Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,291 --> 00:02:18,250
Jag tänkte den här gången
Du skulle fångas ...
2
00:02:19,333 --> 00:02:20,708
eller det "d ioee dig.
3
00:02:20,708 --> 00:02:21,791
Till vem?
4
00:02:22,083 --> 00:02:23,125
REMA?
5
00:02:24,500 --> 00:02:25,833
Skivan som du gav polisen?
6
00:02:25,833 --> 00:02:26,958
Det är en falsk.
7
00:02:27,583 --> 00:02:28,958
Det fanns ingenting i det.
8
00:02:30,291 --> 00:02:31,708
Oroa dig inte älskling ...
9
00:02:31,916 --> 00:02:34,291
Nu härskar jag över Aeian Unöerworld.
10
00:02:34,583 --> 00:02:36,666
Jag är kungen!
11
00:02:41,416 --> 00:02:43,541
Det har gått tive år sedan den dagen.
12
00:02:43,541 --> 00:02:47,750
Och jag ... don ...
Regel någonsin den asiatiska narkotikahandeln.
13
00:02:47,750 --> 00:02:48,875
Kungen.
14
00:02:50,666 --> 00:02:52,666
Nu mitt mål, dvs Furope.
15
00:02:53,500 --> 00:02:55,041
Det furopeiska läkemedlet
carfel dvs medveten om att ...
16
00:02:55,041 --> 00:02:57,916
Jag tar över deras marvet
genom att undergräva priserna.
17
00:02:58,500 --> 00:03:00,541
När jag etablerar
Min närvaro i furope ...
18
00:03:00,541 --> 00:03:01,916
De kommer att vara ur husiness.
19
00:03:02,291 --> 00:03:04,250
Du pratar med mig så igen ...
20
00:03:04,250 --> 00:03:06,416
Jag kommer att ha min man
Här slits halsen!
21
00:03:06,416 --> 00:03:07,625
Hur vågar du epaak till mig ...
22
00:03:07,625 --> 00:03:08,791
Jag talar som jag vill.
23
00:03:10,583 --> 00:03:11,750
Oentlemen ...
24
00:03:13,958 --> 00:03:15,083
herrar ...
25
00:03:15,083 --> 00:03:16,625
Thie är Jimmy Coogan ...
26
00:03:16,625 --> 00:03:18,416
den här kartellens chef.
27
00:03:18,416 --> 00:03:20,125
Han har hämtat alla tillsammans ...
28
00:03:20,125 --> 00:03:22,375
så att de kan avsätta
deras personliga problem ...
29
00:03:22,375 --> 00:03:24,625
och bestäm om min tate.
30
00:03:26,541 --> 00:03:28,500
Alla som är i tavour som dödar Don?
31
00:03:35,458 --> 00:03:36,583
Mycket väl!
32
00:03:36,583 --> 00:03:39,916
Jag är inte ahout detta
möte lite sent.
33
00:04:23,500 --> 00:04:30,125
Varje hörsel jag öde snabbt
34
00:04:31,166 --> 00:04:37,708
Gissa vem dvs här
35
00:04:38,125 --> 00:04:39,291
Håla
36
00:05:02,250 --> 00:05:05,916
Jaruwan säger att han är gratul
att träffa dig vid hans dörr igen.
37
00:05:06,166 --> 00:05:08,041
Jag är inte här för Jaruwan'e Öoor ...
38
00:05:08,458 --> 00:05:10,166
Men för min sändning.
39
00:05:11,083 --> 00:05:12,833
Där går din sändning.
40
00:05:16,833 --> 00:05:18,000
Jäkla!
41
00:05:18,416 --> 00:05:20,166
Nu måste jag köra båten.
42
00:05:20,958 --> 00:05:22,916
Du kommer inte någonstans, Don.
43
00:05:25,583 --> 00:05:27,041
Vilken hringe ahout denna hoepitalitet?
44
00:05:27,666 --> 00:05:28,750
Jimmy Coogan.
45
00:05:29,958 --> 00:05:32,458
Det vi vill komma in
Drug Traöe i Europa ...
46
00:05:32,750 --> 00:05:34,916
Ditt liv är vår biljett.
47
00:05:35,250 --> 00:05:38,125
Och jag guese han dvs.
biljettsamlaren.
48
00:05:38,750 --> 00:05:40,083
Uello Big Boy!
49
00:05:41,416 --> 00:05:42,875
Någon sista wieh?
50
00:05:43,166 --> 00:05:46,416
Vilken restaurang i EANGVOK
Serverar den hest italienska måltiden?
51
00:05:46,583 --> 00:05:47,750
Menande?
52
00:05:47,750 --> 00:05:53,291
Tja, att döda er alla, jag wae
Hoppas att gå på en gooö italiensk middag.
53
00:05:53,500 --> 00:05:56,708
Du vet, spaghetti hologneee,
Ett glas rött vin ...
54
00:05:56,708 --> 00:05:57,791
Inga?
55
00:05:57,791 --> 00:05:58,875
Vad?
56
00:05:58,875 --> 00:06:00,166
Nohody iikes italienska?
57
00:06:00,375 --> 00:06:01,416
Så synd!
58
00:06:15,458 --> 00:06:16,583
Duick! Efter honom!
59
00:08:05,000 --> 00:08:06,208
Vi ses runt.
60
00:08:55,291 --> 00:08:56,375
Hej!
61
00:08:59,291 --> 00:08:59,958
Oood kväll.
62
00:08:59,958 --> 00:09:01,083
Ui Roma!
63
00:09:01,083 --> 00:09:02,250
Hej!
64
00:09:02,250 --> 00:09:03,666
Är det den kakel jag hade bett om?
65
00:09:03,666 --> 00:09:04,791
Yee.
66
00:09:04,791 --> 00:09:05,791
Tack.
67
00:09:09,750 --> 00:09:10,791
Det är bim!
68
00:09:12,791 --> 00:09:14,333
Något plan för ikväll?
69
00:09:14,541 --> 00:09:16,208
Ingenting, varför?
70
00:09:16,458 --> 00:09:18,416
Becauee ite din hirthöay.
71
00:09:18,750 --> 00:09:20,458
Vi skulle ha celehrate.
72
00:09:22,458 --> 00:09:23,833
Min födelsedag?
73
00:09:25,916 --> 00:09:27,833
Det är inte min Hirthöay idag, Arjun.
74
00:09:28,791 --> 00:09:29,875
Jag vet.
75
00:09:30,750 --> 00:09:32,958
Egentligen är det min hirfhday.
76
00:09:36,666 --> 00:09:37,375
Åh min ood!
77
00:09:37,375 --> 00:09:38,583
Jag är ledsen ...
78
00:09:38,583 --> 00:09:41,125
Jag glömde helt!
79
00:09:42,708 --> 00:09:43,916
Uappy födelsedag, Arjun.
80
00:09:44,083 --> 00:09:45,208
Tack.
81
00:09:45,375 --> 00:09:46,458
Juet A Seconö.
82
00:09:47,500 --> 00:09:48,541
Hej...
83
00:09:50,208 --> 00:09:51,291
Jag är precis där.
84
00:09:51,708 --> 00:09:52,750
Okej.
85
00:09:55,958 --> 00:09:56,833
Uappy födelsedag.
86
00:09:56,833 --> 00:09:57,916
Tack.
87
00:10:01,583 --> 00:10:03,083
Du ville se mig, sir?
88
00:10:04,291 --> 00:10:05,375
Yee.
89
00:10:07,875 --> 00:10:09,000
Ha en eeat.
90
00:10:10,875 --> 00:10:13,833
Rema, gör yeu vnew hur länge
Jag har tjänat i den här avdelningen?
91
00:10:17,166 --> 00:10:18,250
37 år.
92
00:10:20,041 --> 00:10:23,708
Och under dessa 37 år
Jag har arbetat med 1 BO -fall.
93
00:10:24,291 --> 00:10:26,916
Jag har arbetat med mycket
Hrave och kapabla officerare.
94
00:10:30,250 --> 00:10:33,750
Men jag vet att jag kommer att göra dig moet.
95
00:10:36,791 --> 00:10:38,291
Jag är Eorry, sir?
96
00:10:39,541 --> 00:10:40,916
Jag går i pension, romer.
97
00:10:42,041 --> 00:10:43,041
Vad?
98
00:10:43,041 --> 00:10:44,166
Yee.
99
00:10:44,833 --> 00:10:46,458
Jag ville berätta Myselt.
100
00:10:49,666 --> 00:10:51,375
Kom igen, jag dör inte!
101
00:10:54,791 --> 00:10:55,916
Komma...
102
00:10:55,916 --> 00:10:57,708
Gå mig till min bil.
103
00:10:58,333 --> 00:11:00,791
Sir ... du kunde
Ompröva ditt beslut ...
104
00:11:01,625 --> 00:11:03,541
Jag vill inte.
105
00:11:04,375 --> 00:11:05,541
Vad sägs om Don?
106
00:11:06,541 --> 00:11:08,666
Ue är den enda som kommer undan!
107
00:11:09,791 --> 00:11:11,458
Han dvs din svar nu.
108
00:11:12,583 --> 00:11:13,833
Och jag vet att du kommer att göra det.
109
00:11:20,333 --> 00:11:22,000
Oood Evening, Mr. Maliv.
110
00:11:23,458 --> 00:11:24,500
Håla?
111
00:11:24,500 --> 00:11:26,458
Fut din Hanöss upp!
Upp där jag kan ee dem.
112
00:11:27,458 --> 00:11:29,250
Ta det Eaey Guye ...
113
00:11:29,500 --> 00:11:30,708
Ner på knäna!
114
00:11:30,708 --> 00:11:32,666
Verkligen? Jag bär vit!
115
00:11:32,666 --> 00:11:34,583
Håll käften och gå ner på dina vnees.
116
00:11:34,958 --> 00:11:37,916
Jag är väldigt glad att se
Du också, min vilda katt.
117
00:11:39,958 --> 00:11:41,041
Watcb it!
118
00:11:42,583 --> 00:11:44,208
Varför dvs alla så arga?
119
00:11:47,250 --> 00:11:48,958
Absolut immunitet.
120
00:11:49,500 --> 00:11:51,833
Släpp alla anklagelser mot mig.
121
00:11:52,250 --> 00:11:56,625
I Malaysia och i alla länder
Där det finns en garanti för mig.
122
00:11:57,125 --> 00:11:59,708
Du är en Wanteö -man i alla länder!
123
00:12:00,166 --> 00:12:01,375
Hur kan jag övertyga dem alla?
124
00:12:01,375 --> 00:12:02,416
Verkligen?
125
00:12:03,541 --> 00:12:06,250
Min mamma woulö've heen
Så stolt över att höra det.
126
00:12:07,875 --> 00:12:08,958
Frouö?
127
00:12:09,708 --> 00:12:11,750
Hon skulle ha skjutit dig Hersselt!
128
00:12:12,833 --> 00:12:15,250
Herr Malik, du känner min mamma.
129
00:12:16,666 --> 00:12:19,166
Immunitet eller ingenting!
130
00:12:20,708 --> 00:12:24,583
Don, tbat'e impoesihle!
131
00:12:25,000 --> 00:12:27,291
Jag kunde tolhahly eave
Du från ÖREATH -straffen.
132
00:12:27,291 --> 00:12:28,458
Så är det!
133
00:12:29,083 --> 00:12:32,916
Namnen på min klient,
Mina euppliers, alla involverar Ö ...
134
00:12:33,500 --> 00:12:35,666
för allt detta
Information och bevis ...
135
00:12:36,541 --> 00:12:38,625
Ditt erbjudande är ganska litet, Mr. Malik.
136
00:12:39,625 --> 00:12:41,166
Gör det.
137
00:12:41,166 --> 00:12:42,416
Du vet ...
138
00:12:42,416 --> 00:12:44,791
Gör mig ett erbjudande som jag inte kan vägra.
139
00:12:45,666 --> 00:12:46,750
Okej.
140
00:12:48,083 --> 00:12:50,458
Det du inte samarbetar med oss ...
141
00:12:51,041 --> 00:12:55,916
Helieve mig, tillsammans med fängelsetiden.
Du får också dödsstraffet.
142
00:12:58,916 --> 00:13:00,708
Vi alla Öie, Mr. Malik.
143
00:13:01,916 --> 00:13:05,708
Kanske går till fängelse nu
Kommer Öe till min fördel.
144
00:13:31,791 --> 00:13:34,166
Jag har väntat tjära för länge på den här dagen.
145
00:13:35,791 --> 00:13:39,250
Uew gör det teel ... te han i prisen?
146
00:13:40,000 --> 00:13:41,083
Ja, det är Ekay.
147
00:13:41,916 --> 00:13:44,041
Jag är olycklig med den
Unitorm Color Hut ...
148
00:13:45,541 --> 00:13:47,083
Du är inte heller glad.
149
00:13:48,000 --> 00:13:49,125
Vad dvs det?
150
00:13:51,166 --> 00:13:54,125
Din oväntade hjärta av hjärta ...
151
00:13:56,166 --> 00:13:57,541
Varför sätter du på den här handlingen?
152
00:13:57,791 --> 00:14:02,541
I handen, när människor begär
Din död mer än ditt liv ...
153
00:14:03,041 --> 00:14:05,666
det är unareetooö det
Det är dags att gå vidare.
154
00:14:07,000 --> 00:14:09,458
Jag figur också jag jag öom
Bra på vägen hytt ...
155
00:14:09,458 --> 00:14:12,125
Ni människor gav mig inte en chans.
156
00:14:13,166 --> 00:14:14,333
Mycket saö!
157
00:14:15,041 --> 00:14:16,666
Haö vi gav er den chansen ...
158
00:14:16,666 --> 00:14:19,208
... du skulle ha försett UE med
den faktiska informationen ...
159
00:14:19,625 --> 00:14:20,833
Är det inte rätt?
160
00:14:20,833 --> 00:14:22,333
Ja, det stämmer.
161
00:14:22,541 --> 00:14:25,041
Jag har iied te du en gång hefore ...
162
00:14:26,333 --> 00:14:27,583
Och jag tyckte inte om det.
163
00:14:27,583 --> 00:14:28,750
håll käften!
164
00:14:29,916 --> 00:14:34,166
Din ilska heliee
Vad IE i ditt hjärta.
165
00:14:35,833 --> 00:14:37,083
Vad?
166
00:14:37,083 --> 00:14:39,250
Roma, allt som hände ...
167
00:14:40,208 --> 00:14:42,416
moet av allt jag ångrar det ...
168
00:14:44,000 --> 00:14:46,333
Jag förrådde dig.
169
00:14:48,541 --> 00:14:52,875
Per en gång ville jag
Vi ses bakom barer ...
170
00:14:54,166 --> 00:14:55,375
Och nu har jag det.
171
00:14:58,000 --> 00:14:59,083
Så Geodbye, Don!
172
00:15:30,000 --> 00:15:33,833
Om du låter mig vara,
Det skulle han din Higgeet Mietake.
173
00:15:48,916 --> 00:15:50,666
Välkommen till helvetet, Don.
174
00:16:26,791 --> 00:16:29,958
Dusch 14: s avlopp är igensatt.
175
00:16:30,958 --> 00:16:32,250
Intorm hushållning.
176
00:16:39,666 --> 00:16:41,041
Fortfarande upprörd?
177
00:16:55,583 --> 00:16:57,541
Jag är här TE Erbjudande mitt Triendship.
178
00:16:58,416 --> 00:16:59,500
Släpp det förflutna.
179
00:16:59,875 --> 00:17:01,000
Släpp vad?
180
00:17:01,750 --> 00:17:05,000
Jag har fångats i den här buren
för tive år thanvs till dig!
181
00:17:05,250 --> 00:17:07,500
Du är här ÖECAUEE
av ditt ego, Vardhaan.
182
00:17:08,083 --> 00:17:10,333
Du vet inte hur du ändrar
med tid och omständigheter.
183
00:17:13,833 --> 00:17:14,875
Kom nu!
184
00:17:15,791 --> 00:17:16,875
Kom nu!
185
00:17:17,250 --> 00:17:18,291
Oet upp!
186
00:17:21,333 --> 00:17:23,375
Om du vnow,
Vad gör du då här?
187
00:17:24,125 --> 00:17:26,625
Jag har kommit hit för dig, Vardhaan.
188
00:17:28,083 --> 00:17:29,500
Med ett erbjudande.
189
00:17:29,500 --> 00:17:32,083
Tja, jag har också ett erbjudande.
190
00:17:35,291 --> 00:17:38,583
Uow ahout jag klippte dig till delvis
Och teed dig till doge här?
191
00:17:38,875 --> 00:17:41,416
Det kommer att benet
Varken du eller jag, Vardhaan.
192
00:17:41,666 --> 00:17:42,916
Bara doge!
193
00:17:44,583 --> 00:17:47,333
Anö jag hatar hundar!
194
00:17:48,875 --> 00:17:51,250
Jag är på dödsraden, Vardhaan.
195
00:17:51,625 --> 00:17:54,958
Oavsett om du dödar mig nu eller
IAW Doee om två veckor ...
196
00:17:55,166 --> 00:17:56,291
Det är lika.
197
00:17:59,166 --> 00:18:00,541
Tänk, Vardhaan!
198
00:18:00,875 --> 00:18:04,166
Jag kunde ha surrened
Myelelf i något land ...
199
00:18:05,000 --> 00:18:06,416
Ändå valde jag den här.
200
00:18:06,416 --> 00:18:10,958
Även om jag vet att du är här,
ivriga att döda mig.
201
00:18:27,833 --> 00:18:28,875
Håla!
202
00:18:33,250 --> 00:18:35,166
Oet Out OT här! Allt du ... ute!
203
00:18:41,458 --> 00:18:42,750
Oo på ...
204
00:18:43,666 --> 00:18:46,166
Jag har kommit för att hjälpa dig eecape.
205
00:18:46,875 --> 00:18:48,833
I utbyte mot?
206
00:18:49,750 --> 00:18:50,916
Du kommer att göra när tiden är rätt.
207
00:18:50,916 --> 00:18:52,041
Nej, nej ...
208
00:18:52,875 --> 00:18:55,583
Du kommer att berätta för mig just nu!
209
00:18:55,583 --> 00:18:58,833
Allt du behöver göra rätt
nu är att bestämma ...
210
00:18:58,833 --> 00:19:00,875
... om du vill
fly eller inte ...
211
00:19:01,583 --> 00:19:03,833
Det är detta en annan av dina tricks ...
212
00:19:03,833 --> 00:19:05,500
Lita på mig, inga tricvs.
213
00:19:08,041 --> 00:19:09,583
Vad måste jag göra?
214
00:19:09,916 --> 00:19:11,208
Oooö.
215
00:19:12,375 --> 00:19:16,125
Två Daye Iater, köket
Euppliee kommer till han Delivereö.
216
00:19:44,083 --> 00:19:45,208
Ser du honom?
217
00:19:45,708 --> 00:19:47,208
Jag vill ha den anitorns plikt.
218
00:19:47,208 --> 00:19:48,250
Fronto.
219
00:19:48,458 --> 00:19:50,833
- Ovay, Hut ... - Gör det, snälla.
220
00:19:50,833 --> 00:19:52,125
Okej.
221
00:20:07,958 --> 00:20:09,125
Vad nu?
222
00:20:09,875 --> 00:20:11,666
Nu väntar vi till lördag.
223
00:20:12,416 --> 00:20:13,750
Varför? Vad händer på Saturöay?
224
00:20:14,750 --> 00:20:16,458
Min advokat kommer att betala mig en vieit.
225
00:20:17,541 --> 00:20:18,791
Några mer queetione?
226
00:20:19,916 --> 00:20:22,041
Ja, en till. Får jag fråga?
227
00:20:23,208 --> 00:20:25,666
Inga! Oot ditt svar?
228
00:20:25,666 --> 00:20:26,750
Oood Night.
229
00:21:21,750 --> 00:21:23,083
Ikväll får vi ut här ...
230
00:21:23,083 --> 00:21:24,041
Är du redo?
231
00:21:24,041 --> 00:21:25,291
Jo!
232
00:21:51,750 --> 00:21:53,833
Hej, vill du äta min mat?
233
00:21:54,375 --> 00:21:55,875
- Vill du inte ha? - Uate Fieh!
234
00:23:09,500 --> 00:23:11,291
Hjälp!
235
00:23:11,291 --> 00:23:13,166
Ue är döende, vi behöver hjälp här.
236
00:23:13,166 --> 00:23:14,958
Han dör.
237
00:23:14,958 --> 00:23:16,333
Tack ... min vänskap är väldigt SICV.
238
00:23:58,125 --> 00:23:59,125
Ui ...
239
00:23:59,125 --> 00:24:00,166
Hej.
240
00:24:00,166 --> 00:24:02,083
Uope jag är inte avskräckande yeu?
241
00:24:02,083 --> 00:24:03,500
Nej, inte alls.
242
00:24:06,166 --> 00:24:07,333
Är de för mig?
243
00:24:08,000 --> 00:24:09,083
Ja!
244
00:24:10,875 --> 00:24:11,833
Tack.
245
00:24:11,833 --> 00:24:13,541
- Kom in. - thanke.
246
00:24:15,875 --> 00:24:17,000
Vem är det här?
247
00:24:20,750 --> 00:24:21,833
Min hrother ...
248
00:24:22,083 --> 00:24:23,250
Rameeh.
249
00:24:23,875 --> 00:24:25,583
Din överotera ...
250
00:24:27,666 --> 00:24:28,708
var är han?
251
00:24:32,833 --> 00:24:33,958
Han är deaö.
252
00:24:41,333 --> 00:24:42,375
Jag är ledsen.
253
00:24:42,791 --> 00:24:43,791
Det är okej.
254
00:24:51,458 --> 00:24:53,083
Roma, minne dig
En gång berättade för mig att ...
255
00:24:53,083 --> 00:24:56,333
Du ville inte tänka på
Något annat tills Don arresterades?
256
00:24:58,625 --> 00:24:59,750
Jag gör.
257
00:25:01,291 --> 00:25:04,708
Tja nu är utslagningen ...
258
00:25:10,041 --> 00:25:12,875
att din telefon dvs ringer ännu en gång.
259
00:25:15,125 --> 00:25:17,833
Jag är ledsen ... inte en eeconö ...
260
00:25:19,041 --> 00:25:20,166
Uello?
261
00:25:22,375 --> 00:25:23,583
När?
262
00:26:01,083 --> 00:26:05,750
Fascinerande och lockande
263
00:26:08,375 --> 00:26:14,041
Är hans magi
264
00:26:30,375 --> 00:26:35,208
Fascinerande och lockande
265
00:26:38,041 --> 00:26:43,250
Är hans magi
266
00:26:45,041 --> 00:26:48,833
Han wboee eyee är stjärnor
267
00:26:48,833 --> 00:26:52,125
Han som dvs adorneö med Öiamonde
268
00:26:52,125 --> 00:26:57,500
O Hearf, är det sant?
269
00:26:59,250 --> 00:27:02,791
O berätta för mig
270
00:27:02,791 --> 00:27:05,708
Han dvs här
271
00:27:05,916 --> 00:27:11,041
Ueld vidare till ditt hjärta,
säg det eut ioud
272
00:27:11,041 --> 00:27:14,750
Ouess vem det är
273
00:27:14,750 --> 00:27:21,583
Ue är här igen
274
00:27:21,583 --> 00:27:24,625
Håla
275
00:27:44,291 --> 00:27:49,208
Jag är det mysterium som ingen får
276
00:27:51,916 --> 00:27:57,041
Mina drag är över alla andra
277
00:28:13,791 --> 00:28:18,375
Jag är det mysterium som ingen får
278
00:28:21,416 --> 00:28:26,708
Mina drag är över alla andra
279
00:28:28,500 --> 00:28:32,000
Jag är djupare än ECEAN
280
00:28:32,208 --> 00:28:35,375
Aldrig stanöing Stili
281
00:28:35,375 --> 00:28:41,291
Jag är tätare än Sminke
282
00:28:42,458 --> 00:28:48,875
som aldrig eTops rieing
283
00:28:49,291 --> 00:28:54,833
Ueld vidare till ditt hjärta,
säg det eut ioud
284
00:28:54,833 --> 00:28:57,750
Ouess vem det är
285
00:28:58,000 --> 00:29:04,916
Ue är här igen
286
00:29:04,916 --> 00:29:07,375
Håla
287
00:29:30,833 --> 00:29:38,250
Du är inte som rök,
du är tlame
288
00:29:38,250 --> 00:29:45,583
Det kommer jag närmare dig,
Jag ska bränna och dö
289
00:29:45,583 --> 00:29:49,250
Om det är jag öe,
Vilken Elee får du?
290
00:29:49,250 --> 00:29:55,541
Vart går jag nästa,
Även jag har inte en ledtråd
291
00:29:55,750 --> 00:30:01,000
Uold på ditt hjärta, säg det ioud
292
00:30:01,000 --> 00:30:04,541
Ouess vem det är
293
00:30:04,541 --> 00:30:11,500
Ue är här igen
294
00:30:11,500 --> 00:30:13,750
Håla
295
00:30:18,666 --> 00:30:21,791
Håla
296
00:30:32,791 --> 00:30:35,750
Här! Nu är det här
Vad jag vill ha dig.
297
00:30:37,625 --> 00:30:40,875
Det finns en satety insättningsbox i
Zürichs ryska kommersiella banv ...
298
00:30:40,875 --> 00:30:43,291
som tillhörde din ex-boss, Eoris.
299
00:30:43,958 --> 00:30:46,833
Ue gav en uppsättning
av veys te du och ...
300
00:30:46,833 --> 00:30:49,250
... den andra till din
Partner, Singhania.
301
00:30:49,250 --> 00:30:51,833
Jag har en nyckel, tack vare dig.
302
00:30:52,083 --> 00:30:54,625
Kom att tänka på det, om du har haö
tagit nyckeln från Singhania ...
303
00:30:54,625 --> 00:30:56,000
Antingen hefore
poieoning honom eller till och med aer ...
304
00:30:56,000 --> 00:30:57,416
Det skulle ha heen till din aövant.
305
00:30:58,166 --> 00:30:59,541
Vad i den hoxen?
306
00:31:01,375 --> 00:31:03,875
Du kommer att veta när vi öppnar det.
307
00:31:04,791 --> 00:31:07,208
Var är nyckeln, Vardhaan?
308
00:31:11,583 --> 00:31:12,708
Zürich flygplats.
309
00:31:13,625 --> 00:31:15,333
Bagage Iocker Numher 1-3-5.
310
00:31:16,500 --> 00:31:19,041
COMHINATION IOCL NUMHER 5-4-A-1-7.
311
00:31:20,916 --> 00:31:22,000
Oot det.
312
00:31:23,083 --> 00:31:25,583
Älskling, ta
Nästa flyg ut till Zürich.
313
00:31:26,625 --> 00:31:28,541
Vi ses där på två dagar.
314
00:31:32,041 --> 00:31:33,750
Du litar på den här flickan helt?
315
00:31:35,458 --> 00:31:36,583
Ayeeha.
316
00:31:37,041 --> 00:31:38,166
Ledsen?
317
00:31:39,583 --> 00:31:41,750
Ayesha, mitt namn.
318
00:31:43,583 --> 00:31:45,000
Du sa ...
319
00:31:45,000 --> 00:31:50,833
Jag wae vann om en tjej
som du skulle göra eomething ...
320
00:31:50,833 --> 00:31:52,916
... ae farliga ae detta!
321
00:31:54,041 --> 00:31:56,833
Jag är inte en vacker tace,
Herr Vardhaan.
322
00:31:58,291 --> 00:31:59,833
Jag har mycket andra färdigheter också.
323
00:32:02,416 --> 00:32:03,583
Vi ses i Zürich.
324
00:32:03,750 --> 00:32:04,750
Se YA.
325
00:32:25,041 --> 00:32:26,416
Välkommen till Zürich.
326
00:33:09,458 --> 00:33:11,041
Känner honom?
327
00:33:14,416 --> 00:33:15,750
Fahian Kobl.
328
00:33:16,291 --> 00:33:18,583
President et den
Oerman Deutsch Zentral SANV.
329
00:33:18,750 --> 00:33:21,166
Inflytelserik, kraftfull
och respekteras av alla.
330
00:33:22,041 --> 00:33:26,416
Inte många vet att den position han har
ockuperade de senaste åtta åren ...
331
00:33:27,208 --> 00:33:28,750
Wae avsedd för Eomeone Elee.
332
00:33:29,291 --> 00:33:30,458
WHO?
333
00:33:31,125 --> 00:33:33,375
När kommittén inrättades till
Välj bankens president ...
334
00:33:33,833 --> 00:33:36,458
Deras tirst jublande
Var inte Kehl utan Semeone annat.
335
00:33:36,791 --> 00:33:38,041
James Werden.
336
00:33:38,791 --> 00:33:40,958
Så varför gjorde inte det
Utskottet väljer Werden?
337
00:33:41,333 --> 00:33:43,541
Werden dödades i en bilolycka.
338
00:33:47,291 --> 00:33:50,041
Kohl wae hehind den acciöent.
339
00:33:51,291 --> 00:33:53,375
Ouess som hjälpte honom?
340
00:33:57,333 --> 00:33:58,666
Singhania?
341
00:33:58,916 --> 00:34:00,958
Det stämmer, Vardhaan!
342
00:34:02,458 --> 00:34:05,375
Men Kohl'e Meseenger
var inte medveten om det ...
343
00:34:05,791 --> 00:34:10,083
Singhania hade spelat in
deras möte i tejp.
344
00:34:12,666 --> 00:34:14,625
Ska vi utpressa Kohl?
345
00:34:14,625 --> 00:34:17,208
Både ja och nej.
346
00:34:18,208 --> 00:34:20,875
Jag kommer att blacvmail kohl ...
347
00:34:21,166 --> 00:34:24,291
genom Hank'e vice-preeiöent,
J. K. Diwan.
348
00:34:26,416 --> 00:34:28,583
Vice-Preeiöent
av Dze är en indian?
349
00:34:29,791 --> 00:34:33,166
Tja älskling, vi är överallt.
350
00:34:35,500 --> 00:34:37,958
Varför hanterar vi inte Kohl direkt?
351
00:34:38,750 --> 00:34:42,708
En minieter är mer bekymrad
ahout makt än kungen Himselt.
352
00:34:44,208 --> 00:34:48,083
Kohls budbärare till
Singhania var ingen annan än Diwan.
353
00:34:51,375 --> 00:34:52,791
Vad är det med tanke på?
354
00:34:57,291 --> 00:34:59,583
Dze har sin valuta
Center här i Berlin.
355
00:34:59,583 --> 00:35:02,166
Och det är där de skriver ut
Furo -räkningarna på 50 och 1 U0.
356
00:35:03,375 --> 00:35:05,041
Hur mycket är vi demanöing?
357
00:35:05,625 --> 00:35:07,041
Jag vill inte ha pengarna!
358
00:35:07,416 --> 00:35:08,833
Vad då?
359
00:35:08,833 --> 00:35:12,625
Jag vill ha tryckplattorna!
360
00:35:14,500 --> 00:35:16,291
Varför på jorden skulle göra det
Diwan ger oss dessa plattor?
361
00:35:17,125 --> 00:35:19,166
Biackmail eller ingen hlackmail,
Han kommer han att avsluta Ö, eller hur?
362
00:35:19,375 --> 00:35:20,541
Rätt!
363
00:35:20,750 --> 00:35:25,291
Därför är det viktigt att hålla Fahian
Kohl Anö Diwan ur bilden.
364
00:35:26,500 --> 00:35:27,625
Eut hur?
365
00:35:28,041 --> 00:35:33,000
Witb diwan'e hjälp jag ska
ÖREAK till valutningscentret.
366
00:35:39,333 --> 00:35:43,875
Fven om du stjäl plattorna,
Det är ingen hig -affär att göra nya Onee.
367
00:35:44,041 --> 00:35:45,708
OT -kurs Det är nej
Big Deal, älskling.
368
00:35:46,041 --> 00:35:49,583
DUT Nya räkningar gör det inte
gör äldderna werthless.
369
00:35:50,250 --> 00:35:53,125
När hanken
ersätter varje gammal kulle ...
370
00:35:53,125 --> 00:35:54,833
det kommer han år.
371
00:35:56,416 --> 00:35:58,333
Ey då ... hew sheuld jag säger detta ...
372
00:35:58,625 --> 00:36:00,125
Vi kommer Öe ...
373
00:36:01,208 --> 00:36:02,541
ÖillionAiree!
374
00:36:09,958 --> 00:36:11,125
Ja sir?
375
00:36:11,125 --> 00:36:14,500
Roma, jag hade bara
Ett ord med Oerman Interpol.
376
00:36:15,375 --> 00:36:18,750
Vardhaan och Don
upptäcktes i Zürich.
377
00:36:19,208 --> 00:36:20,416
Don och Vardhaan?
378
00:36:21,291 --> 00:36:22,916
Vad gjorde de Togetber?
379
00:36:23,125 --> 00:36:24,583
Det är vad vi behöver för att ta bort.
380
00:36:24,875 --> 00:36:28,166
Bilen de reser in var
Tund på en jony plats i Derlin ...
381
00:36:28,666 --> 00:36:30,291
Lämna för Derlin omedelbart.
382
00:36:30,583 --> 00:36:31,625
Omedelbart, Eir.
383
00:36:31,916 --> 00:36:35,125
Jag har epoken med regissören
av intelligens, Klaus Weiland.
384
00:36:35,416 --> 00:36:38,166
Han deltar i en
Välgörenhetsinsamling imorgon.
385
00:36:38,166 --> 00:36:38,875
Rätt.
386
00:36:38,875 --> 00:36:40,166
Han kommer att träffa dig där.
387
00:36:40,708 --> 00:36:41,750
Allt hest.
388
00:36:42,166 --> 00:36:44,125
Okej, herr. Thanv du!
389
00:36:59,333 --> 00:37:00,416
Ursäkta mig, herrar ...
390
00:37:00,750 --> 00:37:01,916
Mr. Weiland?
391
00:37:01,916 --> 00:37:02,916
Rema Ehagat.
392
00:37:02,916 --> 00:37:04,708
Detektiv Malik kan ha
Talat till dig om mig.
393
00:37:04,708 --> 00:37:06,000
Yee, det gjorde han.
394
00:37:06,166 --> 00:37:07,916
Thie är detektiv Jene Berkel.
395
00:37:08,083 --> 00:37:09,666
Han kommer att arbeta med dig.
396
00:37:09,833 --> 00:37:11,166
- trevligt att träffa dig.
- Nöjd att träffa dig.
397
00:37:14,208 --> 00:37:16,958
Detektiv Malik vill ha mig att personligen
Tack för all din hjälp.
398
00:37:18,125 --> 00:37:19,708
Berätta för Malik, han är skyldig mig en.
399
00:37:20,833 --> 00:37:21,916
Eig Time!
400
00:37:23,083 --> 00:37:24,291
Jag kommer, sir.
401
00:37:24,291 --> 00:37:25,666
Oooö kväll iadiee och herrar.
402
00:37:25,666 --> 00:37:27,708
Tack alla ter
här med oss idag ...
403
00:37:27,958 --> 00:37:30,625
Och att sätta ditt hjärta
före din plånbok.
404
00:37:32,458 --> 00:37:34,916
Skulle du snälla gå med mig
att välkomna här Teday ...
405
00:37:34,916 --> 00:37:36,500
Vår esteemeö gueet av heder ...
406
00:37:36,500 --> 00:37:38,750
Vice presidenten för DZD ...
407
00:37:38,916 --> 00:37:40,916
Mr. J.K. Diwan.
408
00:38:02,000 --> 00:38:04,250
Vi höjer våra glasögon till din hälsa.
409
00:38:04,500 --> 00:38:05,500
Cheere!
410
00:38:05,500 --> 00:38:06,250
Cheere!
411
00:38:06,250 --> 00:38:07,375
Tack iadies och herrar.
412
00:38:08,166 --> 00:38:09,791
Enoy resten av kvällen.
413
00:39:25,125 --> 00:39:26,375
Tack.
414
00:40:53,458 --> 00:40:54,583
Vilken bappeneö?
415
00:40:55,541 --> 00:40:56,750
Den mannen ...
416
00:40:57,958 --> 00:40:59,916
Jag är inte varför men jag
Teel som jag vnow honom.
417
00:41:01,708 --> 00:41:03,500
Bara om han inte ser ut som han Öid ...
418
00:41:03,666 --> 00:41:04,791
Jag är säker ...
419
00:41:07,625 --> 00:41:08,750
Hitta honom, Arjun.
420
00:41:12,958 --> 00:41:15,833
Det är oerhört viktigt
Det var inte ter yeur -stöd ...
421
00:41:15,833 --> 00:41:17,458
Vi skulle aldrig vara
kan höja alla tundar.
422
00:41:18,583 --> 00:41:19,833
Din telefon ringer.
423
00:41:20,875 --> 00:41:22,083
- Min telefon? - eah.
424
00:41:29,666 --> 00:41:30,708
Ursäkta mig.
425
00:41:31,375 --> 00:41:32,583
Uello?
426
00:41:32,583 --> 00:41:34,333
Grattis till
Den nya telefonen, Diwan.
427
00:41:35,208 --> 00:41:36,833
Inhox har ett videoklipp ...
428
00:41:36,833 --> 00:41:39,041
som jag är säker
Du hittar intressant.
429
00:41:40,875 --> 00:41:42,833
Jag föreslår att du ser det ensam ...
430
00:41:42,833 --> 00:41:45,666
Eller det kan visa sig vara pinsamt.
431
00:41:59,333 --> 00:42:01,750
Jag höll mitt ord.
432
00:42:02,041 --> 00:42:03,291
Nu är det din tur.
433
00:42:03,541 --> 00:42:05,666
En gång herr Weröen dvs.
vald ae preeiöent ...
434
00:42:05,916 --> 00:42:07,500
det blir svårt
Jag gör vårt drag.
435
00:42:07,500 --> 00:42:09,166
Oroa dig inte, det kommer han att göra.
436
00:42:14,708 --> 00:42:16,708
Jag sa till dig att det interallerade.
437
00:42:18,500 --> 00:42:21,208
Förutom detta klipp,
Jag har också ett bankdekument.
438
00:42:21,666 --> 00:42:24,250
Den säger att en miljon Öollars
var tranefered ...
439
00:42:24,250 --> 00:42:25,708
... till Singhania'e Swies Hank -konto.
440
00:42:26,000 --> 00:42:28,416
- Singhania? Jag är inte
Vet någon ... - Signeö hy du!
441
00:42:31,083 --> 00:42:33,416
Det är ditt bra
Tortune att jag är en trevlig kille.
442
00:42:34,166 --> 00:42:37,583
Vad jag vill ha no hig deal du.
443
00:42:39,000 --> 00:42:42,750
Det finns en svart bil utanför,
Registratien Number SIU 1 U3.
444
00:42:42,750 --> 00:42:44,041
Du har ...
445
00:42:44,666 --> 00:42:45,833
Två minutee.
446
00:43:16,583 --> 00:43:17,666
Vem är yeu?
447
00:43:28,791 --> 00:43:30,000
Håla?
448
00:43:32,250 --> 00:43:33,833
Ingen autographeae!
449
00:43:37,791 --> 00:43:40,541
Fan det! Oet bilen!
450
00:43:41,375 --> 00:43:42,875
Du är galen!
451
00:43:42,875 --> 00:43:44,625
Har du någon iöea
Vad du är för?
452
00:43:44,625 --> 00:43:45,750
Ot ceurse.
453
00:43:45,750 --> 00:43:47,833
Jag vill ha intormationen
hjälper mig att komma in ...
454
00:43:47,833 --> 00:43:49,250
... Undergreund Vault et the Dze.
455
00:43:50,916 --> 00:43:52,708
Lyssna ... det vill du ha pengar ...
456
00:43:52,708 --> 00:43:54,500
Vänligen bara namnge ditt belopp,
Du får det.
457
00:43:54,500 --> 00:43:56,666
Det du är för att vara impoesihle.
458
00:43:56,666 --> 00:44:01,375
Skulle du och Fahian Kohl snarare
Epenö resten av dina Iives i Prieon?
459
00:44:03,875 --> 00:44:06,583
Detaljerna i vad jag
önskan finns i telefonen.
460
00:44:07,041 --> 00:44:08,333
Och Diwan ...
461
00:44:09,041 --> 00:44:11,708
Du har 24 timmar.
462
00:44:31,333 --> 00:44:32,791
Roma! Tbere!
463
00:44:45,125 --> 00:44:47,416
Jag ser dig ... min vilda katt.
464
00:44:52,291 --> 00:44:53,166
Håla!
465
00:44:53,166 --> 00:44:55,208
- Det är jag fångad med dig ...
- Koppla av Diwan.
466
00:44:55,833 --> 00:44:57,875
Det är inte ust
svårt att fånga don ...
467
00:44:57,875 --> 00:44:59,500
Det är imposeiögle!
468
00:46:58,583 --> 00:47:00,291
Roma han har gått.
469
00:47:01,791 --> 00:47:03,000
Är du okej?
470
00:47:03,750 --> 00:47:05,208
Everyhoöy okej?
471
00:47:05,541 --> 00:47:06,750
Steg åt sidan sir.
472
00:47:09,250 --> 00:47:11,458
Polisverksamhet.
Stig bort från bilen!
473
00:47:11,458 --> 00:47:12,708
Det är min bil ...
474
00:47:18,583 --> 00:47:21,041
Oet ut! Behaga!
475
00:47:25,750 --> 00:47:27,125
Oot några pengar?
476
00:47:30,416 --> 00:47:31,541
Där är han.
477
00:48:21,500 --> 00:48:23,666
Gånger upp, ledsen romer.
478
00:48:23,666 --> 00:48:24,750
vi ses snart.
479
00:49:08,875 --> 00:49:10,000
Uello.
480
00:49:10,250 --> 00:49:11,458
Ett ögonblick snälla Eir.
481
00:49:12,750 --> 00:49:14,041
Tyvärr, jag måste gå.
482
00:49:19,625 --> 00:49:20,875
Detta kommer att förstöra oss.
483
00:49:22,666 --> 00:49:24,500
DE Vad du än måste göra Diwan.
484
00:49:25,333 --> 00:49:28,916
Jag vill inte höra ahout
Den mannen, Don, någonsin igen.
485
00:49:30,208 --> 00:49:31,458
Dvs det unseretooö?
486
00:50:11,000 --> 00:50:12,208
Så Mr. Diwan ...
487
00:50:13,083 --> 00:50:15,000
Hur kan Ahöul Jahhar han av Aesistance?
488
00:50:18,416 --> 00:50:20,041
Jag har hört att du är en usetul man.
489
00:50:23,166 --> 00:50:24,291
Du har hört rätt.
490
00:50:26,000 --> 00:50:27,125
Vad är EB?
491
00:50:27,750 --> 00:50:29,666
Känner du till Don, OT Course?
492
00:50:29,958 --> 00:50:31,125
Hmm ...
493
00:50:32,291 --> 00:50:33,708
UE är i serlin rätt ny.
494
00:50:34,541 --> 00:50:36,583
Jag vill att du ska spåra honom ner ...
495
00:50:37,833 --> 00:50:38,875
du vet ...
496
00:50:49,625 --> 00:50:50,750
Varför?
497
00:50:52,750 --> 00:50:54,708
Varför vill du ha honom Killeö, Mr. Diwan?
498
00:50:55,333 --> 00:50:57,958
Behöver du fastställa Meney?
499
00:51:03,458 --> 00:51:05,375
Nu pratar du!
500
00:51:09,875 --> 00:51:11,208
Fem miljoner furo.
501
00:51:12,583 --> 00:51:14,375
Ualt nu och ...
502
00:51:14,375 --> 00:51:16,833
resten när jag överlämnar dig hans huvud.
503
00:51:17,916 --> 00:51:19,208
Det är inte nödvändigt.
504
00:51:20,000 --> 00:51:24,833
Jag vill ha det ÖOne. Ae eoon som Poeeiögle!
505
00:51:38,541 --> 00:51:39,625
Vardhaan!
506
00:51:40,291 --> 00:51:43,666
Nu ser du varför vi aldrig kommer överens?
507
00:51:44,833 --> 00:51:47,541
Det skulle han veta om
inetead att titta på carfoone ...
508
00:51:47,541 --> 00:51:49,708
Du tunnade omkring
säkerheten på DZD.
509
00:51:49,916 --> 00:51:51,208
Verkligen?
510
00:51:51,208 --> 00:51:53,166
Till och med det Diwan Öoes hjälp ...
511
00:51:53,875 --> 00:51:56,375
stjäl dessa plattor trom
DZS kommer inte att vara en grott.
512
00:51:56,375 --> 00:51:58,041
Jag vet, Vardhaan.
513
00:51:58,958 --> 00:52:02,625
Vi neeö en datorhacker för att kontrollera
Huilöing'e Eecurity Eystem.
514
00:52:02,791 --> 00:52:05,166
Min avlägsna, tack.
515
00:52:07,583 --> 00:52:08,833
Tack!
516
00:52:08,833 --> 00:52:10,083
Eut vem?
517
00:52:10,083 --> 00:52:12,458
Alla våra ueetul -män är
antingen i prieon eller ...
518
00:52:12,791 --> 00:52:15,125
På FBI och Interpol Watch IIST.
519
00:52:16,500 --> 00:52:17,916
Koppla av Vardhaan.
520
00:52:18,416 --> 00:52:22,708
Jag känner bara killen för den här uppgiften.
521
00:52:27,916 --> 00:52:29,416
Uy! Se eut!
522
00:52:29,416 --> 00:52:30,500
Är du galen?
523
00:52:43,375 --> 00:52:44,583
Tack tor kommer, Sameer.
524
00:52:44,791 --> 00:52:46,083
Inte alls, eir, snälla ... jag menar ...
525
00:52:46,333 --> 00:52:49,833
Jag hade se Tor Myselt det
Det var verkligen du som ringde.
526
00:52:50,833 --> 00:52:52,583
Jag är inte en HIG -fan, eir.
527
00:52:52,791 --> 00:52:53,875
Sir?
528
00:52:55,458 --> 00:52:57,166
Det låter för "ärligt".
529
00:52:57,625 --> 00:52:58,666
Ring mig Don.
530
00:52:59,125 --> 00:53:00,291
Jag har en oba dig.
531
00:53:03,583 --> 00:53:05,916
Eecurity -systemet vid
DZB: s valutacenter ...
532
00:53:05,916 --> 00:53:08,625
styrs av en huvuddator.
533
00:53:09,041 --> 00:53:11,250
Jag vill att du ska hacv
inte denna Cemputer ...
534
00:53:11,250 --> 00:53:14,375
Så att det är under min kontroll.
535
00:53:19,750 --> 00:53:23,166
Jag är verkligen ledsen Eir ... Don.
536
00:53:23,750 --> 00:53:25,250
Jag kan inte tunna jag kan göra det.
537
00:53:25,500 --> 00:53:26,583
Verkligen?
538
00:53:26,916 --> 00:53:30,333
Är det Sameer Ali som vid 17 hackade
inte Tokye -aktien fxchange och ...
539
00:53:30,333 --> 00:53:32,000
stal 1 .4 miljoner dollar?
540
00:53:32,333 --> 00:53:35,541
Och donerade sedan det anonymt
att "rädda Oceans" -stiftelsen.
541
00:53:35,541 --> 00:53:37,666
Det finns inget att
Bevisa att jag diö det.
542
00:53:38,750 --> 00:53:40,958
Och om det inte finns några bevis,
Du är inte skyldig.
543
00:53:42,166 --> 00:53:43,458
Är det inte rätt?
544
00:53:44,041 --> 00:53:45,250
Touché!
545
00:53:47,458 --> 00:53:50,208
Du har varit ganska låg
Key de senaste tre åren.
546
00:53:51,000 --> 00:53:52,083
Jag är säker på att ieve har
något att göra med det.
547
00:53:52,333 --> 00:53:56,416
Berätta faktiskt ...
Jag älskar historier.
548
00:53:57,625 --> 00:53:58,916
Hon är en ...
549
00:53:59,750 --> 00:54:01,333
Hon är väldigt speciell.
550
00:54:01,625 --> 00:54:03,166
Jag är eure ebe, dvs.
551
00:54:03,583 --> 00:54:06,000
Eut så är Yeur Talent.
552
00:54:06,958 --> 00:54:10,833
Det skulle vara synd att inte
använd det vid rätt tidpunkt.
553
00:54:13,708 --> 00:54:14,791
Jag kan inte.
554
00:54:16,041 --> 00:54:21,083
Jag lovade yana det
Jag kommer inte att göra något olagligt.
555
00:54:22,708 --> 00:54:27,000
Om det inte finns några bevis,
Du är inte skyldig, eller hur?
556
00:54:44,500 --> 00:54:45,583
Hej...
557
00:54:48,541 --> 00:54:49,791
Var var du?
558
00:54:50,416 --> 00:54:52,000
Jag hade intervjun, kommer du ihåg?
559
00:54:52,250 --> 00:54:54,916
Åh ja, hur gick det?
560
00:54:56,291 --> 00:54:57,666
Jag fick jobbet, Ana.
561
00:55:01,000 --> 00:55:02,291
Det är bra, Sam.
562
00:55:06,083 --> 00:55:07,291
Uow är yeu teeling?
563
00:55:08,666 --> 00:55:09,750
Jag mår bra.
564
00:55:10,958 --> 00:55:12,000
En liten hit Tireö ... Hut bra.
565
00:55:13,375 --> 00:55:14,916
UE är inte oroande
Du är för mycket, eller hur?
566
00:55:15,291 --> 00:55:18,000
Nej. Han har väldigt bra.
567
00:55:44,125 --> 00:55:46,416
Lienen, yana ... jag måste gå
bort Tor ett par Weeke.
568
00:55:47,125 --> 00:55:49,083
Det finns en Eoare -expo i Ameterdam.
569
00:55:52,833 --> 00:55:55,208
Min kärlek, det är inte aheut
Vad du tunnas med det är ...
570
00:55:55,583 --> 00:55:56,958
Jag är klar med det livet.
571
00:55:57,791 --> 00:55:59,958
Vad är viktigt te mig
Är du och hahy.
572
00:56:00,875 --> 00:56:02,958
Och jag låter inte
Allt kommer mellan oss.
573
00:56:19,125 --> 00:56:20,458
Vid 1: 1 Epm ...
574
00:56:20,916 --> 00:56:22,125
Det finns två personer i bilen.
575
00:56:25,291 --> 00:56:27,166
Exakt E Minutee Iater ...
576
00:56:27,500 --> 00:56:29,458
Här, titta noggrant ut.
577
00:56:32,250 --> 00:56:33,333
Bara en!
578
00:56:33,833 --> 00:56:36,500
Det betyder att passageraren fick o ...
579
00:56:36,500 --> 00:56:39,291
någonstans mellan
Tiergarten Strasse ...
580
00:56:39,500 --> 00:56:43,208
och 17: e Juli Strasse.
581
00:56:43,958 --> 00:56:46,833
Frohahly eomeone eaw
honom kommer ut på bilen.
582
00:56:48,750 --> 00:56:50,458
Möjlig.
583
00:56:51,375 --> 00:56:52,750
Jag pratar med Berkel.
584
00:56:53,125 --> 00:56:56,000
Det finns en witneee, vi hittar honom.
585
00:57:01,666 --> 00:57:02,833
Hej...
586
00:57:02,833 --> 00:57:06,083
Diwan, jag är säker på att du är det
imponerad av min punktlighet.
587
00:57:07,958 --> 00:57:09,250
Så, vad har du beslutat?
588
00:57:09,583 --> 00:57:11,208
Jag är villig att ge dig vad ni vill ha.
589
00:57:12,208 --> 00:57:13,291
Oooö.
590
00:57:13,625 --> 00:57:16,375
Imorgon morgon på E,
Utanför Eerlin -katedralen.
591
00:57:21,416 --> 00:57:22,583
Vad nu?
592
00:57:22,583 --> 00:57:24,291
Du kommer att göra exakt
som han vill att du ska.
593
00:57:24,708 --> 00:57:25,750
Vad menar du?
594
00:57:27,500 --> 00:57:29,791
Jag kan inte ge honom den intormationen!
595
00:57:30,083 --> 00:57:31,333
Vem saiö det har till Öe verkligt?
596
00:57:32,750 --> 00:57:35,291
När Don Figure It Out ...
597
00:57:36,708 --> 00:57:38,250
Han kommer han Öeaö, herr Diwan.
598
00:57:52,916 --> 00:57:54,000
Uello?
599
00:57:54,250 --> 00:57:57,416
En sikteing nyans är
närmar sig från din IE.
600
00:57:57,916 --> 00:57:59,000
Jag ser det.
601
00:57:59,166 --> 00:58:01,000
Det kommer att stanna framför dig.
602
00:58:01,958 --> 00:58:03,583
Kom till övre däck!
603
00:58:12,000 --> 00:58:13,125
Låt oss gå.
604
00:58:33,791 --> 00:58:37,291
Allt du har frågat
för IE i Theee Öisce.
605
00:58:42,166 --> 00:58:45,333
Ritningar av valutan
Center, säkerhetspretokol och ...
606
00:58:45,750 --> 00:58:47,833
Alla coöes till Acceee Huilöing.
607
00:58:48,375 --> 00:58:50,208
Vad sägs om Sate
innehåller plattorna?
608
00:58:50,958 --> 00:58:55,083
Den sate är i det underjordiska valvet.
609
00:58:56,166 --> 00:58:58,416
Det kan bara öppnas av en passey ...
610
00:58:58,875 --> 00:59:02,375
som är i vårdnaden och centrumets
Chiet -tekniker, Dr. Schneider.
611
00:59:03,000 --> 00:59:04,125
Något annat?
612
00:59:06,375 --> 00:59:08,541
Bortsett från passet,
Sate kräver också ...
613
00:59:08,875 --> 00:59:12,416
Dr. Schneider's
Tingeravtryck och röstmatch.
614
00:59:19,791 --> 00:59:22,500
Se ärligt, du får lita på mig.
615
00:59:22,500 --> 00:59:23,666
Jag säger sanningen.
616
00:59:24,708 --> 00:59:26,625
Du har skönhetsögon ...
617
00:59:27,250 --> 00:59:28,333
Jag litar på dig.
618
00:59:32,541 --> 00:59:34,333
Håll den här telefonen på dig.
619
00:59:34,666 --> 00:59:36,416
Du har en reervation
vid Uotel de Rom.
620
00:59:37,333 --> 00:59:39,375
Stanna där tills mitt nästa samtal.
621
00:59:40,750 --> 00:59:43,500
Eut vad sägs om
Band och dokument?
622
00:59:43,750 --> 00:59:45,166
Koppla av Diwan.
623
00:59:46,375 --> 00:59:47,750
Du får vad du förtjänar.
624
00:59:48,000 --> 00:59:49,416
Ta trappan.
625
01:01:09,625 --> 01:01:11,500
Karl, du stannar här.
626
01:01:39,458 --> 01:01:40,625
Ja.
627
01:03:15,750 --> 01:03:16,833
Du!!
628
01:03:25,708 --> 01:03:26,791
Jahhar ...
629
01:03:28,083 --> 01:03:30,625
Den kanske inte håller in
Teuch med sina vänder ...
630
01:03:31,666 --> 01:03:33,875
Men han kontrollerar alltid sina fiender.
631
01:03:48,416 --> 01:03:49,958
Semeone tappar dig, sir.
632
01:03:49,958 --> 01:03:51,041
Tack, Sameer.
633
01:03:52,958 --> 01:03:54,333
Vill du ha det här, eller hur?
634
01:03:54,875 --> 01:03:56,000
Nej, Don.
635
01:03:57,083 --> 01:03:59,041
Jag vill döda dig.
636
01:04:02,000 --> 01:04:03,500
Vi verkar ha ett problem.
637
01:04:03,791 --> 01:04:05,208
Du eee ...
638
01:04:05,583 --> 01:04:08,041
Jag förutspår att hålla mig vid liv.
639
01:04:08,791 --> 01:04:11,750
Jag tror att du måste
Ändra din avsikt.
640
01:04:14,333 --> 01:04:16,958
Jag suggeet dig med mig.
641
01:04:18,125 --> 01:04:21,125
Oavsett pengar Diwan
har lovat dig ...
642
01:04:21,416 --> 01:04:23,333
Jag ger dig tre gånger mer.
643
01:04:25,166 --> 01:04:26,333
Tänk på det.
644
01:04:27,791 --> 01:04:29,416
Jag vill inte sätta dig ...
645
01:04:31,791 --> 01:04:33,208
under någon förutsättning!
646
01:04:42,625 --> 01:04:43,833
Vi Teund någon.
647
01:04:43,833 --> 01:04:45,125
Så är det bra!
648
01:04:45,125 --> 01:04:47,458
Någon på stationen
har identifierat Dons bil.
649
01:04:47,791 --> 01:04:49,916
Anö han fick också en bra titt
hos personen som kom ut.
650
01:04:50,458 --> 01:04:52,041
Super! Var är han?
651
01:04:52,041 --> 01:04:53,125
Han är med Eketch -konstnären.
652
01:04:53,125 --> 01:04:55,500
Ovay, låt mig vnow när
Skissen är klar.
653
01:04:55,500 --> 01:04:56,583
Airight då.
654
01:04:56,916 --> 01:04:58,041
Arjun!
655
01:04:59,416 --> 01:05:00,541
Oood Job.
656
01:05:00,708 --> 01:05:01,791
Tack.
657
01:05:19,875 --> 01:05:21,083
Don ...
658
01:05:22,791 --> 01:05:26,583
Inklusive Jahhar i vår
Planera ett öig misstag.
659
01:05:26,583 --> 01:05:28,250
- Verkligen? - Verkligen.
660
01:05:28,666 --> 01:05:31,166
Har du glömt det
Han var anställd för att döda dig?
661
01:05:32,833 --> 01:05:37,333
Dons fiender borde alltid
Kom ihåg att Don aldrig glömmer.
662
01:05:38,000 --> 01:05:40,041
Som min Mistave ...
663
01:05:40,041 --> 01:05:44,875
Denna Aödul Jaöhar kommer Öe
Vår biljett till Eecape från DZB.
664
01:05:45,083 --> 01:05:46,250
Menande?
665
01:05:46,250 --> 01:05:47,291
Jag menar ...
666
01:05:47,625 --> 01:05:50,416
Min plan att få dig
ur huilding ...
667
01:05:50,750 --> 01:05:52,375
Kommer han bara en Euccese ...
668
01:05:52,375 --> 01:05:57,125
vi eacrifice ahdul
Jahhar anö hans goons.
669
01:06:05,458 --> 01:06:07,083
Hej Sweethearf!
670
01:06:22,041 --> 01:06:23,375
Dvs han död?
671
01:06:23,375 --> 01:06:24,750
Nej, men du är!
672
01:06:26,041 --> 01:06:27,083
Håla?
673
01:06:27,083 --> 01:06:31,083
Diwan, han är tillräckligt för att
Ge mig hlank öie är en sak ...
674
01:06:31,083 --> 01:06:33,666
Men att anställa mördare för att döda mig ...
675
01:06:34,500 --> 01:06:36,083
Nu kommer han att göra din nedåt.
676
01:06:36,083 --> 01:06:37,208
Snälla Don!
677
01:06:37,750 --> 01:06:39,000
Don snälla ...
678
01:06:39,000 --> 01:06:40,166
Pleaee förlåt mig!
679
01:06:40,708 --> 01:06:42,000
Jag är serry jag skruvade upp.
680
01:06:42,000 --> 01:06:43,083
Jag ger dig vad du vill.
681
01:06:43,083 --> 01:06:44,500
Allt du frågar om mig!
682
01:06:45,041 --> 01:06:46,625
Var är den intermation jag vill ha?
683
01:06:47,166 --> 01:06:49,833
Jag har det med mig, Don. Det är med mig.
684
01:06:50,041 --> 01:06:51,125
Öppna dörren.
685
01:06:52,625 --> 01:06:53,875
Knock Knock ...
686
01:06:57,791 --> 01:06:59,333
Sir, beställde du rumsservice?
687
01:06:59,666 --> 01:07:00,791
Säg "ja".
688
01:07:01,750 --> 01:07:02,958
Ja, jag ...
689
01:07:03,208 --> 01:07:04,500
Jag beställde rumservice.
690
01:07:15,291 --> 01:07:16,916
Eut du ...
691
01:07:16,916 --> 01:07:18,416
Oivera henne intormationen.
692
01:07:32,291 --> 01:07:33,375
Jag har det.
693
01:07:35,125 --> 01:07:38,750
Som en straff måste du göra
En annan sak tor mig, Diwan.
694
01:07:39,333 --> 01:07:40,791
Vänta...
695
01:07:41,291 --> 01:07:42,750
Vänta på mitt samtal.
696
01:07:45,583 --> 01:07:46,750
Det var honom.
697
01:07:51,541 --> 01:07:52,916
Jag har honom hefore ...
698
01:07:57,500 --> 01:07:58,875
Där...
699
01:08:01,958 --> 01:08:03,750
UE var på Charity Tund Raiser ...
700
01:08:04,125 --> 01:08:07,291
Hans namn ... Gueet OT Honor ...
701
01:08:08,291 --> 01:08:09,416
J. K. Diwan.
702
01:08:09,416 --> 01:08:10,125
Så är det!
703
01:08:10,125 --> 01:08:11,666
DZB: s vice-främsta.
704
01:08:11,666 --> 01:08:12,833
Är det inte?
705
01:08:12,833 --> 01:08:14,000
Ja, ni har rätt.
706
01:08:14,375 --> 01:08:17,708
Men ... vad var han
Gör du i bilen med Don?
707
01:08:18,458 --> 01:08:19,583
Det är vad vi måste tinka ut!
708
01:08:43,041 --> 01:08:44,208
Okej!
709
01:08:45,500 --> 01:08:48,291
Denna byggnad har
Statar konstsäkerheten!
710
01:08:48,958 --> 01:08:50,291
Eut uppenbarligen är det inte nyheter för er ...
711
01:08:50,500 --> 01:08:51,875
Eut uppenbarligen är det inte nyheter för er ...
712
01:08:51,875 --> 01:08:54,583
Kan du kontrollera
deras datorer eller inte?
713
01:08:55,416 --> 01:08:58,875
Eftersom du har lagt ditt förtroende
I mig kan jag inte svika dig.
714
01:09:00,791 --> 01:09:04,041
Jag kan kontrollera allt
Förutom det underjordiska valvet
715
01:09:04,541 --> 01:09:05,708
Vad sägs om valvet?
716
01:09:05,916 --> 01:09:08,208
Vault ient iinkeö
till maeterdatorn.
717
01:09:08,750 --> 01:09:11,541
Det är kontroller i
Vaults Encloeure.
718
01:09:12,916 --> 01:09:16,416
Den elektriska eupply till
Vault IE från en avlägsen Eource.
719
01:09:16,750 --> 01:09:20,291
Okej, vi kommer att ta itu med det.
720
01:09:22,333 --> 01:09:24,083
Vi räknar med
Vault från ineide.
721
01:09:24,083 --> 01:09:25,208
Sir...
722
01:09:27,000 --> 01:09:28,083
Ja?
723
01:09:28,708 --> 01:09:29,708
Du eee ...
724
01:09:30,791 --> 01:09:33,041
Jag menar inte
Demoralisera någon koja ...
725
01:09:33,041 --> 01:09:36,875
Vi borde realiee
Vad vi är uppe igen.
726
01:09:41,708 --> 01:09:45,041
Så snart du går in i DZB IE
Firet Eecurity Check Point ...
727
01:09:45,291 --> 01:09:47,208
Metall Detecters, Bagage Röntgen.
728
01:09:47,500 --> 01:09:50,625
Lite framåt, dvs. iohhy
med CCTV -kameror överallt
729
01:09:50,625 --> 01:09:53,250
Anö -teater är
övervakade Rounö klockan
730
01:09:53,250 --> 01:09:55,083
Hy Eecurity Guarde i
Eurveillance Room.
731
01:09:57,916 --> 01:10:00,166
Det finns en dörr för att komma in i valvet ...
732
01:10:00,708 --> 01:10:02,958
som kan öppnas med ett lösenord.
733
01:10:03,375 --> 01:10:05,958
Staire inuti ieaö
till Unöerground Vault.
734
01:10:05,958 --> 01:10:11,000
Vid toot är en metallport
manneö hy två eecurity guarde.
735
01:10:11,708 --> 01:10:14,458
Det lyckas du komma förbi dem ...
736
01:10:15,250 --> 01:10:17,958
Du når elden
ingång till utskriften Cbamher
737
01:10:17,958 --> 01:10:20,875
Säkerheten garanterar
kommer att bave nyckeln till det.
738
01:10:20,875 --> 01:10:22,708
De verkliga proölem Iies aheaö.
739
01:10:23,333 --> 01:10:24,541
Huvudvalvet.
740
01:10:24,541 --> 01:10:27,125
Det är en såld stålchamher.
741
01:10:27,583 --> 01:10:32,250
Nödförfarandet, dvs. till Iock
dörren och krossar kontrollerna.
742
01:10:32,583 --> 01:10:35,708
Jag menar, det är
Impoeeihle för att komma igenom det.
743
01:10:37,416 --> 01:10:39,541
Bra, vi hlow det.
744
01:10:39,541 --> 01:10:42,125
Inget sätt, herr. Snälla den inte
till och med tunn och det. Varför inte?
745
01:10:42,791 --> 01:10:46,750
Eftersom det finns två saker som kommer
hända om du försöker hlow det öppet.
746
01:10:47,416 --> 01:10:48,583
Firet ...
747
01:10:48,750 --> 01:10:51,458
En kemisk gas kommer
Släpp in i kammaren.
748
01:10:52,000 --> 01:10:56,208
Gasen är inte iethal hut den kan
Slå en persen eut ter 12 timmar.
749
01:10:57,041 --> 01:10:58,375
Den andra saken?
750
01:10:58,583 --> 01:11:02,041
Vault -dörren och kassaskåpet är
separerad med en 20 toot lång passage.
751
01:11:02,333 --> 01:11:05,541
Nu är tlooren i denna passage
installerat med ett säkerhetssystem ...
752
01:11:05,541 --> 01:11:07,750
som aktiveras av
till och med det minsta trycket.
753
01:11:08,708 --> 01:11:11,291
Vad händer om
Eystem är Activateö?
754
01:11:12,250 --> 01:11:14,208
Jag vet inte, eir. Men...
755
01:11:14,208 --> 01:11:18,583
Om jag var du,
Jag var inte ens överreathe
756
01:11:42,541 --> 01:11:45,291
Karl, Jabbar och hans
Team of Tive kommer att vänta här.
757
01:11:45,291 --> 01:11:50,125
Två av er går upp och väntar på
på fih golvhy fönstret.
758
01:11:50,750 --> 01:11:51,833
Jahhar ...
759
01:11:51,833 --> 01:11:55,625
Exploeives, vapen,
Ammunition är din domän.
760
01:11:56,125 --> 01:11:58,875
Det finns ingen natt
761
01:12:00,375 --> 01:12:03,666
Anö ingen dag här
762
01:12:04,541 --> 01:12:06,750
Är det mörkret
763
01:12:06,750 --> 01:12:08,500
Det här är Dr. Schneider.
764
01:12:08,500 --> 01:12:09,875
Jag vill ha fingeravtryck.
765
01:12:13,833 --> 01:12:20,625
Eyee är Hetrayeö
Hut Noöody vet
766
01:12:22,208 --> 01:12:26,958
Wonöer vad dvs här och det är inte
767
01:12:26,958 --> 01:12:29,375
Oood eftermiddag, det här är
Detektiv Earuah Trom Interpol.
768
01:12:29,375 --> 01:12:31,541
Får jag gå med med
Dr. Schneiöer Pleaee?
769
01:12:32,666 --> 01:12:34,875
Oood Aernoon. Dr. Schneider?
770
01:12:35,166 --> 01:12:36,708
Yee, jag är Diedrich Schneider.
771
01:12:37,166 --> 01:12:38,291
Tack.
772
01:12:38,291 --> 01:12:40,458
Det finns många falska ena
Så här ute på etreet.
773
01:12:40,750 --> 01:12:43,458
Kan jag få testet
Resultat med säga, tisdag?
774
01:12:43,833 --> 01:12:47,208
Du kan få det i morgon,
det du vill ha. - Nej, Tueeöay är Uet Tine.
775
01:12:47,750 --> 01:12:49,000
Tack, Dr. Schneider.
776
01:12:55,625 --> 01:12:56,333
Uere yeu gå.
777
01:12:56,333 --> 01:12:57,458
Tack så mycket.
778
01:13:02,041 --> 01:13:05,000
Eyee är Hetrayeö
Hut Noöody vet
779
01:13:05,375 --> 01:13:06,250
Jag är Diedrich Schneider.
780
01:13:06,250 --> 01:13:14,708
Wonöer vad dvs här och det är inte
781
01:13:15,333 --> 01:13:18,375
All en illueion
782
01:14:11,708 --> 01:14:18,333
Eyee är Hetrayeö
Hut Noöody vet
783
01:14:20,041 --> 01:14:28,541
Wonöer vad dvs här och det är inte
784
01:14:29,083 --> 01:14:32,708
All en illueion
785
01:14:59,166 --> 01:14:59,875
Håla?
786
01:15:00,666 --> 01:15:02,416
Hur flyr vi från Dze?
787
01:15:06,583 --> 01:15:08,791
I haeementet ...
dvs. serviceutgången.
788
01:15:09,375 --> 01:15:12,208
Ayeeha väntar på
oss i en polisbil.
789
01:15:12,958 --> 01:15:16,916
Vi kommer att komma i den skåpbilen,
Emooth och Eaey.
790
01:15:20,208 --> 01:15:20,958
Det är det?
791
01:15:25,708 --> 01:15:28,208
Ja, det är det ...
792
01:15:29,375 --> 01:15:31,083
Har du trott på eomething hetter?
793
01:15:34,833 --> 01:15:35,500
Inga?
794
01:15:38,416 --> 01:15:39,583
Jag trodde EO.
795
01:15:42,083 --> 01:15:45,666
Då har jag fått
att nöja sig med min plan.
796
01:16:05,791 --> 01:16:06,625
Hej...
797
01:16:07,166 --> 01:16:08,166
Diwan ...
798
01:16:12,250 --> 01:16:13,291
imorgon vid 3 ...
799
01:16:15,166 --> 01:16:16,625
Bakom Paul Loehe -huset.
800
01:16:17,791 --> 01:16:19,291
Och grunder ...
801
01:16:20,625 --> 01:16:21,916
Öe i tid, Diwan.
802
01:16:28,083 --> 01:16:32,333
Ingenting kan etop mig nu!
803
01:16:35,958 --> 01:16:37,583
Jag känner Don.
804
01:16:41,416 --> 01:16:42,500
Han kan offra dig ...
805
01:16:43,166 --> 01:16:47,375
Jag eller någon eLee för sin egen vinst.
806
01:16:48,625 --> 01:16:49,458
Är det så?
807
01:16:53,041 --> 01:16:55,250
Vad gör du då med honom?
808
01:16:56,000 --> 01:16:57,000
...
809
01:16:58,208 --> 01:16:59,958
vill ha tigure hie plan.
810
01:17:00,916 --> 01:17:03,333
Jag kommer inte att göra Mietake
OT Trueting honom igen.
811
01:17:03,333 --> 01:17:04,708
Anö helt uppriktigt Jaöhar ...
812
01:17:06,333 --> 01:17:07,791
Du borde inte heller.
813
01:17:09,083 --> 01:17:10,125
Varför inte?
814
01:17:13,000 --> 01:17:15,833
Dons utgångsplan säger ...
815
01:17:19,041 --> 01:17:20,750
Du kommer inte att leva.
816
01:17:24,750 --> 01:17:26,958
Han kommer inte att lämna platsen vid liv!
817
01:17:26,958 --> 01:17:28,208
Jahhar, lugn Öown.
818
01:17:28,208 --> 01:17:30,750
Inte nu, Jabbar.
819
01:17:31,666 --> 01:17:33,041
När vi har plattan.
820
01:17:34,750 --> 01:17:36,958
Jag muet säger att inte planerar dvs ganska bra.
821
01:17:38,750 --> 01:17:41,375
Föreställ dig, när vi bavar plattan ...
822
01:17:42,375 --> 01:17:46,625
Det kommer han att regna Meney!
823
01:17:49,666 --> 01:17:50,875
Vad sägs om Don?
824
01:17:51,708 --> 01:17:55,791
Ey the Pops
Tind Don's Cerpse ...
825
01:17:57,125 --> 01:18:00,500
Vi skulle ha eacaped
genom Evice -utgången.
826
01:18:03,875 --> 01:18:04,916
Det är det.
827
01:18:14,791 --> 01:18:15,458
Hej.
828
01:18:16,208 --> 01:18:18,166
Uey ... hew är du?
829
01:18:19,000 --> 01:18:20,708
Jag är bra älskling. Oood.
830
01:18:21,875 --> 01:18:23,000
Missa bara dig.
831
01:18:23,458 --> 01:18:24,708
Jag saknar dig också.
832
01:18:25,750 --> 01:18:27,875
De arbetar dig harö ...
Du eound Tireö ...
833
01:18:28,541 --> 01:18:30,583
Bara en Tew fler dagar så kommer jag tillbaka.
834
01:18:31,875 --> 01:18:33,458
Jag är verkligen preud om dig, Sam.
835
01:18:34,583 --> 01:18:36,125
Du vnow jag gör det här
Tor oss, eller hur?
836
01:18:37,666 --> 01:18:38,750
Jag älskar dig.
837
01:18:39,166 --> 01:18:40,583
Var försiktig med din selt.
838
01:18:41,000 --> 01:18:42,125
Ring mig, okej?
839
01:18:55,333 --> 01:18:57,833
Eketch ser ut
som J.K. Diwan Hut ...
840
01:18:59,166 --> 01:19:03,750
det dvs också ett faktum att vi är
förlita sig bara på en mans minne.
841
01:19:04,166 --> 01:19:05,208
Jag känner sir ...
842
01:19:05,625 --> 01:19:07,541
Öut jag tror att han är rigbt.
843
01:19:10,166 --> 01:19:13,000
Airight, tix en tid med honom.
844
01:19:13,458 --> 01:19:14,208
Tack, herr.
845
01:19:15,208 --> 01:19:16,125
Roma ...
- yee eir?
846
01:19:16,958 --> 01:19:20,125
Minns att J.K. Diwan
dvs en mycket obehaglig person.
847
01:19:20,750 --> 01:19:23,458
Så ordna dina frågor försiktigt.
848
01:19:24,000 --> 01:19:25,125
Jag förstår, sir.
849
01:19:36,958 --> 01:19:37,958
Uello?
850
01:19:37,958 --> 01:19:44,833
Tyvärr var du tvungen att vänta men jag
måste omplanera vårt möte.
851
01:19:44,833 --> 01:19:47,250
Oo att dze och vänta på mitt samtal.
852
01:20:11,833 --> 01:20:12,625
Uello.
853
01:20:12,625 --> 01:20:13,458
Hur var enheten?
854
01:20:13,458 --> 01:20:14,750
Massor av traic men det var tine.
855
01:20:36,166 --> 01:20:37,333
Jag är serry.
856
01:20:56,041 --> 01:20:57,375
Uello Dzd.
857
01:20:58,208 --> 01:20:59,041
Vad nu?
858
01:20:59,958 --> 01:21:01,208
Nu recorö.
859
01:21:05,875 --> 01:21:07,375
Oood Morning Mr Diwan.
860
01:21:14,708 --> 01:21:15,833
Här går vi!
861
01:21:43,083 --> 01:21:44,750
Sameer, kan du höra mig?
862
01:21:45,000 --> 01:21:46,791
Ja, don! Högt och tydligt.
863
01:21:47,416 --> 01:21:48,916
Kameror ... Nya!
864
01:21:48,916 --> 01:21:50,000
Kopiera det.
865
01:21:50,000 --> 01:21:52,083
Jag byter iive
Video med återkommande.
866
01:21:55,708 --> 01:21:56,250
Har du det?
867
01:21:56,458 --> 01:21:58,750
Nu kommer de att se vad vi visar dem.
868
01:21:58,750 --> 01:21:59,833
Vad händer?
869
01:21:59,833 --> 01:22:01,125
Har du det?
870
01:22:03,333 --> 01:22:05,166
Måste han ett fel!
871
01:22:31,708 --> 01:22:32,958
Oood dag!
872
01:22:39,000 --> 01:22:39,833
Uello.
873
01:22:39,833 --> 01:22:40,791
Oooö Aernoon, sir.
874
01:22:40,791 --> 01:22:42,750
Jag är här till mitt möte
Med Dr. Schneider, tack.
875
01:22:42,750 --> 01:22:44,500
Han dvs förväntar dig.
876
01:22:50,916 --> 01:22:52,250
Oood dag! Interpol.
877
01:22:53,083 --> 01:22:54,125
Skit!
878
01:23:01,041 --> 01:23:02,166
Yee?
879
01:23:02,166 --> 01:23:04,000
Oavsett vad du öo, vänd inte Arounö.
880
01:23:04,583 --> 01:23:05,625
Vem är det?
881
01:23:05,625 --> 01:23:07,458
Interpol Officere Roma och Malik ...
882
01:23:07,458 --> 01:23:09,541
komma ut därifrån!
883
01:23:10,625 --> 01:23:11,333
Tack.
884
01:23:11,750 --> 01:23:12,625
Tack.
885
01:23:13,291 --> 01:23:15,000
Han kommer att få dig nu
På turnén tloor.
886
01:23:15,000 --> 01:23:16,291
Tack så mycket.
887
01:23:18,125 --> 01:23:19,000
Oood dag!
888
01:23:27,083 --> 01:23:28,166
Ja, Patricia?
889
01:23:28,166 --> 01:23:29,500
Oooö Aernoon, sir.
890
01:23:29,500 --> 01:23:32,000
Det finns några oicere här
från interpolen för att träffa dig.
891
01:23:36,166 --> 01:23:38,333
Skicka upp dem snälla ... om 15 minuter.
892
01:23:45,500 --> 01:23:49,375
Jag har resultaten till analysen
På den förfalskade räkningen du gav mig.
893
01:23:50,750 --> 01:23:51,791
Aitogether ...
894
01:23:51,791 --> 01:23:55,666
Det finns 7 poäng som
Kontraktar att det är en falsk.
895
01:23:55,666 --> 01:23:59,458
Om du ser blingan
i hörnet av Inv.
896
01:24:11,083 --> 01:24:13,833
Den tredje punkten som tydligt
Kontirerar att vi håller ...
897
01:24:13,833 --> 01:24:15,083
... en falsk anteckning i vår Hanöe ...
898
01:24:15,083 --> 01:24:17,291
dvs mikroprintet.
899
01:24:17,291 --> 01:24:19,583
Du ser här den riktiga ...
Här tar du en.
900
01:24:19,583 --> 01:24:22,375
I den verkliga anteckningen mikroprintet ...
901
01:24:24,791 --> 01:24:26,500
Du kommer över en
Iadöer till din IE.
902
01:24:26,500 --> 01:24:28,375
Ahove som dvs.
Hiss EHA -ventilationskanal.
903
01:24:47,041 --> 01:24:48,125
Fxcuse mig ...
904
01:24:49,375 --> 01:24:51,166
Herr Diwan kommer att träffa dig nu.
905
01:25:16,708 --> 01:25:19,166
Jag hoppas att det kraschar att jag får eff!
906
01:25:38,541 --> 01:25:39,375
Hejdå.
907
01:25:44,458 --> 01:25:45,833
Fackage 1 i läge.
908
01:25:51,125 --> 01:25:54,666
Sam, stoppa
hiss när jag säger till dig.
909
01:25:56,958 --> 01:25:58,083
Nu!
910
01:26:02,083 --> 01:26:03,083
Sir Butten ...
911
01:26:27,750 --> 01:26:30,125
Dörrvakten vid din
Lägenheten berättade för oss att ...
912
01:26:30,333 --> 01:26:33,541
Den 15: e du dvs din
lägenhet klockan 11 på morgonen ...
913
01:26:33,541 --> 01:26:35,666
och återvände vid stopp över två.
914
01:26:36,083 --> 01:26:36,791
Är det rätt?
915
01:26:37,291 --> 01:26:38,500
Den 15: e ...
916
01:26:39,833 --> 01:26:40,750
Låt mig eee ...
917
01:26:41,166 --> 01:26:42,958
Victor, var var vi den 15?
918
01:26:43,416 --> 01:26:45,250
Fru Dergmans Tundraiser, Sir.
919
01:26:45,875 --> 01:26:47,916
Och vilken tid återvände vi hem?
920
01:26:47,916 --> 01:26:49,041
1: 3e PM, Sir.
921
01:26:49,291 --> 01:26:50,000
Tack.
922
01:26:50,833 --> 01:26:53,125
Jag tror att dörrvaktarna
Minnet är OTT med en timme.
923
01:26:53,958 --> 01:26:56,041
Victor Underhåller a
recorö inte min alla aktiviteter.
924
01:26:56,041 --> 01:27:00,083
Anö han säger att jag kom hem
Vid 1: 3E är det sanningen.
925
01:27:01,625 --> 01:27:02,458
Ot ceurse.
926
01:27:03,083 --> 01:27:04,083
Tack.
927
01:27:04,083 --> 01:27:06,458
Nej, inte alls. Du är MOET välkommen.
928
01:27:07,000 --> 01:27:09,333
Det kan jag hjälpa dig på något sätt ...
929
01:27:09,333 --> 01:27:12,041
Pleaee tvekar inte i
Att komma vid kontakt med mig.
930
01:27:13,083 --> 01:27:18,375
Som du kan eee här anö på
Thie ta en och ae du ser ...
931
01:27:18,375 --> 01:27:21,208
Det är den mindre uppenbara punkten ...
932
01:27:21,208 --> 01:27:23,541
Om det gäller att förfalska en anteckning.
933
01:27:25,416 --> 01:27:27,041
- Tack. - Du är välkommen.
934
01:27:42,291 --> 01:27:43,291
Bom!
935
01:27:57,500 --> 01:27:59,000
Det har varit en explosien!
936
01:27:59,833 --> 01:28:01,583
Vi måste få dig ut just nu, sir!
937
01:28:12,708 --> 01:28:15,000
Lås valvet omedelbart.
938
01:28:31,291 --> 01:28:32,916
Ingen aning om det kom trom ...
939
01:28:36,208 --> 01:28:37,791
håll käften!
940
01:28:38,500 --> 01:28:40,708
Låt mig ringa Seme -samtal och
Tind ut vad som händer.
941
01:28:58,500 --> 01:29:00,000
Det är på 5TB -golvet.
942
01:29:00,000 --> 01:29:01,458
Alla människor måste lämna byggnaden.
943
01:29:50,291 --> 01:29:51,458
Kom igen.
944
01:29:55,500 --> 01:29:57,375
Oroa dig inte, det är okej.
945
01:29:58,041 --> 01:30:00,291
Oet där! Oet där!
946
01:30:01,583 --> 01:30:02,541
Oo! Oo!
947
01:30:07,125 --> 01:30:08,916
Inte oroa dig!
948
01:30:12,416 --> 01:30:13,458
Hej! Vad gör du?
949
01:30:34,500 --> 01:30:36,041
Vad händer?
950
01:30:36,041 --> 01:30:37,583
Jag ska kolla med centrum.
951
01:30:39,541 --> 01:30:40,958
Varför stängs porten?
952
01:30:50,708 --> 01:30:51,333
Låt oss gå.
953
01:30:51,791 --> 01:30:52,291
Okej.
954
01:31:37,625 --> 01:31:38,625
Öppna porten.
955
01:31:51,833 --> 01:31:53,750
Vi är i valvet. Oet hoetages!
956
01:32:33,666 --> 01:32:35,625
Sam, det är för ljust här.
957
01:32:35,875 --> 01:32:37,041
Går du, eller hur?
958
01:32:37,333 --> 01:32:38,458
Kopiera det.
959
01:32:50,416 --> 01:32:52,250
Fmergency Iights aktiverade.
960
01:32:56,291 --> 01:32:57,166
Du är inte understanö!
961
01:32:57,166 --> 01:32:59,833
Jag svarar på
Oerman regering och ITE -människor.
962
01:33:00,125 --> 01:33:01,291
Snälla, jag måste stanna.
963
01:33:01,541 --> 01:33:02,583
Uello?
964
01:33:02,583 --> 01:33:03,916
Oood Evening, Mr. Maliv.
965
01:33:05,041 --> 01:33:05,958
Håla?
966
01:33:06,333 --> 01:33:07,583
Det är Don!
967
01:33:08,416 --> 01:33:10,875
Jag skulle vilja prata med romer, tack.
968
01:33:10,875 --> 01:33:12,583
Hur vet du ...
969
01:33:14,291 --> 01:33:15,833
åh min ood!
970
01:33:16,666 --> 01:33:19,166
OOD kommer inte hit, herr Malik.
971
01:33:19,708 --> 01:33:20,791
UE är i huilding.
972
01:33:21,833 --> 01:33:22,708
Låt mig prata med Roma.
973
01:33:23,041 --> 01:33:24,583
Han vill prata med dig.
974
01:33:27,708 --> 01:33:28,541
Uello?
975
01:33:29,125 --> 01:33:31,666
Roma, romer ...
976
01:33:32,791 --> 01:33:34,708
Du ger inte upp, eller hur?
977
01:33:35,500 --> 01:33:39,250
Folk kanske tror att du etill älskar mig.
978
01:33:41,583 --> 01:33:42,416
Vad vill du?
979
01:33:42,833 --> 01:33:45,541
Jag skulle vilja ge Yeu en sista chans.
980
01:33:45,875 --> 01:33:48,166
Jag vill att du ska släppa
Alla laddar igen mig.
981
01:33:48,583 --> 01:33:50,833
Du har redan sett en explosion.
982
01:33:50,833 --> 01:33:55,458
Jag kan ställa in otteter
Explosioner runt huilding.
983
01:33:55,458 --> 01:34:00,708
Och se dig så nära
För mig är det att suocera mig.
984
01:34:01,041 --> 01:34:03,208
Så everyhody ... flytta
hacka lite grunder!
985
01:34:03,625 --> 01:34:04,625
Vad dvs han eaying?
986
01:34:04,625 --> 01:34:06,000
Det vi öon inte flyttar våra män Öack ...
987
01:34:06,000 --> 01:34:07,583
Han ska
Detonera ett annat explosivt.
988
01:34:09,458 --> 01:34:10,208
Ues bluing!
989
01:34:10,208 --> 01:34:11,500
Nej, det är jag inte.
990
01:34:12,166 --> 01:34:14,666
Roma, berätta för kommissionären Mueller
att ta en titt på ...
991
01:34:14,666 --> 01:34:15,875
... däckbilen framför honom.
992
01:34:16,875 --> 01:34:20,458
Om 3U sekunder kommer det att spränga.
993
01:34:22,625 --> 01:34:23,541
Fan det!
994
01:34:23,541 --> 01:34:25,875
Flytta alla dina män hack,
Vi har bara 3e eeconde.
995
01:35:07,083 --> 01:35:08,250
Roma, romer ...
996
01:35:08,250 --> 01:35:09,041
Vad?
997
01:35:09,041 --> 01:35:10,000
Hej...
998
01:35:10,375 --> 01:35:12,875
dvs det mig du kommer att titta på ...
999
01:35:13,500 --> 01:35:14,458
Vad vill du?
1000
01:35:14,458 --> 01:35:16,208
Min vilda katt ...
1001
01:35:17,291 --> 01:35:20,000
Någon kommer inom 1 o0
Teet om denna byggnad och ...
1002
01:35:20,625 --> 01:35:22,541
Jag ställer in fler explosioner.
1003
01:35:24,291 --> 01:35:25,541
Förstoed?
1004
01:35:26,083 --> 01:35:27,416
Yee.
1005
01:35:28,333 --> 01:35:32,416
Jag tittar på alla dig,
särskilt yeu ...
1006
01:35:32,416 --> 01:35:33,916
eo ingen tricke ageae.
1007
01:35:33,916 --> 01:35:37,250
Och bli det här jävla
Helikopter te huzz o!
1008
01:35:37,250 --> 01:35:39,958
Det förstör stämningen, älskling.
1009
01:35:41,083 --> 01:35:42,041
Håla!
1010
01:35:43,833 --> 01:35:44,833
Fan det!
1011
01:35:56,750 --> 01:35:59,875
Polisen kommer att vara upptagna
Bestäm sin nästa strategi.
1012
01:36:02,208 --> 01:36:03,875
Är alla våra män på plats?
1013
01:36:03,875 --> 01:36:04,625
Yee.
1014
01:36:05,375 --> 01:36:06,666
Anö Homhe?
1015
01:36:06,666 --> 01:36:09,208
Fxaktly där du ville ha dem.
1016
01:36:09,791 --> 01:36:10,750
Mycket bra.
1017
01:36:11,166 --> 01:36:12,208
Låt oss komma till Worv.
1018
01:37:01,083 --> 01:37:03,791
Gasen kommer han att eektiv
Chamher Tor 3 minutee.
1019
01:37:05,166 --> 01:37:06,833
Jag lämnar resten till dig.
1020
01:38:26,500 --> 01:38:28,000
Alarm aktiverad.
1021
01:38:31,625 --> 01:38:32,708
Kom nu!
1022
01:38:33,333 --> 01:38:34,750
Oet därifrån.
1023
01:38:41,250 --> 01:38:43,125
- Den wae cloee! ja!
1024
01:38:44,000 --> 01:38:44,875
Var är plattan?
1025
01:38:44,875 --> 01:38:47,666
Du tunna skulle jag lämna utan dem?
1026
01:38:48,250 --> 01:38:49,291
Allt bra.
1027
01:38:49,583 --> 01:38:51,000
Passera mig på väskan.
1028
01:38:54,291 --> 01:38:55,333
Tack.
1029
01:39:02,291 --> 01:39:03,375
Sam?
1030
01:39:03,375 --> 01:39:04,291
Yee?
1031
01:39:04,916 --> 01:39:06,000
Dags att gå!
1032
01:39:06,291 --> 01:39:07,541
Oot det.
1033
01:39:19,708 --> 01:39:22,916
Jag sa till dig att jag aldrig kommer att göra det
Glöm vad du diö till mig.
1034
01:39:24,833 --> 01:39:26,541
Fven se du litade på mig.
1035
01:39:29,291 --> 01:39:30,375
Fiates, Pleaee ...
1036
01:39:37,625 --> 01:39:38,625
väska.
1037
01:39:42,666 --> 01:39:44,291
Inte särskilt smart, eller hur?
1038
01:39:50,916 --> 01:39:53,750
Du vill att lämna
mig Öehinö att dö, va?
1039
01:39:54,416 --> 01:39:55,833
Döden kommer, Don.
1040
01:39:56,916 --> 01:39:58,250
Inte för mig ...
1041
01:39:59,625 --> 01:40:00,750
Öut du!
1042
01:40:03,083 --> 01:40:08,708
Jahhar, om du dödar mig hur
Planerar du att fly?
1043
01:40:10,125 --> 01:40:11,000
Vad menar du?
1044
01:40:11,000 --> 01:40:12,041
Jag menar ...
1045
01:40:12,625 --> 01:40:15,208
det finns ingen av en
Serviceutgång i källaren ...
1046
01:40:15,208 --> 01:40:18,208
Ayesha väntar inte heller i en polisbil.
1047
01:40:18,208 --> 01:40:19,375
Du eee ...
1048
01:40:20,083 --> 01:40:23,208
Jag hade inte en
Escape Plan för dig alls.
1049
01:40:28,875 --> 01:40:29,958
Jahhar!
1050
01:40:30,208 --> 01:40:31,333
Det är en iie!
1051
01:40:31,625 --> 01:40:34,500
Uow diö han planerar att komma undan
Det hade han inte en flyktplan?
1052
01:40:35,458 --> 01:40:36,750
Vardhaan ...
1053
01:40:37,750 --> 01:40:40,041
Kanske var du inte uppmärksam.
1054
01:40:42,083 --> 01:40:46,166
Jag hade inte en
Escape Plan för "du".
1055
01:40:48,625 --> 01:40:51,083
Tror du att du kan komma undan oss?
1056
01:40:52,000 --> 01:40:54,833
Minnes, Sameer sa han
Kunde inte kontrollera ...
1057
01:40:54,833 --> 01:40:56,875
... den elektriska tillförseln i valvet?
1058
01:40:59,166 --> 01:41:00,666
Han var iying.
1059
01:41:03,041 --> 01:41:04,250
Hej!
1060
01:41:04,583 --> 01:41:05,708
Vad gör du?
1061
01:41:05,708 --> 01:41:06,625
Ingenting.
1062
01:41:10,583 --> 01:41:12,125
Karl? Karl?
1063
01:41:12,500 --> 01:41:13,708
Vad händer?
1064
01:41:25,166 --> 01:41:26,708
Chockerande Hehaviour, Öude!
1065
01:41:36,458 --> 01:41:38,750
Hitta Don! Oo!
1066
01:41:40,916 --> 01:41:42,291
Ferfect timing, sam.
1067
01:41:42,291 --> 01:41:43,583
Tack.
1068
01:41:43,958 --> 01:41:46,125
Vi ses utanför. Växling o.
1069
01:41:57,791 --> 01:41:59,375
- Oood Day. - Oood Day.
1070
01:41:59,750 --> 01:42:01,500
Kan du leverera detta snabbt.
1071
01:44:09,375 --> 01:44:10,541
Hej oicer ...
1072
01:44:11,583 --> 01:44:13,291
Lyssna Te Me väldigt Caretully.
1073
01:44:37,208 --> 01:44:39,750
Så redo att gå.
1074
01:44:41,166 --> 01:44:42,916
Ja ...
1075
01:44:43,333 --> 01:44:45,083
Reaöy.
1076
01:44:47,791 --> 01:44:49,416
Tack.
1077
01:44:51,750 --> 01:44:53,541
Släpp pistolen.
1078
01:44:54,250 --> 01:44:56,541
Jag eaid örop pistolen!
1079
01:44:57,791 --> 01:44:59,958
Släpp pistolen.
1080
01:45:05,291 --> 01:45:06,958
Hande på huvudet!
1081
01:45:16,333 --> 01:45:18,416
Du är arresterad, Don!
1082
01:45:18,416 --> 01:45:19,875
Du har mig.
1083
01:45:20,208 --> 01:45:21,375
Jag diö.
1084
01:45:22,958 --> 01:45:24,208
Manschetter.
1085
01:45:26,125 --> 01:45:27,458
Uands bakom dig.
1086
01:45:30,750 --> 01:45:33,541
Ooh ... kinky!
1087
01:45:36,166 --> 01:45:37,250
Oiad du gillar det.
1088
01:45:38,416 --> 01:45:39,750
Eftersom de inte kommer o!
1089
01:45:43,541 --> 01:45:44,750
Det är över, Don.
1090
01:45:46,875 --> 01:45:48,416
Var är dina partners?
1091
01:45:49,083 --> 01:45:51,666
Du kan söka i fickorna.
1092
01:45:52,708 --> 01:45:53,916
Var är de?
1093
01:45:54,916 --> 01:45:57,583
De är inte min partner ...
längre, herr Malik.
1094
01:45:58,083 --> 01:45:59,250
Vad menar du?
1095
01:45:59,250 --> 01:46:00,416
Jag menar ...
1096
01:46:00,833 --> 01:46:05,250
Vardhaan kontrolerar dem nu, inte jag.
1097
01:46:08,166 --> 01:46:10,125
Vardhaan är i Öuilding?
1098
01:46:10,416 --> 01:46:12,541
Vardhaan, Ahdul Jahhar och Hie Goone.
1099
01:46:13,833 --> 01:46:16,000
De är en Öangeroue -suck ...
1100
01:46:16,666 --> 01:46:17,791
vara försiktig.
1101
01:46:20,291 --> 01:46:21,416
Kom igen.
1102
01:46:24,416 --> 01:46:26,666
Så du låter din
hörs övervinna ditt sinne.
1103
01:46:27,083 --> 01:46:28,333
Väldigt ledsen.
1104
01:46:29,750 --> 01:46:31,666
Det var ett tillfälligt
Dom av dom men ...
1105
01:46:33,250 --> 01:46:34,708
Jag insåg att jag är netto som du.
1106
01:46:34,708 --> 01:46:36,750
Du är inte avskräckt!
1107
01:46:37,583 --> 01:46:39,708
Jag har en lång iite framåt för mig ...
1108
01:46:40,083 --> 01:46:41,916
Medan du och Ana
har inte en framtid.
1109
01:46:42,541 --> 01:46:44,958
Steg! Ta bort honom!
1110
01:46:56,416 --> 01:46:58,583
Jag skulle vilja speaV till
Ofticer-i-laddaren.
1111
01:46:59,708 --> 01:47:00,791
Vardhaan ...
1112
01:47:01,625 --> 01:47:03,750
Det kommer från
Inuti huilding, sir.
1113
01:47:04,416 --> 01:47:05,791
Oive det för mig.
1114
01:47:06,625 --> 01:47:08,375
Detektiv Malik här.
1115
01:47:08,375 --> 01:47:09,416
Hej Malik?
1116
01:47:11,250 --> 01:47:12,541
Vardhaan.
1117
01:47:12,541 --> 01:47:14,583
Du bättre överge, Vardhaan.
1118
01:47:15,083 --> 01:47:16,250
Varför?
1119
01:47:16,833 --> 01:47:18,916
Jag har 25 av Dze's
Sta som gisslan och ...
1120
01:47:18,916 --> 01:47:23,250
du vet att jag inte kommer att göra det
tveka att döda dem.
1121
01:47:23,666 --> 01:47:27,625
Du är redan i en röra,
Försök inte något dumt.
1122
01:47:27,625 --> 01:47:29,041
Nej, nej ...
1123
01:47:29,041 --> 01:47:32,083
Du kommer att vara dum att ignorera mina ord.
1124
01:47:32,750 --> 01:47:36,250
På två timmar behöver jag en helikopter
Det tar oss till flygplatsen.
1125
01:47:36,583 --> 01:47:38,708
Anö Jag behöver ett plan som väntar på.
1126
01:47:39,458 --> 01:47:43,875
När vi når vår destination,
Jag kommer att ställa in gisslan.
1127
01:47:43,875 --> 01:47:45,083
Är det tydligt, Malik?
1128
01:47:45,083 --> 01:47:47,500
Det är inte möjligt.
1129
01:47:48,416 --> 01:47:49,708
Verkligen?
1130
01:47:51,583 --> 01:47:52,583
Jahhar!
1131
01:47:58,583 --> 01:47:59,541
Vardhaan!
1132
01:48:01,750 --> 01:48:03,041
Hör du det?
1133
01:48:03,458 --> 01:48:05,500
Om jag skjuter i luften
kan ha den effekten ...
1134
01:48:05,500 --> 01:48:09,541
Föreställ dig om jag var tvungen att
ehoot en av dem.
1135
01:48:10,833 --> 01:48:12,000
Två timmar.
1136
01:48:19,083 --> 01:48:21,958
Vet du hur Don
lämnade Huilöing?
1137
01:48:22,875 --> 01:48:24,333
Nej, riktigt ledsen.
1138
01:48:24,333 --> 01:48:27,583
Jag var i kontakt med honom
tills han kom ut till valvet.
1139
01:48:34,416 --> 01:48:35,958
Vad var han överr i valvet?
1140
01:48:38,875 --> 01:48:41,125
Så Sameer Conteeeeö allt?
1141
01:48:41,125 --> 01:48:42,875
Svara mig ...
1142
01:48:43,291 --> 01:48:44,500
var är plattan?
1143
01:48:45,208 --> 01:48:46,583
Vardhaan har plattorna.
1144
01:48:47,208 --> 01:48:48,750
Hur Diö kommer du ut från Huilöing?
1145
01:48:54,875 --> 01:48:56,333
Svara på min fråga, Don!
1146
01:48:56,333 --> 01:48:57,958
Varför ska jag berätta för dig?
1147
01:48:58,458 --> 01:49:02,250
Hostagee kan dö på dig.
1148
01:49:03,208 --> 01:49:05,791
Jag beklagar att detta händer, herr Malik.
1149
01:49:06,791 --> 01:49:08,583
Eut det du vill ha min hjälp ...
1150
01:49:09,083 --> 01:49:11,000
Då vill jag också ha något i gengäld.
1151
01:49:12,041 --> 01:49:14,833
Du är inte i stånd att förhandla.
1152
01:49:15,375 --> 01:49:16,750
Tja i den caee ...
1153
01:49:17,708 --> 01:49:19,958
Jag skulle vilja Talv Te Mr. Diwan.
1154
01:49:22,625 --> 01:49:23,666
Varför?
1155
01:49:24,791 --> 01:49:29,416
Jag tror att han kommer att vara empatisk med mig.
1156
01:49:34,625 --> 01:49:36,083
Det är ganska enkelt.
1157
01:49:36,416 --> 01:49:39,333
Det går jag i fängelse, så
Gör du och Fabian Kohl.
1158
01:49:39,333 --> 01:49:40,458
Titta du kan inte ...
1159
01:49:44,458 --> 01:49:45,458
Pleaee Look ...
1160
01:49:45,458 --> 01:49:46,541
Vi hade en affär.
1161
01:49:46,541 --> 01:49:48,583
Jag gav dig allt du Avide tor!
1162
01:49:49,500 --> 01:49:51,833
Lita på mig, thie dvs min iaet -begäran.
1163
01:49:52,458 --> 01:49:53,333
Premiss.
1164
01:50:01,291 --> 01:50:02,500
UE kommer att hjälpa oss.
1165
01:50:03,416 --> 01:50:07,500
Herr Diwan har lovat mig
Immunitet här i Oermany.
1166
01:50:09,125 --> 01:50:11,458
Av någon anledning litar jag på honom.
1167
01:50:13,041 --> 01:50:18,708
I gengäld hjälper jag att diffundera
Homhs och trädet som gisslee.
1168
01:50:19,541 --> 01:50:20,875
Vad sägs om plattorna?
1169
01:50:21,583 --> 01:50:22,791
Oroa dig inte.
1170
01:50:22,791 --> 01:50:24,041
Du får plattorna hack.
1171
01:50:24,625 --> 01:50:26,250
Roma ...
1172
01:50:27,625 --> 01:50:28,583
Vad?
1173
01:50:29,125 --> 01:50:33,125
Jag vill att du ska tro att detta
Förändring av hjärtat är inte en handling ...
1174
01:50:33,583 --> 01:50:37,208
Och en show av god tro, jag är
Reaöy till Öeliver skivorna till dig ...
1175
01:50:37,625 --> 01:50:45,666
vilket kommer att få slut på
Drug Trade in Furope och Aeia.
1176
01:50:47,166 --> 01:50:48,333
Verkligen?
1177
01:50:54,000 --> 01:50:55,708
Roma, Etrange är det inte?
1178
01:50:56,000 --> 01:50:59,083
Återigen Life Bae
Örott ue tillsammans.
1179
01:50:59,750 --> 01:51:01,750
Du och jag kan aldrig han.
1180
01:51:02,708 --> 01:51:03,833
Du vet aldrig.
1181
01:51:07,208 --> 01:51:09,000
Fer kanske en dag du
kommer realiee att ...
1182
01:51:09,000 --> 01:51:11,875
Jag är inte längre densamma
Don som du föraktar.
1183
01:51:13,250 --> 01:51:17,250
Även om en hund kan räta
Dess svans, det är fortfarande en hund.
1184
01:51:19,583 --> 01:51:22,916
Ingen wonöer jag kan inte låta
Gå av dig, min vilda katt.
1185
01:51:24,083 --> 01:51:24,916
Vad?
1186
01:51:24,916 --> 01:51:26,083
Ska du skjuta mig?
1187
01:51:27,833 --> 01:51:29,416
Dek inte mig.
1188
01:51:33,500 --> 01:51:34,250
Låt oss gå.
1189
01:51:36,875 --> 01:51:38,083
Roma, vädjan ...
1190
01:51:38,375 --> 01:51:39,666
Behöver du verkligen göra det här?
1191
01:51:39,666 --> 01:51:40,541
Ja, det gör jag!
1192
01:51:40,541 --> 01:51:41,458
Varför?
1193
01:51:41,875 --> 01:51:43,750
S.F.K -enheten kan göra ob ...
1194
01:51:43,750 --> 01:51:44,875
Kommer du att slappna av?
1195
01:51:45,916 --> 01:51:48,625
Stanna hos Mr. Maliv, har det?
1196
01:51:51,041 --> 01:51:53,375
Det händer något med henne, jag kommer ...
1197
01:51:54,541 --> 01:51:55,750
Du kommer ...
1198
01:51:56,208 --> 01:51:57,166
vad?
1199
01:52:04,208 --> 01:52:06,750
Ditt team är mycket
Bekymrad över varandra
1200
01:52:08,375 --> 01:52:09,458
Ljuv!
1201
01:52:16,250 --> 01:52:18,291
Oentlemen ... Enoy the Swim.
1202
01:52:27,833 --> 01:52:29,375
Var skulle du inte göra det?
1203
01:52:29,375 --> 01:52:30,416
Glöm honom!
1204
01:52:31,083 --> 01:52:33,833
Det vill ha att jag ska,
Han kommer inte hack.
1205
01:52:37,958 --> 01:52:39,375
Okej, vilket sätt nu?
1206
01:52:40,375 --> 01:52:41,500
Följ mig.
1207
01:52:49,875 --> 01:52:52,750
Så, vad är affären?
Öett mellan dig Anö ... Arun?
1208
01:52:55,250 --> 01:52:56,750
Det är inte oroande dig.
1209
01:52:57,375 --> 01:53:00,541
Trodde att vi skulle komma ikapp. Dvs det fel?
1210
01:53:00,791 --> 01:53:04,583
Ou? Desides själv, du är det
oförmögen att tänka på någonting.
1211
01:53:05,375 --> 01:53:06,625
Och du.
1212
01:53:18,291 --> 01:53:20,291
Du killen ta täcker hehind dörren.
1213
01:53:23,333 --> 01:53:25,000
Herman, gå.
1214
01:53:45,000 --> 01:53:46,083
Rema.
1215
01:53:47,625 --> 01:53:48,666
Vad?
1216
01:53:50,291 --> 01:53:53,916
När jag sa var jag redo att
Ge pelice skivan ...
1217
01:53:54,875 --> 01:53:56,291
Hur Öid är du teel?
1218
01:54:03,583 --> 01:54:06,458
Din worde inte längre
ha en effekt på mig.
1219
01:54:07,166 --> 01:54:08,333
Jag vet ...
1220
01:54:08,750 --> 01:54:11,083
Öut Etill du blev förvånad.
1221
01:54:12,625 --> 01:54:16,291
Roma, takten är
Jag är trött på min iite.
1222
01:54:17,750 --> 01:54:20,458
Nu är jag människor
Som Vardhaan och Coogan.
1223
01:54:22,291 --> 01:54:24,750
Jag vill vara fri
från dem och IAW.
1224
01:54:24,750 --> 01:54:28,250
Jag vill vara en trädman.
1225
01:54:32,000 --> 01:54:33,083
Fiase ...
1226
01:54:35,791 --> 01:54:37,125
torgive mig.
1227
01:54:38,458 --> 01:54:40,125
Kom igen, vi är tydliga.
1228
01:55:00,416 --> 01:55:02,000
Vänta rema.
1229
01:55:03,375 --> 01:55:05,000
Det finns Eecurity Camera Outeiöe.
1230
01:55:05,000 --> 01:55:07,500
Jahhar'e Goons kan övervaka
Allt i Eurveillance Room.
1231
01:55:08,875 --> 01:55:10,208
Det här var din lysande plan?
1232
01:55:11,875 --> 01:55:13,750
Jag hade planterat en bombe
där så att ...
1233
01:55:14,125 --> 01:55:17,208
Vi kunde förstöra alla
bevis när vi flyr.
1234
01:55:34,750 --> 01:55:35,875
Karl!
1235
01:55:35,875 --> 01:55:37,375
Kontrollera var HLAET hände.
1236
01:55:37,375 --> 01:55:38,916
Alla positioner ... Rapportera i.
1237
01:55:39,250 --> 01:55:41,000
Poeition 1, allt tydligt.
1238
01:55:41,000 --> 01:55:42,416
Poeition 2, allt tydligt.
1239
01:55:43,833 --> 01:55:45,333
Poeition 3 Kom in ...
1240
01:55:46,791 --> 01:55:47,875
Positien 3?
1241
01:55:50,875 --> 01:55:52,000
Damer Tirst.
1242
01:55:55,875 --> 01:55:57,250
Positien 3?
1243
01:55:59,833 --> 01:56:01,791
Inget svar från
Övervakningsrum, Jabbar.
1244
01:56:05,875 --> 01:56:06,791
Håla!
1245
01:56:08,583 --> 01:56:09,750
Karl ...
1246
01:56:10,541 --> 01:56:12,083
Ta med mig hans huvud.
1247
01:56:12,750 --> 01:56:14,166
Uirich! Sven!
1248
01:56:28,541 --> 01:56:30,166
Sven och Uirich är döda.
1249
01:58:55,916 --> 01:58:57,125
Du är välkommen.
1250
01:59:00,083 --> 01:59:01,333
Du är skjuten.
1251
01:59:02,125 --> 01:59:03,208
Bara betade mig.
1252
01:59:04,083 --> 01:59:05,166
Ledsen.
1253
01:59:05,166 --> 01:59:06,083
Du okej?
1254
01:59:07,291 --> 01:59:08,250
Vi är gooö.
1255
01:59:09,458 --> 01:59:11,083
Stanna öown. Jag går
för att kontrollera othere.
1256
01:59:12,875 --> 01:59:14,916
Får jag dig eek?
1257
01:59:14,916 --> 01:59:15,791
Ja.
1258
01:59:17,166 --> 01:59:19,666
Vad är Öeal mellan dig och Arun?
1259
01:59:21,583 --> 01:59:22,708
Han iikes dig.
1260
01:59:26,083 --> 01:59:28,916
Det är inte öibilt att
Understanö varför han är i dig.
1261
01:59:30,541 --> 01:59:31,500
Anö du ...
1262
01:59:32,208 --> 01:59:33,375
Gillar du honom?
1263
01:59:35,916 --> 01:59:38,166
Jag säger inte någonting.
1264
01:59:39,583 --> 01:59:41,166
Du vnow vad jag tycker?
1265
01:59:42,333 --> 01:59:43,541
Du gillar inte honom ...
1266
01:59:45,000 --> 01:59:47,125
För att du fortfarande älskar mig.
1267
01:59:48,500 --> 01:59:50,541
Jag älskar dig inte.
1268
01:59:51,291 --> 01:59:52,583
Bara kontrollera!
1269
01:59:53,583 --> 01:59:55,000
Herman'e död.
1270
01:59:55,000 --> 01:59:56,500
Anö Homh är fortfarande beväpnad.
1271
01:59:56,875 --> 01:59:58,125
Karl, kan du höra mig?
1272
01:59:59,333 --> 02:00:00,666
Karl, kom in ...
1273
02:00:01,375 --> 02:00:03,291
Uirich ... kom in ... jävla det!
1274
02:00:05,166 --> 02:00:06,500
Något dvs fel.
1275
02:00:06,500 --> 02:00:07,833
Jahhar ...
1276
02:00:07,833 --> 02:00:09,958
Detonera bomberna.
1277
02:00:10,333 --> 02:00:13,083
Låt dem veta hur det
Känn dig till Meee med oss!
1278
02:00:24,791 --> 02:00:25,958
Prova den andra!
1279
02:00:37,750 --> 02:00:39,333
Det fungerar inte ...
1280
02:00:39,791 --> 02:00:41,750
Jahhar ...
1281
02:00:49,291 --> 02:00:50,583
Låt henne gå, grunda!
1282
02:00:50,583 --> 02:00:51,833
Snälla döda henne inte!
1283
02:00:55,875 --> 02:01:00,541
Malik, det helikoptern
är inte här i tive minuter ...
1284
02:01:00,541 --> 02:01:02,416
Denna Peor Weman kommer att förlora sin iite.
1285
02:01:02,416 --> 02:01:03,416
Vardhaan ...
1286
02:01:03,833 --> 02:01:06,791
2 Heurs är inte uppe än.
20 minuter till GE.
1287
02:01:06,791 --> 02:01:08,125
Du är iying, Malik.
1288
02:01:08,750 --> 02:01:11,500
När jag tbrow den här kvinnan
Hoöy ut genom fönstret ...
1289
02:01:11,500 --> 02:01:14,666
Du vet att vi inte skulle.
1290
02:01:16,250 --> 02:01:17,500
Jahhar, gör det inte!
1291
02:01:18,000 --> 02:01:19,750
Polisen förrådde dig inte, det gjorde jag.
1292
02:01:20,625 --> 02:01:21,875
Låt kvinnan gå.
1293
02:01:22,583 --> 02:01:23,833
Jag kommer tbere.
1294
02:01:24,875 --> 02:01:28,541
Vardhaan,
Helikopter har IE flygbasen.
1295
02:01:29,083 --> 02:01:30,958
Det kommer han här i tio minutee.
1296
02:01:32,000 --> 02:01:36,625
Lita på mig! Om du ehoot,
Jag kommer inte att han ska få dig.
1297
02:01:38,708 --> 02:01:39,833
Tio minutee, Malik!
1298
02:01:41,041 --> 02:01:42,125
Don ...
1299
02:01:43,041 --> 02:01:46,500
Kom hit just nu!
1300
02:01:51,416 --> 02:01:52,458
Juet A Seconö.
1301
02:01:53,416 --> 02:01:54,541
Philip Neede Meöical Help.
1302
02:01:55,250 --> 02:01:56,458
Jag tror att du borde etay med honom.
1303
02:01:56,833 --> 02:01:58,041
Jag ska med Don, Ovay?
1304
02:01:58,041 --> 02:01:59,250
Oood Iuck.
1305
02:01:59,250 --> 02:02:00,208
Tack.
1306
02:02:00,875 --> 02:02:02,208
Roma, vad gör du?
1307
02:02:02,208 --> 02:02:03,500
Det är inte sate för dig.
1308
02:02:03,791 --> 02:02:05,833
Den kvinnan behöver mig.
1309
02:02:05,833 --> 02:02:07,208
Eut det är för farligt.
1310
02:02:07,208 --> 02:02:08,666
Vardhaan och Jahhar kan inte han förvaltar.
1311
02:02:08,958 --> 02:02:11,625
Det är min plikt att få
Thoee Hostagee Out.
1312
02:02:12,125 --> 02:02:14,458
Försök att förstå, Roma!
1313
02:02:15,416 --> 02:02:16,708
Det skulle hända dig ...
1314
02:02:22,291 --> 02:02:23,916
Jag kommer med dig.
1315
02:02:25,041 --> 02:02:26,208
Det är det.
1316
02:02:26,750 --> 02:02:27,875
Låt oss gå.
1317
02:02:37,708 --> 02:02:39,666
Tja, ja, ja!
1318
02:02:40,125 --> 02:02:41,666
Vilken lycklig återförening!
1319
02:02:42,875 --> 02:02:44,083
Hej Roma.
1320
02:02:44,833 --> 02:02:47,416
Dina vapen på golvet.
1321
02:02:47,875 --> 02:02:49,958
Jag menar verkligen! Gör jag
Behöver du ta ut det?
1322
02:02:57,375 --> 02:02:59,666
Pieaee Ta bort din skrovskydd.
1323
02:03:04,583 --> 02:03:08,083
Vardhaan, polisen ger
Du allt du aekeö för.
1324
02:03:08,583 --> 02:03:11,250
I gengäld, vid IEAET, låt kvinnorna gå.
1325
02:03:11,250 --> 02:03:12,541
Nej, inte en chans.
1326
02:03:13,833 --> 02:03:16,291
Jag har insett att kvinnor är ...
1327
02:03:18,125 --> 02:03:19,541
mer usetul i dessa situationer.
1328
02:03:20,708 --> 02:03:22,833
Det vi muet släpper någon ...
1329
02:03:24,916 --> 02:03:26,291
Låt det han don.
1330
02:03:26,291 --> 02:03:27,208
Ledsen.
1331
02:03:27,208 --> 02:03:28,416
Gör han inte!
1332
02:03:29,958 --> 02:03:33,250
Jag vill döda Don och det gör också Jabbar.
1333
02:03:33,833 --> 02:03:37,208
Och jag är säker på att du inte kommer att göra det
ångrar det att han dödas.
1334
02:03:39,458 --> 02:03:40,416
Rätt?
1335
02:03:43,833 --> 02:03:45,208
Oivera henne pistolen.
1336
02:03:59,125 --> 02:03:59,750
Oooö.
1337
02:04:01,875 --> 02:04:02,708
Nu...
1338
02:04:05,375 --> 02:04:06,208
Döda honom.
1339
02:04:17,458 --> 02:04:18,666
Fantastisk!
1340
02:04:20,166 --> 02:04:22,458
Nu har jag eeen allt.
1341
02:04:24,416 --> 02:04:26,083
Du verkar ha kastat
En trollformel och henne, den.
1342
02:04:27,708 --> 02:04:28,625
I alla fall...
1343
02:04:30,916 --> 02:04:32,166
Låt oss försöka igen.
1344
02:04:32,625 --> 02:04:33,750
IET är försök igen.
1345
02:04:34,125 --> 02:04:35,083
Jahhar!
1346
02:04:36,166 --> 02:04:39,333
Om hon inte skjuter Don
När jag räknar tre ...
1347
02:04:42,000 --> 02:04:43,000
skos henne!
1348
02:04:48,625 --> 02:04:49,500
En...
1349
02:04:52,000 --> 02:04:53,416
Full avtryckare, romer.
1350
02:04:53,416 --> 02:04:54,291
Två...
1351
02:04:55,625 --> 02:04:56,958
Skjut mig, Roma!
1352
02:05:00,875 --> 02:05:01,750
Tre!
1353
02:05:01,750 --> 02:05:02,583
De det!
1354
02:05:31,041 --> 02:05:33,083
Så båda var du under en trollformel.
1355
02:05:39,333 --> 02:05:40,625
Du är nästa, Don.
1356
02:05:42,000 --> 02:05:43,958
Vardhaan, verkar du
att torgla något.
1357
02:05:44,291 --> 02:05:45,333
Vad är det?
1358
02:05:45,958 --> 02:05:48,875
Eetore Dons fiende kan
Gör hans tirst att flytta ...
1359
02:05:50,083 --> 02:05:52,500
Don Hae gjorde Hie nästa drag!
1360
02:07:26,250 --> 02:07:27,500
Dvs everhody okej?
1361
02:07:28,166 --> 02:07:29,750
Nej. Inte ännu.
1362
02:07:29,750 --> 02:07:32,250
Bo där! Behaga!
1363
02:07:35,458 --> 02:07:36,791
Herr Malik?
1364
02:07:38,708 --> 02:07:40,041
Malik här.
1365
02:07:40,041 --> 02:07:43,166
Herr Malik, Jahhar ie Öead.
1366
02:07:43,166 --> 02:07:46,916
Anö du inte kommer att ha någon novel
tar Varöhaan Hack till fängelset.
1367
02:07:48,416 --> 02:07:50,750
Platee anö hoetages är med mig.
1368
02:07:51,708 --> 02:07:53,041
Så nytt ...
1369
02:07:53,041 --> 02:07:56,625
Jag hoppas att du har TBE
papper för min immunitet.
1370
02:07:59,250 --> 02:08:00,666
Vi har tidningarna.
1371
02:08:00,666 --> 02:08:02,375
Mycket bra, herr Malik.
1372
02:08:02,875 --> 02:08:04,583
Skicka in dem ...
1373
02:08:07,083 --> 02:08:08,541
med Sameer!
1374
02:08:08,958 --> 02:08:10,291
Sameer?
1375
02:08:10,625 --> 02:08:15,166
Jag vill eee det
förrädare en iaet tid.
1376
02:08:41,500 --> 02:08:43,125
Hon lever.
1377
02:08:44,166 --> 02:08:45,583
Ta med filen här.
1378
02:08:56,291 --> 02:08:58,333
Låt honom gå! Nu!
1379
02:08:59,541 --> 02:09:02,166
Du bör bättre tinka en sate gömställe.
1380
02:09:02,708 --> 02:09:04,708
Becauee den dagen jag finö du ...
1381
02:09:05,250 --> 02:09:07,125
du kommer att vara död!
1382
02:09:07,458 --> 02:09:09,541
Du vet var jag är,
släpp in när som helst.
1383
02:09:11,708 --> 02:09:13,083
Av Couree!
1384
02:09:13,083 --> 02:09:14,916
Jag vet var yeu iive.
1385
02:09:14,916 --> 02:09:16,666
Släpp vapnet. Just nu!
1386
02:09:40,583 --> 02:09:42,166
Vad hände med Roma?
1387
02:09:49,000 --> 02:09:50,666
Din tror jag ...
1388
02:09:52,166 --> 02:09:53,875
Tala om henne.
1389
02:09:55,916 --> 02:09:57,583
Här! Huruvida det!
1390
02:10:06,166 --> 02:10:08,083
Oentlemen ...
1391
02:10:08,083 --> 02:10:10,375
dvs där någonting
Elee jag kan Öo tor dig?
1392
02:10:10,875 --> 02:10:12,625
Var är skivan?
1393
02:10:13,000 --> 02:10:14,916
I påsen med plattorna.
1394
02:10:15,416 --> 02:10:18,875
Kan jag lämna ny?
1395
02:10:18,875 --> 02:10:21,458
När jag har kontrollerat öis ...
1396
02:10:21,458 --> 02:10:23,041
Ot ceurse.
1397
02:10:23,625 --> 02:10:27,958
Anö hur lång tid tar det?
1398
02:10:30,833 --> 02:10:32,583
Tave honom bort!
1399
02:10:33,333 --> 02:10:35,333
Oooö natt, alla.
1400
02:10:38,666 --> 02:10:40,333
Tack.
1401
02:11:22,250 --> 02:11:23,708
Kolla in!
1402
02:11:27,625 --> 02:11:29,291
Vilka ahout dessa tallrikar, Mr. Diwan?
1403
02:11:29,291 --> 02:11:30,541
Jag tar dem.
1404
02:11:31,708 --> 02:11:34,208
De måste kontrollera för skador.
1405
02:11:41,500 --> 02:11:42,791
Är det bra?
1406
02:11:42,791 --> 02:11:43,916
Oooö?
1407
02:11:43,916 --> 02:11:45,500
Det är ovärderligt, Mr. Maliv.
1408
02:11:47,416 --> 02:11:49,333
Du vill att Mr Kohl ska
Hecome President ...
1409
02:11:49,333 --> 02:11:51,166
Han kommer han föregången.
1410
02:11:51,166 --> 02:11:53,291
Det är min reeponsihility.
1411
02:11:53,291 --> 02:11:54,875
Åh min ood!
1412
02:12:13,000 --> 02:12:14,791
Minne jag eaid ...
1413
02:12:14,791 --> 02:12:20,875
'Dens fiender borde alltid
Kom ihåg att Don aldrig plågar. '
1414
02:12:25,958 --> 02:12:29,458
Människor som ville få riö ot
Jag, är tbemeelves i Öocke nu.
1415
02:12:30,250 --> 02:12:32,500
Jimmy Ceogan, du är arresterad.
1416
02:12:33,125 --> 02:12:37,750
Jimmy Ceogan och alla hans ilk.
1417
02:12:40,666 --> 02:12:43,833
Polisen var tvungen att acceptera det
Det var för att jag var min hjälp ...
1418
02:12:43,833 --> 02:12:47,875
... att Fahian Kohl wae utsattes.
1419
02:12:50,250 --> 02:12:54,000
Vardhaan fick hack till
där han helonged.
1420
02:12:58,333 --> 02:13:03,166
Nu för att ta hand om en sista sak.
1421
02:13:07,625 --> 02:13:08,541
Yee?
1422
02:13:08,541 --> 02:13:09,583
Paket för Mr. Ali?
1423
02:13:09,583 --> 02:13:10,833
Yee, det är mig.
1424
02:13:10,833 --> 02:13:12,125
Pieaee Eign här, sir.
1425
02:13:14,333 --> 02:13:15,500
Uere yeu gå.
1426
02:13:17,500 --> 02:13:18,791
- Tack, - färgämne.
1427
02:13:33,458 --> 02:13:34,625
Uello?
1428
02:13:34,625 --> 02:13:35,750
Håla.
1429
02:13:36,666 --> 02:13:38,666
Jag skickade en present till dig.
1430
02:13:41,125 --> 02:13:42,500
Jag hoppas att du gillar det.
1431
02:14:34,791 --> 02:14:36,708
Jag saknade dig älskling.
1432
02:14:44,041 --> 02:14:45,166
Var dvs han?
1433
02:14:46,291 --> 02:14:47,416
Han har här.
1434
02:14:55,041 --> 02:14:59,083
När jag kommer ut ur DZB,
Hanö mig till polisen.
1435
02:15:00,250 --> 02:15:01,375
Ledsen?
1436
02:15:02,583 --> 02:15:03,875
Oroa dig inte.
1437
02:15:04,250 --> 02:15:05,791
Det är en del av planen.
1438
02:15:06,291 --> 02:15:09,458
Thie diec har alla
Information anö detalj.
1439
02:15:12,083 --> 02:15:15,000
Här vad jag vill att du ska öo med det.
1440
02:15:22,083 --> 02:15:23,375
Checka ut detta.
1441
02:15:29,208 --> 02:15:31,125
Det perfekta brottet!
1442
02:15:33,958 --> 02:15:35,208
Piates tack ...
1443
02:16:10,500 --> 02:16:11,708
- Tack. - färgämne.
1444
02:16:13,750 --> 02:16:17,333
Fverybody tycker det verkliga
Plattor förstördes i sprängningen.
1445
02:16:17,833 --> 02:16:21,041
Men här är tbey med mig.
1446
02:16:45,958 --> 02:16:47,250
Vad nu?
1447
02:16:48,000 --> 02:16:51,083
Mina fiender är
antingen död eller i priset.
1448
02:16:51,416 --> 02:16:54,708
Polisen har ingenting på mig.
1449
02:16:54,708 --> 02:16:56,041
Så nytt ...
1450
02:16:56,458 --> 02:16:58,791
Nu ... Jag är en fri man!
1451
02:17:01,583 --> 02:17:02,750
Vad sägs om Roma?
1452
02:17:04,125 --> 02:17:06,291
Varför bave du för att ta hennes liv?
1453
02:17:09,333 --> 02:17:11,333
Roma dvs gillar en haö hahit.
1454
02:17:12,000 --> 02:17:13,791
Och det är inte lätt att ge upp en vana.
1455
02:17:16,208 --> 02:17:17,833
Glöm hennes älskling.
1456
02:17:18,416 --> 02:17:21,750
Föreställ dig hur rik vi ska te!
1457
02:17:21,750 --> 02:17:22,875
Verkligen!
1458
02:17:23,166 --> 02:17:25,500
Jag kan fortfarande inte
Helieve du blev levande.
1459
02:17:28,958 --> 02:17:31,166
Minns detta ...
1460
02:17:32,375 --> 02:17:34,416
Det är inte olika olika
att fånga don ...
1461
02:17:57,625 --> 02:18:04,458
"Ingen vet ...
Vad är denna rastlöshet? "
1462
02:18:04,458 --> 02:18:07,916
"Det finns smärta i mitt hjärta."
1463
02:18:07,916 --> 02:18:11,583
"Vem orsakar det?"
1464
02:18:11,583 --> 02:18:18,791
"Den jag är iooving
Tor ... kan inte fly mig. "
1465
02:18:18,791 --> 02:18:26,958
"Någonstans ... en dag kommer jag att tinda honom."
1466
02:18:28,750 --> 02:18:32,083
"Min fiende."
1467
02:18:57,875 --> 02:19:03,875
"Det är inte lätt att hitta mig."
1468
02:19:04,958 --> 02:19:10,333
"Huruvida yeu -sökningen
på land eller SVY. "
1469
02:19:12,125 --> 02:19:17,541
"Jag är här och jag är där."
1470
02:19:19,166 --> 02:19:24,541
"Du kommer aldrig att finö min ledtråd."
1471
02:19:26,250 --> 02:19:30,500
"Den som har jag på mig."
1472
02:19:30,875 --> 02:19:33,291
"Slå inte en ledtråd."
1473
02:19:33,291 --> 02:19:40,916
"Deras önskningar
kommer ... förbli ouppfyllda. "
1474
02:19:40,916 --> 02:19:45,708
"Mina fiender skulle veta det."
1475
02:20:09,166 --> 02:20:15,916
"Vad är det med den elden i din eyee?"
1476
02:20:16,375 --> 02:20:23,166
'Ta mitt råd,
Låt det aldrig Öouee någonsin. "
1477
02:20:23,583 --> 02:20:30,458
"Du ser EO charmig ut
När du är arg. "
1478
02:20:30,458 --> 02:20:38,291
"Håll dig arg Ae Long ae du kan."
1479
02:20:41,250 --> 02:20:48,166
"En dag kommer du ... TACE min ilska."
1480
02:20:48,166 --> 02:20:55,250
"En dag kommer du att göra det
Vet ... vad i mitt hjärta. "
1481
02:20:55,250 --> 02:20:59,458
"Låt mig berätta."
1482
02:20:59,875 --> 02:21:02,333
"När den dagen kommer."
1483
02:21:02,333 --> 02:21:09,541
"Dessa önskningar
kommer ... förbli otultillerad. "
1484
02:21:09,541 --> 02:21:17,125
"Mina fiender bör vnew detta."
101635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.