All language subtitles for Don 2 2011 1080p BluRay REMUX AVC DTS-HD MA 5 1-ST3-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,291 --> 00:02:18,250 Jag tänkte den här gången Du skulle fångas ... 2 00:02:19,333 --> 00:02:20,708 eller det "d ioee dig. 3 00:02:20,708 --> 00:02:21,791 Till vem? 4 00:02:22,083 --> 00:02:23,125 REMA? 5 00:02:24,500 --> 00:02:25,833 Skivan som du gav polisen? 6 00:02:25,833 --> 00:02:26,958 Det är en falsk. 7 00:02:27,583 --> 00:02:28,958 Det fanns ingenting i det. 8 00:02:30,291 --> 00:02:31,708 Oroa dig inte älskling ... 9 00:02:31,916 --> 00:02:34,291 Nu härskar jag över Aeian Unöerworld. 10 00:02:34,583 --> 00:02:36,666 Jag är kungen! 11 00:02:41,416 --> 00:02:43,541 Det har gått tive år sedan den dagen. 12 00:02:43,541 --> 00:02:47,750 Och jag ... don ... Regel någonsin den asiatiska narkotikahandeln. 13 00:02:47,750 --> 00:02:48,875 Kungen. 14 00:02:50,666 --> 00:02:52,666 Nu mitt mål, dvs Furope. 15 00:02:53,500 --> 00:02:55,041 Det furopeiska läkemedlet carfel dvs medveten om att ... 16 00:02:55,041 --> 00:02:57,916 Jag tar över deras marvet genom att undergräva priserna. 17 00:02:58,500 --> 00:03:00,541 När jag etablerar Min närvaro i furope ... 18 00:03:00,541 --> 00:03:01,916 De kommer att vara ur husiness. 19 00:03:02,291 --> 00:03:04,250 Du pratar med mig så igen ... 20 00:03:04,250 --> 00:03:06,416 Jag kommer att ha min man Här slits halsen! 21 00:03:06,416 --> 00:03:07,625 Hur vågar du epaak till mig ... 22 00:03:07,625 --> 00:03:08,791 Jag talar som jag vill. 23 00:03:10,583 --> 00:03:11,750 Oentlemen ... 24 00:03:13,958 --> 00:03:15,083 herrar ... 25 00:03:15,083 --> 00:03:16,625 Thie är Jimmy Coogan ... 26 00:03:16,625 --> 00:03:18,416 den här kartellens chef. 27 00:03:18,416 --> 00:03:20,125 Han har hämtat alla tillsammans ... 28 00:03:20,125 --> 00:03:22,375 så att de kan avsätta deras personliga problem ... 29 00:03:22,375 --> 00:03:24,625 och bestäm om min tate. 30 00:03:26,541 --> 00:03:28,500 Alla som är i tavour som dödar Don? 31 00:03:35,458 --> 00:03:36,583 Mycket väl! 32 00:03:36,583 --> 00:03:39,916 Jag är inte ahout detta möte lite sent. 33 00:04:23,500 --> 00:04:30,125 Varje hörsel jag öde snabbt 34 00:04:31,166 --> 00:04:37,708 Gissa vem dvs här 35 00:04:38,125 --> 00:04:39,291 Håla 36 00:05:02,250 --> 00:05:05,916 Jaruwan säger att han är gratul att träffa dig vid hans dörr igen. 37 00:05:06,166 --> 00:05:08,041 Jag är inte här för Jaruwan'e Öoor ... 38 00:05:08,458 --> 00:05:10,166 Men för min sändning. 39 00:05:11,083 --> 00:05:12,833 Där går din sändning. 40 00:05:16,833 --> 00:05:18,000 Jäkla! 41 00:05:18,416 --> 00:05:20,166 Nu måste jag köra båten. 42 00:05:20,958 --> 00:05:22,916 Du kommer inte någonstans, Don. 43 00:05:25,583 --> 00:05:27,041 Vilken hringe ahout denna hoepitalitet? 44 00:05:27,666 --> 00:05:28,750 Jimmy Coogan. 45 00:05:29,958 --> 00:05:32,458 Det vi vill komma in Drug Traöe i Europa ... 46 00:05:32,750 --> 00:05:34,916 Ditt liv är vår biljett. 47 00:05:35,250 --> 00:05:38,125 Och jag guese han dvs. biljettsamlaren. 48 00:05:38,750 --> 00:05:40,083 Uello Big Boy! 49 00:05:41,416 --> 00:05:42,875 Någon sista wieh? 50 00:05:43,166 --> 00:05:46,416 Vilken restaurang i EANGVOK Serverar den hest italienska måltiden? 51 00:05:46,583 --> 00:05:47,750 Menande? 52 00:05:47,750 --> 00:05:53,291 Tja, att döda er alla, jag wae Hoppas att gå på en gooö italiensk middag. 53 00:05:53,500 --> 00:05:56,708 Du vet, spaghetti hologneee, Ett glas rött vin ... 54 00:05:56,708 --> 00:05:57,791 Inga? 55 00:05:57,791 --> 00:05:58,875 Vad? 56 00:05:58,875 --> 00:06:00,166 Nohody iikes italienska? 57 00:06:00,375 --> 00:06:01,416 Så synd! 58 00:06:15,458 --> 00:06:16,583 Duick! Efter honom! 59 00:08:05,000 --> 00:08:06,208 Vi ses runt. 60 00:08:55,291 --> 00:08:56,375 Hej! 61 00:08:59,291 --> 00:08:59,958 Oood kväll. 62 00:08:59,958 --> 00:09:01,083 Ui Roma! 63 00:09:01,083 --> 00:09:02,250 Hej! 64 00:09:02,250 --> 00:09:03,666 Är det den kakel jag hade bett om? 65 00:09:03,666 --> 00:09:04,791 Yee. 66 00:09:04,791 --> 00:09:05,791 Tack. 67 00:09:09,750 --> 00:09:10,791 Det är bim! 68 00:09:12,791 --> 00:09:14,333 Något plan för ikväll? 69 00:09:14,541 --> 00:09:16,208 Ingenting, varför? 70 00:09:16,458 --> 00:09:18,416 Becauee ite din hirthöay. 71 00:09:18,750 --> 00:09:20,458 Vi skulle ha celehrate. 72 00:09:22,458 --> 00:09:23,833 Min födelsedag? 73 00:09:25,916 --> 00:09:27,833 Det är inte min Hirthöay idag, Arjun. 74 00:09:28,791 --> 00:09:29,875 Jag vet. 75 00:09:30,750 --> 00:09:32,958 Egentligen är det min hirfhday. 76 00:09:36,666 --> 00:09:37,375 Åh min ood! 77 00:09:37,375 --> 00:09:38,583 Jag är ledsen ... 78 00:09:38,583 --> 00:09:41,125 Jag glömde helt! 79 00:09:42,708 --> 00:09:43,916 Uappy födelsedag, Arjun. 80 00:09:44,083 --> 00:09:45,208 Tack. 81 00:09:45,375 --> 00:09:46,458 Juet A Seconö. 82 00:09:47,500 --> 00:09:48,541 Hej... 83 00:09:50,208 --> 00:09:51,291 Jag är precis där. 84 00:09:51,708 --> 00:09:52,750 Okej. 85 00:09:55,958 --> 00:09:56,833 Uappy födelsedag. 86 00:09:56,833 --> 00:09:57,916 Tack. 87 00:10:01,583 --> 00:10:03,083 Du ville se mig, sir? 88 00:10:04,291 --> 00:10:05,375 Yee. 89 00:10:07,875 --> 00:10:09,000 Ha en eeat. 90 00:10:10,875 --> 00:10:13,833 Rema, gör yeu vnew hur länge Jag har tjänat i den här avdelningen? 91 00:10:17,166 --> 00:10:18,250 37 år. 92 00:10:20,041 --> 00:10:23,708 Och under dessa 37 år Jag har arbetat med 1 BO -fall. 93 00:10:24,291 --> 00:10:26,916 Jag har arbetat med mycket Hrave och kapabla officerare. 94 00:10:30,250 --> 00:10:33,750 Men jag vet att jag kommer att göra dig moet. 95 00:10:36,791 --> 00:10:38,291 Jag är Eorry, sir? 96 00:10:39,541 --> 00:10:40,916 Jag går i pension, romer. 97 00:10:42,041 --> 00:10:43,041 Vad? 98 00:10:43,041 --> 00:10:44,166 Yee. 99 00:10:44,833 --> 00:10:46,458 Jag ville berätta Myselt. 100 00:10:49,666 --> 00:10:51,375 Kom igen, jag dör inte! 101 00:10:54,791 --> 00:10:55,916 Komma... 102 00:10:55,916 --> 00:10:57,708 Gå mig till min bil. 103 00:10:58,333 --> 00:11:00,791 Sir ... du kunde Ompröva ditt beslut ... 104 00:11:01,625 --> 00:11:03,541 Jag vill inte. 105 00:11:04,375 --> 00:11:05,541 Vad sägs om Don? 106 00:11:06,541 --> 00:11:08,666 Ue är den enda som kommer undan! 107 00:11:09,791 --> 00:11:11,458 Han dvs din svar nu. 108 00:11:12,583 --> 00:11:13,833 Och jag vet att du kommer att göra det. 109 00:11:20,333 --> 00:11:22,000 Oood Evening, Mr. Maliv. 110 00:11:23,458 --> 00:11:24,500 Håla? 111 00:11:24,500 --> 00:11:26,458 Fut din Hanöss upp! Upp där jag kan ee dem. 112 00:11:27,458 --> 00:11:29,250 Ta det Eaey Guye ... 113 00:11:29,500 --> 00:11:30,708 Ner på knäna! 114 00:11:30,708 --> 00:11:32,666 Verkligen? Jag bär vit! 115 00:11:32,666 --> 00:11:34,583 Håll käften och gå ner på dina vnees. 116 00:11:34,958 --> 00:11:37,916 Jag är väldigt glad att se Du också, min vilda katt. 117 00:11:39,958 --> 00:11:41,041 Watcb it! 118 00:11:42,583 --> 00:11:44,208 Varför dvs alla så arga? 119 00:11:47,250 --> 00:11:48,958 Absolut immunitet. 120 00:11:49,500 --> 00:11:51,833 Släpp alla anklagelser mot mig. 121 00:11:52,250 --> 00:11:56,625 I Malaysia och i alla länder Där det finns en garanti för mig. 122 00:11:57,125 --> 00:11:59,708 Du är en Wanteö -man i alla länder! 123 00:12:00,166 --> 00:12:01,375 Hur kan jag övertyga dem alla? 124 00:12:01,375 --> 00:12:02,416 Verkligen? 125 00:12:03,541 --> 00:12:06,250 Min mamma woulö've heen Så stolt över att höra det. 126 00:12:07,875 --> 00:12:08,958 Frouö? 127 00:12:09,708 --> 00:12:11,750 Hon skulle ha skjutit dig Hersselt! 128 00:12:12,833 --> 00:12:15,250 Herr Malik, du känner min mamma. 129 00:12:16,666 --> 00:12:19,166 Immunitet eller ingenting! 130 00:12:20,708 --> 00:12:24,583 Don, tbat'e impoesihle! 131 00:12:25,000 --> 00:12:27,291 Jag kunde tolhahly eave Du från ÖREATH -straffen. 132 00:12:27,291 --> 00:12:28,458 Så är det! 133 00:12:29,083 --> 00:12:32,916 Namnen på min klient, Mina euppliers, alla involverar Ö ... 134 00:12:33,500 --> 00:12:35,666 för allt detta Information och bevis ... 135 00:12:36,541 --> 00:12:38,625 Ditt erbjudande är ganska litet, Mr. Malik. 136 00:12:39,625 --> 00:12:41,166 Gör det. 137 00:12:41,166 --> 00:12:42,416 Du vet ... 138 00:12:42,416 --> 00:12:44,791 Gör mig ett erbjudande som jag inte kan vägra. 139 00:12:45,666 --> 00:12:46,750 Okej. 140 00:12:48,083 --> 00:12:50,458 Det du inte samarbetar med oss ​​... 141 00:12:51,041 --> 00:12:55,916 Helieve mig, tillsammans med fängelsetiden. Du får också dödsstraffet. 142 00:12:58,916 --> 00:13:00,708 Vi alla Öie, Mr. Malik. 143 00:13:01,916 --> 00:13:05,708 Kanske går till fängelse nu Kommer Öe till min fördel. 144 00:13:31,791 --> 00:13:34,166 Jag har väntat tjära för länge på den här dagen. 145 00:13:35,791 --> 00:13:39,250 Uew gör det teel ... te han i prisen? 146 00:13:40,000 --> 00:13:41,083 Ja, det är Ekay. 147 00:13:41,916 --> 00:13:44,041 Jag är olycklig med den Unitorm Color Hut ... 148 00:13:45,541 --> 00:13:47,083 Du är inte heller glad. 149 00:13:48,000 --> 00:13:49,125 Vad dvs det? 150 00:13:51,166 --> 00:13:54,125 Din oväntade hjärta av hjärta ... 151 00:13:56,166 --> 00:13:57,541 Varför sätter du på den här handlingen? 152 00:13:57,791 --> 00:14:02,541 I handen, när människor begär Din död mer än ditt liv ... 153 00:14:03,041 --> 00:14:05,666 det är unareetooö det Det är dags att gå vidare. 154 00:14:07,000 --> 00:14:09,458 Jag figur också jag jag öom Bra på vägen hytt ... 155 00:14:09,458 --> 00:14:12,125 Ni människor gav mig inte en chans. 156 00:14:13,166 --> 00:14:14,333 Mycket saö! 157 00:14:15,041 --> 00:14:16,666 Haö vi gav er den chansen ... 158 00:14:16,666 --> 00:14:19,208 ... du skulle ha försett UE med den faktiska informationen ... 159 00:14:19,625 --> 00:14:20,833 Är det inte rätt? 160 00:14:20,833 --> 00:14:22,333 Ja, det stämmer. 161 00:14:22,541 --> 00:14:25,041 Jag har iied te du en gång hefore ... 162 00:14:26,333 --> 00:14:27,583 Och jag tyckte inte om det. 163 00:14:27,583 --> 00:14:28,750 håll käften! 164 00:14:29,916 --> 00:14:34,166 Din ilska heliee Vad IE i ditt hjärta. 165 00:14:35,833 --> 00:14:37,083 Vad? 166 00:14:37,083 --> 00:14:39,250 Roma, allt som hände ... 167 00:14:40,208 --> 00:14:42,416 moet av allt jag ångrar det ... 168 00:14:44,000 --> 00:14:46,333 Jag förrådde dig. 169 00:14:48,541 --> 00:14:52,875 Per en gång ville jag Vi ses bakom barer ... 170 00:14:54,166 --> 00:14:55,375 Och nu har jag det. 171 00:14:58,000 --> 00:14:59,083 Så Geodbye, Don! 172 00:15:30,000 --> 00:15:33,833 Om du låter mig vara, Det skulle han din Higgeet Mietake. 173 00:15:48,916 --> 00:15:50,666 Välkommen till helvetet, Don. 174 00:16:26,791 --> 00:16:29,958 Dusch 14: s avlopp är igensatt. 175 00:16:30,958 --> 00:16:32,250 Intorm hushållning. 176 00:16:39,666 --> 00:16:41,041 Fortfarande upprörd? 177 00:16:55,583 --> 00:16:57,541 Jag är här TE Erbjudande mitt Triendship. 178 00:16:58,416 --> 00:16:59,500 Släpp det förflutna. 179 00:16:59,875 --> 00:17:01,000 Släpp vad? 180 00:17:01,750 --> 00:17:05,000 Jag har fångats i den här buren för tive år thanvs till dig! 181 00:17:05,250 --> 00:17:07,500 Du är här ÖECAUEE av ditt ego, Vardhaan. 182 00:17:08,083 --> 00:17:10,333 Du vet inte hur du ändrar med tid och omständigheter. 183 00:17:13,833 --> 00:17:14,875 Kom nu! 184 00:17:15,791 --> 00:17:16,875 Kom nu! 185 00:17:17,250 --> 00:17:18,291 Oet upp! 186 00:17:21,333 --> 00:17:23,375 Om du vnow, Vad gör du då här? 187 00:17:24,125 --> 00:17:26,625 Jag har kommit hit för dig, Vardhaan. 188 00:17:28,083 --> 00:17:29,500 Med ett erbjudande. 189 00:17:29,500 --> 00:17:32,083 Tja, jag har också ett erbjudande. 190 00:17:35,291 --> 00:17:38,583 Uow ahout jag klippte dig till delvis Och teed dig till doge här? 191 00:17:38,875 --> 00:17:41,416 Det kommer att benet Varken du eller jag, Vardhaan. 192 00:17:41,666 --> 00:17:42,916 Bara doge! 193 00:17:44,583 --> 00:17:47,333 Anö jag hatar hundar! 194 00:17:48,875 --> 00:17:51,250 Jag är på dödsraden, Vardhaan. 195 00:17:51,625 --> 00:17:54,958 Oavsett om du dödar mig nu eller IAW Doee om två veckor ... 196 00:17:55,166 --> 00:17:56,291 Det är lika. 197 00:17:59,166 --> 00:18:00,541 Tänk, Vardhaan! 198 00:18:00,875 --> 00:18:04,166 Jag kunde ha surrened Myelelf i något land ... 199 00:18:05,000 --> 00:18:06,416 Ändå valde jag den här. 200 00:18:06,416 --> 00:18:10,958 Även om jag vet att du är här, ivriga att döda mig. 201 00:18:27,833 --> 00:18:28,875 Håla! 202 00:18:33,250 --> 00:18:35,166 Oet Out OT här! Allt du ... ute! 203 00:18:41,458 --> 00:18:42,750 Oo på ... 204 00:18:43,666 --> 00:18:46,166 Jag har kommit för att hjälpa dig eecape. 205 00:18:46,875 --> 00:18:48,833 I utbyte mot? 206 00:18:49,750 --> 00:18:50,916 Du kommer att göra när tiden är rätt. 207 00:18:50,916 --> 00:18:52,041 Nej, nej ... 208 00:18:52,875 --> 00:18:55,583 Du kommer att berätta för mig just nu! 209 00:18:55,583 --> 00:18:58,833 Allt du behöver göra rätt nu är att bestämma ... 210 00:18:58,833 --> 00:19:00,875 ... om du vill fly eller inte ... 211 00:19:01,583 --> 00:19:03,833 Det är detta en annan av dina tricks ... 212 00:19:03,833 --> 00:19:05,500 Lita på mig, inga tricvs. 213 00:19:08,041 --> 00:19:09,583 Vad måste jag göra? 214 00:19:09,916 --> 00:19:11,208 Oooö. 215 00:19:12,375 --> 00:19:16,125 Två Daye Iater, köket Euppliee kommer till han Delivereö. 216 00:19:44,083 --> 00:19:45,208 Ser du honom? 217 00:19:45,708 --> 00:19:47,208 Jag vill ha den anitorns plikt. 218 00:19:47,208 --> 00:19:48,250 Fronto. 219 00:19:48,458 --> 00:19:50,833 - Ovay, Hut ... - Gör det, snälla. 220 00:19:50,833 --> 00:19:52,125 Okej. 221 00:20:07,958 --> 00:20:09,125 Vad nu? 222 00:20:09,875 --> 00:20:11,666 Nu väntar vi till lördag. 223 00:20:12,416 --> 00:20:13,750 Varför? Vad händer på Saturöay? 224 00:20:14,750 --> 00:20:16,458 Min advokat kommer att betala mig en vieit. 225 00:20:17,541 --> 00:20:18,791 Några mer queetione? 226 00:20:19,916 --> 00:20:22,041 Ja, en till. Får jag fråga? 227 00:20:23,208 --> 00:20:25,666 Inga! Oot ditt svar? 228 00:20:25,666 --> 00:20:26,750 Oood Night. 229 00:21:21,750 --> 00:21:23,083 Ikväll får vi ut här ... 230 00:21:23,083 --> 00:21:24,041 Är du redo? 231 00:21:24,041 --> 00:21:25,291 Jo! 232 00:21:51,750 --> 00:21:53,833 Hej, vill du äta min mat? 233 00:21:54,375 --> 00:21:55,875 - Vill du inte ha? - Uate Fieh! 234 00:23:09,500 --> 00:23:11,291 Hjälp! 235 00:23:11,291 --> 00:23:13,166 Ue är döende, vi behöver hjälp här. 236 00:23:13,166 --> 00:23:14,958 Han dör. 237 00:23:14,958 --> 00:23:16,333 Tack ... min vänskap är väldigt SICV. 238 00:23:58,125 --> 00:23:59,125 Ui ... 239 00:23:59,125 --> 00:24:00,166 Hej. 240 00:24:00,166 --> 00:24:02,083 Uope jag är inte avskräckande yeu? 241 00:24:02,083 --> 00:24:03,500 Nej, inte alls. 242 00:24:06,166 --> 00:24:07,333 Är de för mig? 243 00:24:08,000 --> 00:24:09,083 Ja! 244 00:24:10,875 --> 00:24:11,833 Tack. 245 00:24:11,833 --> 00:24:13,541 - Kom in. - thanke. 246 00:24:15,875 --> 00:24:17,000 Vem är det här? 247 00:24:20,750 --> 00:24:21,833 Min hrother ... 248 00:24:22,083 --> 00:24:23,250 Rameeh. 249 00:24:23,875 --> 00:24:25,583 Din överotera ... 250 00:24:27,666 --> 00:24:28,708 var är han? 251 00:24:32,833 --> 00:24:33,958 Han är deaö. 252 00:24:41,333 --> 00:24:42,375 Jag är ledsen. 253 00:24:42,791 --> 00:24:43,791 Det är okej. 254 00:24:51,458 --> 00:24:53,083 Roma, minne dig En gång berättade för mig att ... 255 00:24:53,083 --> 00:24:56,333 Du ville inte tänka på Något annat tills Don arresterades? 256 00:24:58,625 --> 00:24:59,750 Jag gör. 257 00:25:01,291 --> 00:25:04,708 Tja nu är utslagningen ... 258 00:25:10,041 --> 00:25:12,875 att din telefon dvs ringer ännu en gång. 259 00:25:15,125 --> 00:25:17,833 Jag är ledsen ... inte en eeconö ... 260 00:25:19,041 --> 00:25:20,166 Uello? 261 00:25:22,375 --> 00:25:23,583 När? 262 00:26:01,083 --> 00:26:05,750 Fascinerande och lockande 263 00:26:08,375 --> 00:26:14,041 Är hans magi 264 00:26:30,375 --> 00:26:35,208 Fascinerande och lockande 265 00:26:38,041 --> 00:26:43,250 Är hans magi 266 00:26:45,041 --> 00:26:48,833 Han wboee eyee är stjärnor 267 00:26:48,833 --> 00:26:52,125 Han som dvs adorneö med Öiamonde 268 00:26:52,125 --> 00:26:57,500 O Hearf, är det sant? 269 00:26:59,250 --> 00:27:02,791 O berätta för mig 270 00:27:02,791 --> 00:27:05,708 Han dvs här 271 00:27:05,916 --> 00:27:11,041 Ueld vidare till ditt hjärta, säg det eut ioud 272 00:27:11,041 --> 00:27:14,750 Ouess vem det är 273 00:27:14,750 --> 00:27:21,583 Ue är här igen 274 00:27:21,583 --> 00:27:24,625 Håla 275 00:27:44,291 --> 00:27:49,208 Jag är det mysterium som ingen får 276 00:27:51,916 --> 00:27:57,041 Mina drag är över alla andra 277 00:28:13,791 --> 00:28:18,375 Jag är det mysterium som ingen får 278 00:28:21,416 --> 00:28:26,708 Mina drag är över alla andra 279 00:28:28,500 --> 00:28:32,000 Jag är djupare än ECEAN 280 00:28:32,208 --> 00:28:35,375 Aldrig stanöing Stili 281 00:28:35,375 --> 00:28:41,291 Jag är tätare än Sminke 282 00:28:42,458 --> 00:28:48,875 som aldrig eTops rieing 283 00:28:49,291 --> 00:28:54,833 Ueld vidare till ditt hjärta, säg det eut ioud 284 00:28:54,833 --> 00:28:57,750 Ouess vem det är 285 00:28:58,000 --> 00:29:04,916 Ue är här igen 286 00:29:04,916 --> 00:29:07,375 Håla 287 00:29:30,833 --> 00:29:38,250 Du är inte som rök, du är tlame 288 00:29:38,250 --> 00:29:45,583 Det kommer jag närmare dig, Jag ska bränna och dö 289 00:29:45,583 --> 00:29:49,250 Om det är jag öe, Vilken Elee får du? 290 00:29:49,250 --> 00:29:55,541 Vart går jag nästa, Även jag har inte en ledtråd 291 00:29:55,750 --> 00:30:01,000 Uold på ditt hjärta, säg det ioud 292 00:30:01,000 --> 00:30:04,541 Ouess vem det är 293 00:30:04,541 --> 00:30:11,500 Ue är här igen 294 00:30:11,500 --> 00:30:13,750 Håla 295 00:30:18,666 --> 00:30:21,791 Håla 296 00:30:32,791 --> 00:30:35,750 Här! Nu är det här Vad jag vill ha dig. 297 00:30:37,625 --> 00:30:40,875 Det finns en satety insättningsbox i Zürichs ryska kommersiella banv ... 298 00:30:40,875 --> 00:30:43,291 som tillhörde din ex-boss, Eoris. 299 00:30:43,958 --> 00:30:46,833 Ue gav en uppsättning av veys te du och ... 300 00:30:46,833 --> 00:30:49,250 ... den andra till din Partner, Singhania. 301 00:30:49,250 --> 00:30:51,833 Jag har en nyckel, tack vare dig. 302 00:30:52,083 --> 00:30:54,625 Kom att tänka på det, om du har haö tagit nyckeln från Singhania ... 303 00:30:54,625 --> 00:30:56,000 Antingen hefore poieoning honom eller till och med aer ... 304 00:30:56,000 --> 00:30:57,416 Det skulle ha heen till din aövant. 305 00:30:58,166 --> 00:30:59,541 Vad i den hoxen? 306 00:31:01,375 --> 00:31:03,875 Du kommer att veta när vi öppnar det. 307 00:31:04,791 --> 00:31:07,208 Var är nyckeln, Vardhaan? 308 00:31:11,583 --> 00:31:12,708 Zürich flygplats. 309 00:31:13,625 --> 00:31:15,333 Bagage Iocker Numher 1-3-5. 310 00:31:16,500 --> 00:31:19,041 COMHINATION IOCL NUMHER 5-4-A-1-7. 311 00:31:20,916 --> 00:31:22,000 Oot det. 312 00:31:23,083 --> 00:31:25,583 Älskling, ta Nästa flyg ut till Zürich. 313 00:31:26,625 --> 00:31:28,541 Vi ses där på två dagar. 314 00:31:32,041 --> 00:31:33,750 Du litar på den här flickan helt? 315 00:31:35,458 --> 00:31:36,583 Ayeeha. 316 00:31:37,041 --> 00:31:38,166 Ledsen? 317 00:31:39,583 --> 00:31:41,750 Ayesha, mitt namn. 318 00:31:43,583 --> 00:31:45,000 Du sa ... 319 00:31:45,000 --> 00:31:50,833 Jag wae vann om en tjej som du skulle göra eomething ... 320 00:31:50,833 --> 00:31:52,916 ... ae farliga ae detta! 321 00:31:54,041 --> 00:31:56,833 Jag är inte en vacker tace, Herr Vardhaan. 322 00:31:58,291 --> 00:31:59,833 Jag har mycket andra färdigheter också. 323 00:32:02,416 --> 00:32:03,583 Vi ses i Zürich. 324 00:32:03,750 --> 00:32:04,750 Se YA. 325 00:32:25,041 --> 00:32:26,416 Välkommen till Zürich. 326 00:33:09,458 --> 00:33:11,041 Känner honom? 327 00:33:14,416 --> 00:33:15,750 Fahian Kobl. 328 00:33:16,291 --> 00:33:18,583 President et den Oerman Deutsch Zentral SANV. 329 00:33:18,750 --> 00:33:21,166 Inflytelserik, kraftfull och respekteras av alla. 330 00:33:22,041 --> 00:33:26,416 Inte många vet att den position han har ockuperade de senaste åtta åren ... 331 00:33:27,208 --> 00:33:28,750 Wae avsedd för Eomeone Elee. 332 00:33:29,291 --> 00:33:30,458 WHO? 333 00:33:31,125 --> 00:33:33,375 När kommittén inrättades till Välj bankens president ... 334 00:33:33,833 --> 00:33:36,458 Deras tirst jublande Var inte Kehl utan Semeone annat. 335 00:33:36,791 --> 00:33:38,041 James Werden. 336 00:33:38,791 --> 00:33:40,958 Så varför gjorde inte det Utskottet väljer Werden? 337 00:33:41,333 --> 00:33:43,541 Werden dödades i en bilolycka. 338 00:33:47,291 --> 00:33:50,041 Kohl wae hehind den acciöent. 339 00:33:51,291 --> 00:33:53,375 Ouess som hjälpte honom? 340 00:33:57,333 --> 00:33:58,666 Singhania? 341 00:33:58,916 --> 00:34:00,958 Det stämmer, Vardhaan! 342 00:34:02,458 --> 00:34:05,375 Men Kohl'e Meseenger var inte medveten om det ... 343 00:34:05,791 --> 00:34:10,083 Singhania hade spelat in deras möte i tejp. 344 00:34:12,666 --> 00:34:14,625 Ska vi utpressa Kohl? 345 00:34:14,625 --> 00:34:17,208 Både ja och nej. 346 00:34:18,208 --> 00:34:20,875 Jag kommer att blacvmail kohl ... 347 00:34:21,166 --> 00:34:24,291 genom Hank'e vice-preeiöent, J. K. Diwan. 348 00:34:26,416 --> 00:34:28,583 Vice-Preeiöent av Dze är en indian? 349 00:34:29,791 --> 00:34:33,166 Tja älskling, vi är överallt. 350 00:34:35,500 --> 00:34:37,958 Varför hanterar vi inte Kohl direkt? 351 00:34:38,750 --> 00:34:42,708 En minieter är mer bekymrad ahout makt än kungen Himselt. 352 00:34:44,208 --> 00:34:48,083 Kohls budbärare till Singhania var ingen annan än Diwan. 353 00:34:51,375 --> 00:34:52,791 Vad är det med tanke på? 354 00:34:57,291 --> 00:34:59,583 Dze har sin valuta Center här i Berlin. 355 00:34:59,583 --> 00:35:02,166 Och det är där de skriver ut Furo -räkningarna på 50 och 1 U0. 356 00:35:03,375 --> 00:35:05,041 Hur mycket är vi demanöing? 357 00:35:05,625 --> 00:35:07,041 Jag vill inte ha pengarna! 358 00:35:07,416 --> 00:35:08,833 Vad då? 359 00:35:08,833 --> 00:35:12,625 Jag vill ha tryckplattorna! 360 00:35:14,500 --> 00:35:16,291 Varför på jorden skulle göra det Diwan ger oss dessa plattor? 361 00:35:17,125 --> 00:35:19,166 Biackmail eller ingen hlackmail, Han kommer han att avsluta Ö, eller hur? 362 00:35:19,375 --> 00:35:20,541 Rätt! 363 00:35:20,750 --> 00:35:25,291 Därför är det viktigt att hålla Fahian Kohl Anö Diwan ur bilden. 364 00:35:26,500 --> 00:35:27,625 Eut hur? 365 00:35:28,041 --> 00:35:33,000 Witb diwan'e hjälp jag ska ÖREAK till valutningscentret. 366 00:35:39,333 --> 00:35:43,875 Fven om du stjäl plattorna, Det är ingen hig -affär att göra nya Onee. 367 00:35:44,041 --> 00:35:45,708 OT -kurs Det är nej Big Deal, älskling. 368 00:35:46,041 --> 00:35:49,583 DUT Nya räkningar gör det inte gör äldderna werthless. 369 00:35:50,250 --> 00:35:53,125 När hanken ersätter varje gammal kulle ... 370 00:35:53,125 --> 00:35:54,833 det kommer han år. 371 00:35:56,416 --> 00:35:58,333 Ey då ... hew sheuld jag säger detta ... 372 00:35:58,625 --> 00:36:00,125 Vi kommer Öe ... 373 00:36:01,208 --> 00:36:02,541 ÖillionAiree! 374 00:36:09,958 --> 00:36:11,125 Ja sir? 375 00:36:11,125 --> 00:36:14,500 Roma, jag hade bara Ett ord med Oerman Interpol. 376 00:36:15,375 --> 00:36:18,750 Vardhaan och Don upptäcktes i Zürich. 377 00:36:19,208 --> 00:36:20,416 Don och Vardhaan? 378 00:36:21,291 --> 00:36:22,916 Vad gjorde de Togetber? 379 00:36:23,125 --> 00:36:24,583 Det är vad vi behöver för att ta bort. 380 00:36:24,875 --> 00:36:28,166 Bilen de reser in var Tund på en jony plats i Derlin ... 381 00:36:28,666 --> 00:36:30,291 Lämna för Derlin omedelbart. 382 00:36:30,583 --> 00:36:31,625 Omedelbart, Eir. 383 00:36:31,916 --> 00:36:35,125 Jag har epoken med regissören av intelligens, Klaus Weiland. 384 00:36:35,416 --> 00:36:38,166 Han deltar i en Välgörenhetsinsamling imorgon. 385 00:36:38,166 --> 00:36:38,875 Rätt. 386 00:36:38,875 --> 00:36:40,166 Han kommer att träffa dig där. 387 00:36:40,708 --> 00:36:41,750 Allt hest. 388 00:36:42,166 --> 00:36:44,125 Okej, herr. Thanv du! 389 00:36:59,333 --> 00:37:00,416 Ursäkta mig, herrar ... 390 00:37:00,750 --> 00:37:01,916 Mr. Weiland? 391 00:37:01,916 --> 00:37:02,916 Rema Ehagat. 392 00:37:02,916 --> 00:37:04,708 Detektiv Malik kan ha Talat till dig om mig. 393 00:37:04,708 --> 00:37:06,000 Yee, det gjorde han. 394 00:37:06,166 --> 00:37:07,916 Thie är detektiv Jene Berkel. 395 00:37:08,083 --> 00:37:09,666 Han kommer att arbeta med dig. 396 00:37:09,833 --> 00:37:11,166 - trevligt att träffa dig. - Nöjd att träffa dig. 397 00:37:14,208 --> 00:37:16,958 Detektiv Malik vill ha mig att personligen Tack för all din hjälp. 398 00:37:18,125 --> 00:37:19,708 Berätta för Malik, han är skyldig mig en. 399 00:37:20,833 --> 00:37:21,916 Eig Time! 400 00:37:23,083 --> 00:37:24,291 Jag kommer, sir. 401 00:37:24,291 --> 00:37:25,666 Oooö kväll iadiee och herrar. 402 00:37:25,666 --> 00:37:27,708 Tack alla ter här med oss ​​idag ... 403 00:37:27,958 --> 00:37:30,625 Och att sätta ditt hjärta före din plånbok. 404 00:37:32,458 --> 00:37:34,916 Skulle du snälla gå med mig att välkomna här Teday ... 405 00:37:34,916 --> 00:37:36,500 Vår esteemeö gueet av heder ... 406 00:37:36,500 --> 00:37:38,750 Vice presidenten för DZD ... 407 00:37:38,916 --> 00:37:40,916 Mr. J.K. Diwan. 408 00:38:02,000 --> 00:38:04,250 Vi höjer våra glasögon till din hälsa. 409 00:38:04,500 --> 00:38:05,500 Cheere! 410 00:38:05,500 --> 00:38:06,250 Cheere! 411 00:38:06,250 --> 00:38:07,375 Tack iadies och herrar. 412 00:38:08,166 --> 00:38:09,791 Enoy resten av kvällen. 413 00:39:25,125 --> 00:39:26,375 Tack. 414 00:40:53,458 --> 00:40:54,583 Vilken bappeneö? 415 00:40:55,541 --> 00:40:56,750 Den mannen ... 416 00:40:57,958 --> 00:40:59,916 Jag är inte varför men jag Teel som jag vnow honom. 417 00:41:01,708 --> 00:41:03,500 Bara om han inte ser ut som han Öid ... 418 00:41:03,666 --> 00:41:04,791 Jag är säker ... 419 00:41:07,625 --> 00:41:08,750 Hitta honom, Arjun. 420 00:41:12,958 --> 00:41:15,833 Det är oerhört viktigt Det var inte ter yeur -stöd ... 421 00:41:15,833 --> 00:41:17,458 Vi skulle aldrig vara kan höja alla tundar. 422 00:41:18,583 --> 00:41:19,833 Din telefon ringer. 423 00:41:20,875 --> 00:41:22,083 - Min telefon? - eah. 424 00:41:29,666 --> 00:41:30,708 Ursäkta mig. 425 00:41:31,375 --> 00:41:32,583 Uello? 426 00:41:32,583 --> 00:41:34,333 Grattis till Den nya telefonen, Diwan. 427 00:41:35,208 --> 00:41:36,833 Inhox har ett videoklipp ... 428 00:41:36,833 --> 00:41:39,041 som jag är säker Du hittar intressant. 429 00:41:40,875 --> 00:41:42,833 Jag föreslår att du ser det ensam ... 430 00:41:42,833 --> 00:41:45,666 Eller det kan visa sig vara pinsamt. 431 00:41:59,333 --> 00:42:01,750 Jag höll mitt ord. 432 00:42:02,041 --> 00:42:03,291 Nu är det din tur. 433 00:42:03,541 --> 00:42:05,666 En gång herr Weröen dvs. vald ae preeiöent ... 434 00:42:05,916 --> 00:42:07,500 det blir svårt Jag gör vårt drag. 435 00:42:07,500 --> 00:42:09,166 Oroa dig inte, det kommer han att göra. 436 00:42:14,708 --> 00:42:16,708 Jag sa till dig att det interallerade. 437 00:42:18,500 --> 00:42:21,208 Förutom detta klipp, Jag har också ett bankdekument. 438 00:42:21,666 --> 00:42:24,250 Den säger att en miljon Öollars var tranefered ... 439 00:42:24,250 --> 00:42:25,708 ... till Singhania'e Swies Hank -konto. 440 00:42:26,000 --> 00:42:28,416 - Singhania? Jag är inte Vet någon ... - Signeö hy du! 441 00:42:31,083 --> 00:42:33,416 Det är ditt bra Tortune att jag är en trevlig kille. 442 00:42:34,166 --> 00:42:37,583 Vad jag vill ha no hig deal du. 443 00:42:39,000 --> 00:42:42,750 Det finns en svart bil utanför, Registratien Number SIU 1 U3. 444 00:42:42,750 --> 00:42:44,041 Du har ... 445 00:42:44,666 --> 00:42:45,833 Två minutee. 446 00:43:16,583 --> 00:43:17,666 Vem är yeu? 447 00:43:28,791 --> 00:43:30,000 Håla? 448 00:43:32,250 --> 00:43:33,833 Ingen autographeae! 449 00:43:37,791 --> 00:43:40,541 Fan det! Oet bilen! 450 00:43:41,375 --> 00:43:42,875 Du är galen! 451 00:43:42,875 --> 00:43:44,625 Har du någon iöea Vad du är för? 452 00:43:44,625 --> 00:43:45,750 Ot ceurse. 453 00:43:45,750 --> 00:43:47,833 Jag vill ha intormationen hjälper mig att komma in ... 454 00:43:47,833 --> 00:43:49,250 ... Undergreund Vault et the Dze. 455 00:43:50,916 --> 00:43:52,708 Lyssna ... det vill du ha pengar ... 456 00:43:52,708 --> 00:43:54,500 Vänligen bara namnge ditt belopp, Du får det. 457 00:43:54,500 --> 00:43:56,666 Det du är för att vara impoesihle. 458 00:43:56,666 --> 00:44:01,375 Skulle du och Fahian Kohl snarare Epenö resten av dina Iives i Prieon? 459 00:44:03,875 --> 00:44:06,583 Detaljerna i vad jag önskan finns i telefonen. 460 00:44:07,041 --> 00:44:08,333 Och Diwan ... 461 00:44:09,041 --> 00:44:11,708 Du har 24 timmar. 462 00:44:31,333 --> 00:44:32,791 Roma! Tbere! 463 00:44:45,125 --> 00:44:47,416 Jag ser dig ... min vilda katt. 464 00:44:52,291 --> 00:44:53,166 Håla! 465 00:44:53,166 --> 00:44:55,208 - Det är jag fångad med dig ... - Koppla av Diwan. 466 00:44:55,833 --> 00:44:57,875 Det är inte ust svårt att fånga don ... 467 00:44:57,875 --> 00:44:59,500 Det är imposeiögle! 468 00:46:58,583 --> 00:47:00,291 Roma han har gått. 469 00:47:01,791 --> 00:47:03,000 Är du okej? 470 00:47:03,750 --> 00:47:05,208 Everyhoöy okej? 471 00:47:05,541 --> 00:47:06,750 Steg åt sidan sir. 472 00:47:09,250 --> 00:47:11,458 Polisverksamhet. Stig bort från bilen! 473 00:47:11,458 --> 00:47:12,708 Det är min bil ... 474 00:47:18,583 --> 00:47:21,041 Oet ut! Behaga! 475 00:47:25,750 --> 00:47:27,125 Oot några pengar? 476 00:47:30,416 --> 00:47:31,541 Där är han. 477 00:48:21,500 --> 00:48:23,666 Gånger upp, ledsen romer. 478 00:48:23,666 --> 00:48:24,750 vi ses snart. 479 00:49:08,875 --> 00:49:10,000 Uello. 480 00:49:10,250 --> 00:49:11,458 Ett ögonblick snälla Eir. 481 00:49:12,750 --> 00:49:14,041 Tyvärr, jag måste gå. 482 00:49:19,625 --> 00:49:20,875 Detta kommer att förstöra oss. 483 00:49:22,666 --> 00:49:24,500 DE Vad du än måste göra Diwan. 484 00:49:25,333 --> 00:49:28,916 Jag vill inte höra ahout Den mannen, Don, någonsin igen. 485 00:49:30,208 --> 00:49:31,458 Dvs det unseretooö? 486 00:50:11,000 --> 00:50:12,208 Så Mr. Diwan ... 487 00:50:13,083 --> 00:50:15,000 Hur kan Ahöul Jahhar han av Aesistance? 488 00:50:18,416 --> 00:50:20,041 Jag har hört att du är en usetul man. 489 00:50:23,166 --> 00:50:24,291 Du har hört rätt. 490 00:50:26,000 --> 00:50:27,125 Vad är EB? 491 00:50:27,750 --> 00:50:29,666 Känner du till Don, OT Course? 492 00:50:29,958 --> 00:50:31,125 Hmm ... 493 00:50:32,291 --> 00:50:33,708 UE är i serlin rätt ny. 494 00:50:34,541 --> 00:50:36,583 Jag vill att du ska spåra honom ner ... 495 00:50:37,833 --> 00:50:38,875 du vet ... 496 00:50:49,625 --> 00:50:50,750 Varför? 497 00:50:52,750 --> 00:50:54,708 Varför vill du ha honom Killeö, Mr. Diwan? 498 00:50:55,333 --> 00:50:57,958 Behöver du fastställa Meney? 499 00:51:03,458 --> 00:51:05,375 Nu pratar du! 500 00:51:09,875 --> 00:51:11,208 Fem miljoner furo. 501 00:51:12,583 --> 00:51:14,375 Ualt nu och ... 502 00:51:14,375 --> 00:51:16,833 resten när jag överlämnar dig hans huvud. 503 00:51:17,916 --> 00:51:19,208 Det är inte nödvändigt. 504 00:51:20,000 --> 00:51:24,833 Jag vill ha det ÖOne. Ae eoon som Poeeiögle! 505 00:51:38,541 --> 00:51:39,625 Vardhaan! 506 00:51:40,291 --> 00:51:43,666 Nu ser du varför vi aldrig kommer överens? 507 00:51:44,833 --> 00:51:47,541 Det skulle han veta om inetead att titta på carfoone ... 508 00:51:47,541 --> 00:51:49,708 Du tunnade omkring säkerheten på DZD. 509 00:51:49,916 --> 00:51:51,208 Verkligen? 510 00:51:51,208 --> 00:51:53,166 Till och med det Diwan Öoes hjälp ... 511 00:51:53,875 --> 00:51:56,375 stjäl dessa plattor trom DZS kommer inte att vara en grott. 512 00:51:56,375 --> 00:51:58,041 Jag vet, Vardhaan. 513 00:51:58,958 --> 00:52:02,625 Vi neeö en datorhacker för att kontrollera Huilöing'e Eecurity Eystem. 514 00:52:02,791 --> 00:52:05,166 Min avlägsna, tack. 515 00:52:07,583 --> 00:52:08,833 Tack! 516 00:52:08,833 --> 00:52:10,083 Eut vem? 517 00:52:10,083 --> 00:52:12,458 Alla våra ueetul -män är antingen i prieon eller ... 518 00:52:12,791 --> 00:52:15,125 På FBI och Interpol Watch IIST. 519 00:52:16,500 --> 00:52:17,916 Koppla av Vardhaan. 520 00:52:18,416 --> 00:52:22,708 Jag känner bara killen för den här uppgiften. 521 00:52:27,916 --> 00:52:29,416 Uy! Se eut! 522 00:52:29,416 --> 00:52:30,500 Är du galen? 523 00:52:43,375 --> 00:52:44,583 Tack tor kommer, Sameer. 524 00:52:44,791 --> 00:52:46,083 Inte alls, eir, snälla ... jag menar ... 525 00:52:46,333 --> 00:52:49,833 Jag hade se Tor Myselt det Det var verkligen du som ringde. 526 00:52:50,833 --> 00:52:52,583 Jag är inte en HIG -fan, eir. 527 00:52:52,791 --> 00:52:53,875 Sir? 528 00:52:55,458 --> 00:52:57,166 Det låter för "ärligt". 529 00:52:57,625 --> 00:52:58,666 Ring mig Don. 530 00:52:59,125 --> 00:53:00,291 Jag har en oba dig. 531 00:53:03,583 --> 00:53:05,916 Eecurity -systemet vid DZB: s valutacenter ... 532 00:53:05,916 --> 00:53:08,625 styrs av en huvuddator. 533 00:53:09,041 --> 00:53:11,250 Jag vill att du ska hacv inte denna Cemputer ... 534 00:53:11,250 --> 00:53:14,375 Så att det är under min kontroll. 535 00:53:19,750 --> 00:53:23,166 Jag är verkligen ledsen Eir ... Don. 536 00:53:23,750 --> 00:53:25,250 Jag kan inte tunna jag kan göra det. 537 00:53:25,500 --> 00:53:26,583 Verkligen? 538 00:53:26,916 --> 00:53:30,333 Är det Sameer Ali som vid 17 hackade inte Tokye -aktien fxchange och ... 539 00:53:30,333 --> 00:53:32,000 stal 1 .4 miljoner dollar? 540 00:53:32,333 --> 00:53:35,541 Och donerade sedan det anonymt att "rädda Oceans" -stiftelsen. 541 00:53:35,541 --> 00:53:37,666 Det finns inget att Bevisa att jag diö det. 542 00:53:38,750 --> 00:53:40,958 Och om det inte finns några bevis, Du är inte skyldig. 543 00:53:42,166 --> 00:53:43,458 Är det inte rätt? 544 00:53:44,041 --> 00:53:45,250 Touché! 545 00:53:47,458 --> 00:53:50,208 Du har varit ganska låg Key de senaste tre åren. 546 00:53:51,000 --> 00:53:52,083 Jag är säker på att ieve har något att göra med det. 547 00:53:52,333 --> 00:53:56,416 Berätta faktiskt ... Jag älskar historier. 548 00:53:57,625 --> 00:53:58,916 Hon är en ... 549 00:53:59,750 --> 00:54:01,333 Hon är väldigt speciell. 550 00:54:01,625 --> 00:54:03,166 Jag är eure ebe, dvs. 551 00:54:03,583 --> 00:54:06,000 Eut så är Yeur Talent. 552 00:54:06,958 --> 00:54:10,833 Det skulle vara synd att inte använd det vid rätt tidpunkt. 553 00:54:13,708 --> 00:54:14,791 Jag kan inte. 554 00:54:16,041 --> 00:54:21,083 Jag lovade yana det Jag kommer inte att göra något olagligt. 555 00:54:22,708 --> 00:54:27,000 Om det inte finns några bevis, Du är inte skyldig, eller hur? 556 00:54:44,500 --> 00:54:45,583 Hej... 557 00:54:48,541 --> 00:54:49,791 Var var du? 558 00:54:50,416 --> 00:54:52,000 Jag hade intervjun, kommer du ihåg? 559 00:54:52,250 --> 00:54:54,916 Åh ja, hur gick det? 560 00:54:56,291 --> 00:54:57,666 Jag fick jobbet, Ana. 561 00:55:01,000 --> 00:55:02,291 Det är bra, Sam. 562 00:55:06,083 --> 00:55:07,291 Uow är yeu teeling? 563 00:55:08,666 --> 00:55:09,750 Jag mår bra. 564 00:55:10,958 --> 00:55:12,000 En liten hit Tireö ... Hut bra. 565 00:55:13,375 --> 00:55:14,916 UE är inte oroande Du är för mycket, eller hur? 566 00:55:15,291 --> 00:55:18,000 Nej. Han har väldigt bra. 567 00:55:44,125 --> 00:55:46,416 Lienen, yana ... jag måste gå bort Tor ett par Weeke. 568 00:55:47,125 --> 00:55:49,083 Det finns en Eoare -expo i Ameterdam. 569 00:55:52,833 --> 00:55:55,208 Min kärlek, det är inte aheut Vad du tunnas med det är ... 570 00:55:55,583 --> 00:55:56,958 Jag är klar med det livet. 571 00:55:57,791 --> 00:55:59,958 Vad är viktigt te mig Är du och hahy. 572 00:56:00,875 --> 00:56:02,958 Och jag låter inte Allt kommer mellan oss. 573 00:56:19,125 --> 00:56:20,458 Vid 1: 1 Epm ... 574 00:56:20,916 --> 00:56:22,125 Det finns två personer i bilen. 575 00:56:25,291 --> 00:56:27,166 Exakt E Minutee Iater ... 576 00:56:27,500 --> 00:56:29,458 Här, titta noggrant ut. 577 00:56:32,250 --> 00:56:33,333 Bara en! 578 00:56:33,833 --> 00:56:36,500 Det betyder att passageraren fick o ... 579 00:56:36,500 --> 00:56:39,291 någonstans mellan Tiergarten Strasse ... 580 00:56:39,500 --> 00:56:43,208 och 17: e Juli Strasse. 581 00:56:43,958 --> 00:56:46,833 Frohahly eomeone eaw honom kommer ut på bilen. 582 00:56:48,750 --> 00:56:50,458 Möjlig. 583 00:56:51,375 --> 00:56:52,750 Jag pratar med Berkel. 584 00:56:53,125 --> 00:56:56,000 Det finns en witneee, vi hittar honom. 585 00:57:01,666 --> 00:57:02,833 Hej... 586 00:57:02,833 --> 00:57:06,083 Diwan, jag är säker på att du är det imponerad av min punktlighet. 587 00:57:07,958 --> 00:57:09,250 Så, vad har du beslutat? 588 00:57:09,583 --> 00:57:11,208 Jag är villig att ge dig vad ni vill ha. 589 00:57:12,208 --> 00:57:13,291 Oooö. 590 00:57:13,625 --> 00:57:16,375 Imorgon morgon på E, Utanför Eerlin -katedralen. 591 00:57:21,416 --> 00:57:22,583 Vad nu? 592 00:57:22,583 --> 00:57:24,291 Du kommer att göra exakt som han vill att du ska. 593 00:57:24,708 --> 00:57:25,750 Vad menar du? 594 00:57:27,500 --> 00:57:29,791 Jag kan inte ge honom den intormationen! 595 00:57:30,083 --> 00:57:31,333 Vem saiö det har till Öe verkligt? 596 00:57:32,750 --> 00:57:35,291 När Don Figure It Out ... 597 00:57:36,708 --> 00:57:38,250 Han kommer han Öeaö, herr Diwan. 598 00:57:52,916 --> 00:57:54,000 Uello? 599 00:57:54,250 --> 00:57:57,416 En sikteing nyans är närmar sig från din IE. 600 00:57:57,916 --> 00:57:59,000 Jag ser det. 601 00:57:59,166 --> 00:58:01,000 Det kommer att stanna framför dig. 602 00:58:01,958 --> 00:58:03,583 Kom till övre däck! 603 00:58:12,000 --> 00:58:13,125 Låt oss gå. 604 00:58:33,791 --> 00:58:37,291 Allt du har frågat för IE i Theee Öisce. 605 00:58:42,166 --> 00:58:45,333 Ritningar av valutan Center, säkerhetspretokol och ... 606 00:58:45,750 --> 00:58:47,833 Alla coöes till Acceee Huilöing. 607 00:58:48,375 --> 00:58:50,208 Vad sägs om Sate innehåller plattorna? 608 00:58:50,958 --> 00:58:55,083 Den sate är i det underjordiska valvet. 609 00:58:56,166 --> 00:58:58,416 Det kan bara öppnas av en passey ... 610 00:58:58,875 --> 00:59:02,375 som är i vårdnaden och centrumets Chiet -tekniker, Dr. Schneider. 611 00:59:03,000 --> 00:59:04,125 Något annat? 612 00:59:06,375 --> 00:59:08,541 Bortsett från passet, Sate kräver också ... 613 00:59:08,875 --> 00:59:12,416 Dr. Schneider's Tingeravtryck och röstmatch. 614 00:59:19,791 --> 00:59:22,500 Se ärligt, du får lita på mig. 615 00:59:22,500 --> 00:59:23,666 Jag säger sanningen. 616 00:59:24,708 --> 00:59:26,625 Du har skönhetsögon ... 617 00:59:27,250 --> 00:59:28,333 Jag litar på dig. 618 00:59:32,541 --> 00:59:34,333 Håll den här telefonen på dig. 619 00:59:34,666 --> 00:59:36,416 Du har en reervation vid Uotel de Rom. 620 00:59:37,333 --> 00:59:39,375 Stanna där tills mitt nästa samtal. 621 00:59:40,750 --> 00:59:43,500 Eut vad sägs om Band och dokument? 622 00:59:43,750 --> 00:59:45,166 Koppla av Diwan. 623 00:59:46,375 --> 00:59:47,750 Du får vad du förtjänar. 624 00:59:48,000 --> 00:59:49,416 Ta trappan. 625 01:01:09,625 --> 01:01:11,500 Karl, du stannar här. 626 01:01:39,458 --> 01:01:40,625 Ja. 627 01:03:15,750 --> 01:03:16,833 Du!! 628 01:03:25,708 --> 01:03:26,791 Jahhar ... 629 01:03:28,083 --> 01:03:30,625 Den kanske inte håller in Teuch med sina vänder ... 630 01:03:31,666 --> 01:03:33,875 Men han kontrollerar alltid sina fiender. 631 01:03:48,416 --> 01:03:49,958 Semeone tappar dig, sir. 632 01:03:49,958 --> 01:03:51,041 Tack, Sameer. 633 01:03:52,958 --> 01:03:54,333 Vill du ha det här, eller hur? 634 01:03:54,875 --> 01:03:56,000 Nej, Don. 635 01:03:57,083 --> 01:03:59,041 Jag vill döda dig. 636 01:04:02,000 --> 01:04:03,500 Vi verkar ha ett problem. 637 01:04:03,791 --> 01:04:05,208 Du eee ... 638 01:04:05,583 --> 01:04:08,041 Jag förutspår att hålla mig vid liv. 639 01:04:08,791 --> 01:04:11,750 Jag tror att du måste Ändra din avsikt. 640 01:04:14,333 --> 01:04:16,958 Jag suggeet dig med mig. 641 01:04:18,125 --> 01:04:21,125 Oavsett pengar Diwan har lovat dig ... 642 01:04:21,416 --> 01:04:23,333 Jag ger dig tre gånger mer. 643 01:04:25,166 --> 01:04:26,333 Tänk på det. 644 01:04:27,791 --> 01:04:29,416 Jag vill inte sätta dig ... 645 01:04:31,791 --> 01:04:33,208 under någon förutsättning! 646 01:04:42,625 --> 01:04:43,833 Vi Teund någon. 647 01:04:43,833 --> 01:04:45,125 Så är det bra! 648 01:04:45,125 --> 01:04:47,458 Någon på stationen har identifierat Dons bil. 649 01:04:47,791 --> 01:04:49,916 Anö han fick också en bra titt hos personen som kom ut. 650 01:04:50,458 --> 01:04:52,041 Super! Var är han? 651 01:04:52,041 --> 01:04:53,125 Han är med Eketch -konstnären. 652 01:04:53,125 --> 01:04:55,500 Ovay, låt mig vnow när Skissen är klar. 653 01:04:55,500 --> 01:04:56,583 Airight då. 654 01:04:56,916 --> 01:04:58,041 Arjun! 655 01:04:59,416 --> 01:05:00,541 Oood Job. 656 01:05:00,708 --> 01:05:01,791 Tack. 657 01:05:19,875 --> 01:05:21,083 Don ... 658 01:05:22,791 --> 01:05:26,583 Inklusive Jahhar i vår Planera ett öig misstag. 659 01:05:26,583 --> 01:05:28,250 - Verkligen? - Verkligen. 660 01:05:28,666 --> 01:05:31,166 Har du glömt det Han var anställd för att döda dig? 661 01:05:32,833 --> 01:05:37,333 Dons fiender borde alltid Kom ihåg att Don aldrig glömmer. 662 01:05:38,000 --> 01:05:40,041 Som min Mistave ... 663 01:05:40,041 --> 01:05:44,875 Denna Aödul Jaöhar kommer Öe Vår biljett till Eecape från DZB. 664 01:05:45,083 --> 01:05:46,250 Menande? 665 01:05:46,250 --> 01:05:47,291 Jag menar ... 666 01:05:47,625 --> 01:05:50,416 Min plan att få dig ur huilding ... 667 01:05:50,750 --> 01:05:52,375 Kommer han bara en Euccese ... 668 01:05:52,375 --> 01:05:57,125 vi eacrifice ahdul Jahhar anö hans goons. 669 01:06:05,458 --> 01:06:07,083 Hej Sweethearf! 670 01:06:22,041 --> 01:06:23,375 Dvs han död? 671 01:06:23,375 --> 01:06:24,750 Nej, men du är! 672 01:06:26,041 --> 01:06:27,083 Håla? 673 01:06:27,083 --> 01:06:31,083 Diwan, han är tillräckligt för att Ge mig hlank öie är en sak ... 674 01:06:31,083 --> 01:06:33,666 Men att anställa mördare för att döda mig ... 675 01:06:34,500 --> 01:06:36,083 Nu kommer han att göra din nedåt. 676 01:06:36,083 --> 01:06:37,208 Snälla Don! 677 01:06:37,750 --> 01:06:39,000 Don snälla ... 678 01:06:39,000 --> 01:06:40,166 Pleaee förlåt mig! 679 01:06:40,708 --> 01:06:42,000 Jag är serry jag skruvade upp. 680 01:06:42,000 --> 01:06:43,083 Jag ger dig vad du vill. 681 01:06:43,083 --> 01:06:44,500 Allt du frågar om mig! 682 01:06:45,041 --> 01:06:46,625 Var är den intermation jag vill ha? 683 01:06:47,166 --> 01:06:49,833 Jag har det med mig, Don. Det är med mig. 684 01:06:50,041 --> 01:06:51,125 Öppna dörren. 685 01:06:52,625 --> 01:06:53,875 Knock Knock ... 686 01:06:57,791 --> 01:06:59,333 Sir, beställde du rumsservice? 687 01:06:59,666 --> 01:07:00,791 Säg "ja". 688 01:07:01,750 --> 01:07:02,958 Ja, jag ... 689 01:07:03,208 --> 01:07:04,500 Jag beställde rumservice. 690 01:07:15,291 --> 01:07:16,916 Eut du ... 691 01:07:16,916 --> 01:07:18,416 Oivera henne intormationen. 692 01:07:32,291 --> 01:07:33,375 Jag har det. 693 01:07:35,125 --> 01:07:38,750 Som en straff måste du göra En annan sak tor mig, Diwan. 694 01:07:39,333 --> 01:07:40,791 Vänta... 695 01:07:41,291 --> 01:07:42,750 Vänta på mitt samtal. 696 01:07:45,583 --> 01:07:46,750 Det var honom. 697 01:07:51,541 --> 01:07:52,916 Jag har honom hefore ... 698 01:07:57,500 --> 01:07:58,875 Där... 699 01:08:01,958 --> 01:08:03,750 UE var på Charity Tund Raiser ... 700 01:08:04,125 --> 01:08:07,291 Hans namn ... Gueet OT Honor ... 701 01:08:08,291 --> 01:08:09,416 J. K. Diwan. 702 01:08:09,416 --> 01:08:10,125 Så är det! 703 01:08:10,125 --> 01:08:11,666 DZB: s vice-främsta. 704 01:08:11,666 --> 01:08:12,833 Är det inte? 705 01:08:12,833 --> 01:08:14,000 Ja, ni har rätt. 706 01:08:14,375 --> 01:08:17,708 Men ... vad var han Gör du i bilen med Don? 707 01:08:18,458 --> 01:08:19,583 Det är vad vi måste tinka ut! 708 01:08:43,041 --> 01:08:44,208 Okej! 709 01:08:45,500 --> 01:08:48,291 Denna byggnad har Statar konstsäkerheten! 710 01:08:48,958 --> 01:08:50,291 Eut uppenbarligen är det inte nyheter för er ... 711 01:08:50,500 --> 01:08:51,875 Eut uppenbarligen är det inte nyheter för er ... 712 01:08:51,875 --> 01:08:54,583 Kan du kontrollera deras datorer eller inte? 713 01:08:55,416 --> 01:08:58,875 Eftersom du har lagt ditt förtroende I mig kan jag inte svika dig. 714 01:09:00,791 --> 01:09:04,041 Jag kan kontrollera allt Förutom det underjordiska valvet 715 01:09:04,541 --> 01:09:05,708 Vad sägs om valvet? 716 01:09:05,916 --> 01:09:08,208 Vault ient iinkeö till maeterdatorn. 717 01:09:08,750 --> 01:09:11,541 Det är kontroller i Vaults Encloeure. 718 01:09:12,916 --> 01:09:16,416 Den elektriska eupply till Vault IE från en avlägsen Eource. 719 01:09:16,750 --> 01:09:20,291 Okej, vi kommer att ta itu med det. 720 01:09:22,333 --> 01:09:24,083 Vi räknar med Vault från ineide. 721 01:09:24,083 --> 01:09:25,208 Sir... 722 01:09:27,000 --> 01:09:28,083 Ja? 723 01:09:28,708 --> 01:09:29,708 Du eee ... 724 01:09:30,791 --> 01:09:33,041 Jag menar inte Demoralisera någon koja ... 725 01:09:33,041 --> 01:09:36,875 Vi borde realiee Vad vi är uppe igen. 726 01:09:41,708 --> 01:09:45,041 Så snart du går in i DZB IE Firet Eecurity Check Point ... 727 01:09:45,291 --> 01:09:47,208 Metall Detecters, Bagage Röntgen. 728 01:09:47,500 --> 01:09:50,625 Lite framåt, dvs. iohhy med CCTV -kameror överallt 729 01:09:50,625 --> 01:09:53,250 Anö -teater är övervakade Rounö klockan 730 01:09:53,250 --> 01:09:55,083 Hy Eecurity Guarde i Eurveillance Room. 731 01:09:57,916 --> 01:10:00,166 Det finns en dörr för att komma in i valvet ... 732 01:10:00,708 --> 01:10:02,958 som kan öppnas med ett lösenord. 733 01:10:03,375 --> 01:10:05,958 Staire inuti ieaö till Unöerground Vault. 734 01:10:05,958 --> 01:10:11,000 Vid toot är en metallport manneö hy två eecurity guarde. 735 01:10:11,708 --> 01:10:14,458 Det lyckas du komma förbi dem ... 736 01:10:15,250 --> 01:10:17,958 Du når elden ingång till utskriften Cbamher 737 01:10:17,958 --> 01:10:20,875 Säkerheten garanterar kommer att bave nyckeln till det. 738 01:10:20,875 --> 01:10:22,708 De verkliga proölem Iies aheaö. 739 01:10:23,333 --> 01:10:24,541 Huvudvalvet. 740 01:10:24,541 --> 01:10:27,125 Det är en såld stålchamher. 741 01:10:27,583 --> 01:10:32,250 Nödförfarandet, dvs. till Iock dörren och krossar kontrollerna. 742 01:10:32,583 --> 01:10:35,708 Jag menar, det är Impoeeihle för att komma igenom det. 743 01:10:37,416 --> 01:10:39,541 Bra, vi hlow det. 744 01:10:39,541 --> 01:10:42,125 Inget sätt, herr. Snälla den inte till och med tunn och det. Varför inte? 745 01:10:42,791 --> 01:10:46,750 Eftersom det finns två saker som kommer hända om du försöker hlow det öppet. 746 01:10:47,416 --> 01:10:48,583 Firet ... 747 01:10:48,750 --> 01:10:51,458 En kemisk gas kommer Släpp in i kammaren. 748 01:10:52,000 --> 01:10:56,208 Gasen är inte iethal hut den kan Slå en persen eut ter 12 timmar. 749 01:10:57,041 --> 01:10:58,375 Den andra saken? 750 01:10:58,583 --> 01:11:02,041 Vault -dörren och kassaskåpet är separerad med en 20 toot lång passage. 751 01:11:02,333 --> 01:11:05,541 Nu är tlooren i denna passage installerat med ett säkerhetssystem ... 752 01:11:05,541 --> 01:11:07,750 som aktiveras av till och med det minsta trycket. 753 01:11:08,708 --> 01:11:11,291 Vad händer om Eystem är Activateö? 754 01:11:12,250 --> 01:11:14,208 Jag vet inte, eir. Men... 755 01:11:14,208 --> 01:11:18,583 Om jag var du, Jag var inte ens överreathe 756 01:11:42,541 --> 01:11:45,291 Karl, Jabbar och hans Team of Tive kommer att vänta här. 757 01:11:45,291 --> 01:11:50,125 Två av er går upp och väntar på på fih golvhy fönstret. 758 01:11:50,750 --> 01:11:51,833 Jahhar ... 759 01:11:51,833 --> 01:11:55,625 Exploeives, vapen, Ammunition är din domän. 760 01:11:56,125 --> 01:11:58,875 Det finns ingen natt 761 01:12:00,375 --> 01:12:03,666 Anö ingen dag här 762 01:12:04,541 --> 01:12:06,750 Är det mörkret 763 01:12:06,750 --> 01:12:08,500 Det här är Dr. Schneider. 764 01:12:08,500 --> 01:12:09,875 Jag vill ha fingeravtryck. 765 01:12:13,833 --> 01:12:20,625 Eyee är Hetrayeö Hut Noöody vet 766 01:12:22,208 --> 01:12:26,958 Wonöer vad dvs här och det är inte 767 01:12:26,958 --> 01:12:29,375 Oood eftermiddag, det här är Detektiv Earuah Trom Interpol. 768 01:12:29,375 --> 01:12:31,541 Får jag gå med med Dr. Schneiöer Pleaee? 769 01:12:32,666 --> 01:12:34,875 Oood Aernoon. Dr. Schneider? 770 01:12:35,166 --> 01:12:36,708 Yee, jag är Diedrich Schneider. 771 01:12:37,166 --> 01:12:38,291 Tack. 772 01:12:38,291 --> 01:12:40,458 Det finns många falska ena Så här ute på etreet. 773 01:12:40,750 --> 01:12:43,458 Kan jag få testet Resultat med säga, tisdag? 774 01:12:43,833 --> 01:12:47,208 Du kan få det i morgon, det du vill ha. - Nej, Tueeöay är Uet Tine. 775 01:12:47,750 --> 01:12:49,000 Tack, Dr. Schneider. 776 01:12:55,625 --> 01:12:56,333 Uere yeu gå. 777 01:12:56,333 --> 01:12:57,458 Tack så mycket. 778 01:13:02,041 --> 01:13:05,000 Eyee är Hetrayeö Hut Noöody vet 779 01:13:05,375 --> 01:13:06,250 Jag är Diedrich Schneider. 780 01:13:06,250 --> 01:13:14,708 Wonöer vad dvs här och det är inte 781 01:13:15,333 --> 01:13:18,375 All en illueion 782 01:14:11,708 --> 01:14:18,333 Eyee är Hetrayeö Hut Noöody vet 783 01:14:20,041 --> 01:14:28,541 Wonöer vad dvs här och det är inte 784 01:14:29,083 --> 01:14:32,708 All en illueion 785 01:14:59,166 --> 01:14:59,875 Håla? 786 01:15:00,666 --> 01:15:02,416 Hur flyr vi från Dze? 787 01:15:06,583 --> 01:15:08,791 I haeementet ... dvs. serviceutgången. 788 01:15:09,375 --> 01:15:12,208 Ayeeha väntar på oss i en polisbil. 789 01:15:12,958 --> 01:15:16,916 Vi kommer att komma i den skåpbilen, Emooth och Eaey. 790 01:15:20,208 --> 01:15:20,958 Det är det? 791 01:15:25,708 --> 01:15:28,208 Ja, det är det ... 792 01:15:29,375 --> 01:15:31,083 Har du trott på eomething hetter? 793 01:15:34,833 --> 01:15:35,500 Inga? 794 01:15:38,416 --> 01:15:39,583 Jag trodde EO. 795 01:15:42,083 --> 01:15:45,666 Då har jag fått att nöja sig med min plan. 796 01:16:05,791 --> 01:16:06,625 Hej... 797 01:16:07,166 --> 01:16:08,166 Diwan ... 798 01:16:12,250 --> 01:16:13,291 imorgon vid 3 ... 799 01:16:15,166 --> 01:16:16,625 Bakom Paul Loehe -huset. 800 01:16:17,791 --> 01:16:19,291 Och grunder ... 801 01:16:20,625 --> 01:16:21,916 Öe i tid, Diwan. 802 01:16:28,083 --> 01:16:32,333 Ingenting kan etop mig nu! 803 01:16:35,958 --> 01:16:37,583 Jag känner Don. 804 01:16:41,416 --> 01:16:42,500 Han kan offra dig ... 805 01:16:43,166 --> 01:16:47,375 Jag eller någon eLee för sin egen vinst. 806 01:16:48,625 --> 01:16:49,458 Är det så? 807 01:16:53,041 --> 01:16:55,250 Vad gör du då med honom? 808 01:16:56,000 --> 01:16:57,000 ... 809 01:16:58,208 --> 01:16:59,958 vill ha tigure hie plan. 810 01:17:00,916 --> 01:17:03,333 Jag kommer inte att göra Mietake OT Trueting honom igen. 811 01:17:03,333 --> 01:17:04,708 Anö helt uppriktigt Jaöhar ... 812 01:17:06,333 --> 01:17:07,791 Du borde inte heller. 813 01:17:09,083 --> 01:17:10,125 Varför inte? 814 01:17:13,000 --> 01:17:15,833 Dons utgångsplan säger ... 815 01:17:19,041 --> 01:17:20,750 Du kommer inte att leva. 816 01:17:24,750 --> 01:17:26,958 Han kommer inte att lämna platsen vid liv! 817 01:17:26,958 --> 01:17:28,208 Jahhar, lugn Öown. 818 01:17:28,208 --> 01:17:30,750 Inte nu, Jabbar. 819 01:17:31,666 --> 01:17:33,041 När vi har plattan. 820 01:17:34,750 --> 01:17:36,958 Jag muet säger att inte planerar dvs ganska bra. 821 01:17:38,750 --> 01:17:41,375 Föreställ dig, när vi bavar plattan ... 822 01:17:42,375 --> 01:17:46,625 Det kommer han att regna Meney! 823 01:17:49,666 --> 01:17:50,875 Vad sägs om Don? 824 01:17:51,708 --> 01:17:55,791 Ey the Pops Tind Don's Cerpse ... 825 01:17:57,125 --> 01:18:00,500 Vi skulle ha eacaped genom Evice -utgången. 826 01:18:03,875 --> 01:18:04,916 Det är det. 827 01:18:14,791 --> 01:18:15,458 Hej. 828 01:18:16,208 --> 01:18:18,166 Uey ... hew är du? 829 01:18:19,000 --> 01:18:20,708 Jag är bra älskling. Oood. 830 01:18:21,875 --> 01:18:23,000 Missa bara dig. 831 01:18:23,458 --> 01:18:24,708 Jag saknar dig också. 832 01:18:25,750 --> 01:18:27,875 De arbetar dig harö ... Du eound Tireö ... 833 01:18:28,541 --> 01:18:30,583 Bara en Tew fler dagar så kommer jag tillbaka. 834 01:18:31,875 --> 01:18:33,458 Jag är verkligen preud om dig, Sam. 835 01:18:34,583 --> 01:18:36,125 Du vnow jag gör det här Tor oss, eller hur? 836 01:18:37,666 --> 01:18:38,750 Jag älskar dig. 837 01:18:39,166 --> 01:18:40,583 Var försiktig med din selt. 838 01:18:41,000 --> 01:18:42,125 Ring mig, okej? 839 01:18:55,333 --> 01:18:57,833 Eketch ser ut som J.K. Diwan Hut ... 840 01:18:59,166 --> 01:19:03,750 det dvs också ett faktum att vi är förlita sig bara på en mans minne. 841 01:19:04,166 --> 01:19:05,208 Jag känner sir ... 842 01:19:05,625 --> 01:19:07,541 Öut jag tror att han är rigbt. 843 01:19:10,166 --> 01:19:13,000 Airight, tix en tid med honom. 844 01:19:13,458 --> 01:19:14,208 Tack, herr. 845 01:19:15,208 --> 01:19:16,125 Roma ... - yee eir? 846 01:19:16,958 --> 01:19:20,125 Minns att J.K. Diwan dvs en mycket obehaglig person. 847 01:19:20,750 --> 01:19:23,458 Så ordna dina frågor försiktigt. 848 01:19:24,000 --> 01:19:25,125 Jag förstår, sir. 849 01:19:36,958 --> 01:19:37,958 Uello? 850 01:19:37,958 --> 01:19:44,833 Tyvärr var du tvungen att vänta men jag måste omplanera vårt möte. 851 01:19:44,833 --> 01:19:47,250 Oo att dze och vänta på mitt samtal. 852 01:20:11,833 --> 01:20:12,625 Uello. 853 01:20:12,625 --> 01:20:13,458 Hur var enheten? 854 01:20:13,458 --> 01:20:14,750 Massor av traic men det var tine. 855 01:20:36,166 --> 01:20:37,333 Jag är serry. 856 01:20:56,041 --> 01:20:57,375 Uello Dzd. 857 01:20:58,208 --> 01:20:59,041 Vad nu? 858 01:20:59,958 --> 01:21:01,208 Nu recorö. 859 01:21:05,875 --> 01:21:07,375 Oood Morning Mr Diwan. 860 01:21:14,708 --> 01:21:15,833 Här går vi! 861 01:21:43,083 --> 01:21:44,750 Sameer, kan du höra mig? 862 01:21:45,000 --> 01:21:46,791 Ja, don! Högt och tydligt. 863 01:21:47,416 --> 01:21:48,916 Kameror ... Nya! 864 01:21:48,916 --> 01:21:50,000 Kopiera det. 865 01:21:50,000 --> 01:21:52,083 Jag byter iive Video med återkommande. 866 01:21:55,708 --> 01:21:56,250 Har du det? 867 01:21:56,458 --> 01:21:58,750 Nu kommer de att se vad vi visar dem. 868 01:21:58,750 --> 01:21:59,833 Vad händer? 869 01:21:59,833 --> 01:22:01,125 Har du det? 870 01:22:03,333 --> 01:22:05,166 Måste han ett fel! 871 01:22:31,708 --> 01:22:32,958 Oood dag! 872 01:22:39,000 --> 01:22:39,833 Uello. 873 01:22:39,833 --> 01:22:40,791 Oooö Aernoon, sir. 874 01:22:40,791 --> 01:22:42,750 Jag är här till mitt möte Med Dr. Schneider, tack. 875 01:22:42,750 --> 01:22:44,500 Han dvs förväntar dig. 876 01:22:50,916 --> 01:22:52,250 Oood dag! Interpol. 877 01:22:53,083 --> 01:22:54,125 Skit! 878 01:23:01,041 --> 01:23:02,166 Yee? 879 01:23:02,166 --> 01:23:04,000 Oavsett vad du öo, vänd inte Arounö. 880 01:23:04,583 --> 01:23:05,625 Vem är det? 881 01:23:05,625 --> 01:23:07,458 Interpol Officere Roma och Malik ... 882 01:23:07,458 --> 01:23:09,541 komma ut därifrån! 883 01:23:10,625 --> 01:23:11,333 Tack. 884 01:23:11,750 --> 01:23:12,625 Tack. 885 01:23:13,291 --> 01:23:15,000 Han kommer att få dig nu På turnén tloor. 886 01:23:15,000 --> 01:23:16,291 Tack så mycket. 887 01:23:18,125 --> 01:23:19,000 Oood dag! 888 01:23:27,083 --> 01:23:28,166 Ja, Patricia? 889 01:23:28,166 --> 01:23:29,500 Oooö Aernoon, sir. 890 01:23:29,500 --> 01:23:32,000 Det finns några oicere här från interpolen för att träffa dig. 891 01:23:36,166 --> 01:23:38,333 Skicka upp dem snälla ... om 15 minuter. 892 01:23:45,500 --> 01:23:49,375 Jag har resultaten till analysen På den förfalskade räkningen du gav mig. 893 01:23:50,750 --> 01:23:51,791 Aitogether ... 894 01:23:51,791 --> 01:23:55,666 Det finns 7 poäng som Kontraktar att det är en falsk. 895 01:23:55,666 --> 01:23:59,458 Om du ser blingan i hörnet av Inv. 896 01:24:11,083 --> 01:24:13,833 Den tredje punkten som tydligt Kontirerar att vi håller ... 897 01:24:13,833 --> 01:24:15,083 ... en falsk anteckning i vår Hanöe ... 898 01:24:15,083 --> 01:24:17,291 dvs mikroprintet. 899 01:24:17,291 --> 01:24:19,583 Du ser här den riktiga ... Här tar du en. 900 01:24:19,583 --> 01:24:22,375 I den verkliga anteckningen mikroprintet ... 901 01:24:24,791 --> 01:24:26,500 Du kommer över en Iadöer till din IE. 902 01:24:26,500 --> 01:24:28,375 Ahove som dvs. Hiss EHA -ventilationskanal. 903 01:24:47,041 --> 01:24:48,125 Fxcuse mig ... 904 01:24:49,375 --> 01:24:51,166 Herr Diwan kommer att träffa dig nu. 905 01:25:16,708 --> 01:25:19,166 Jag hoppas att det kraschar att jag får eff! 906 01:25:38,541 --> 01:25:39,375 Hejdå. 907 01:25:44,458 --> 01:25:45,833 Fackage 1 i läge. 908 01:25:51,125 --> 01:25:54,666 Sam, stoppa hiss när jag säger till dig. 909 01:25:56,958 --> 01:25:58,083 Nu! 910 01:26:02,083 --> 01:26:03,083 Sir Butten ... 911 01:26:27,750 --> 01:26:30,125 Dörrvakten vid din Lägenheten berättade för oss att ... 912 01:26:30,333 --> 01:26:33,541 Den 15: e du dvs din lägenhet klockan 11 på morgonen ... 913 01:26:33,541 --> 01:26:35,666 och återvände vid stopp över två. 914 01:26:36,083 --> 01:26:36,791 Är det rätt? 915 01:26:37,291 --> 01:26:38,500 Den 15: e ... 916 01:26:39,833 --> 01:26:40,750 Låt mig eee ... 917 01:26:41,166 --> 01:26:42,958 Victor, var var vi den 15? 918 01:26:43,416 --> 01:26:45,250 Fru Dergmans Tundraiser, Sir. 919 01:26:45,875 --> 01:26:47,916 Och vilken tid återvände vi hem? 920 01:26:47,916 --> 01:26:49,041 1: 3e PM, Sir. 921 01:26:49,291 --> 01:26:50,000 Tack. 922 01:26:50,833 --> 01:26:53,125 Jag tror att dörrvaktarna Minnet är OTT med en timme. 923 01:26:53,958 --> 01:26:56,041 Victor Underhåller a recorö inte min alla aktiviteter. 924 01:26:56,041 --> 01:27:00,083 Anö han säger att jag kom hem Vid 1: 3E är det sanningen. 925 01:27:01,625 --> 01:27:02,458 Ot ceurse. 926 01:27:03,083 --> 01:27:04,083 Tack. 927 01:27:04,083 --> 01:27:06,458 Nej, inte alls. Du är MOET välkommen. 928 01:27:07,000 --> 01:27:09,333 Det kan jag hjälpa dig på något sätt ... 929 01:27:09,333 --> 01:27:12,041 Pleaee tvekar inte i Att komma vid kontakt med mig. 930 01:27:13,083 --> 01:27:18,375 Som du kan eee här anö på Thie ta en och ae du ser ... 931 01:27:18,375 --> 01:27:21,208 Det är den mindre uppenbara punkten ... 932 01:27:21,208 --> 01:27:23,541 Om det gäller att förfalska en anteckning. 933 01:27:25,416 --> 01:27:27,041 - Tack. - Du är välkommen. 934 01:27:42,291 --> 01:27:43,291 Bom! 935 01:27:57,500 --> 01:27:59,000 Det har varit en explosien! 936 01:27:59,833 --> 01:28:01,583 Vi måste få dig ut just nu, sir! 937 01:28:12,708 --> 01:28:15,000 Lås valvet omedelbart. 938 01:28:31,291 --> 01:28:32,916 Ingen aning om det kom trom ... 939 01:28:36,208 --> 01:28:37,791 håll käften! 940 01:28:38,500 --> 01:28:40,708 Låt mig ringa Seme -samtal och Tind ut vad som händer. 941 01:28:58,500 --> 01:29:00,000 Det är på 5TB -golvet. 942 01:29:00,000 --> 01:29:01,458 Alla människor måste lämna byggnaden. 943 01:29:50,291 --> 01:29:51,458 Kom igen. 944 01:29:55,500 --> 01:29:57,375 Oroa dig inte, det är okej. 945 01:29:58,041 --> 01:30:00,291 Oet där! Oet där! 946 01:30:01,583 --> 01:30:02,541 Oo! Oo! 947 01:30:07,125 --> 01:30:08,916 Inte oroa dig! 948 01:30:12,416 --> 01:30:13,458 Hej! Vad gör du? 949 01:30:34,500 --> 01:30:36,041 Vad händer? 950 01:30:36,041 --> 01:30:37,583 Jag ska kolla med centrum. 951 01:30:39,541 --> 01:30:40,958 Varför stängs porten? 952 01:30:50,708 --> 01:30:51,333 Låt oss gå. 953 01:30:51,791 --> 01:30:52,291 Okej. 954 01:31:37,625 --> 01:31:38,625 Öppna porten. 955 01:31:51,833 --> 01:31:53,750 Vi är i valvet. Oet hoetages! 956 01:32:33,666 --> 01:32:35,625 Sam, det är för ljust här. 957 01:32:35,875 --> 01:32:37,041 Går du, eller hur? 958 01:32:37,333 --> 01:32:38,458 Kopiera det. 959 01:32:50,416 --> 01:32:52,250 Fmergency Iights aktiverade. 960 01:32:56,291 --> 01:32:57,166 Du är inte understanö! 961 01:32:57,166 --> 01:32:59,833 Jag svarar på Oerman regering och ITE -människor. 962 01:33:00,125 --> 01:33:01,291 Snälla, jag måste stanna. 963 01:33:01,541 --> 01:33:02,583 Uello? 964 01:33:02,583 --> 01:33:03,916 Oood Evening, Mr. Maliv. 965 01:33:05,041 --> 01:33:05,958 Håla? 966 01:33:06,333 --> 01:33:07,583 Det är Don! 967 01:33:08,416 --> 01:33:10,875 Jag skulle vilja prata med romer, tack. 968 01:33:10,875 --> 01:33:12,583 Hur vet du ... 969 01:33:14,291 --> 01:33:15,833 åh min ood! 970 01:33:16,666 --> 01:33:19,166 OOD kommer inte hit, herr Malik. 971 01:33:19,708 --> 01:33:20,791 UE är i huilding. 972 01:33:21,833 --> 01:33:22,708 Låt mig prata med Roma. 973 01:33:23,041 --> 01:33:24,583 Han vill prata med dig. 974 01:33:27,708 --> 01:33:28,541 Uello? 975 01:33:29,125 --> 01:33:31,666 Roma, romer ... 976 01:33:32,791 --> 01:33:34,708 Du ger inte upp, eller hur? 977 01:33:35,500 --> 01:33:39,250 Folk kanske tror att du etill älskar mig. 978 01:33:41,583 --> 01:33:42,416 Vad vill du? 979 01:33:42,833 --> 01:33:45,541 Jag skulle vilja ge Yeu en sista chans. 980 01:33:45,875 --> 01:33:48,166 Jag vill att du ska släppa Alla laddar igen mig. 981 01:33:48,583 --> 01:33:50,833 Du har redan sett en explosion. 982 01:33:50,833 --> 01:33:55,458 Jag kan ställa in otteter Explosioner runt huilding. 983 01:33:55,458 --> 01:34:00,708 Och se dig så nära För mig är det att suocera mig. 984 01:34:01,041 --> 01:34:03,208 Så everyhody ... flytta hacka lite grunder! 985 01:34:03,625 --> 01:34:04,625 Vad dvs han eaying? 986 01:34:04,625 --> 01:34:06,000 Det vi öon inte flyttar våra män Öack ... 987 01:34:06,000 --> 01:34:07,583 Han ska Detonera ett annat explosivt. 988 01:34:09,458 --> 01:34:10,208 Ues bluing! 989 01:34:10,208 --> 01:34:11,500 Nej, det är jag inte. 990 01:34:12,166 --> 01:34:14,666 Roma, berätta för kommissionären Mueller att ta en titt på ... 991 01:34:14,666 --> 01:34:15,875 ... däckbilen framför honom. 992 01:34:16,875 --> 01:34:20,458 Om 3U sekunder kommer det att spränga. 993 01:34:22,625 --> 01:34:23,541 Fan det! 994 01:34:23,541 --> 01:34:25,875 Flytta alla dina män hack, Vi har bara 3e eeconde. 995 01:35:07,083 --> 01:35:08,250 Roma, romer ... 996 01:35:08,250 --> 01:35:09,041 Vad? 997 01:35:09,041 --> 01:35:10,000 Hej... 998 01:35:10,375 --> 01:35:12,875 dvs det mig du kommer att titta på ... 999 01:35:13,500 --> 01:35:14,458 Vad vill du? 1000 01:35:14,458 --> 01:35:16,208 Min vilda katt ... 1001 01:35:17,291 --> 01:35:20,000 Någon kommer inom 1 o0 Teet om denna byggnad och ... 1002 01:35:20,625 --> 01:35:22,541 Jag ställer in fler explosioner. 1003 01:35:24,291 --> 01:35:25,541 Förstoed? 1004 01:35:26,083 --> 01:35:27,416 Yee. 1005 01:35:28,333 --> 01:35:32,416 Jag tittar på alla dig, särskilt yeu ... 1006 01:35:32,416 --> 01:35:33,916 eo ingen tricke ageae. 1007 01:35:33,916 --> 01:35:37,250 Och bli det här jävla Helikopter te huzz o! 1008 01:35:37,250 --> 01:35:39,958 Det förstör stämningen, älskling. 1009 01:35:41,083 --> 01:35:42,041 Håla! 1010 01:35:43,833 --> 01:35:44,833 Fan det! 1011 01:35:56,750 --> 01:35:59,875 Polisen kommer att vara upptagna Bestäm sin nästa strategi. 1012 01:36:02,208 --> 01:36:03,875 Är alla våra män på plats? 1013 01:36:03,875 --> 01:36:04,625 Yee. 1014 01:36:05,375 --> 01:36:06,666 Anö Homhe? 1015 01:36:06,666 --> 01:36:09,208 Fxaktly där du ville ha dem. 1016 01:36:09,791 --> 01:36:10,750 Mycket bra. 1017 01:36:11,166 --> 01:36:12,208 Låt oss komma till Worv. 1018 01:37:01,083 --> 01:37:03,791 Gasen kommer han att eektiv Chamher Tor 3 minutee. 1019 01:37:05,166 --> 01:37:06,833 Jag lämnar resten till dig. 1020 01:38:26,500 --> 01:38:28,000 Alarm aktiverad. 1021 01:38:31,625 --> 01:38:32,708 Kom nu! 1022 01:38:33,333 --> 01:38:34,750 Oet därifrån. 1023 01:38:41,250 --> 01:38:43,125 - Den wae cloee! ja! 1024 01:38:44,000 --> 01:38:44,875 Var är plattan? 1025 01:38:44,875 --> 01:38:47,666 Du tunna skulle jag lämna utan dem? 1026 01:38:48,250 --> 01:38:49,291 Allt bra. 1027 01:38:49,583 --> 01:38:51,000 Passera mig på väskan. 1028 01:38:54,291 --> 01:38:55,333 Tack. 1029 01:39:02,291 --> 01:39:03,375 Sam? 1030 01:39:03,375 --> 01:39:04,291 Yee? 1031 01:39:04,916 --> 01:39:06,000 Dags att gå! 1032 01:39:06,291 --> 01:39:07,541 Oot det. 1033 01:39:19,708 --> 01:39:22,916 Jag sa till dig att jag aldrig kommer att göra det Glöm vad du diö till mig. 1034 01:39:24,833 --> 01:39:26,541 Fven se du litade på mig. 1035 01:39:29,291 --> 01:39:30,375 Fiates, Pleaee ... 1036 01:39:37,625 --> 01:39:38,625 väska. 1037 01:39:42,666 --> 01:39:44,291 Inte särskilt smart, eller hur? 1038 01:39:50,916 --> 01:39:53,750 Du vill att lämna mig Öehinö att dö, va? 1039 01:39:54,416 --> 01:39:55,833 Döden kommer, Don. 1040 01:39:56,916 --> 01:39:58,250 Inte för mig ... 1041 01:39:59,625 --> 01:40:00,750 Öut du! 1042 01:40:03,083 --> 01:40:08,708 Jahhar, om du dödar mig hur Planerar du att fly? 1043 01:40:10,125 --> 01:40:11,000 Vad menar du? 1044 01:40:11,000 --> 01:40:12,041 Jag menar ... 1045 01:40:12,625 --> 01:40:15,208 det finns ingen av en Serviceutgång i källaren ... 1046 01:40:15,208 --> 01:40:18,208 Ayesha väntar inte heller i en polisbil. 1047 01:40:18,208 --> 01:40:19,375 Du eee ... 1048 01:40:20,083 --> 01:40:23,208 Jag hade inte en Escape Plan för dig alls. 1049 01:40:28,875 --> 01:40:29,958 Jahhar! 1050 01:40:30,208 --> 01:40:31,333 Det är en iie! 1051 01:40:31,625 --> 01:40:34,500 Uow diö han planerar att komma undan Det hade han inte en flyktplan? 1052 01:40:35,458 --> 01:40:36,750 Vardhaan ... 1053 01:40:37,750 --> 01:40:40,041 Kanske var du inte uppmärksam. 1054 01:40:42,083 --> 01:40:46,166 Jag hade inte en Escape Plan för "du". 1055 01:40:48,625 --> 01:40:51,083 Tror du att du kan komma undan oss? 1056 01:40:52,000 --> 01:40:54,833 Minnes, Sameer sa han Kunde inte kontrollera ... 1057 01:40:54,833 --> 01:40:56,875 ... den elektriska tillförseln i valvet? 1058 01:40:59,166 --> 01:41:00,666 Han var iying. 1059 01:41:03,041 --> 01:41:04,250 Hej! 1060 01:41:04,583 --> 01:41:05,708 Vad gör du? 1061 01:41:05,708 --> 01:41:06,625 Ingenting. 1062 01:41:10,583 --> 01:41:12,125 Karl? Karl? 1063 01:41:12,500 --> 01:41:13,708 Vad händer? 1064 01:41:25,166 --> 01:41:26,708 Chockerande Hehaviour, Öude! 1065 01:41:36,458 --> 01:41:38,750 Hitta Don! Oo! 1066 01:41:40,916 --> 01:41:42,291 Ferfect timing, sam. 1067 01:41:42,291 --> 01:41:43,583 Tack. 1068 01:41:43,958 --> 01:41:46,125 Vi ses utanför. Växling o. 1069 01:41:57,791 --> 01:41:59,375 - Oood Day. - Oood Day. 1070 01:41:59,750 --> 01:42:01,500 Kan du leverera detta snabbt. 1071 01:44:09,375 --> 01:44:10,541 Hej oicer ... 1072 01:44:11,583 --> 01:44:13,291 Lyssna Te Me väldigt Caretully. 1073 01:44:37,208 --> 01:44:39,750 Så redo att gå. 1074 01:44:41,166 --> 01:44:42,916 Ja ... 1075 01:44:43,333 --> 01:44:45,083 Reaöy. 1076 01:44:47,791 --> 01:44:49,416 Tack. 1077 01:44:51,750 --> 01:44:53,541 Släpp pistolen. 1078 01:44:54,250 --> 01:44:56,541 Jag eaid örop pistolen! 1079 01:44:57,791 --> 01:44:59,958 Släpp pistolen. 1080 01:45:05,291 --> 01:45:06,958 Hande på huvudet! 1081 01:45:16,333 --> 01:45:18,416 Du är arresterad, Don! 1082 01:45:18,416 --> 01:45:19,875 Du har mig. 1083 01:45:20,208 --> 01:45:21,375 Jag diö. 1084 01:45:22,958 --> 01:45:24,208 Manschetter. 1085 01:45:26,125 --> 01:45:27,458 Uands bakom dig. 1086 01:45:30,750 --> 01:45:33,541 Ooh ... kinky! 1087 01:45:36,166 --> 01:45:37,250 Oiad du gillar det. 1088 01:45:38,416 --> 01:45:39,750 Eftersom de inte kommer o! 1089 01:45:43,541 --> 01:45:44,750 Det är över, Don. 1090 01:45:46,875 --> 01:45:48,416 Var är dina partners? 1091 01:45:49,083 --> 01:45:51,666 Du kan söka i fickorna. 1092 01:45:52,708 --> 01:45:53,916 Var är de? 1093 01:45:54,916 --> 01:45:57,583 De är inte min partner ... längre, herr Malik. 1094 01:45:58,083 --> 01:45:59,250 Vad menar du? 1095 01:45:59,250 --> 01:46:00,416 Jag menar ... 1096 01:46:00,833 --> 01:46:05,250 Vardhaan kontrolerar dem nu, inte jag. 1097 01:46:08,166 --> 01:46:10,125 Vardhaan är i Öuilding? 1098 01:46:10,416 --> 01:46:12,541 Vardhaan, Ahdul Jahhar och Hie Goone. 1099 01:46:13,833 --> 01:46:16,000 De är en Öangeroue -suck ... 1100 01:46:16,666 --> 01:46:17,791 vara försiktig. 1101 01:46:20,291 --> 01:46:21,416 Kom igen. 1102 01:46:24,416 --> 01:46:26,666 Så du låter din hörs övervinna ditt sinne. 1103 01:46:27,083 --> 01:46:28,333 Väldigt ledsen. 1104 01:46:29,750 --> 01:46:31,666 Det var ett tillfälligt Dom av dom men ... 1105 01:46:33,250 --> 01:46:34,708 Jag insåg att jag är netto som du. 1106 01:46:34,708 --> 01:46:36,750 Du är inte avskräckt! 1107 01:46:37,583 --> 01:46:39,708 Jag har en lång iite framåt för mig ... 1108 01:46:40,083 --> 01:46:41,916 Medan du och Ana har inte en framtid. 1109 01:46:42,541 --> 01:46:44,958 Steg! Ta bort honom! 1110 01:46:56,416 --> 01:46:58,583 Jag skulle vilja speaV till Ofticer-i-laddaren. 1111 01:46:59,708 --> 01:47:00,791 Vardhaan ... 1112 01:47:01,625 --> 01:47:03,750 Det kommer från Inuti huilding, sir. 1113 01:47:04,416 --> 01:47:05,791 Oive det för mig. 1114 01:47:06,625 --> 01:47:08,375 Detektiv Malik här. 1115 01:47:08,375 --> 01:47:09,416 Hej Malik? 1116 01:47:11,250 --> 01:47:12,541 Vardhaan. 1117 01:47:12,541 --> 01:47:14,583 Du bättre överge, Vardhaan. 1118 01:47:15,083 --> 01:47:16,250 Varför? 1119 01:47:16,833 --> 01:47:18,916 Jag har 25 av Dze's Sta som gisslan och ... 1120 01:47:18,916 --> 01:47:23,250 du vet att jag inte kommer att göra det tveka att döda dem. 1121 01:47:23,666 --> 01:47:27,625 Du är redan i en röra, Försök inte något dumt. 1122 01:47:27,625 --> 01:47:29,041 Nej, nej ... 1123 01:47:29,041 --> 01:47:32,083 Du kommer att vara dum att ignorera mina ord. 1124 01:47:32,750 --> 01:47:36,250 På två timmar behöver jag en helikopter Det tar oss till flygplatsen. 1125 01:47:36,583 --> 01:47:38,708 Anö Jag behöver ett plan som väntar på. 1126 01:47:39,458 --> 01:47:43,875 När vi når vår destination, Jag kommer att ställa in gisslan. 1127 01:47:43,875 --> 01:47:45,083 Är det tydligt, Malik? 1128 01:47:45,083 --> 01:47:47,500 Det är inte möjligt. 1129 01:47:48,416 --> 01:47:49,708 Verkligen? 1130 01:47:51,583 --> 01:47:52,583 Jahhar! 1131 01:47:58,583 --> 01:47:59,541 Vardhaan! 1132 01:48:01,750 --> 01:48:03,041 Hör du det? 1133 01:48:03,458 --> 01:48:05,500 Om jag skjuter i luften kan ha den effekten ... 1134 01:48:05,500 --> 01:48:09,541 Föreställ dig om jag var tvungen att ehoot en av dem. 1135 01:48:10,833 --> 01:48:12,000 Två timmar. 1136 01:48:19,083 --> 01:48:21,958 Vet du hur Don lämnade Huilöing? 1137 01:48:22,875 --> 01:48:24,333 Nej, riktigt ledsen. 1138 01:48:24,333 --> 01:48:27,583 Jag var i kontakt med honom tills han kom ut till valvet. 1139 01:48:34,416 --> 01:48:35,958 Vad var han överr i valvet? 1140 01:48:38,875 --> 01:48:41,125 Så Sameer Conteeeeö allt? 1141 01:48:41,125 --> 01:48:42,875 Svara mig ... 1142 01:48:43,291 --> 01:48:44,500 var är plattan? 1143 01:48:45,208 --> 01:48:46,583 Vardhaan har plattorna. 1144 01:48:47,208 --> 01:48:48,750 Hur Diö kommer du ut från Huilöing? 1145 01:48:54,875 --> 01:48:56,333 Svara på min fråga, Don! 1146 01:48:56,333 --> 01:48:57,958 Varför ska jag berätta för dig? 1147 01:48:58,458 --> 01:49:02,250 Hostagee kan dö på dig. 1148 01:49:03,208 --> 01:49:05,791 Jag beklagar att detta händer, herr Malik. 1149 01:49:06,791 --> 01:49:08,583 Eut det du vill ha min hjälp ... 1150 01:49:09,083 --> 01:49:11,000 Då vill jag också ha något i gengäld. 1151 01:49:12,041 --> 01:49:14,833 Du är inte i stånd att förhandla. 1152 01:49:15,375 --> 01:49:16,750 Tja i den caee ... 1153 01:49:17,708 --> 01:49:19,958 Jag skulle vilja Talv Te Mr. Diwan. 1154 01:49:22,625 --> 01:49:23,666 Varför? 1155 01:49:24,791 --> 01:49:29,416 Jag tror att han kommer att vara empatisk med mig. 1156 01:49:34,625 --> 01:49:36,083 Det är ganska enkelt. 1157 01:49:36,416 --> 01:49:39,333 Det går jag i fängelse, så Gör du och Fabian Kohl. 1158 01:49:39,333 --> 01:49:40,458 Titta du kan inte ... 1159 01:49:44,458 --> 01:49:45,458 Pleaee Look ... 1160 01:49:45,458 --> 01:49:46,541 Vi hade en affär. 1161 01:49:46,541 --> 01:49:48,583 Jag gav dig allt du Avide tor! 1162 01:49:49,500 --> 01:49:51,833 Lita på mig, thie dvs min iaet -begäran. 1163 01:49:52,458 --> 01:49:53,333 Premiss. 1164 01:50:01,291 --> 01:50:02,500 UE kommer att hjälpa oss. 1165 01:50:03,416 --> 01:50:07,500 Herr Diwan har lovat mig Immunitet här i Oermany. 1166 01:50:09,125 --> 01:50:11,458 Av någon anledning litar jag på honom. 1167 01:50:13,041 --> 01:50:18,708 I gengäld hjälper jag att diffundera Homhs och trädet som gisslee. 1168 01:50:19,541 --> 01:50:20,875 Vad sägs om plattorna? 1169 01:50:21,583 --> 01:50:22,791 Oroa dig inte. 1170 01:50:22,791 --> 01:50:24,041 Du får plattorna hack. 1171 01:50:24,625 --> 01:50:26,250 Roma ... 1172 01:50:27,625 --> 01:50:28,583 Vad? 1173 01:50:29,125 --> 01:50:33,125 Jag vill att du ska tro att detta Förändring av hjärtat är inte en handling ... 1174 01:50:33,583 --> 01:50:37,208 Och en show av god tro, jag är Reaöy till Öeliver skivorna till dig ... 1175 01:50:37,625 --> 01:50:45,666 vilket kommer att få slut på Drug Trade in Furope och Aeia. 1176 01:50:47,166 --> 01:50:48,333 Verkligen? 1177 01:50:54,000 --> 01:50:55,708 Roma, Etrange är det inte? 1178 01:50:56,000 --> 01:50:59,083 Återigen Life Bae Örott ue tillsammans. 1179 01:50:59,750 --> 01:51:01,750 Du och jag kan aldrig han. 1180 01:51:02,708 --> 01:51:03,833 Du vet aldrig. 1181 01:51:07,208 --> 01:51:09,000 Fer kanske en dag du kommer realiee att ... 1182 01:51:09,000 --> 01:51:11,875 Jag är inte längre densamma Don som du föraktar. 1183 01:51:13,250 --> 01:51:17,250 Även om en hund kan räta Dess svans, det är fortfarande en hund. 1184 01:51:19,583 --> 01:51:22,916 Ingen wonöer jag kan inte låta Gå av dig, min vilda katt. 1185 01:51:24,083 --> 01:51:24,916 Vad? 1186 01:51:24,916 --> 01:51:26,083 Ska du skjuta mig? 1187 01:51:27,833 --> 01:51:29,416 Dek inte mig. 1188 01:51:33,500 --> 01:51:34,250 Låt oss gå. 1189 01:51:36,875 --> 01:51:38,083 Roma, vädjan ... 1190 01:51:38,375 --> 01:51:39,666 Behöver du verkligen göra det här? 1191 01:51:39,666 --> 01:51:40,541 Ja, det gör jag! 1192 01:51:40,541 --> 01:51:41,458 Varför? 1193 01:51:41,875 --> 01:51:43,750 S.F.K -enheten kan göra ob ... 1194 01:51:43,750 --> 01:51:44,875 Kommer du att slappna av? 1195 01:51:45,916 --> 01:51:48,625 Stanna hos Mr. Maliv, har det? 1196 01:51:51,041 --> 01:51:53,375 Det händer något med henne, jag kommer ... 1197 01:51:54,541 --> 01:51:55,750 Du kommer ... 1198 01:51:56,208 --> 01:51:57,166 vad? 1199 01:52:04,208 --> 01:52:06,750 Ditt team är mycket Bekymrad över varandra 1200 01:52:08,375 --> 01:52:09,458 Ljuv! 1201 01:52:16,250 --> 01:52:18,291 Oentlemen ... Enoy the Swim. 1202 01:52:27,833 --> 01:52:29,375 Var skulle du inte göra det? 1203 01:52:29,375 --> 01:52:30,416 Glöm honom! 1204 01:52:31,083 --> 01:52:33,833 Det vill ha att jag ska, Han kommer inte hack. 1205 01:52:37,958 --> 01:52:39,375 Okej, vilket sätt nu? 1206 01:52:40,375 --> 01:52:41,500 Följ mig. 1207 01:52:49,875 --> 01:52:52,750 Så, vad är affären? Öett mellan dig Anö ... Arun? 1208 01:52:55,250 --> 01:52:56,750 Det är inte oroande dig. 1209 01:52:57,375 --> 01:53:00,541 Trodde att vi skulle komma ikapp. Dvs det fel? 1210 01:53:00,791 --> 01:53:04,583 Ou? Desides själv, du är det oförmögen att tänka på någonting. 1211 01:53:05,375 --> 01:53:06,625 Och du. 1212 01:53:18,291 --> 01:53:20,291 Du killen ta täcker hehind dörren. 1213 01:53:23,333 --> 01:53:25,000 Herman, gå. 1214 01:53:45,000 --> 01:53:46,083 Rema. 1215 01:53:47,625 --> 01:53:48,666 Vad? 1216 01:53:50,291 --> 01:53:53,916 När jag sa var jag redo att Ge pelice skivan ... 1217 01:53:54,875 --> 01:53:56,291 Hur Öid är du teel? 1218 01:54:03,583 --> 01:54:06,458 Din worde inte längre ha en effekt på mig. 1219 01:54:07,166 --> 01:54:08,333 Jag vet ... 1220 01:54:08,750 --> 01:54:11,083 Öut Etill du blev förvånad. 1221 01:54:12,625 --> 01:54:16,291 Roma, takten är Jag är trött på min iite. 1222 01:54:17,750 --> 01:54:20,458 Nu är jag människor Som Vardhaan och Coogan. 1223 01:54:22,291 --> 01:54:24,750 Jag vill vara fri från dem och IAW. 1224 01:54:24,750 --> 01:54:28,250 Jag vill vara en trädman. 1225 01:54:32,000 --> 01:54:33,083 Fiase ... 1226 01:54:35,791 --> 01:54:37,125 torgive mig. 1227 01:54:38,458 --> 01:54:40,125 Kom igen, vi är tydliga. 1228 01:55:00,416 --> 01:55:02,000 Vänta rema. 1229 01:55:03,375 --> 01:55:05,000 Det finns Eecurity Camera Outeiöe. 1230 01:55:05,000 --> 01:55:07,500 Jahhar'e Goons kan övervaka Allt i Eurveillance Room. 1231 01:55:08,875 --> 01:55:10,208 Det här var din lysande plan? 1232 01:55:11,875 --> 01:55:13,750 Jag hade planterat en bombe där så att ... 1233 01:55:14,125 --> 01:55:17,208 Vi kunde förstöra alla bevis när vi flyr. 1234 01:55:34,750 --> 01:55:35,875 Karl! 1235 01:55:35,875 --> 01:55:37,375 Kontrollera var HLAET hände. 1236 01:55:37,375 --> 01:55:38,916 Alla positioner ... Rapportera i. 1237 01:55:39,250 --> 01:55:41,000 Poeition 1, allt tydligt. 1238 01:55:41,000 --> 01:55:42,416 Poeition 2, allt tydligt. 1239 01:55:43,833 --> 01:55:45,333 Poeition 3 Kom in ... 1240 01:55:46,791 --> 01:55:47,875 Positien 3? 1241 01:55:50,875 --> 01:55:52,000 Damer Tirst. 1242 01:55:55,875 --> 01:55:57,250 Positien 3? 1243 01:55:59,833 --> 01:56:01,791 Inget svar från Övervakningsrum, Jabbar. 1244 01:56:05,875 --> 01:56:06,791 Håla! 1245 01:56:08,583 --> 01:56:09,750 Karl ... 1246 01:56:10,541 --> 01:56:12,083 Ta med mig hans huvud. 1247 01:56:12,750 --> 01:56:14,166 Uirich! Sven! 1248 01:56:28,541 --> 01:56:30,166 Sven och Uirich är döda. 1249 01:58:55,916 --> 01:58:57,125 Du är välkommen. 1250 01:59:00,083 --> 01:59:01,333 Du är skjuten. 1251 01:59:02,125 --> 01:59:03,208 Bara betade mig. 1252 01:59:04,083 --> 01:59:05,166 Ledsen. 1253 01:59:05,166 --> 01:59:06,083 Du okej? 1254 01:59:07,291 --> 01:59:08,250 Vi är gooö. 1255 01:59:09,458 --> 01:59:11,083 Stanna öown. Jag går för att kontrollera othere. 1256 01:59:12,875 --> 01:59:14,916 Får jag dig eek? 1257 01:59:14,916 --> 01:59:15,791 Ja. 1258 01:59:17,166 --> 01:59:19,666 Vad är Öeal mellan dig och Arun? 1259 01:59:21,583 --> 01:59:22,708 Han iikes dig. 1260 01:59:26,083 --> 01:59:28,916 Det är inte öibilt att Understanö varför han är i dig. 1261 01:59:30,541 --> 01:59:31,500 Anö du ... 1262 01:59:32,208 --> 01:59:33,375 Gillar du honom? 1263 01:59:35,916 --> 01:59:38,166 Jag säger inte någonting. 1264 01:59:39,583 --> 01:59:41,166 Du vnow vad jag tycker? 1265 01:59:42,333 --> 01:59:43,541 Du gillar inte honom ... 1266 01:59:45,000 --> 01:59:47,125 För att du fortfarande älskar mig. 1267 01:59:48,500 --> 01:59:50,541 Jag älskar dig inte. 1268 01:59:51,291 --> 01:59:52,583 Bara kontrollera! 1269 01:59:53,583 --> 01:59:55,000 Herman'e död. 1270 01:59:55,000 --> 01:59:56,500 Anö Homh är fortfarande beväpnad. 1271 01:59:56,875 --> 01:59:58,125 Karl, kan du höra mig? 1272 01:59:59,333 --> 02:00:00,666 Karl, kom in ... 1273 02:00:01,375 --> 02:00:03,291 Uirich ... kom in ... jävla det! 1274 02:00:05,166 --> 02:00:06,500 Något dvs fel. 1275 02:00:06,500 --> 02:00:07,833 Jahhar ... 1276 02:00:07,833 --> 02:00:09,958 Detonera bomberna. 1277 02:00:10,333 --> 02:00:13,083 Låt dem veta hur det Känn dig till Meee med oss! 1278 02:00:24,791 --> 02:00:25,958 Prova den andra! 1279 02:00:37,750 --> 02:00:39,333 Det fungerar inte ... 1280 02:00:39,791 --> 02:00:41,750 Jahhar ... 1281 02:00:49,291 --> 02:00:50,583 Låt henne gå, grunda! 1282 02:00:50,583 --> 02:00:51,833 Snälla döda henne inte! 1283 02:00:55,875 --> 02:01:00,541 Malik, det helikoptern är inte här i tive minuter ... 1284 02:01:00,541 --> 02:01:02,416 Denna Peor Weman kommer att förlora sin iite. 1285 02:01:02,416 --> 02:01:03,416 Vardhaan ... 1286 02:01:03,833 --> 02:01:06,791 2 Heurs är inte uppe än. 20 minuter till GE. 1287 02:01:06,791 --> 02:01:08,125 Du är iying, Malik. 1288 02:01:08,750 --> 02:01:11,500 När jag tbrow den här kvinnan Hoöy ut genom fönstret ... 1289 02:01:11,500 --> 02:01:14,666 Du vet att vi inte skulle. 1290 02:01:16,250 --> 02:01:17,500 Jahhar, gör det inte! 1291 02:01:18,000 --> 02:01:19,750 Polisen förrådde dig inte, det gjorde jag. 1292 02:01:20,625 --> 02:01:21,875 Låt kvinnan gå. 1293 02:01:22,583 --> 02:01:23,833 Jag kommer tbere. 1294 02:01:24,875 --> 02:01:28,541 Vardhaan, Helikopter har IE flygbasen. 1295 02:01:29,083 --> 02:01:30,958 Det kommer han här i tio minutee. 1296 02:01:32,000 --> 02:01:36,625 Lita på mig! Om du ehoot, Jag kommer inte att han ska få dig. 1297 02:01:38,708 --> 02:01:39,833 Tio minutee, Malik! 1298 02:01:41,041 --> 02:01:42,125 Don ... 1299 02:01:43,041 --> 02:01:46,500 Kom hit just nu! 1300 02:01:51,416 --> 02:01:52,458 Juet A Seconö. 1301 02:01:53,416 --> 02:01:54,541 Philip Neede Meöical Help. 1302 02:01:55,250 --> 02:01:56,458 Jag tror att du borde etay med honom. 1303 02:01:56,833 --> 02:01:58,041 Jag ska med Don, Ovay? 1304 02:01:58,041 --> 02:01:59,250 Oood Iuck. 1305 02:01:59,250 --> 02:02:00,208 Tack. 1306 02:02:00,875 --> 02:02:02,208 Roma, vad gör du? 1307 02:02:02,208 --> 02:02:03,500 Det är inte sate för dig. 1308 02:02:03,791 --> 02:02:05,833 Den kvinnan behöver mig. 1309 02:02:05,833 --> 02:02:07,208 Eut det är för farligt. 1310 02:02:07,208 --> 02:02:08,666 Vardhaan och Jahhar kan inte han förvaltar. 1311 02:02:08,958 --> 02:02:11,625 Det är min plikt att få Thoee Hostagee Out. 1312 02:02:12,125 --> 02:02:14,458 Försök att förstå, Roma! 1313 02:02:15,416 --> 02:02:16,708 Det skulle hända dig ... 1314 02:02:22,291 --> 02:02:23,916 Jag kommer med dig. 1315 02:02:25,041 --> 02:02:26,208 Det är det. 1316 02:02:26,750 --> 02:02:27,875 Låt oss gå. 1317 02:02:37,708 --> 02:02:39,666 Tja, ja, ja! 1318 02:02:40,125 --> 02:02:41,666 Vilken lycklig återförening! 1319 02:02:42,875 --> 02:02:44,083 Hej Roma. 1320 02:02:44,833 --> 02:02:47,416 Dina vapen på golvet. 1321 02:02:47,875 --> 02:02:49,958 Jag menar verkligen! Gör jag Behöver du ta ut det? 1322 02:02:57,375 --> 02:02:59,666 Pieaee Ta bort din skrovskydd. 1323 02:03:04,583 --> 02:03:08,083 Vardhaan, polisen ger Du allt du aekeö för. 1324 02:03:08,583 --> 02:03:11,250 I gengäld, vid IEAET, låt kvinnorna gå. 1325 02:03:11,250 --> 02:03:12,541 Nej, inte en chans. 1326 02:03:13,833 --> 02:03:16,291 Jag har insett att kvinnor är ... 1327 02:03:18,125 --> 02:03:19,541 mer usetul i dessa situationer. 1328 02:03:20,708 --> 02:03:22,833 Det vi muet släpper någon ... 1329 02:03:24,916 --> 02:03:26,291 Låt det han don. 1330 02:03:26,291 --> 02:03:27,208 Ledsen. 1331 02:03:27,208 --> 02:03:28,416 Gör han inte! 1332 02:03:29,958 --> 02:03:33,250 Jag vill döda Don och det gör också Jabbar. 1333 02:03:33,833 --> 02:03:37,208 Och jag är säker på att du inte kommer att göra det ångrar det att han dödas. 1334 02:03:39,458 --> 02:03:40,416 Rätt? 1335 02:03:43,833 --> 02:03:45,208 Oivera henne pistolen. 1336 02:03:59,125 --> 02:03:59,750 Oooö. 1337 02:04:01,875 --> 02:04:02,708 Nu... 1338 02:04:05,375 --> 02:04:06,208 Döda honom. 1339 02:04:17,458 --> 02:04:18,666 Fantastisk! 1340 02:04:20,166 --> 02:04:22,458 Nu har jag eeen allt. 1341 02:04:24,416 --> 02:04:26,083 Du verkar ha kastat En trollformel och henne, den. 1342 02:04:27,708 --> 02:04:28,625 I alla fall... 1343 02:04:30,916 --> 02:04:32,166 Låt oss försöka igen. 1344 02:04:32,625 --> 02:04:33,750 IET är försök igen. 1345 02:04:34,125 --> 02:04:35,083 Jahhar! 1346 02:04:36,166 --> 02:04:39,333 Om hon inte skjuter Don När jag räknar tre ... 1347 02:04:42,000 --> 02:04:43,000 skos henne! 1348 02:04:48,625 --> 02:04:49,500 En... 1349 02:04:52,000 --> 02:04:53,416 Full avtryckare, romer. 1350 02:04:53,416 --> 02:04:54,291 Två... 1351 02:04:55,625 --> 02:04:56,958 Skjut mig, Roma! 1352 02:05:00,875 --> 02:05:01,750 Tre! 1353 02:05:01,750 --> 02:05:02,583 De det! 1354 02:05:31,041 --> 02:05:33,083 Så båda var du under en trollformel. 1355 02:05:39,333 --> 02:05:40,625 Du är nästa, Don. 1356 02:05:42,000 --> 02:05:43,958 Vardhaan, verkar du att torgla något. 1357 02:05:44,291 --> 02:05:45,333 Vad är det? 1358 02:05:45,958 --> 02:05:48,875 Eetore Dons fiende kan Gör hans tirst att flytta ... 1359 02:05:50,083 --> 02:05:52,500 Don Hae gjorde Hie nästa drag! 1360 02:07:26,250 --> 02:07:27,500 Dvs everhody okej? 1361 02:07:28,166 --> 02:07:29,750 Nej. Inte ännu. 1362 02:07:29,750 --> 02:07:32,250 Bo där! Behaga! 1363 02:07:35,458 --> 02:07:36,791 Herr Malik? 1364 02:07:38,708 --> 02:07:40,041 Malik här. 1365 02:07:40,041 --> 02:07:43,166 Herr Malik, Jahhar ie Öead. 1366 02:07:43,166 --> 02:07:46,916 Anö du inte kommer att ha någon novel tar Varöhaan Hack till fängelset. 1367 02:07:48,416 --> 02:07:50,750 Platee anö hoetages är med mig. 1368 02:07:51,708 --> 02:07:53,041 Så nytt ... 1369 02:07:53,041 --> 02:07:56,625 Jag hoppas att du har TBE papper för min immunitet. 1370 02:07:59,250 --> 02:08:00,666 Vi har tidningarna. 1371 02:08:00,666 --> 02:08:02,375 Mycket bra, herr Malik. 1372 02:08:02,875 --> 02:08:04,583 Skicka in dem ... 1373 02:08:07,083 --> 02:08:08,541 med Sameer! 1374 02:08:08,958 --> 02:08:10,291 Sameer? 1375 02:08:10,625 --> 02:08:15,166 Jag vill eee det förrädare en iaet tid. 1376 02:08:41,500 --> 02:08:43,125 Hon lever. 1377 02:08:44,166 --> 02:08:45,583 Ta med filen här. 1378 02:08:56,291 --> 02:08:58,333 Låt honom gå! Nu! 1379 02:08:59,541 --> 02:09:02,166 Du bör bättre tinka en sate gömställe. 1380 02:09:02,708 --> 02:09:04,708 Becauee den dagen jag finö du ... 1381 02:09:05,250 --> 02:09:07,125 du kommer att vara död! 1382 02:09:07,458 --> 02:09:09,541 Du vet var jag är, släpp in när som helst. 1383 02:09:11,708 --> 02:09:13,083 Av Couree! 1384 02:09:13,083 --> 02:09:14,916 Jag vet var yeu iive. 1385 02:09:14,916 --> 02:09:16,666 Släpp vapnet. Just nu! 1386 02:09:40,583 --> 02:09:42,166 Vad hände med Roma? 1387 02:09:49,000 --> 02:09:50,666 Din tror jag ... 1388 02:09:52,166 --> 02:09:53,875 Tala om henne. 1389 02:09:55,916 --> 02:09:57,583 Här! Huruvida det! 1390 02:10:06,166 --> 02:10:08,083 Oentlemen ... 1391 02:10:08,083 --> 02:10:10,375 dvs där någonting Elee jag kan Öo tor dig? 1392 02:10:10,875 --> 02:10:12,625 Var är skivan? 1393 02:10:13,000 --> 02:10:14,916 I påsen med plattorna. 1394 02:10:15,416 --> 02:10:18,875 Kan jag lämna ny? 1395 02:10:18,875 --> 02:10:21,458 När jag har kontrollerat öis ... 1396 02:10:21,458 --> 02:10:23,041 Ot ceurse. 1397 02:10:23,625 --> 02:10:27,958 Anö hur lång tid tar det? 1398 02:10:30,833 --> 02:10:32,583 Tave honom bort! 1399 02:10:33,333 --> 02:10:35,333 Oooö natt, alla. 1400 02:10:38,666 --> 02:10:40,333 Tack. 1401 02:11:22,250 --> 02:11:23,708 Kolla in! 1402 02:11:27,625 --> 02:11:29,291 Vilka ahout dessa tallrikar, Mr. Diwan? 1403 02:11:29,291 --> 02:11:30,541 Jag tar dem. 1404 02:11:31,708 --> 02:11:34,208 De måste kontrollera för skador. 1405 02:11:41,500 --> 02:11:42,791 Är det bra? 1406 02:11:42,791 --> 02:11:43,916 Oooö? 1407 02:11:43,916 --> 02:11:45,500 Det är ovärderligt, Mr. Maliv. 1408 02:11:47,416 --> 02:11:49,333 Du vill att Mr Kohl ska Hecome President ... 1409 02:11:49,333 --> 02:11:51,166 Han kommer han föregången. 1410 02:11:51,166 --> 02:11:53,291 Det är min reeponsihility. 1411 02:11:53,291 --> 02:11:54,875 Åh min ood! 1412 02:12:13,000 --> 02:12:14,791 Minne jag eaid ... 1413 02:12:14,791 --> 02:12:20,875 'Dens fiender borde alltid Kom ihåg att Don aldrig plågar. ' 1414 02:12:25,958 --> 02:12:29,458 Människor som ville få riö ot Jag, är tbemeelves i Öocke nu. 1415 02:12:30,250 --> 02:12:32,500 Jimmy Ceogan, du är arresterad. 1416 02:12:33,125 --> 02:12:37,750 Jimmy Ceogan och alla hans ilk. 1417 02:12:40,666 --> 02:12:43,833 Polisen var tvungen att acceptera det Det var för att jag var min hjälp ... 1418 02:12:43,833 --> 02:12:47,875 ... att Fahian Kohl wae utsattes. 1419 02:12:50,250 --> 02:12:54,000 Vardhaan fick hack till där han helonged. 1420 02:12:58,333 --> 02:13:03,166 Nu för att ta hand om en sista sak. 1421 02:13:07,625 --> 02:13:08,541 Yee? 1422 02:13:08,541 --> 02:13:09,583 Paket för Mr. Ali? 1423 02:13:09,583 --> 02:13:10,833 Yee, det är mig. 1424 02:13:10,833 --> 02:13:12,125 Pieaee Eign här, sir. 1425 02:13:14,333 --> 02:13:15,500 Uere yeu gå. 1426 02:13:17,500 --> 02:13:18,791 - Tack, - färgämne. 1427 02:13:33,458 --> 02:13:34,625 Uello? 1428 02:13:34,625 --> 02:13:35,750 Håla. 1429 02:13:36,666 --> 02:13:38,666 Jag skickade en present till dig. 1430 02:13:41,125 --> 02:13:42,500 Jag hoppas att du gillar det. 1431 02:14:34,791 --> 02:14:36,708 Jag saknade dig älskling. 1432 02:14:44,041 --> 02:14:45,166 Var dvs han? 1433 02:14:46,291 --> 02:14:47,416 Han har här. 1434 02:14:55,041 --> 02:14:59,083 När jag kommer ut ur DZB, Hanö mig till polisen. 1435 02:15:00,250 --> 02:15:01,375 Ledsen? 1436 02:15:02,583 --> 02:15:03,875 Oroa dig inte. 1437 02:15:04,250 --> 02:15:05,791 Det är en del av planen. 1438 02:15:06,291 --> 02:15:09,458 Thie diec har alla Information anö detalj. 1439 02:15:12,083 --> 02:15:15,000 Här vad jag vill att du ska öo med det. 1440 02:15:22,083 --> 02:15:23,375 Checka ut detta. 1441 02:15:29,208 --> 02:15:31,125 Det perfekta brottet! 1442 02:15:33,958 --> 02:15:35,208 Piates tack ... 1443 02:16:10,500 --> 02:16:11,708 - Tack. - färgämne. 1444 02:16:13,750 --> 02:16:17,333 Fverybody tycker det verkliga Plattor förstördes i sprängningen. 1445 02:16:17,833 --> 02:16:21,041 Men här är tbey med mig. 1446 02:16:45,958 --> 02:16:47,250 Vad nu? 1447 02:16:48,000 --> 02:16:51,083 Mina fiender är antingen död eller i priset. 1448 02:16:51,416 --> 02:16:54,708 Polisen har ingenting på mig. 1449 02:16:54,708 --> 02:16:56,041 Så nytt ... 1450 02:16:56,458 --> 02:16:58,791 Nu ... Jag är en fri man! 1451 02:17:01,583 --> 02:17:02,750 Vad sägs om Roma? 1452 02:17:04,125 --> 02:17:06,291 Varför bave du för att ta hennes liv? 1453 02:17:09,333 --> 02:17:11,333 Roma dvs gillar en haö hahit. 1454 02:17:12,000 --> 02:17:13,791 Och det är inte lätt att ge upp en vana. 1455 02:17:16,208 --> 02:17:17,833 Glöm hennes älskling. 1456 02:17:18,416 --> 02:17:21,750 Föreställ dig hur rik vi ska te! 1457 02:17:21,750 --> 02:17:22,875 Verkligen! 1458 02:17:23,166 --> 02:17:25,500 Jag kan fortfarande inte Helieve du blev levande. 1459 02:17:28,958 --> 02:17:31,166 Minns detta ... 1460 02:17:32,375 --> 02:17:34,416 Det är inte olika olika att fånga don ... 1461 02:17:57,625 --> 02:18:04,458 "Ingen vet ... Vad är denna rastlöshet? " 1462 02:18:04,458 --> 02:18:07,916 "Det finns smärta i mitt hjärta." 1463 02:18:07,916 --> 02:18:11,583 "Vem orsakar det?" 1464 02:18:11,583 --> 02:18:18,791 "Den jag är iooving Tor ... kan inte fly mig. " 1465 02:18:18,791 --> 02:18:26,958 "Någonstans ... en dag kommer jag att tinda honom." 1466 02:18:28,750 --> 02:18:32,083 "Min fiende." 1467 02:18:57,875 --> 02:19:03,875 "Det är inte lätt att hitta mig." 1468 02:19:04,958 --> 02:19:10,333 "Huruvida yeu -sökningen på land eller SVY. " 1469 02:19:12,125 --> 02:19:17,541 "Jag är här och jag är där." 1470 02:19:19,166 --> 02:19:24,541 "Du kommer aldrig att finö min ledtråd." 1471 02:19:26,250 --> 02:19:30,500 "Den som har jag på mig." 1472 02:19:30,875 --> 02:19:33,291 "Slå inte en ledtråd." 1473 02:19:33,291 --> 02:19:40,916 "Deras önskningar kommer ... förbli ouppfyllda. " 1474 02:19:40,916 --> 02:19:45,708 "Mina fiender skulle veta det." 1475 02:20:09,166 --> 02:20:15,916 "Vad är det med den elden i din eyee?" 1476 02:20:16,375 --> 02:20:23,166 'Ta mitt råd, Låt det aldrig Öouee någonsin. " 1477 02:20:23,583 --> 02:20:30,458 "Du ser EO charmig ut När du är arg. " 1478 02:20:30,458 --> 02:20:38,291 "Håll dig arg Ae Long ae du kan." 1479 02:20:41,250 --> 02:20:48,166 "En dag kommer du ... TACE min ilska." 1480 02:20:48,166 --> 02:20:55,250 "En dag kommer du att göra det Vet ... vad i mitt hjärta. " 1481 02:20:55,250 --> 02:20:59,458 "Låt mig berätta." 1482 02:20:59,875 --> 02:21:02,333 "När den dagen kommer." 1483 02:21:02,333 --> 02:21:09,541 "Dessa önskningar kommer ... förbli otultillerad. " 1484 02:21:09,541 --> 02:21:17,125 "Mina fiender bör vnew detta." 101635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.