> 00:22:54,817 I'll wait then. 274 00:22:55,194 --> 00:22:56,218 Okay, then. 275 00:22:58,018 --> 00:23:01,032 What are you going to buy me for lunch? 276 00:23:01,209 --> 00:23:03,456 What do you want to eat? 277 00:23:04,082 --> 00:23:05,343 Pizza! 278 00:23:08,322 --> 00:23:10,510 Wow, this looks good! 279 00:23:10,608 --> 00:23:12,958 Ju Hee, try it. 280 00:23:13,583 --> 00:23:17,045 This is the best place to get this around here. 281 00:23:17,111 --> 00:23:18,382 Eat. 282 00:23:27,209 --> 00:23:28,120 What? 283 00:23:28,373 --> 00:23:29,822 You don't like monkfish? 284 00:23:30,085 --> 00:23:32,923 No, it's my first time. 285 00:23:33,746 --> 00:23:37,395 I couldn't eat this at first either but I really like it now. 286 00:23:37,585 --> 00:23:39,848 Try it, it's really good! 287 00:23:40,022 --> 00:23:41,434 What kind of fish is this? 288 00:23:41,648 --> 00:23:44,534 It's a really ugly fish called monkfish. 289 00:23:44,608 --> 00:23:48,748 Here, try it with bean sprouts. 290 00:23:54,271 --> 00:23:56,547 Senior, do you like things like this? 291 00:23:56,647 --> 00:23:59,310 Yeah, isn't it good? 292 00:23:59,474 --> 00:24:01,236 Why, you don't like it? 293 00:24:01,336 --> 00:24:03,772 No, I like it. 294 00:24:22,962 --> 00:24:25,162 You're not going to eat this, right? 295 00:24:27,470 --> 00:24:29,898 Ju Hee, were you hungry? 296 00:24:30,211 --> 00:24:31,922 I always eat well. 297 00:24:32,022 --> 00:24:34,913 How come you couldn't eat earlier then? 298 00:24:35,374 --> 00:24:37,636 It wasn't my style. 299 00:24:37,960 --> 00:24:39,649 What's your style? 300 00:24:39,898 --> 00:24:41,661 Pizza! 301 00:24:41,836 --> 00:24:45,173 Next time you have to buy me pizza, okay? 302 00:24:47,086 --> 00:24:51,399 Senior, the bowl is lonely... 303 00:24:51,525 --> 00:24:53,025 Do you want me to buy you another one? 304 00:24:53,261 --> 00:24:54,499 Yes! 305 00:24:54,525 --> 00:24:57,626 Miss? Another ice cream please. 306 00:25:09,962 --> 00:25:11,249 Here. 307 00:25:12,562 --> 00:25:14,251 What is this? 308 00:25:19,961 --> 00:25:21,512 Hey! 309 00:25:22,024 --> 00:25:24,949 Where did this come from? 310 00:25:25,186 --> 00:25:26,961 I didn't get it from doing anything bad. 311 00:25:27,088 --> 00:25:28,463 So don't worry and put it away. 312 00:25:29,212 --> 00:25:32,087 Hey! You have a lot of skill there! 313 00:25:37,650 --> 00:25:39,162 I can't. 314 00:25:41,026 --> 00:25:42,552 Why not? 315 00:25:43,465 --> 00:25:47,238 I can't use money if I don't know where it came from. 316 00:25:47,340 --> 00:25:52,502 Until you tell me where you got it, I won't use it. 317 00:25:52,787 --> 00:25:54,463 Why are you being like this? 318 00:25:54,663 --> 00:25:58,061 Half of it was saved from doing odd jobs 319 00:25:58,212 --> 00:26:01,149 - and the rest... - The rest? 320 00:26:02,412 --> 00:26:04,239 I borrowed some from Seok Jang. 321 00:26:04,464 --> 00:26:10,488 What? Why did you borrow money from Seok Jang? 322 00:26:10,701 --> 00:26:14,513 He's better off than us. 323 00:26:14,609 --> 00:26:17,110 Still! 324 00:26:21,084 --> 00:26:22,297 How much interest are you giving him? 325 00:26:22,448 --> 00:26:24,861 He's not asking for anything. 326 00:26:25,045 --> 00:26:28,487 We just have to earn a lot of money and pay him back. 327 00:26:28,512 --> 00:26:31,649 And as for the interest, you and I can figure it out later. 328 00:26:31,883 --> 00:26:35,535 We can do that? 329 00:26:37,324 --> 00:26:39,587 Just count it. 330 00:26:41,011 --> 00:26:43,773 Not in front of all these people! 331 00:26:58,386 --> 00:27:00,272 Here you go. 332 00:27:00,449 --> 00:27:02,273 Thank you! 333 00:27:05,576 --> 00:27:07,463 Here's the money. 334 00:27:07,952 --> 00:27:09,624 Thank you! 335 00:27:10,574 --> 00:27:12,511 It should be right. 336 00:27:12,763 --> 00:27:15,200 I'm sure it is. 337 00:27:15,700 --> 00:27:20,389 I'm going to trust you young men. 338 00:27:20,574 --> 00:27:23,324 Please do a good job. 339 00:27:26,699 --> 00:27:29,124 I'm busy so I have to leave now. 340 00:27:33,075 --> 00:27:35,073 Have a good day! 341 00:27:37,133 --> 00:27:40,572 We did it! 342 00:27:43,135 --> 00:27:45,559 Hurrah! 343 00:27:45,635 --> 00:27:46,384 It's ours? 344 00:27:46,509 --> 00:27:47,996 It's ours! 345 00:27:53,695 --> 00:27:54,635 You're here? 346 00:27:54,819 --> 00:27:57,520 Yeah. I'm so tired. 347 00:27:58,010 --> 00:27:59,997 We can go into construction next week, right? 348 00:28:00,137 --> 00:28:04,498 Yeah. We'll need to look into materials tomorrow. 349 00:28:05,572 --> 00:28:07,970 Did Hye Rin go somewhere? 350 00:28:08,372 --> 00:28:10,485 She went home early. 351 00:28:10,761 --> 00:28:12,172 Why? 352 00:28:12,687 --> 00:28:16,046 I don't think she's feeling well. She said she was sorry. 353 00:28:16,259 --> 00:28:17,672 Was she really ill? 354 00:28:17,822 --> 00:28:19,797 I don't think so. 355 00:28:24,325 --> 00:28:25,610 I'm leaving first. 356 00:28:25,759 --> 00:28:27,638 See you tomorrow. 357 00:28:36,320 --> 00:28:37,297 What do you think? 358 00:28:37,334 --> 00:28:38,372 Since we're off early, 359 00:28:38,422 --> 00:28:39,593 want to grab a drink? 360 00:28:39,642 --> 00:28:42,433 I'm sorry but I have to go home and look through some papers. 361 00:28:42,644 --> 00:28:44,369 Don't overdo it. 362 00:28:44,583 --> 00:28:46,958 What are you going to do with all that stress? 363 00:28:47,142 --> 00:28:48,367 Let me pass this time. 364 00:28:48,521 --> 00:28:51,656 Okay. But next time, it's your treat. 365 00:28:51,892 --> 00:28:53,205 Okay. 366 00:28:57,583 --> 00:29:00,656 Oh, you had other plans. 367 00:29:00,771 --> 00:29:02,695 No, I didn't. 368 00:29:02,958 --> 00:29:04,393 Are you going to keep popping up like this? 369 00:29:04,581 --> 00:29:06,032 Yes! 370 00:29:07,707 --> 00:29:10,610 I'm envious, envious. 371 00:29:14,209 --> 00:29:15,182 I'm busy now. 372 00:29:15,217 --> 00:29:17,082 I know. 373 00:30:09,836 --> 00:30:11,647 Hello, this is Lee Hye Rin. 374 00:30:11,772 --> 00:30:16,507 I'm not in right now, so please leave a message. Thank you. 375 00:30:30,584 --> 00:30:32,382 Where are you going, at this hour? 376 00:30:32,659 --> 00:30:34,897 I have some business to take care of. 377 00:30:35,083 --> 00:30:36,884 You're going out to drink, aren't you? 378 00:30:37,024 --> 00:30:41,646 Mom, don't take your decent son for a drunkard. 379 00:30:41,834 --> 00:30:44,498 Okay. Be careful! 380 00:30:45,586 --> 00:30:46,699 Let's go out together. 381 00:30:46,899 --> 00:30:49,222 Where are you going? 382 00:30:49,460 --> 00:30:52,872 I'm going to Hye Rin's. She's not feeling well. 383 00:30:53,084 --> 00:30:55,583 Really? She's usually so healthy. What's going on? 384 00:30:55,710 --> 00:30:57,362 I'm not sure. I'll be back soon. 385 00:30:57,458 --> 00:30:58,547 I'll be back soon. 386 00:30:58,731 --> 00:31:04,395 It must feel nice to leave your mom at home alone. 387 00:31:04,657 --> 00:31:05,532 Sorry, mother, 388 00:31:05,795 --> 00:31:07,445 Sorry, mother. 389 00:31:07,805 --> 00:31:08,680 I'll be back. 390 00:31:08,867 --> 00:31:10,259 I'll be back. 391 00:32:02,091 --> 00:32:03,790 Oppa! 392 00:32:03,841 --> 00:32:05,827 Are you just getting home? 393 00:32:18,341 --> 00:32:19,751 Oppa! 394 00:32:19,902 --> 00:32:21,415 What? 395 00:32:22,152 --> 00:32:25,476 You're drinking it like such a tough guy. 396 00:32:26,204 --> 00:32:28,528 Don't you know I don't have any patience? 397 00:32:28,776 --> 00:32:31,702 I've burned my tongue a lot drinking coffee like that. 398 00:32:31,828 --> 00:32:33,878 Oh gosh... 399 00:32:34,391 --> 00:32:36,090 What are you doing here? 400 00:32:36,654 --> 00:32:37,867 Why? 401 00:32:38,002 --> 00:32:40,317 I just missed you. 402 00:32:40,641 --> 00:32:43,751 They say it's not good if a guy shows too much emotion. 403 00:32:43,952 --> 00:32:46,515 What is that? 404 00:32:46,767 --> 00:32:49,591 I'm going to live saying everything I want. 405 00:32:49,764 --> 00:32:52,527 That is your personality. 406 00:32:52,891 --> 00:32:59,638 Yuri, from now on you have to call me Manager Han. 407 00:32:59,952 --> 00:33:01,127 What? 408 00:33:01,265 --> 00:33:04,002 I opened a shop with Chun Su hyung today. 409 00:33:05,329 --> 00:33:07,504 Really? That's so great! 410 00:33:07,696 --> 00:33:10,057 I didn't like you working on the street. 411 00:33:10,109 --> 00:33:13,807 Why not? It was so fun. 412 00:33:14,106 --> 00:33:15,571 You'll be making a lot of money now, huh? 413 00:33:15,643 --> 00:33:16,568 Of course. 414 00:33:16,621 --> 00:33:19,342 I'm going to earn money quickly and buy a house and a car. 415 00:33:19,580 --> 00:33:21,555 If I want to take care of someone. 416 00:33:21,719 --> 00:33:22,855 Who? 417 00:33:23,331 --> 00:33:24,867 Who knows? 418 00:33:34,275 --> 00:33:35,889 Have a seat. 419 00:33:38,963 --> 00:33:40,023 Do you want some coffee? 420 00:33:40,147 --> 00:33:42,197 Yes, but not too strong. 421 00:33:42,337 --> 00:33:44,224 I'll make it. 422 00:33:44,337 --> 00:33:46,888 It's okay, you're still a guest. 423 00:33:54,399 --> 00:33:55,412 Can you get the phone? 424 00:33:55,525 --> 00:33:57,039 Okay. 425 00:33:59,188 --> 00:34:00,524 Hello? 426 00:34:00,625 --> 00:34:01,625 Oh, hi Yuri. 427 00:34:01,875 --> 00:34:03,098 Yeah, just now. 428 00:34:03,190 --> 00:34:04,524 Is she home? 429 00:34:04,664 --> 00:34:06,525 Tell her to come over for coffee. 430 00:34:06,973 --> 00:34:09,474 He said to come over for coffee. 431 00:34:55,838 --> 00:34:58,226 Wait, what's wrong with this car? 432 00:34:58,340 --> 00:35:00,004 Hey, get out really quick. 433 00:35:00,275 --> 00:35:01,325 Why? 434 00:35:01,528 --> 00:35:04,550 Push the car, it won't move! 435 00:35:04,778 --> 00:35:06,976 How am I going to move this? 436 00:35:07,102 --> 00:35:10,215 Then, do you want to drive? 437 00:35:10,840 --> 00:35:12,278 Fine. 438 00:35:41,842 --> 00:35:42,841 439 00:35:43,030 --> 00:35:45,501 Sir, what are you talking about? 440 00:35:45,725 --> 00:35:47,713 We signed a contract yesterday! 441 00:35:47,840 --> 00:35:51,527 This shop was sold a few days ago. 442 00:35:51,653 --> 00:35:54,967 I bought it. Here, look at the contract. 443 00:35:56,526 --> 00:36:00,238 But the owner didn't say anything. 444 00:36:00,416 --> 00:36:03,890 I'm telling you, it was sold. I was the witness. 445 00:36:04,002 --> 00:36:08,403 I'm going to run this place from now on, so please leave by next week. 446 00:36:15,777 --> 00:36:17,352 Han Joon! 447 00:36:27,028 --> 00:36:30,217 Hey! Wake up! 448 00:36:32,927 --> 00:36:35,416 I'm going crazy here. 449 00:36:37,964 --> 00:36:39,303 Han Joon! 450 00:36:39,468 --> 00:36:42,828 Stay here, okay? 451 00:37:10,854 --> 00:37:12,206 Hello? 452 00:37:12,780 --> 00:37:14,242 Hi, Chun Su. 453 00:37:14,568 --> 00:37:16,116 Why? 454 00:37:16,568 --> 00:37:18,019 What? 455 00:37:19,131 --> 00:37:20,569 Where are you? 456 00:37:20,854 --> 00:37:23,343 Okay, I'll leave now. 457 00:37:52,167 --> 00:37:56,307 You're here? 458 00:37:56,521 --> 00:37:59,295 But what are we going to do? He's sober now. 459 00:37:59,349 --> 00:38:01,249 What happened? 460 00:38:02,012 --> 00:38:07,050 The shop owner stole our money and sold the shop to someone else. 461 00:38:07,849 --> 00:38:09,923 Did you tell the police? 462 00:38:11,225 --> 00:38:14,523 What's the point? 463 00:38:21,950 --> 00:38:23,776 Oppa... 464 00:38:24,761 --> 00:38:26,062 Let's go home. 465 00:38:26,175 --> 00:38:31,001 Let go. I'm not going home until I catch him. 466 00:38:31,262 --> 00:38:33,202 Don't be stubborn. 467 00:38:35,401 --> 00:38:37,813 Do you know what kind of money that was? 468 00:38:38,076 --> 00:38:40,235 Yes, I know. 469 00:38:40,575 --> 00:38:43,775 So let's go home first. 470 00:38:45,638 --> 00:38:51,825 Do you know how much Chun Su hyung and I went through to earn that money? 471 00:38:52,700 --> 00:38:56,451 We worked all around these streets for that money. 472 00:39:03,700 --> 00:39:09,198 See? Look at this. 473 00:39:10,290 --> 00:39:17,092 After all that saving, this is all we have left. 474 00:39:18,413 --> 00:39:22,777 We worked that hard just for this. 475 00:39:27,355 --> 00:39:30,117 We can't do anything with this. 476 00:39:32,917 --> 00:39:35,776 We can't do anything with it! 477 00:40:32,730 --> 00:40:34,681 Oppa 478 00:40:35,169 --> 00:40:39,341 You worked hard to earn this. 479 00:41:02,418 --> 00:41:05,881 Don't think of it as taking my money. 480 00:41:06,242 --> 00:41:11,618 This is the same as money you earned through hard work. 481 00:41:12,917 --> 00:41:14,731 I can't accept this. 482 00:41:15,134 --> 00:41:16,810 I understand. 483 00:41:17,073 --> 00:41:19,959 But take this. 484 00:41:20,159 --> 00:41:23,457 At your age, time is precious. 485 00:41:23,670 --> 00:41:27,543 You can't pay money for that kind of experience. 486 00:41:27,780 --> 00:41:31,405 Don't think of it as getting ripped off 487 00:41:31,656 --> 00:41:34,895 and start new. 488 00:41:37,283 --> 00:41:41,906 I am proud of you. 489 00:41:44,783 --> 00:41:46,346 Thank you. 490 00:41:46,734 --> 00:41:50,405 You have to pay me back when you earn a lot of money. 491 00:41:53,410 --> 00:41:55,008 All right. 492 00:43:12,941 --> 00:43:14,080 Hey! 493 00:43:14,254 --> 00:43:17,354 Did you guys come here to play separately? 494 00:43:17,689 --> 00:43:22,081 Come together. 495 00:43:22,638 --> 00:43:27,402 Let's play something hot today! 496 00:43:29,800 --> 00:43:35,448 Let's play The Truth Game in memory of our past! 497 00:43:35,521 --> 00:43:36,558 The Truth Game? 498 00:43:36,737 --> 00:43:45,502 For those who can't answer the question, they must take a drink as punishment. 499 00:43:45,987 --> 00:43:47,623 Hold on. 500 00:43:49,978 --> 00:43:52,453 Please turn it. 501 00:43:56,638 --> 00:43:58,361 Hey, is this broken? 502 00:43:58,516 --> 00:44:03,015 Our first question will be asked by our fashion model! 503 00:44:04,101 --> 00:44:06,305 When are you going to get married? 504 00:44:06,517 --> 00:44:08,852 Boring! 505 00:44:09,757 --> 00:44:11,371 Be quiet! 506 00:44:11,469 --> 00:44:16,635 Maybe next year... or the year after? 507 00:44:16,820 --> 00:44:19,760 Hey, if you're going to ask questions like that, forget it. 508 00:44:19,883 --> 00:44:23,983 You know, ask questions that are really interesting... 509 00:44:24,250 --> 00:44:27,248 Having a younger brother is like having an enemy! 510 00:44:27,498 --> 00:44:30,528 Next question, Dong Wook. 511 00:44:33,000 --> 00:44:35,262 Who are you going to marry? 512 00:44:37,163 --> 00:44:41,263 - Crazy. - Do you have to drink seawater to know it's salty? 513 00:44:41,564 --> 00:44:44,264 Answer him. 514 00:44:44,296 --> 00:44:45,647 I don't have to even answer that. 515 00:44:45,736 --> 00:44:48,422 Sebastian. 516 00:44:48,679 --> 00:44:51,536 See, he's says Hyerin. 517 00:44:51,741 --> 00:44:53,994 Okay, my turn! 518 00:44:55,364 --> 00:45:00,116 Then Bin hyung, when did you first kiss Hye Rin? 519 00:45:00,364 --> 00:45:03,752 Hey, even kids kiss. 520 00:45:03,993 --> 00:45:08,651 Okay, how about a loooong kiss? 521 00:45:10,991 --> 00:45:13,339 When, when? 522 00:45:13,868 --> 00:45:16,242 When did we do it? 523 00:45:19,715 --> 00:45:22,412 After high school graduation. 524 00:45:27,665 --> 00:45:30,303 Okay my turn. 525 00:45:30,787 --> 00:45:37,363 After you guys kissed, did you guys go far? 526 00:45:37,398 --> 00:45:39,589 Go where? 527 00:45:41,413 --> 00:45:43,824 How far did you guys go? 528 00:45:44,288 --> 00:45:49,252 Up at top, or down at bottom. 529 00:45:49,545 --> 00:45:50,569 The first night... 530 00:45:50,671 --> 00:45:51,578 The first night? 531 00:45:51,602 --> 00:45:54,407 We wanted it to be special so we saved it. So there! 532 00:45:54,978 --> 00:45:55,731 I don't believe you! 533 00:45:55,857 --> 00:45:57,604 I don't believe you! 534 00:46:04,172 --> 00:46:05,575 Be quiet. 535 00:46:05,672 --> 00:46:09,174 If you're lying, then you're Sebastian's little brother. 536 00:46:09,296 --> 00:46:09,812 All right? 537 00:46:10,002 --> 00:46:12,951 Now for Miss Africa! 538 00:46:13,192 --> 00:46:15,260 You're dark! 539 00:46:18,316 --> 00:46:21,878 I have something to ask Bin. 540 00:46:22,000 --> 00:46:25,424 Do you like someone else besides me? 541 00:46:28,763 --> 00:46:32,338 He did in the past... 542 00:46:32,661 --> 00:46:35,044 I'll drink. 543 00:46:42,906 --> 00:46:47,033 Man, he must have really wanted to drink! 544 00:46:47,220 --> 00:46:50,194 Let's play again. 545 00:46:50,229 --> 00:46:52,833 Spin it. 546 00:47:05,535 --> 00:47:08,107 Dong Wook, you ask now. 547 00:47:09,973 --> 00:47:11,121 Ask... 548 00:47:15,560 --> 00:47:21,793 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 549 00:47:21,928 --> 00:47:27,938 Main Translator: inbi Spot Translator: javabeans 550 00:47:28,173 --> 00:47:34,051 Timer: victory Editor/QC: Suz07 551 00:47:34,286 --> 00:47:40,005 Final QC: javabeans Coordinators: mily2, ay_link 552 00:47:40,297 --> 00:47:46,341 Special thanks to purpletiger86 for the raw file 553 00:47:46,676 --> 00:47:56,994 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ d-addicts. com 37331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.