All language subtitles for Feelings.S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,933 --> 00:01:42,805 Brought to you by WITHS2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:01:42,822 --> 00:01:46,137 [Four Years Later] 3 00:02:10,058 --> 00:02:15,138 Eighth Feeling 4 00:03:09,187 --> 00:03:12,114 These are your co-workers. 5 00:03:12,385 --> 00:03:14,048 It seems quite hectic. 6 00:03:14,141 --> 00:03:15,714 Let's introduce you first. 7 00:03:15,890 --> 00:03:19,122 Mr. Kim. This is Han Hyun. 8 00:03:19,451 --> 00:03:21,812 I recruited him from Merrill Lynch. 9 00:03:21,999 --> 00:03:24,111 I've heard a lot about you. I'm Kim Beom Jin. 10 00:03:24,201 --> 00:03:25,873 I'm Han Hyun. I look forward to working with you. 11 00:03:25,964 --> 00:03:28,576 Merrill Lynch is a good firm. 12 00:03:29,498 --> 00:03:32,134 Kim Beom Jin spent a lot of time in the States too. 13 00:03:32,243 --> 00:03:34,846 He was with the Morgan Group for two years. 14 00:03:34,932 --> 00:03:36,845 That's a good place. 15 00:03:37,058 --> 00:03:38,534 What's the situation now? 16 00:03:38,621 --> 00:03:40,497 The situation? 17 00:03:43,682 --> 00:03:46,809 Right now SBC's asking price has gone down an eighth. 18 00:03:46,995 --> 00:03:48,372 Should we track it? 19 00:03:48,535 --> 00:03:53,162 It's good for SBC, but wouldn't it be better for us to act now? 20 00:03:53,552 --> 00:03:55,340 Isn't that risky? 21 00:03:55,489 --> 00:03:58,441 If we lose this time, we're out. 22 00:03:58,619 --> 00:04:03,244 No. Put it on number 16. 23 00:04:03,431 --> 00:04:05,265 Will you take responsibility for this? 24 00:04:05,366 --> 00:04:07,440 Sure, I will. 25 00:04:07,933 --> 00:04:09,989 Okay. 26 00:04:18,807 --> 00:04:20,740 It's calling. 27 00:04:20,805 --> 00:04:22,354 Put in 5 million dollars. 28 00:04:27,309 --> 00:04:28,939 Done. 29 00:04:30,454 --> 00:04:31,365 How much did we make? 30 00:04:31,494 --> 00:04:33,407 35,000 dollars. 31 00:04:36,242 --> 00:04:39,693 This guy earns his yearly salary the moment he steps in. 32 00:04:39,807 --> 00:04:41,844 Where's my desk, Senior? 33 00:05:12,699 --> 00:05:15,236 Have a look. 34 00:05:15,320 --> 00:05:17,674 Do you have Choi Ki Jun's album? 35 00:05:17,883 --> 00:05:21,109 This is music for Generation X. 36 00:05:21,760 --> 00:05:23,532 Try this one. 37 00:05:23,696 --> 00:05:25,707 - How much is it? - 2,000 won. 38 00:05:25,884 --> 00:05:26,884 Give us a discount. 39 00:05:27,073 --> 00:05:30,107 How can I give you a discount on 2,000 won? 40 00:05:30,301 --> 00:05:31,647 Can I exchange it? 41 00:05:31,758 --> 00:05:33,446 Buy another one. 42 00:05:35,399 --> 00:05:37,001 Come again! 43 00:05:37,440 --> 00:05:42,696 This one? It's 4,000 won, but I'll give it to you for 3,000. 44 00:06:15,385 --> 00:06:16,549 Do we get orders for this? 45 00:06:16,698 --> 00:06:18,637 Yes. It's a popular item. 46 00:06:18,761 --> 00:06:20,512 This came out. 47 00:06:20,699 --> 00:06:21,735 Last week. 48 00:06:21,824 --> 00:06:23,549 It looks nice. 49 00:06:24,075 --> 00:06:25,373 Did anything happen? 50 00:06:25,951 --> 00:06:31,762 Nothing special, but I don't think the marketing side and the designers get along. 51 00:06:31,950 --> 00:06:33,496 Why don't they? 52 00:06:33,572 --> 00:06:36,900 Why does things like this happen whenever I'm away on business? 53 00:06:37,010 --> 00:06:40,572 What do you do around here? Just lots of problems here and there. 54 00:06:40,697 --> 00:06:43,112 At times like this, you feel bitter against Bin, don't you? 55 00:06:43,261 --> 00:06:45,598 Yes, I do. 56 00:06:45,802 --> 00:06:52,388 But it's still nice to see him working hard to do things well on his own. 57 00:06:52,601 --> 00:06:56,174 It seems Hyun should have arrived. Why hasn't he? 58 00:06:56,227 --> 00:06:59,513 I don't know, I haven't even had a call. 59 00:06:59,790 --> 00:07:03,564 It would be nice if he came back today, since it's your birthday tomorrow. 60 00:07:03,791 --> 00:07:06,477 What? My birthday's tomorrow? 61 00:07:06,600 --> 00:07:09,653 You didn't know? 62 00:07:10,850 --> 00:07:13,667 I don't pay attention to observing those things now. 63 00:07:42,977 --> 00:07:44,643 Sorry. Did you wait long? 64 00:07:44,727 --> 00:07:45,865 Did it go well? 65 00:07:45,976 --> 00:07:47,887 I'm not sure. 66 00:07:48,101 --> 00:07:49,177 Did they decide on designs? 67 00:07:49,290 --> 00:07:51,902 They picked one, but it's nothing special. 68 00:07:52,101 --> 00:07:53,967 How closely can we keep the style? 69 00:07:54,167 --> 00:07:56,452 We can't take anything away from the construction. 70 00:07:56,540 --> 00:08:00,352 I think they'll be swayed by offering as much discount as we can on the design fee. 71 00:08:00,544 --> 00:08:04,791 I think that even if we alter measurements, we have to lower costs. 72 00:08:04,856 --> 00:08:06,795 We can't. That means we'd have to change the design concept. 73 00:08:06,977 --> 00:08:09,452 If we do that, it's no different from what everyone else does. 74 00:08:09,626 --> 00:08:14,278 Even if we can't get this account, I can't give in anymore. 75 00:08:17,901 --> 00:08:19,167 We're in trouble. 76 00:08:19,290 --> 00:08:22,366 He can't give in a little even when we need the money. 77 00:08:22,477 --> 00:08:24,793 We don't need to do it immediately. Let's wait it out. 78 00:08:24,853 --> 00:08:26,578 Nothing's been decided yet anyway. 79 00:08:26,604 --> 00:08:28,393 Still, we have to get this job. 80 00:08:28,418 --> 00:08:32,167 Get the job first, and there are ten chain businesses. How great is that? 81 00:08:32,319 --> 00:08:34,729 It'll work out. 82 00:08:45,352 --> 00:08:47,044 Don't worry too much. 83 00:08:47,166 --> 00:08:49,303 I'm not worrying, I'm just frustrated. 84 00:08:49,419 --> 00:08:51,931 Why do Koreans only like cheap things? 85 00:08:52,179 --> 00:08:55,304 Relax. I'll buy the beer later. 86 00:08:55,804 --> 00:08:57,815 You're going to become an alcoholic. 87 00:08:57,995 --> 00:08:58,744 What? 88 00:08:58,894 --> 00:09:01,103 If we drink tonight, don't you know it's the third day in a row? 89 00:09:01,291 --> 00:09:03,893 How does drinking one beer make me an alcoholic? 90 00:09:04,190 --> 00:09:08,154 Are you going to drink everyday even after you're married? 91 00:09:08,367 --> 00:09:12,422 I don't know, I suppose it could happen if I get stressed out every day. 92 00:09:12,604 --> 00:09:16,120 I'll have to reconsider marrying you, then. 93 00:09:16,366 --> 00:09:17,203 What? 94 00:09:17,356 --> 00:09:20,104 Nothing. 95 00:09:23,419 --> 00:09:26,342 Why are there suddenly no customers? 96 00:09:33,107 --> 00:09:34,669 Welcome. 97 00:09:34,795 --> 00:09:35,929 Hello. 98 00:09:36,043 --> 00:09:38,169 Is there anything worth listening to? 99 00:09:38,294 --> 00:09:40,978 Of course. Look here. 100 00:09:41,394 --> 00:09:42,806 That's good. 101 00:09:43,021 --> 00:09:45,366 Isn't this a reproduction? 102 00:09:45,830 --> 00:09:46,829 What do you mean? 103 00:09:46,954 --> 00:09:47,994 It is. 104 00:09:48,016 --> 00:09:49,722 No, it's not. 105 00:09:50,954 --> 00:09:55,268 But who said you could do your business here? 106 00:09:56,271 --> 00:09:57,183 What? 107 00:09:57,205 --> 00:09:59,356 Take these and go while I ask nicely. 108 00:09:59,521 --> 00:10:01,492 Before I bust them all up. 109 00:10:01,641 --> 00:10:03,529 Who are you? 110 00:10:03,708 --> 00:10:08,872 We heard there was someone conducting illegal business. 111 00:10:09,081 --> 00:10:10,946 Clear this away. 112 00:10:11,330 --> 00:10:14,655 Clear out, before I wreck them. 113 00:10:14,795 --> 00:10:17,229 Are you from the North? 114 00:10:17,543 --> 00:10:20,585 The North? This guy doesn't understand us. 115 00:10:20,644 --> 00:10:24,643 If we've told you to go, you should go. 116 00:10:24,844 --> 00:10:26,883 What's your problem? 117 00:10:35,419 --> 00:10:40,262 You jerks! You think I'm doing business for your sake? 118 00:10:43,104 --> 00:10:47,603 That's true. Hyun, we have high hopes for you. 119 00:10:49,690 --> 00:10:52,301 You seem to have a precise personality. 120 00:10:52,613 --> 00:10:56,488 It's more that I like things to be precise. 121 00:10:57,324 --> 00:10:59,690 How long were you with Merrill Lynch? 122 00:10:59,739 --> 00:11:00,965 A year. 123 00:11:01,039 --> 00:11:02,676 And your MBA? 124 00:11:02,727 --> 00:11:04,352 U Penn. 125 00:11:04,541 --> 00:11:08,688 Then your salary must've been over 70 thousand. 126 00:11:09,913 --> 00:11:13,154 You must've had a hard time coming here as I did. 127 00:11:15,040 --> 00:11:19,063 We'll have to see about that. 128 00:11:24,415 --> 00:11:28,792 It's already business hours in Europe. 129 00:11:28,914 --> 00:11:30,904 Drink quickly and let's go. 130 00:11:32,019 --> 00:11:36,803 You must be busy these days. You're working late every night. 131 00:11:36,970 --> 00:11:39,594 Mom, you must not be very busy, since you're home early today. 132 00:11:39,659 --> 00:11:44,041 You. I just got back today from my business trip. 133 00:11:44,282 --> 00:11:45,193 Is that right? 134 00:11:45,282 --> 00:11:48,233 It looks like you're still tired. 135 00:11:48,482 --> 00:11:50,494 It's because I didn't get much sleep. 136 00:11:50,531 --> 00:11:53,130 How are things with this one? Is it a big account? 137 00:11:53,284 --> 00:11:55,845 A bit. It's an Auto Care Center. 138 00:11:55,970 --> 00:11:58,534 I see. That's something you haven't done before. 139 00:11:58,659 --> 00:12:03,368 Yes, last year we did designs for the interior of an auto store, but this is the first at such a large scale. 140 00:12:03,405 --> 00:12:04,630 Has construction begun yet? 141 00:12:04,782 --> 00:12:08,657 Not yet. We've drawn up the design, but we haven't received the official order. 142 00:12:08,781 --> 00:12:09,906 They're deciding next week. 143 00:12:10,029 --> 00:12:11,446 I'm sure you'll get it. 144 00:12:11,532 --> 00:12:16,758 You guys have become famous after that magazine article calling you new designers. 145 00:12:16,994 --> 00:12:21,742 That hasn't been much help. People just think we're ripping them off. 146 00:12:21,909 --> 00:12:24,157 We keep fighting over costs. 147 00:12:24,343 --> 00:12:26,681 Earning money isn't easy. 148 00:12:26,720 --> 00:12:33,268 Bin, since you promised you'd do well on your own, you have to make me proud. 149 00:12:33,345 --> 00:12:34,408 Don't worry. 150 00:12:34,535 --> 00:12:36,133 You believe in us, don't you, Mother? 151 00:12:36,318 --> 00:12:37,817 Yes, I believe in you. 152 00:12:37,943 --> 00:12:41,968 I trust you too much, I'm just worried. 153 00:12:43,497 --> 00:12:47,734 Take a look at this. This is a best seller. 154 00:12:48,184 --> 00:12:51,363 This is the most popular here. 155 00:12:51,398 --> 00:12:54,317 Try this one. Miss! Miss! 156 00:12:54,529 --> 00:12:56,429 Hey, Sir. 157 00:12:58,521 --> 00:12:59,670 When did you get here? 158 00:12:59,803 --> 00:13:01,553 Finally done! 159 00:13:01,680 --> 00:13:02,490 Be careful going home. 160 00:13:02,678 --> 00:13:03,737 We'll see you tomorrow, Mother. 161 00:13:03,866 --> 00:13:04,428 Yes. 162 00:13:04,553 --> 00:13:05,829 I'll be right back. 163 00:13:07,080 --> 00:13:09,769 Bin looks tired. Send him home early tonight, okay? 164 00:13:09,897 --> 00:13:10,835 Yes, I will. 165 00:13:11,081 --> 00:13:14,134 Mom, how old am I? 166 00:13:14,417 --> 00:13:16,314 Bye. 167 00:13:17,147 --> 00:13:18,963 Bye. 168 00:13:19,684 --> 00:13:23,579 Lately, has your mother stopped asking you to join her business? 169 00:13:23,769 --> 00:13:27,560 She must've gotten tired of asking, since I've been so stubborn. 170 00:13:27,772 --> 00:13:32,782 If you think about it, it could've been better if you did join her business. 171 00:13:33,083 --> 00:13:34,395 Why? 172 00:13:34,583 --> 00:13:38,432 Your mother wants it, and you're having a hard time. 173 00:13:38,521 --> 00:13:41,196 It could've been easier for you. 174 00:13:41,772 --> 00:13:44,871 Maybe so. But I like things now. 175 00:13:45,045 --> 00:13:52,524 I'm not dependent on someone else, and we're doing as much as we can with our own strength. 176 00:13:52,897 --> 00:13:57,656 Be strong. You can do it. 177 00:13:58,036 --> 00:14:01,821 You have a way of making people feel comfortable. 178 00:14:02,084 --> 00:14:06,773 So sometimes I even forget you're a woman. 179 00:14:06,958 --> 00:14:08,023 That again. 180 00:14:08,145 --> 00:14:10,073 Don't you know how to talk nicely? 181 00:14:10,244 --> 00:14:12,900 That means I really like you. 182 00:14:13,084 --> 00:14:14,560 Like good friends, right? 183 00:14:14,647 --> 00:14:16,526 Of course. You know that. 184 00:14:25,897 --> 00:14:27,524 How's everything these days? 185 00:14:28,109 --> 00:14:30,734 Not bad. It's kind of fun. 186 00:14:30,958 --> 00:14:35,358 But I think I'll have to try something else. 187 00:14:35,593 --> 00:14:36,561 Why? 188 00:14:36,696 --> 00:14:39,796 Because trouble keeps popping up. 189 00:14:40,008 --> 00:14:44,160 Even thugs come around these days and pick fights. 190 00:14:44,275 --> 00:14:46,835 No work is easy. 191 00:14:47,147 --> 00:14:48,524 You had it easy. 192 00:14:48,710 --> 00:14:52,425 Don't say that. Do you know how much work goes into prepping for a fashion show? 193 00:14:52,520 --> 00:14:55,874 Don't make me laugh. Compared to me, you're a high-class gentleman. 194 00:14:56,161 --> 00:15:00,372 Then come work for my company. Event planning is hard work, but it's interesting. 195 00:15:00,460 --> 00:15:05,000 No way. Don't you know that I hate using my brain? 196 00:15:07,025 --> 00:15:09,647 Do you want to have another drink somewhere else? 197 00:15:09,825 --> 00:15:15,338 No, let's go shopping. Pick out some clothes, look around. 198 00:15:15,523 --> 00:15:17,226 Should we? 199 00:16:45,461 --> 00:16:46,598 Good morning. 200 00:16:46,649 --> 00:16:48,149 Hello. 201 00:16:51,463 --> 00:16:52,773 Hey. 202 00:16:52,934 --> 00:16:55,887 - Sir, you're here. - You're here early. 203 00:16:58,525 --> 00:17:01,273 Did you stay here all night? 204 00:17:01,311 --> 00:17:03,710 Yes. I had some things to look at. 205 00:17:03,945 --> 00:17:06,559 You're really something. 206 00:17:06,707 --> 00:17:10,623 Let's talk in your office. 207 00:17:10,812 --> 00:17:13,372 Sure. Come in. 208 00:17:20,747 --> 00:17:22,060 Did you sleep well? 209 00:17:22,125 --> 00:17:23,150 Yes. 210 00:17:24,111 --> 00:17:25,547 Are you going out? 211 00:17:25,620 --> 00:17:29,433 I have to go, but I should be back by lunchtime. 212 00:17:29,562 --> 00:17:31,839 - Eat up. - Okay. 213 00:17:32,063 --> 00:17:35,999 Hey, it's seaweed soup (traditional birthday food). 214 00:17:36,372 --> 00:17:38,160 Is Joon awake? 215 00:17:38,247 --> 00:17:41,760 No, he went to the early-morning market, so he's still sleeping. 216 00:17:42,063 --> 00:17:43,722 I see. 217 00:17:44,022 --> 00:17:45,600 What are you doing later today? 218 00:17:45,749 --> 00:17:47,885 Today's going to be a busy day. 219 00:17:47,997 --> 00:17:49,312 Why? 220 00:17:49,499 --> 00:17:51,325 It's nothing. 221 00:18:15,690 --> 00:18:16,999 Yes. 222 00:18:21,437 --> 00:18:23,391 Happy birthday. 223 00:18:24,751 --> 00:18:25,799 Thanks. 224 00:18:25,874 --> 00:18:29,596 Let's have lunch together with all the employees. 225 00:18:29,631 --> 00:18:30,726 Yes. 226 00:18:31,061 --> 00:18:34,150 What did the kids buy you this year? 227 00:18:36,374 --> 00:18:39,416 We made plans to meet in the evening. 228 00:18:39,563 --> 00:18:43,274 They're all busy, so we couldn't eat breakfast together. 229 00:18:43,424 --> 00:18:45,540 But still. 230 00:18:45,702 --> 00:18:48,615 I suppose it would've been different if Hyun were home. 231 00:18:48,950 --> 00:18:50,390 Here. 232 00:18:50,637 --> 00:18:51,698 See you later. 233 00:18:51,750 --> 00:18:53,315 Sure. 234 00:19:25,376 --> 00:19:28,403 It's hot, isn't it? 235 00:19:32,753 --> 00:19:34,273 How much is this? 236 00:19:34,315 --> 00:19:35,951 Welcome. 237 00:19:36,066 --> 00:19:38,174 Stay, Sebastian. 238 00:19:38,248 --> 00:19:40,541 Joon! 239 00:19:45,463 --> 00:19:46,850 You're here? 240 00:19:47,067 --> 00:19:48,849 I'm frazzled. 241 00:19:49,502 --> 00:19:50,375 Where's Hye Rin? 242 00:19:50,499 --> 00:19:52,264 Restroom. 243 00:19:53,252 --> 00:19:55,579 What's all this? 244 00:19:55,750 --> 00:19:58,504 We made sure to bring them. 245 00:19:58,750 --> 00:20:00,193 What for? 246 00:20:00,374 --> 00:20:03,074 What do you mean? It's your mother's birthday today. 247 00:20:03,193 --> 00:20:05,405 What? 248 00:20:06,750 --> 00:20:08,942 Why were you so late? 249 00:20:09,314 --> 00:20:11,189 What's wrong? Did something happen? 250 00:20:11,315 --> 00:20:13,002 It's not that. 251 00:20:13,003 --> 00:20:15,251 I've got to do something. Come with me. 252 00:20:15,379 --> 00:20:16,128 Where? 253 00:20:16,253 --> 00:20:17,853 Follow me and you'll find out. 254 00:20:17,938 --> 00:20:19,876 Dong Wook, sorry. 255 00:20:23,313 --> 00:20:27,450 You try to get them to buy more. But they always make things difficult. 256 00:20:27,563 --> 00:20:31,865 You're fine as it is. How can you change your fate? 257 00:20:32,142 --> 00:20:34,255 How many have you sold? 258 00:20:34,804 --> 00:20:38,113 Some here and there. I'm just getting by. 259 00:20:38,316 --> 00:20:39,616 What about you? 260 00:20:39,751 --> 00:20:41,502 Same here. 261 00:20:42,005 --> 00:20:44,419 What else is there to running this kind of business? 262 00:20:44,692 --> 00:20:48,753 I should get one of these setups myself, but it's expensive. 263 00:20:48,876 --> 00:20:51,567 That's what it's like in good locations. 264 00:20:51,688 --> 00:20:56,517 You get to look at pretty girls all day, you should have to pay for it somehow. 265 00:20:56,878 --> 00:21:00,404 Why aren't there any customers? 266 00:21:00,629 --> 00:21:02,120 It's because it's hot. 267 00:21:02,253 --> 00:21:06,445 Who'd wear sneakers in the summer, when it's sweaty? 268 00:21:06,695 --> 00:21:10,004 Hyung, you and your shoe store. 269 00:21:10,191 --> 00:21:13,205 What's wrong with a shoe store? 270 00:21:13,477 --> 00:21:18,493 Beauty and art communicate to everyone. 271 00:21:18,878 --> 00:21:22,469 Yeah, I'm just selling tapes myself. 272 00:21:22,569 --> 00:21:26,845 You should try working your service angle, like me. 273 00:21:27,104 --> 00:21:30,853 Be kind and friendly to your customers. With cheap prices. 274 00:21:30,941 --> 00:21:32,956 Give it to them cheaper than they ask for. 275 00:21:33,066 --> 00:21:35,318 And you still have no customers. 276 00:21:35,445 --> 00:21:38,944 I told you, it's because of the weather. 277 00:21:39,281 --> 00:21:40,681 From this month, 278 00:21:40,682 --> 00:21:45,018 I'm going to remember my customers' birthdates and send them birthday cards. 279 00:21:45,191 --> 00:21:45,980 Really? 280 00:21:46,005 --> 00:21:46,956 Of course. 281 00:21:47,004 --> 00:21:49,502 That's a good idea. 282 00:21:49,630 --> 00:21:52,633 Give them something small so they remember you. 283 00:21:52,754 --> 00:21:54,730 That's the idea. 284 00:21:56,693 --> 00:21:58,193 Wait. 285 00:21:58,194 --> 00:21:59,693 What's today's date? 286 00:21:59,880 --> 00:22:00,717 The eleventh. 287 00:22:01,005 --> 00:22:01,980 The eleventh? 288 00:22:02,002 --> 00:22:03,291 Yeah. 289 00:22:03,318 --> 00:22:06,154 Hey. I've got to go. 290 00:22:06,383 --> 00:22:07,546 Sebastian, bye. 291 00:22:07,630 --> 00:22:09,380 Hey, Joon! 292 00:22:11,320 --> 00:22:12,352 Are you going home? 293 00:22:12,441 --> 00:22:13,454 Yes. 294 00:22:13,571 --> 00:22:15,129 You won't need me for anything, right? 295 00:22:15,253 --> 00:22:17,118 Why are you going home so early? 296 00:22:17,369 --> 00:22:20,306 Right, you said you were meeting the kids. 297 00:22:20,504 --> 00:22:24,191 Yes. Work hard, I'm going. 298 00:22:24,204 --> 00:22:25,193 Yes. 299 00:23:46,447 --> 00:23:48,569 - Who is it? - Me. 300 00:23:58,121 --> 00:24:00,146 What are you doing? 301 00:24:00,284 --> 00:24:03,234 Happy birthday! 302 00:24:04,679 --> 00:24:06,809 Mother, happy birthday. 303 00:24:07,074 --> 00:24:09,760 I'm sorry for this morning, I was so distracted. 304 00:24:09,883 --> 00:24:11,385 I gave him a good scolding. 305 00:24:11,571 --> 00:24:13,574 I got a good scolding. 306 00:24:13,759 --> 00:24:17,045 Now that I'm getting old, you're taking me too lightly. 307 00:24:17,134 --> 00:24:18,457 I won't do it again. 308 00:24:18,569 --> 00:24:20,009 Mother, happy birthday. 309 00:24:20,195 --> 00:24:20,824 This is mine. 310 00:24:20,945 --> 00:24:22,435 Here's mine. 311 00:24:22,559 --> 00:24:24,107 Why did you buy me something? 312 00:24:24,259 --> 00:24:26,482 We have to light the candles. 313 00:24:26,634 --> 00:24:28,007 Mom! 314 00:24:32,506 --> 00:24:39,423 Dear Mother, I sincerely congratulate you and offer you my birthday wishes. 315 00:24:40,803 --> 00:24:42,832 What are you doing? 316 00:24:43,388 --> 00:24:47,489 I'm sorry, I forgot. 317 00:24:47,765 --> 00:24:52,350 No, I feel wonderful today. 318 00:24:52,760 --> 00:24:56,235 It would've been nice if Hyun hyung were here. 319 00:24:56,387 --> 00:24:58,990 He should be here soon, but I haven't heard from him. 320 00:24:59,010 --> 00:25:01,574 I called his house in the States, but he didn't pick up. 321 00:25:01,699 --> 00:25:02,887 He'll come soon enough. 322 00:25:03,012 --> 00:25:05,762 For now, let's eat. 323 00:25:05,891 --> 00:25:06,677 Yes. 324 00:25:06,700 --> 00:25:09,615 Mom, you have to blow these out all at once. 325 00:25:09,888 --> 00:25:11,099 Okay. 326 00:25:11,698 --> 00:25:12,573 Wait! 327 00:25:13,890 --> 00:25:15,628 We should sing. 328 00:25:16,760 --> 00:25:17,751 Start. 329 00:25:17,826 --> 00:25:23,391 Happy birthday to you... 330 00:25:23,664 --> 00:25:26,977 To our loving Mother... 331 00:25:27,126 --> 00:25:31,153 Happy birthday to you... 332 00:25:34,823 --> 00:25:36,759 Excuse me. 333 00:25:40,056 --> 00:25:40,907 Hyun. 334 00:25:41,073 --> 00:25:44,983 It looks like some things have changed inside the house, but the keys are still the same. 335 00:25:45,050 --> 00:25:46,697 So what happened? 336 00:25:46,924 --> 00:25:48,372 Here. 337 00:25:49,573 --> 00:25:51,445 Bin hyung, aren't you overdoing it? 338 00:25:51,575 --> 00:25:53,674 This much is normal. 339 00:25:53,757 --> 00:25:54,510 Here, Mom. 340 00:25:54,697 --> 00:25:57,558 I'm living in luxury today. 341 00:25:57,636 --> 00:26:00,295 We treat you like this everyday. 342 00:26:00,447 --> 00:26:01,935 Sure. 343 00:26:02,174 --> 00:26:05,198 But Hyun. 344 00:26:05,321 --> 00:26:09,025 Is your work more important than your mother who's waited for you for four years? 345 00:26:09,134 --> 00:26:13,545 How can you go straight to the office without calling home? 346 00:26:13,758 --> 00:26:16,575 I wanted to return quietly. 347 00:26:16,650 --> 00:26:19,171 But I hurried to make it back in time for your birthday. 348 00:26:19,261 --> 00:26:20,944 Still, you went too far. 349 00:26:21,075 --> 00:26:22,775 It was four years. 350 00:26:22,821 --> 00:26:23,509 Yeah. 351 00:26:23,635 --> 00:26:29,262 I was trying to surprise you all. Wasn't it fun? 352 00:26:30,070 --> 00:26:31,735 You've changed a lot. 353 00:26:31,824 --> 00:26:32,286 What? 354 00:26:32,311 --> 00:26:34,249 Making jokes and laughing. 355 00:26:34,323 --> 00:26:38,375 How was it being in the States for four years? 356 00:26:38,510 --> 00:26:40,925 Anyway, when are you getting married? 357 00:26:41,133 --> 00:26:44,351 I'm thinking of marrying Bin off next spring. 358 00:26:44,633 --> 00:26:45,761 Mom! 359 00:26:45,886 --> 00:26:47,824 Really? With Hye Rin? 360 00:26:48,011 --> 00:26:50,163 Of course, who else would it be? 361 00:26:50,200 --> 00:26:53,011 These days, they're getting along well without bickering. 362 00:26:53,197 --> 00:26:55,338 No, we still fight everyday. 363 00:26:55,451 --> 00:26:59,011 Yeah, fighting is what growing up is. 364 00:26:59,196 --> 00:26:59,912 What? 365 00:27:00,072 --> 00:27:04,083 But what about your luggage? 366 00:27:04,137 --> 00:27:07,287 I found an apartment near the office. 367 00:27:07,326 --> 00:27:08,426 What? 368 00:27:08,511 --> 00:27:10,238 Why leave the house? 369 00:27:10,388 --> 00:27:13,049 It's by the office, so it seemed convenient. 370 00:27:13,137 --> 00:27:16,949 You like living apart, is that it? 371 00:27:17,199 --> 00:27:21,552 Do you still see me as a child? 372 00:27:21,636 --> 00:27:22,263 Of course. 373 00:27:22,388 --> 00:27:25,900 Even with grandkids, she'd see you as a baby. 374 00:27:26,259 --> 00:27:29,562 Where would you find such a disgusting baby? 375 00:27:30,060 --> 00:27:33,449 Right here. 376 00:27:34,699 --> 00:27:36,513 Cheers. 377 00:27:39,828 --> 00:27:42,527 I hear you sell things? 378 00:27:43,388 --> 00:27:44,999 On a small scale. 379 00:27:45,134 --> 00:27:46,402 What are you selling? 380 00:27:46,635 --> 00:27:49,125 This and that, whatever sells. 381 00:27:49,202 --> 00:27:54,135 You made a good decision. Your personality wouldn't suit office work. 382 00:27:54,201 --> 00:27:56,653 You know he was fired from a bunch of office jobs, don't you? 383 00:27:56,765 --> 00:27:58,438 Yeah, you made the right decision. 384 00:27:58,514 --> 00:28:02,000 People should choose their occupation based on what fits them. 385 00:28:02,260 --> 00:28:05,152 Yeah. How's your new company? 386 00:28:05,204 --> 00:28:08,090 It's good. The people are good too. 387 00:28:08,261 --> 00:28:11,128 But you aren't making as much as you did in the States. 388 00:28:11,327 --> 00:28:12,237 Really? 389 00:28:12,328 --> 00:28:12,952 Yeah. 390 00:28:13,079 --> 00:28:16,263 Then why'd you come back? Just enjoy yourself there. 391 00:28:16,388 --> 00:28:17,174 Really. 392 00:28:17,266 --> 00:28:20,380 Hyung, what about you? Is work going well? 393 00:28:20,729 --> 00:28:21,938 I suppose. 394 00:28:22,029 --> 00:28:24,064 I suppose. 395 00:28:24,204 --> 00:28:28,638 Are you marrying Hye Rin? 396 00:28:28,887 --> 00:28:29,827 Well. 397 00:28:30,012 --> 00:28:31,051 Well. 398 00:28:31,204 --> 00:28:32,628 Really! 399 00:28:32,824 --> 00:28:36,786 What do you mean, "well"? If you are, you are. If not, you're not. 400 00:28:36,852 --> 00:28:38,075 Who says he's not? 401 00:28:38,140 --> 00:28:39,538 What about you? 402 00:28:39,763 --> 00:28:42,504 I'm not really thinking about it yet. 403 00:28:42,763 --> 00:28:46,612 There was that girl who used to follow you around all the time. 404 00:28:46,904 --> 00:28:48,236 Who? 405 00:28:48,362 --> 00:28:53,950 You know, she always wore that hat. She had chubby cheeks, and... 406 00:28:54,077 --> 00:28:56,889 Oh, Yuri's friend? 407 00:28:57,014 --> 00:28:59,077 Yeah, Yuri's friend. 408 00:29:00,516 --> 00:29:02,326 She's just a junior classmate. 409 00:29:02,513 --> 00:29:04,565 You guys have time tomorrow, right? 410 00:29:04,704 --> 00:29:06,828 How about ditching work? 411 00:33:34,695 --> 00:33:36,695 Yes, I know. 412 00:33:36,708 --> 00:33:39,520 But our office is definitely different from others. 413 00:33:39,709 --> 00:33:40,897 Yes. 414 00:33:41,869 --> 00:33:46,891 I said so before, but we really can't do it for less than that. 415 00:33:47,803 --> 00:33:49,792 I'll drop by now. 416 00:33:50,902 --> 00:33:52,966 In the afternoon? 417 00:33:53,103 --> 00:33:55,308 Yes, I understand. 418 00:34:08,480 --> 00:34:10,543 What are you thinking about? 419 00:34:10,929 --> 00:34:12,654 It's nothing. 420 00:34:13,003 --> 00:34:15,430 Did you talk to the auto center? 421 00:34:16,067 --> 00:34:18,545 Yeah, just now. 422 00:34:18,694 --> 00:34:20,631 What did they say? 423 00:34:20,789 --> 00:34:23,277 I'm going to meet them later. 424 00:34:23,476 --> 00:34:26,366 It doesn't look good, huh? 425 00:34:27,166 --> 00:34:29,231 We don't know yet. 426 00:34:29,542 --> 00:34:30,892 Should I go with you? 427 00:34:30,977 --> 00:34:34,078 No, it's okay. I'll handle it. 428 00:34:35,856 --> 00:34:38,032 Do you want some coffee? 429 00:34:38,729 --> 00:34:39,978 Sure. 430 00:35:02,856 --> 00:35:04,218 France? 431 00:35:04,730 --> 00:35:06,495 It went through. 432 00:35:08,981 --> 00:35:13,155 Wow, this guy hit it again! 433 00:35:13,604 --> 00:35:15,330 He's pretty good. 434 00:35:15,422 --> 00:35:18,057 How many thousands of dollars is that? 435 00:35:18,108 --> 00:35:20,719 - Thirty thousand, I think. - And 2,000. 436 00:35:21,046 --> 00:35:22,618 Mr. Han, you'll have to buy us drinks. 437 00:35:22,732 --> 00:35:23,555 Yes. 438 00:35:23,795 --> 00:35:24,892 We'll go out. 439 00:35:25,045 --> 00:35:26,369 Yes. 440 00:35:26,418 --> 00:35:28,044 You really do have to buy. 441 00:35:28,169 --> 00:35:30,058 I don't think one drink will be enough. 442 00:35:30,170 --> 00:35:31,633 Yes, I will buy. 443 00:35:31,731 --> 00:35:33,206 Let's go. 444 00:35:34,356 --> 00:35:36,572 Yes, hello. 445 00:35:37,108 --> 00:35:38,778 Yes, Director. 446 00:35:39,481 --> 00:35:40,772 Yes? 447 00:35:41,981 --> 00:35:43,670 Now? 448 00:35:43,730 --> 00:35:46,280 I'm on my way. 449 00:36:06,446 --> 00:36:08,557 I'll be going now. 450 00:36:09,292 --> 00:36:10,547 - You're leaving? - Yes. 451 00:36:10,673 --> 00:36:13,171 - Let's talk again later. - Yes. Bye... 452 00:36:13,294 --> 00:36:15,256 See you. 453 00:36:24,855 --> 00:36:26,546 Sir, Han Hyun is here. 454 00:36:26,671 --> 00:36:28,368 Tell him to come in. 455 00:36:31,169 --> 00:36:32,457 Come in. 456 00:36:36,210 --> 00:36:39,255 I hear you've had brilliant results right away. 457 00:36:39,480 --> 00:36:42,374 No, I'm just starting out. 458 00:36:42,543 --> 00:36:43,873 I trust you to do well. 459 00:36:43,984 --> 00:36:48,083 I'm sure you know, but our country has exchange losses of 600 million dollars a year. 460 00:36:48,272 --> 00:36:52,759 What you earn can be lost just through the exchange rate. 461 00:36:52,922 --> 00:36:58,017 That's why I recruited you so strongly. 462 00:36:58,152 --> 00:37:03,132 Can our citizens earn money for another country? 463 00:37:03,484 --> 00:37:05,547 Anyway, do a good job. 464 00:37:06,233 --> 00:37:08,296 How is your apartment? Do you like it? 465 00:37:08,421 --> 00:37:10,934 Yes, it's very satisfactory. 466 00:37:11,420 --> 00:37:17,424 The company will do as much as we can to support you. We're trusting in your skills. 467 00:37:17,634 --> 00:37:19,335 Thank you. 468 00:37:19,584 --> 00:37:23,132 Ah, you're still single, aren't you? 469 00:37:23,609 --> 00:37:24,685 Yes. 470 00:37:25,420 --> 00:37:26,695 All right. 471 00:37:26,862 --> 00:37:28,961 Go on with your work. 472 00:37:29,373 --> 00:37:30,731 Yes. 473 00:40:01,052 --> 00:40:02,688 How'd it go? 474 00:40:05,678 --> 00:40:07,250 I'm sorry. 475 00:40:12,502 --> 00:40:14,587 You worked hard. 476 00:40:14,988 --> 00:40:17,064 I'll go take a break. 477 00:40:17,304 --> 00:40:18,612 Okay. 478 00:41:05,851 --> 00:41:09,755 Okay? Feel better now. 479 00:41:10,301 --> 00:41:12,065 All right. 480 00:41:12,304 --> 00:41:15,941 Like I said before, I trust you. 481 00:41:16,089 --> 00:41:18,504 You're going to do well. 482 00:41:19,738 --> 00:41:21,030 Thanks. 483 00:41:21,302 --> 00:41:24,205 What thanks? We're friends. 484 00:41:24,364 --> 00:41:26,169 Friends? 485 00:41:26,742 --> 00:41:29,906 Are we friends? 486 00:41:30,255 --> 00:41:32,814 What are you going to say now? 487 00:41:32,989 --> 00:41:36,541 I just thought we were more than friends. 488 00:41:38,452 --> 00:41:40,151 What are you doing? 489 00:41:40,303 --> 00:41:41,614 Hurry, take care of it. 490 00:41:41,867 --> 00:41:43,090 I'll wash it for you. 491 00:41:43,114 --> 00:41:45,054 Take it off. 492 00:41:45,492 --> 00:41:47,943 You think I won't? 493 00:41:49,303 --> 00:41:50,432 Yeah, take it off. 494 00:41:50,551 --> 00:41:52,515 We're friends anyway. 495 00:41:52,744 --> 00:41:53,903 Take it off. 496 00:41:54,118 --> 00:41:56,580 I'm not taking it off as a friend, I'm doing it as boyfriend. 497 00:41:56,682 --> 00:41:58,415 Take it off. 498 00:41:59,114 --> 00:42:02,692 What a pity, the phone rings now. 499 00:42:02,804 --> 00:42:03,802 Disappointed? 500 00:42:03,929 --> 00:42:06,307 Just wait till I'm off the phone. 501 00:42:09,804 --> 00:42:11,580 Hello? 502 00:42:14,989 --> 00:42:17,004 Yuri? 503 00:42:22,311 --> 00:42:47,005 Brought to you by WITHS2 Written In The Heavens Subbing Squad 504 00:42:47,006 --> 00:42:52,006 Main Translator: javabeans Timer: victory 505 00:42:52,007 --> 00:42:57,007 Editor/QC: schizoar Coordinators: mily2, ay_link 506 00:42:57,008 --> 00:43:23,130 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it free @d-addicts.com 34961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.