Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,400 --> 00:01:26,400
No, Dolores!
2
00:01:26,400 --> 00:01:28,700
Leave me be!
3
00:01:28,700 --> 00:01:30,700
Let go of me!
4
00:01:32,100 --> 00:01:34,200
Let go of me, Dolores!
5
00:01:35,000 --> 00:01:36,800
Let me go!
6
00:02:37,500 --> 00:02:39,700
Please, Dolores.
7
00:02:41,800 --> 00:02:43,700
Got a certified letter here.
8
00:02:44,300 --> 00:02:46,900
Never believe what happened
down at the dock.
9
00:02:47,700 --> 00:02:50,100
Dolores Claiborne, what the hell are you...
10
00:02:50,900 --> 00:02:52,200
Oh, my God.
11
00:02:54,800 --> 00:02:56,300
What have you done?
12
00:02:59,900 --> 00:03:03,000
Put it down. Do you hear me?
Just put it down.
13
00:03:05,400 --> 00:03:06,900
Jesus, Dolores.
14
00:03:13,000 --> 00:03:14,400
Oh, God.
15
00:03:15,400 --> 00:03:17,000
Oh, my God.
16
00:03:18,400 --> 00:03:19,700
You killed her.
17
00:03:44,500 --> 00:03:47,100
- So you lose the picture.
- Not happening.
18
00:03:47,100 --> 00:03:48,100
It's half a page.
19
00:03:48,100 --> 00:03:50,100
I'll let you write the caption.
20
00:03:50,100 --> 00:03:52,900
- Come on, Peter. It's crucial.
- It's salad.
21
00:03:53,400 --> 00:03:55,100
I'm setting up the whole campaign.
22
00:03:55,100 --> 00:03:57,500
It's a better piece without it.
23
00:03:57,500 --> 00:03:59,600
You already said it was brilliant.
24
00:04:00,800 --> 00:04:02,700
I said it was wonderful.
25
00:04:02,700 --> 00:04:04,600
- There's a difference?
- Yeah.
26
00:04:05,200 --> 00:04:06,400
Half a page.
27
00:04:09,800 --> 00:04:10,900
Fine.
28
00:04:11,600 --> 00:04:14,700
I only left it in so you'd cut it out anyway.
29
00:04:15,500 --> 00:04:17,300
I'm ready for Arizona.
30
00:04:17,300 --> 00:04:20,000
You should see what I have
for the malpractice piece.
31
00:04:20,000 --> 00:04:21,900
- The surgeon's ex-wife-
- Wait a minute.
32
00:04:22,400 --> 00:04:25,000
Had her on the phone
for 20 minutes last night.
33
00:04:25,000 --> 00:04:27,300
- I haven't assigned you that story.
- You will.
34
00:04:27,300 --> 00:04:28,300
Slow down.
35
00:04:29,300 --> 00:04:31,600
Come on, Peter. There's a book here.
36
00:04:31,600 --> 00:04:33,200
I deserve this.
37
00:04:33,200 --> 00:04:36,100
Why does every story have to be do or die
with you?
38
00:04:36,600 --> 00:04:39,300
You're not the only writer here, okay?
39
00:04:39,300 --> 00:04:43,200
I've got a dozen people out there
to keep happy. You know that.
40
00:04:43,200 --> 00:04:44,300
Great.
41
00:04:44,300 --> 00:04:48,000
So now you're not only not fucking me
anymore, you're fucking me.
42
00:04:52,000 --> 00:04:53,500
What is it, Helen?
43
00:04:53,500 --> 00:04:55,300
There's a fax here for Selena.
44
00:04:55,300 --> 00:04:56,400
From Phoenix?
45
00:04:56,400 --> 00:04:59,500
No, it's a clipping
from the Bangor Daily News.
46
00:05:00,500 --> 00:05:03,000
"Socialite Dead,
Housekeeper Held for Questioning."
47
00:05:03,000 --> 00:05:06,300
- "Mrs. Dolores St. George of-"
- Where's the cover sheet?
48
00:08:04,800 --> 00:08:06,300
Fax?
49
00:08:06,300 --> 00:08:07,500
Forget it.
50
00:08:07,500 --> 00:08:10,200
They're hardly out of the 19th century
up here.
51
00:08:11,100 --> 00:08:12,900
Are you kidding?
52
00:08:12,900 --> 00:08:16,200
No, there's no motel. One restaurant.
53
00:08:16,200 --> 00:08:19,100
They've got me sleeping
on a cot in the town hall.
54
00:08:19,100 --> 00:08:22,300
Tell him to relax. This is no vacation.
55
00:08:22,300 --> 00:08:25,200
I'll be back on the mainland
as soon as I wrap this up.
56
00:08:35,800 --> 00:08:39,800
- Can I help you?
- Yes. I'm looking for Dolores Claiborne.
57
00:08:39,800 --> 00:08:41,500
And you are?
58
00:08:41,500 --> 00:08:42,900
I'm her daughter.
59
00:08:44,300 --> 00:08:46,000
I'm John Mackey.
60
00:08:46,000 --> 00:08:48,700
- Detective, Maine State Police.
- Hello.
61
00:08:50,100 --> 00:08:52,600
Would you please call
Constable Stamshaw?
62
00:08:52,600 --> 00:08:54,700
- Get him to come right out.
- Yes, sir.
63
00:08:55,200 --> 00:08:56,800
I'm sorry.
64
00:08:56,800 --> 00:08:59,100
No smoking. Public building.
65
00:09:01,700 --> 00:09:03,900
We've met before, Miss St. George.
66
00:09:03,900 --> 00:09:04,900
Have we?
67
00:09:05,500 --> 00:09:07,100
You were about 13.
68
00:09:08,100 --> 00:09:10,100
What year was that, the eclipse?
69
00:09:11,500 --> 00:09:13,300
Must have been, what, '75?
70
00:09:14,100 --> 00:09:15,900
I was the investigator...
71
00:09:15,900 --> 00:09:17,900
...when your father died.
72
00:09:17,900 --> 00:09:19,500
We met at the hearing.
73
00:09:20,400 --> 00:09:22,100
What's up, John?
74
00:09:22,100 --> 00:09:23,800
Miss St. George is here.
75
00:09:24,800 --> 00:09:25,900
Selena?
76
00:09:28,000 --> 00:09:29,600
Oh, my gravy.
77
00:09:29,600 --> 00:09:31,400
Frank Stamshaw.
78
00:09:31,400 --> 00:09:32,600
Marshall's brother.
79
00:09:33,400 --> 00:09:34,600
- Right.
- Jonesport High.
80
00:09:34,600 --> 00:09:37,800
- Of course. How are you?
- It's been quite a while, I guess.
81
00:09:37,800 --> 00:09:39,100
Certainly has.
82
00:09:41,300 --> 00:09:43,700
To be honest,
I'm surprised to see you here.
83
00:09:43,700 --> 00:09:47,400
Your mom's been pretty firm
about us not trying to contact you.
84
00:09:47,400 --> 00:09:50,700
- I didn't know Dolores made any calls.
- She didn't call.
85
00:09:50,700 --> 00:09:53,300
I saw the Bangor paper.
It was faxed to my office.
86
00:09:53,300 --> 00:09:54,700
And where's that?
87
00:09:54,700 --> 00:09:56,500
I came up from New York.
88
00:09:57,300 --> 00:09:59,300
Look, is she here or not?
89
00:09:59,300 --> 00:10:01,600
- Yeah. She's right upstairs.
- Thank you.
90
00:10:02,300 --> 00:10:03,300
But...
91
00:10:03,300 --> 00:10:04,400
John?
92
00:10:06,600 --> 00:10:08,400
Is she under arrest?
93
00:10:08,400 --> 00:10:09,900
Technically, no.
94
00:10:10,600 --> 00:10:13,800
Detective Mackey came last night,
and we're just starting.
95
00:10:13,800 --> 00:10:14,900
On what?
96
00:10:14,900 --> 00:10:17,400
We've scheduled an inquest
for Monday morning.
97
00:10:17,400 --> 00:10:19,600
We'll sort things out over the weekend.
98
00:10:19,600 --> 00:10:21,900
If she's not under arrest
why is she in custody?
99
00:10:21,900 --> 00:10:24,300
Right, okay. Vera Donovan is dead.
100
00:10:24,900 --> 00:10:27,800
There's an autopsy in Machais
this morning.
101
00:10:27,800 --> 00:10:29,100
And, you know...
102
00:10:30,100 --> 00:10:31,700
...she died from a fall.
103
00:10:31,700 --> 00:10:35,700
Your mother was the only person
with Mrs. Donovan at the time.
104
00:10:36,700 --> 00:10:38,600
That was her job, wasn't it?
105
00:10:39,100 --> 00:10:41,600
I'm afraid, Miss St. George...
106
00:10:42,400 --> 00:10:46,200
...there's a little more to this
than what you may have read in the paper.
107
00:10:54,800 --> 00:10:56,200
What are you doing?
108
00:10:57,700 --> 00:11:00,400
Straightening up this friggin' mess,
is what I'm doing.
109
00:11:00,400 --> 00:11:03,000
Gorry, but this place is a dump.
110
00:11:03,000 --> 00:11:05,700
Jesus. You're a suspect, you're not a maid.
111
00:11:05,700 --> 00:11:07,700
Just leave that be.
112
00:11:07,700 --> 00:11:09,600
There's someone to see you here.
113
00:11:10,200 --> 00:11:12,300
I told you, I don't want no lawyer.
114
00:11:18,900 --> 00:11:20,400
It's your daughter.
115
00:11:27,500 --> 00:11:29,500
My God.
116
00:11:29,500 --> 00:11:30,800
Look at you.
117
00:11:37,400 --> 00:11:38,700
You cut your hair.
118
00:11:41,300 --> 00:11:43,100
I didn't...
119
00:11:47,300 --> 00:11:48,700
You call her?
120
00:11:48,700 --> 00:11:50,100
Is that what you did?
121
00:11:51,000 --> 00:11:54,300
- Jeezly crow, you got some nerve.
- She's here on her own.
122
00:12:00,800 --> 00:12:02,100
Look at you.
123
00:12:07,800 --> 00:12:08,900
I'm just...
124
00:12:12,200 --> 00:12:13,700
My God.
125
00:12:17,700 --> 00:12:19,500
Is it really you?
126
00:12:33,600 --> 00:12:34,600
Look.
127
00:12:37,000 --> 00:12:39,700
- Hey, Ms. Claiborne!
- Kill anyone else today?
128
00:12:39,700 --> 00:12:43,000
Not yet. When I change my mind,
I know exactly where I'll start.
129
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
- Go home.
- Where's the car?
130
00:12:45,000 --> 00:12:46,800
Right there across the street.
131
00:12:47,800 --> 00:12:49,900
You've been living at the Donovan's.
132
00:12:49,900 --> 00:12:51,200
It's a crime scene now.
133
00:12:51,200 --> 00:12:53,200
I got my own house, and you know it.
134
00:12:53,200 --> 00:12:56,100
We'd like her to stay here for at least
the next four days.
135
00:12:56,100 --> 00:12:59,800
If I decide to make my grand escape
to South America, I'll let you know.
136
00:12:59,800 --> 00:13:03,400
- I'd appreciate it.
- One last thing, Mrs. St. George.
137
00:13:03,400 --> 00:13:04,900
Name is Claiborne!
138
00:13:04,900 --> 00:13:07,100
I changed it when Joe died,
and you know it.
139
00:13:07,100 --> 00:13:09,700
I'm very sorry, Ms. Claiborne.
140
00:13:09,700 --> 00:13:11,400
'Morning, Pam.
141
00:13:13,200 --> 00:13:17,800
I'm sorry, but I think it's for the best
if you got some legal representation.
142
00:13:17,800 --> 00:13:19,300
You're sorry, are you?
143
00:13:19,300 --> 00:13:22,800
Last time you were sorry was
when you had to use the pay toilet...
144
00:13:22,800 --> 00:13:25,000
...and the string on your pet dime broke.
145
00:13:45,900 --> 00:13:48,900
I'm just muzzy here,
trying to think of what to say.
146
00:13:51,600 --> 00:13:53,200
All grown up...
147
00:13:53,700 --> 00:13:55,200
...looking so...
148
00:13:55,200 --> 00:13:57,700
You turned out a beautiful woman, Selena.
149
00:13:58,300 --> 00:14:00,200
I just can't believe you're here.
150
00:14:01,200 --> 00:14:03,200
That makes two of us.
151
00:14:06,500 --> 00:14:09,100
There must be a reason
why you go out of your way...
152
00:14:09,100 --> 00:14:11,200
...to antagonize them like that.
153
00:14:12,000 --> 00:14:15,200
Sometimes being a bitch
is all a woman has to hold onto.
154
00:14:20,500 --> 00:14:22,000
Nice car.
155
00:14:22,000 --> 00:14:23,100
It's a rental.
156
00:14:25,100 --> 00:14:27,300
You pay by the day or by the week?
157
00:14:28,000 --> 00:14:31,500
I assume that's your way of asking
how long I'm staying.
158
00:14:31,500 --> 00:14:34,500
Good gorry, you're more nervous than me.
159
00:14:34,500 --> 00:14:36,900
I have to be in Phoenix on Monday.
160
00:14:37,700 --> 00:14:42,400
It's a big story. I'm trying to get out of it,
but it may not be possible, all right?
161
00:14:48,000 --> 00:14:49,400
I didn't kill her.
162
00:14:51,400 --> 00:14:54,000
I didn't push her down
that friggin' staircase.
163
00:14:54,500 --> 00:14:56,400
That's what you want to know?
164
00:14:56,400 --> 00:14:58,000
Well, I'm telling you.
165
00:14:58,000 --> 00:15:02,700
I did not murder that bitch any more
than I'm wearing a diamond tiara.
166
00:15:02,700 --> 00:15:04,500
He's got an eyewitness...
167
00:15:04,500 --> 00:15:08,300
...who puts you standing over a dead body
with a rolling pin.
168
00:15:08,300 --> 00:15:09,600
When did you start smoking?
169
00:15:09,600 --> 00:15:12,800
Are you not listening to me?
They're talking murder here.
170
00:15:15,400 --> 00:15:17,700
You're lucky I didn't have to post bail.
171
00:15:45,500 --> 00:15:46,900
Spooky, ain't it?
172
00:15:47,900 --> 00:15:50,200
Can't stand out here all day.
173
00:15:52,500 --> 00:15:53,900
What a mess.
174
00:15:55,000 --> 00:15:56,700
A regular bunch of artistes.
175
00:15:59,700 --> 00:16:01,400
Look at this mess.
176
00:16:04,900 --> 00:16:07,000
Cheese and crackers.
177
00:16:12,600 --> 00:16:14,700
Friggin' little bastards.
178
00:16:14,700 --> 00:16:16,800
I've got an idea who they are, too.
179
00:16:23,100 --> 00:16:24,600
Let me try.
180
00:17:00,400 --> 00:17:01,700
Selena.
181
00:17:04,800 --> 00:17:06,200
Get in the house.
182
00:17:07,400 --> 00:17:10,300
Selena, I said get in the house, right now.
183
00:17:11,400 --> 00:17:13,300
I am in the house.
184
00:17:47,100 --> 00:17:49,000
It's cold, I know.
185
00:17:51,900 --> 00:17:53,800
God, it's a dust bowl.
186
00:17:55,800 --> 00:17:57,800
Thank God I kept the electric up.
187
00:18:00,100 --> 00:18:03,500
I got some wood.
We'll have hot water pretty quick.
188
00:18:06,100 --> 00:18:08,700
Clean linens upstairs, last I looked.
189
00:18:10,600 --> 00:18:13,700
Longer you stand there,
the more boogery it's gonna feel.
190
00:18:15,900 --> 00:18:17,000
It's dead.
191
00:18:18,500 --> 00:18:20,600
It's off three years, at least.
192
00:18:22,100 --> 00:18:24,900
I'd know that if I called more often, right?
193
00:18:27,000 --> 00:18:29,600
You called Vera's last Christmas.
194
00:18:30,500 --> 00:18:32,600
The lines go both ways, Mother.
195
00:18:38,300 --> 00:18:41,900
Look, this isn't gonna work.
I need a phone.
196
00:18:41,900 --> 00:18:43,800
I'm gonna stay at the motel.
197
00:18:44,600 --> 00:18:45,800
It's closed.
198
00:18:45,800 --> 00:18:47,300
It's off-season.
199
00:18:48,900 --> 00:18:51,000
What about Riner's Inn?
200
00:18:51,000 --> 00:18:52,900
He's gone.
201
00:18:52,900 --> 00:18:54,700
Burned down.
202
00:18:54,700 --> 00:18:57,300
Must be five years ago by now.
203
00:18:59,300 --> 00:19:00,100
Shit.
204
00:19:02,500 --> 00:19:04,500
There's phones in town.
205
00:19:04,500 --> 00:19:07,500
- We've gotta go shoppin' anyway.
- I'll go.
206
00:19:07,500 --> 00:19:08,400
Alone.
207
00:19:10,000 --> 00:19:11,700
I'll take care of it.
208
00:19:12,300 --> 00:19:14,100
You don't know what we need.
209
00:19:14,800 --> 00:19:17,000
I'm assuming it's everything.
210
00:21:06,300 --> 00:21:10,200
You know what? I've got a game.
Do you know how to count by fives?
211
00:21:10,200 --> 00:21:14,100
You don't. I can teach you.
I know you are. You're smart.
212
00:21:15,000 --> 00:21:18,300
Let's count by fives. You want to play
hide and seek? Ready?
213
00:21:19,000 --> 00:21:21,700
5, 10,15, 20...
214
00:21:21,700 --> 00:21:23,800
...25, 30.
215
00:21:29,900 --> 00:21:33,900
Where is she? Where did she go?
I can't find Selena anywhere.
216
00:21:34,100 --> 00:21:39,000
I hear an awful lot of thunder upstairs,
but I can't find Selena anywhere.
217
00:21:39,000 --> 00:21:40,100
Where is she?
218
00:21:40,100 --> 00:21:41,800
Is she lost?
219
00:21:41,800 --> 00:21:43,800
What was that I heard?
220
00:21:44,300 --> 00:21:46,100
What did I hear?
221
00:21:46,100 --> 00:21:48,500
I don't know. I think I heard something.
222
00:22:09,700 --> 00:22:11,200
There you are.
223
00:22:12,300 --> 00:22:14,500
Let me help you. That's my job.
224
00:22:14,500 --> 00:22:17,200
- You must be starving.
- All these calls.
225
00:22:17,200 --> 00:22:19,400
Ended up longer than I thought.
226
00:22:19,400 --> 00:22:20,800
Water's warm.
227
00:22:20,800 --> 00:22:23,400
You'll want a nice, hot bath. I got this.
228
00:22:23,400 --> 00:22:25,900
I spent an hour finding this radiologist...
229
00:22:25,900 --> 00:22:29,200
...just so that he could tell me
he won't go on record.
230
00:22:29,200 --> 00:22:30,800
Is that your new story?
231
00:22:34,800 --> 00:22:36,800
You say there's hot water?
232
00:22:39,000 --> 00:22:41,700
Why don't you go on up
and get yourself fresh?
233
00:22:43,900 --> 00:22:45,000
Go on.
234
00:22:45,000 --> 00:22:46,400
It won't bite you.
235
00:23:27,000 --> 00:23:28,900
Must be a lot of pressure.
236
00:23:30,900 --> 00:23:32,400
All them famous people...
237
00:23:32,400 --> 00:23:33,900
...talking to them.
238
00:23:34,700 --> 00:23:36,600
I framed the picture.
239
00:23:37,200 --> 00:23:39,100
You and Richard Nixon.
240
00:23:39,100 --> 00:23:41,200
He was selling a book.
241
00:23:41,200 --> 00:23:42,800
I got a scrapbook.
242
00:23:42,800 --> 00:23:44,800
Saved all your articles.
243
00:23:44,800 --> 00:23:47,500
Drugstore in Jonesport puts them aside
for me.
244
00:23:48,600 --> 00:23:50,400
I used to read them to Vera...
245
00:23:52,000 --> 00:23:54,200
...when she was clear enough to listen.
246
00:23:55,600 --> 00:23:57,600
You've done so well for yourself.
247
00:23:58,600 --> 00:24:00,800
Is that what you think?
248
00:24:00,800 --> 00:24:02,300
How well I've done?
249
00:24:03,600 --> 00:24:08,700
Hell, even Miss Vera Kiss-My-Back-Cheeks
Donovan couldn't help but be impressed.
250
00:24:08,700 --> 00:24:12,300
Her look when she saw
that picture-on-the-cover story...
251
00:24:12,300 --> 00:24:14,800
You would've thought she passed a brick.
252
00:24:17,100 --> 00:24:19,100
Maybe you ought to slow down.
253
00:24:19,100 --> 00:24:21,300
Believe me, I know my limit.
254
00:24:24,600 --> 00:24:26,500
Don't that sound familiar?
255
00:24:31,600 --> 00:24:33,800
I'd leave it alone if I were you.
256
00:24:34,900 --> 00:24:37,100
I've seen my share of drunks, is all.
257
00:24:38,000 --> 00:24:39,500
That's all I'm sayin'.
258
00:24:40,900 --> 00:24:43,100
What did he have to be happy about?
259
00:24:46,700 --> 00:24:49,600
I suppose making sure everyone was
as miserable as he was.
260
00:24:53,200 --> 00:24:55,000
Is that why you killed him?
261
00:25:11,500 --> 00:25:13,700
Oh, tough question, I guess.
262
00:25:15,700 --> 00:25:17,200
Occupational hazard.
263
00:25:19,500 --> 00:25:21,800
Don't feel too bad, Ma.
264
00:25:21,800 --> 00:25:24,800
I asked Jean Harris the same thing once.
265
00:25:30,800 --> 00:25:32,300
Let's face it, Mother.
266
00:25:32,300 --> 00:25:33,700
We barely know each other.
267
00:25:33,700 --> 00:25:37,700
We haven't spoken in years, and that's
as much your doing as it is mine.
268
00:25:39,100 --> 00:25:41,400
You didn't kill Vera, great.
269
00:25:41,400 --> 00:25:43,400
You've got nothing to worry about.
270
00:25:43,400 --> 00:25:46,500
If you did, then you deserve
whatever comes.
271
00:25:46,500 --> 00:25:47,900
Just...
272
00:25:47,900 --> 00:25:52,900
...let's not pretend we're in some goddamn
Norman Rockwell family reunion here.
273
00:25:52,900 --> 00:25:55,700
I'm sorry, Ma, but that's where we are.
274
00:25:56,600 --> 00:25:58,500
And as for Dad...
275
00:25:59,200 --> 00:26:01,900
...the few memories I have of him...
276
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
...I'd like to keep.
277
00:26:06,300 --> 00:26:08,400
Are you listening to me?
278
00:26:23,000 --> 00:26:24,000
Daddy.
279
00:26:25,100 --> 00:26:26,900
We made tapioca!
280
00:26:26,900 --> 00:26:28,400
Get out.
281
00:26:28,400 --> 00:26:31,600
We did. And it's not instant either.
282
00:26:31,600 --> 00:26:33,900
And with real cream.
283
00:26:33,900 --> 00:26:37,900
And the next thing you'll tell me
is you made it just for me, right?
284
00:26:39,600 --> 00:26:42,400
Oh, McCrea, there's that St. George smile.
285
00:26:43,300 --> 00:26:46,900
- Don't you look just like my mother?
- That's enough fooling around.
286
00:26:46,900 --> 00:26:49,300
Tell her she's got homework to do.
287
00:26:49,300 --> 00:26:51,200
You better do your homework.
288
00:26:56,800 --> 00:26:59,100
Theo called about the chain winch.
289
00:26:59,600 --> 00:27:02,800
He's got them parts sittin' there.
Says he'll go as high as $250.
290
00:27:03,400 --> 00:27:05,600
I changed my mind. I ain't sellin'.
291
00:27:07,400 --> 00:27:10,000
It's not worth $100. You said so yourself.
292
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
He's got those boats in dry dock.
293
00:27:12,000 --> 00:27:13,900
He needs the damn thing.
294
00:27:14,400 --> 00:27:17,500
Ain't that the point in AA,
helpin' out your buddies?
295
00:27:18,700 --> 00:27:20,100
"Helpin' out."
296
00:27:20,100 --> 00:27:21,500
Shit.
297
00:27:26,000 --> 00:27:29,400
Besides, if I get that thing runnin',
it's worth $250 a month.
298
00:27:33,200 --> 00:27:35,900
Goddamn it! The soda's warm!
299
00:27:35,900 --> 00:27:40,200
I only got home a half hour ago.
It went in first thing.
300
00:27:40,200 --> 00:27:42,700
It's hard enough drinkin' this stuff cold.
301
00:27:49,100 --> 00:27:50,800
What's so fuckin' funny?
302
00:27:51,900 --> 00:27:54,000
Your pants.
303
00:27:54,000 --> 00:27:56,300
They're split clear the way up.
304
00:27:59,100 --> 00:28:01,100
Well, ain't that a scream!
305
00:28:04,200 --> 00:28:06,800
You're pretty goddamn frisky
all of a sudden, Dolores.
306
00:28:10,200 --> 00:28:14,200
Let me guess. I'll bet that Vera Donovan's
got a whole freezer full of soda.
307
00:28:16,200 --> 00:28:19,400
Take them off. I'll mend them after supper.
308
00:28:19,400 --> 00:28:21,100
What's the deal?
309
00:28:21,100 --> 00:28:24,800
You kiss that rich summer ass all day long,
you got nothin' left for me.
310
00:28:26,700 --> 00:28:30,300
Just remember, your father used to scrape
my old man's boat...
311
00:28:30,300 --> 00:28:33,400
...so don't be gettin' high and mighty
on me.
312
00:28:33,400 --> 00:28:36,600
If you still had the boats,
we wouldn't need the extra money.
313
00:28:45,400 --> 00:28:46,600
Looky here.
314
00:28:54,700 --> 00:28:57,000
A big old smiley moon.
315
00:28:57,000 --> 00:28:58,400
This is just for you.
316
00:28:59,300 --> 00:29:01,300
Want to see the dark side?
317
00:29:01,300 --> 00:29:03,200
Yeah, I guess it is pretty funny.
318
00:29:08,400 --> 00:29:11,600
I hope you haven't been walkin' around
like that all day long.
319
00:29:16,400 --> 00:29:18,400
Why the hell'd you make me do it?
320
00:29:50,000 --> 00:29:52,700
14 times 4 equals 28?
321
00:29:54,700 --> 00:29:56,100
Go on.
322
00:29:56,100 --> 00:29:57,600
Sure it is. It's 14.
323
00:29:57,600 --> 00:29:58,800
It's not!
324
00:29:58,800 --> 00:30:00,000
You take 14...
325
00:30:00,000 --> 00:30:02,100
...you bend it till it snaps in half...
326
00:30:06,100 --> 00:30:08,200
Could I have another, with raisins?
327
00:30:08,200 --> 00:30:10,700
Not till after dinner.
328
00:30:11,200 --> 00:30:15,200
- You were right about that real cream.
- He loved the raisins.
329
00:30:15,200 --> 00:30:17,800
He said it's my best ever.
330
00:30:17,800 --> 00:30:19,800
Mom, the cabbage.
331
00:30:19,800 --> 00:30:21,900
Move it off the heat for me, will ya?
332
00:30:23,000 --> 00:30:24,100
I'm just...
333
00:30:25,500 --> 00:30:27,800
I'm just resting here a minute.
334
00:30:27,800 --> 00:30:29,700
That's right.
335
00:30:29,700 --> 00:30:32,700
She run her mouth off
till she got tuckered out.
336
00:30:35,500 --> 00:30:37,200
Plum tuckered out.
337
00:30:43,500 --> 00:30:44,600
Mom?
338
00:30:45,400 --> 00:30:47,200
Do you want me to set the table?
339
00:30:49,800 --> 00:30:51,900
That'd be nice. Thank you, dear.
340
00:31:01,200 --> 00:31:04,000
Stay tuned now for Walter Cronkite.
341
00:31:05,500 --> 00:31:10,800
Each girl is representing a lifeguard station
up the length of Alquinin Beach.
342
00:31:11,400 --> 00:31:14,000
"Algonquin," you goddamn flylander.
343
00:31:24,100 --> 00:31:27,600
Damn it, that better not be one
of my mother's dishes.
344
00:31:30,400 --> 00:31:32,900
You ought to take a look at this.
345
00:31:33,900 --> 00:31:37,000
You might want to see
what an ass is supposed to look like.
346
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
Them guys on the boat...
347
00:31:40,000 --> 00:31:41,300
...always talking...
348
00:31:41,300 --> 00:31:44,600
...everybody saying what a looker you are.
349
00:31:44,600 --> 00:31:48,000
You know what I do?
I come right to your defense.
350
00:31:48,000 --> 00:31:52,600
I say, "Shit, she may be ugly now, but you
should've seen her when I was drinkin'."
351
00:31:59,600 --> 00:32:02,600
My mother warned me
you'd let yourself go.
352
00:32:03,900 --> 00:32:06,100
Fat ass, lousy cooking...
353
00:32:08,400 --> 00:32:10,200
...running that goddamn mouth-
354
00:32:13,100 --> 00:32:15,500
Guess what, Joe? I ain't tired anymore.
355
00:32:17,000 --> 00:32:20,300
You better sit back down,
if you don't want this in your head.
356
00:32:21,200 --> 00:32:22,300
Mommy?
357
00:32:26,700 --> 00:32:28,300
Go on back to bed, honey.
358
00:32:28,300 --> 00:32:31,300
Your father and I are just having
a little discussion here.
359
00:32:31,900 --> 00:32:33,800
Is everything all right?
360
00:32:33,800 --> 00:32:34,800
Yeah.
361
00:32:35,300 --> 00:32:36,600
Isn't it, Joe?
362
00:32:38,800 --> 00:32:40,700
Right as rain.
363
00:32:41,800 --> 00:32:43,600
You go ahead, honey.
364
00:32:43,600 --> 00:32:45,500
Go on back to bed now.
365
00:32:45,500 --> 00:32:46,600
Daddy?
366
00:32:46,600 --> 00:32:47,800
Go on.
367
00:32:54,600 --> 00:32:56,600
Oh, bitch...
368
00:32:56,600 --> 00:32:59,300
...ain't you gonna get a payback.
369
00:33:04,200 --> 00:33:07,400
Go on. All I ask is that you do it quick.
370
00:33:07,400 --> 00:33:09,700
Don't let Selena see the mess
once it's over.
371
00:33:09,700 --> 00:33:13,000
You want to run me down?
You go right ahead.
372
00:33:13,000 --> 00:33:16,000
You can be as mean and hurtful
as you want.
373
00:33:16,000 --> 00:33:19,000
But this is the last time
you will ever hit me.
374
00:33:20,100 --> 00:33:21,500
You do it again...
375
00:33:22,100 --> 00:33:24,600
...one of us is going to the bone yard.
376
00:33:29,400 --> 00:33:32,000
Well, make yourself useful, woman.
377
00:33:33,000 --> 00:33:35,600
Bring me a towel for my head!
378
00:33:35,600 --> 00:33:38,000
I'm bleeding all over my goddamn shirt!
379
00:33:52,700 --> 00:33:55,200
That was one lesson he got the first time.
380
00:33:55,800 --> 00:33:57,400
Maybe the only one.
381
00:34:01,900 --> 00:34:03,700
It's been a long day.
382
00:34:04,700 --> 00:34:06,200
You must be tired.
383
00:34:07,700 --> 00:34:09,500
What do you want me to say?
384
00:34:10,200 --> 00:34:11,800
"Thanks for sharing?"
385
00:34:46,300 --> 00:34:48,500
Been looking all over for you.
386
00:34:49,800 --> 00:34:51,600
It's as cold as Christmas.
387
00:34:52,200 --> 00:34:53,700
What are you doing?
388
00:34:54,200 --> 00:34:55,800
I couldn't sleep.
389
00:34:57,600 --> 00:34:59,300
Catch your death out here.
390
00:35:00,100 --> 00:35:02,000
Tell me about Plan B.
391
00:35:02,000 --> 00:35:04,500
I want you to tell me
you've got a plan, Mother.
392
00:35:04,500 --> 00:35:07,100
If it's about money, it shouldn't be.
393
00:35:08,300 --> 00:35:10,700
I've got my sociable security.
394
00:35:10,700 --> 00:35:13,200
I can still work. I don't need much.
395
00:35:13,200 --> 00:35:14,600
You need a lawyer.
396
00:35:14,600 --> 00:35:18,000
These guys don't say "get an attorney"
unless they mean it.
397
00:35:19,800 --> 00:35:22,000
It's you I'm worried about, Selena.
398
00:35:22,900 --> 00:35:25,000
Let's not get off track here.
399
00:35:28,100 --> 00:35:29,600
You're my daughter.
400
00:35:30,800 --> 00:35:34,500
I know that probably feels like something
better left alone, but it's true.
401
00:35:35,800 --> 00:35:37,600
You're still my Selena.
402
00:35:37,600 --> 00:35:41,400
You're still my good girl.
I can't help but be worried for you.
403
00:35:41,400 --> 00:35:43,500
My God, your hands.
404
00:35:45,800 --> 00:35:47,000
Scary.
405
00:35:53,500 --> 00:35:55,800
I guess if you want to know
somebody's life...
406
00:35:56,600 --> 00:35:58,400
...you look at their hands.
407
00:36:06,200 --> 00:36:09,700
That's what 22 years of Vera Donovan
will do to you.
408
00:36:15,300 --> 00:36:18,300
Mrs. Donovan, I promise
there won't be any boys.
409
00:36:18,300 --> 00:36:20,200
You're excused, Susan.
410
00:36:20,200 --> 00:36:21,700
But Mrs. Donovan, please!
411
00:36:21,700 --> 00:36:24,200
Look on the bright side, dear.
412
00:36:24,200 --> 00:36:26,800
You may not have gotten the job...
413
00:36:26,800 --> 00:36:29,500
...but think what fun you'll have
telling friends...
414
00:36:29,500 --> 00:36:31,600
...what a bitch Vera Donovan is.
415
00:36:35,200 --> 00:36:36,300
Next!
416
00:36:41,600 --> 00:36:44,000
I've been working since I was 13 years old.
417
00:36:44,000 --> 00:36:48,500
Started by housekeeping in a hotel.
By the time I left there and high school...
418
00:36:48,500 --> 00:36:51,300
...I was cleaning three floors all by myself.
419
00:36:52,200 --> 00:36:55,600
I took care of my father's house
after my mother passed on.
420
00:36:55,600 --> 00:36:57,600
I'm married and I have a daughter.
421
00:36:58,200 --> 00:37:01,800
This is a big house, but I'm a big woman,
and I can do a good job.
422
00:37:01,800 --> 00:37:05,300
I do not pretend to be an easy woman
to work for.
423
00:37:07,800 --> 00:37:09,300
"Dolores."
424
00:37:12,900 --> 00:37:15,100
This house has a number of rules.
425
00:37:15,900 --> 00:37:18,500
I'm sure you've heard them second-hand.
426
00:37:18,500 --> 00:37:20,800
But I'll tell you in person...
427
00:37:20,800 --> 00:37:23,800
...so we can avoid a teary scene later on.
428
00:37:24,400 --> 00:37:28,400
I like all the windows open every day
for at least two hours...
429
00:37:29,000 --> 00:37:31,800
She did have her ways, did she ever.
430
00:37:32,500 --> 00:37:36,300
I don't know where she got them,
but I know she was a prisoner of them.
431
00:37:36,300 --> 00:37:38,100
The silver has to be checked and...
432
00:37:38,100 --> 00:37:42,100
...cleaned every week. It may look clean
to you, but I like to see my face in it.
433
00:37:43,300 --> 00:37:47,600
The tubs had to be scrubbed out every day
with vinegar and baking soda.
434
00:37:47,600 --> 00:37:49,900
Tablecloths, napkins, handkerchiefs...
435
00:37:49,900 --> 00:37:52,300
...everything hand-washed,
ironed and starched.
436
00:37:53,400 --> 00:37:56,200
Mildew was grounds for firing.
437
00:37:56,200 --> 00:37:59,000
The sheets.
Now, that was one thing you didn't...
438
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
...ever want to get wrong.
439
00:38:01,000 --> 00:38:03,500
You could've cut off
her high-flown snobbish nose...
440
00:38:03,500 --> 00:38:06,600
...and she'd still smell a sheet
that had hung outside...
441
00:38:06,600 --> 00:38:08,200
...from one baked in the dryer.
442
00:38:09,700 --> 00:38:12,100
Excuse me, Mr. Donovan.
443
00:38:12,100 --> 00:38:14,500
Do you have to do that now?
444
00:38:14,500 --> 00:38:15,800
Talk to the Missus.
445
00:38:15,800 --> 00:38:17,300
Her husband...
446
00:38:17,300 --> 00:38:18,800
...Jack.
447
00:38:18,800 --> 00:38:20,900
He only came up once all summer.
448
00:38:20,900 --> 00:38:23,400
Most of which he spent
ignoring her anyway.
449
00:38:23,900 --> 00:38:27,000
She could've easily had the clothesline
near the house.
450
00:38:27,000 --> 00:38:29,600
But not Vera Donovan. No, ma'am.
451
00:38:29,600 --> 00:38:32,600
She had to have the south wind blowin'
through her linens.
452
00:38:32,600 --> 00:38:36,600
And that meant trampin' up and down
that hill twice a day when it was fair.
453
00:38:39,200 --> 00:38:41,600
Isn't this glorious, Jack?
454
00:38:46,100 --> 00:38:47,900
Six pins, Dolores!
455
00:38:48,600 --> 00:38:51,200
You know that's the way I like it.
456
00:38:51,200 --> 00:38:53,000
Six pins, not five!
457
00:38:56,000 --> 00:38:57,100
Jack?
458
00:38:57,700 --> 00:38:59,600
It's 4:30.
459
00:38:59,600 --> 00:39:01,400
Don't you want a cocktail?
460
00:39:07,900 --> 00:39:10,600
Three square meals of bitchery
all summer long...
461
00:39:10,600 --> 00:39:13,100
...but I kept my head down
and my mouth shut.
462
00:39:13,100 --> 00:39:15,400
Every week that $40 went in the bank.
463
00:39:15,400 --> 00:39:17,800
There wasn't a damn thing
she could say about it.
464
00:39:17,800 --> 00:39:19,200
Thanks a lot.
465
00:39:19,200 --> 00:39:21,300
As much as she crabbed
that whole summer...
466
00:39:21,300 --> 00:39:24,300
...I must have done something right.
Come Labor Day...
467
00:39:26,000 --> 00:39:29,800
I'm sure your winter schedule
is rather hectic...
468
00:39:29,800 --> 00:39:33,000
...but I need someone to touch up
the house once a week.
469
00:39:33,500 --> 00:39:34,900
Dusting.
470
00:39:34,900 --> 00:39:36,500
Keeping the mice company.
471
00:39:37,200 --> 00:39:38,700
I could do that for you.
472
00:39:40,200 --> 00:39:41,500
$12 a week was...
473
00:39:41,500 --> 00:39:43,200
...what I had in mind.
474
00:39:45,600 --> 00:39:46,800
That'd be fine.
475
00:39:48,200 --> 00:39:50,600
I'll see you next Memorial Day.
476
00:39:57,200 --> 00:39:59,200
That winter, Jack Donovan passed on.
477
00:39:59,900 --> 00:40:02,400
He died in a car crash in Maryland.
478
00:40:02,400 --> 00:40:05,100
I wasn't sure what to expect from Vera.
479
00:40:05,100 --> 00:40:07,400
Gorry if she didn't show up in high spirits.
480
00:40:08,900 --> 00:40:11,800
I believe I told you more than once...
481
00:40:11,800 --> 00:40:15,600
...I want the welcome mats
with the letters facing out and not in.
482
00:40:15,600 --> 00:40:16,700
Yes, ma'am.
483
00:40:16,700 --> 00:40:19,000
She'd sold her place in Baltimore.
484
00:40:19,000 --> 00:40:21,300
She was moving up permanent.
485
00:40:22,100 --> 00:40:24,400
Get that out of here and put that there.
486
00:40:24,400 --> 00:40:27,200
And take away this disgusting sofa.
487
00:40:27,200 --> 00:40:30,600
It took two days to load in
her majesty's palace.
488
00:40:30,600 --> 00:40:34,200
She offered me full time and I took it.
I took it.
489
00:40:34,200 --> 00:40:36,200
I knew what kind of hell it would be.
490
00:40:37,200 --> 00:40:40,600
Hell ain't something
you get thrown into overnight.
491
00:40:40,600 --> 00:40:43,000
The real hell comes on you as slow...
492
00:40:43,000 --> 00:40:45,400
...and steady as a line
of wet winter sheets.
493
00:40:46,100 --> 00:40:48,400
Snot leaking offyour nose.
494
00:40:48,400 --> 00:40:50,400
Your hands so cold and raw...
495
00:40:50,400 --> 00:40:52,400
...you start wishing they'd go numb.
496
00:40:52,400 --> 00:40:55,000
It's only December.
You know by February...
497
00:40:55,000 --> 00:41:00,100
...the skin's gonna be cracked so bad, it'll
break open and bleed if you clench a fist.
498
00:41:00,100 --> 00:41:01,500
But you go to the next...
499
00:41:01,500 --> 00:41:05,500
...and the next and before you know it,
those sheets stretch out 20 years.
500
00:41:05,600 --> 00:41:07,800
Nobody made you stay there.
501
00:41:07,800 --> 00:41:11,800
- I needed the money.
- Not in the beginning, not $40 a week.
502
00:41:11,800 --> 00:41:13,800
That's when I needed it the most.
503
00:41:13,800 --> 00:41:15,800
Not for me, for you.
504
00:41:16,400 --> 00:41:18,100
That's perfect.
505
00:41:18,100 --> 00:41:19,800
So it's my fault.
506
00:41:19,800 --> 00:41:23,000
You think your father cared
if you ever got off this island?
507
00:41:23,000 --> 00:41:24,800
Here we go.
508
00:41:24,800 --> 00:41:26,300
I put that money...
509
00:41:26,300 --> 00:41:29,400
...every week, I put it away
in your account...
510
00:41:29,400 --> 00:41:30,800
...for school.
511
00:41:30,800 --> 00:41:33,500
To get you out of this place,
once and for all.
512
00:41:34,700 --> 00:41:36,900
Well, it worked like a charm.
513
00:41:36,900 --> 00:41:38,200
Hello, ladies.
514
00:41:39,600 --> 00:41:41,100
A little morning walk?
515
00:41:41,100 --> 00:41:42,200
Nope.
516
00:41:42,200 --> 00:41:46,200
Just packing up the speed boat
so as I can make my big escape.
517
00:41:46,400 --> 00:41:48,400
Something we can help you with?
518
00:41:51,200 --> 00:41:52,600
We need a hair sample.
519
00:41:53,100 --> 00:41:54,300
How was that?
520
00:41:54,300 --> 00:41:57,300
We need a piece of your hair.
We're running some tests.
521
00:41:58,200 --> 00:42:00,200
- Are you now?
- Just a strand.
522
00:42:00,200 --> 00:42:02,200
I think we'll take a pass on that.
523
00:42:02,200 --> 00:42:03,300
Look...
524
00:42:03,300 --> 00:42:05,500
...right now it's voluntary.
525
00:42:05,500 --> 00:42:07,700
I'd appreciate it, is all.
526
00:42:07,700 --> 00:42:09,500
Bring your scissors, did you?
527
00:42:09,500 --> 00:42:11,500
I said we'll pass.
528
00:42:12,400 --> 00:42:14,600
I'll have a warrant here this afternoon.
529
00:42:15,900 --> 00:42:17,200
You want it...
530
00:42:18,100 --> 00:42:19,500
...you cut it.
531
00:42:21,100 --> 00:42:23,500
Actually, I need to pull it.
532
00:42:24,800 --> 00:42:26,100
We need the root.
533
00:42:33,100 --> 00:42:34,400
Go on.
534
00:42:34,400 --> 00:42:36,000
Take what you want.
535
00:42:37,100 --> 00:42:40,100
I ain't doing any beauty pageants
this week.
536
00:42:49,600 --> 00:42:51,700
- Anything else?
- Mother, enough.
537
00:42:51,700 --> 00:42:54,900
We spoke to Sheila Jolander last night.
538
00:42:54,900 --> 00:42:59,500
She said she'd heard you more than once
threaten to kill Vera Donovan.
539
00:42:59,500 --> 00:43:00,900
Is that true?
540
00:43:01,900 --> 00:43:05,400
If she'd come every day not once a week,
she'd have heard more.
541
00:43:05,400 --> 00:43:07,800
- Get in the house.
- Vera, at the end...
542
00:43:07,800 --> 00:43:11,200
...the way she got, it's a wonder
I didn't say it every hour.
543
00:43:13,300 --> 00:43:16,000
You go ahead, Mr. Mackey.
544
00:43:16,000 --> 00:43:18,900
You scribble that down in your pad there.
545
00:43:18,900 --> 00:43:20,800
You make a note on that.
546
00:43:20,800 --> 00:43:24,200
As long as you write down
that saying a thing and doing it...
547
00:43:24,200 --> 00:43:26,100
...are two separate things.
548
00:43:27,600 --> 00:43:29,900
But, your wife probably
already told you that.
549
00:43:29,900 --> 00:43:31,600
Dolores, that's enough.
550
00:43:35,900 --> 00:43:37,400
My wife...
551
00:43:38,000 --> 00:43:39,700
...Ms. Claiborne...
552
00:43:39,700 --> 00:43:42,500
...died 12 years ago of bone cancer.
553
00:43:45,700 --> 00:43:47,600
Natural causes.
554
00:43:51,600 --> 00:43:54,300
Okay, I guess we'll press on here.
555
00:44:01,300 --> 00:44:02,800
Frank.
556
00:44:02,800 --> 00:44:04,900
I want to get into Vera's.
557
00:44:04,900 --> 00:44:08,000
I got things up there I need.
Clothes and my personals.
558
00:44:08,000 --> 00:44:11,900
We can go over tomorrow. We're shipping
out Vera's body this afternoon.
559
00:44:11,900 --> 00:44:13,400
Fine by me.
560
00:44:15,900 --> 00:44:18,300
What the hell did I just see?
561
00:44:19,900 --> 00:44:23,400
That's the last guy in the world
you want to make an enemy out of.
562
00:44:24,000 --> 00:44:26,500
I ain't making one, I'm keeping one.
563
00:44:26,500 --> 00:44:29,000
What is that supposed to mean?
564
00:44:31,100 --> 00:44:33,600
You're gonna tell me
you don't remember him?
565
00:44:39,600 --> 00:44:42,700
That's all well and good, Miss St. George...
566
00:44:42,700 --> 00:44:46,000
...but you told me that at the time
of your father's death...
567
00:44:46,000 --> 00:44:49,700
...you were working as a maid in a hotel
at Jonesport.
568
00:44:51,000 --> 00:44:52,600
Yes.
569
00:44:52,600 --> 00:44:53,600
Well...
570
00:44:53,600 --> 00:44:55,100
...Mrs. Devereaux...
571
00:44:56,200 --> 00:44:57,800
...at the hotel...
572
00:44:58,800 --> 00:45:00,100
Remember?
573
00:45:01,800 --> 00:45:03,700
Mrs. Devereaux said...
574
00:45:03,700 --> 00:45:06,100
...she was surprised to see you.
575
00:45:06,100 --> 00:45:10,600
She said your mom was pretty strict about
not letting you spend the night there.
576
00:45:11,800 --> 00:45:13,200
Isn't that true?
577
00:45:15,300 --> 00:45:16,800
I guess.
578
00:45:21,100 --> 00:45:24,400
So why did she let you stay
on that particular weekend?
579
00:45:30,800 --> 00:45:33,000
Problems at home, perhaps?
580
00:45:34,500 --> 00:45:36,900
Your mom and dad...
581
00:45:36,900 --> 00:45:39,100
...is that a happy situation?
582
00:45:39,100 --> 00:45:41,100
Miss St. George?
583
00:45:41,100 --> 00:45:42,700
The eclipse.
584
00:45:46,500 --> 00:45:49,500
Because of the eclipse, the hotel was full.
585
00:45:50,100 --> 00:45:52,000
So the money...
586
00:45:52,600 --> 00:45:55,300
They said that we'd make twice as much.
587
00:45:58,500 --> 00:46:00,600
So this was all about money?
588
00:46:02,100 --> 00:46:04,000
My mom let me stay.
589
00:46:04,900 --> 00:46:07,700
They said that we'd make twice as much.
590
00:46:09,500 --> 00:46:11,400
So your father...
591
00:46:11,400 --> 00:46:13,600
...that was just a coincidence, was it?
592
00:46:13,600 --> 00:46:15,900
How long are you gonna let this go on?
593
00:46:15,900 --> 00:46:19,400
The sooner she starts telling the truth,
the sooner we'll be done.
594
00:46:19,400 --> 00:46:23,200
If he's out to torture someone,
I'd be happy to get back in the hot seat.
595
00:46:23,200 --> 00:46:27,700
Anybody who accuses me of killing
my husband, go ahead and call me Dolores.
596
00:46:33,000 --> 00:46:36,800
Detective Mackey, you understand,
he's just doing his job.
597
00:46:36,800 --> 00:46:39,000
Trying to turn an accident into a murder?
598
00:46:39,000 --> 00:46:42,800
Making a girl who just lost her father
cry her eyes out every night?
599
00:46:42,800 --> 00:46:46,400
If that's just doing his job then
you'd better put him down for overtime.
600
00:46:46,400 --> 00:46:48,100
All right, let's split them up.
601
00:46:49,100 --> 00:46:50,700
Slow down, John.
602
00:46:50,700 --> 00:46:53,600
Five minutes, alone, without her.
603
00:46:54,900 --> 00:46:56,200
Enough, John.
604
00:46:56,200 --> 00:46:57,900
I only need five minutes!
605
00:46:58,400 --> 00:46:59,800
I said, "Enough."
606
00:47:11,300 --> 00:47:14,100
So don't be talkin' to me
about makin' enemies.
607
00:47:14,100 --> 00:47:16,000
No, sir. No, ma'am.
608
00:47:17,500 --> 00:47:21,100
That son of a bitch has been waitin'
a long time to pick over my bones.
609
00:47:23,200 --> 00:47:24,500
Hand me that ax.
610
00:47:26,100 --> 00:47:29,200
Just look at this window.
Little piss squirts!
611
00:47:29,800 --> 00:47:33,600
I ought to call their parents
and have them come over and pay for it.
612
00:47:35,000 --> 00:47:37,100
Now I gotta go buy glass and...
613
00:47:37,100 --> 00:47:39,100
...putty and God knows what else.
614
00:47:40,600 --> 00:47:43,400
Could have burned down
the whole goddamn house.
615
00:47:50,300 --> 00:47:53,100
I thought the malpractice story
was the most important.
616
00:47:53,100 --> 00:47:55,500
If you'd left the number
I'd have called yesterday.
617
00:47:55,500 --> 00:47:57,400
Yeah, right. Look.
618
00:47:58,700 --> 00:48:01,300
The radiologist I told you about...
619
00:48:00,000 --> 00:48:02,100
...he got cold feet.
620
00:48:02,100 --> 00:48:04,800
But, the intern, Levitt...
621
00:48:04,800 --> 00:48:06,300
...he's a talker.
622
00:48:06,300 --> 00:48:09,100
I thought you were going up there
to see your mother?
623
00:48:09,100 --> 00:48:12,300
It's a small domestic drama up here, Peter.
624
00:48:12,300 --> 00:48:13,800
I can be in Phoenix Tuesday.
625
00:48:13,800 --> 00:48:15,000
It'll be over Monday.
626
00:48:15,000 --> 00:48:17,200
Family things, I've been through it.
627
00:48:17,200 --> 00:48:18,500
They take a lot.
628
00:48:18,500 --> 00:48:21,800
I am telling you, it's not a problem.
629
00:48:22,500 --> 00:48:27,100
We both want me to do this story.
I'm out of here Monday at the latest.
630
00:48:27,600 --> 00:48:29,000
You want a wet dream?
631
00:48:29,000 --> 00:48:31,400
Wait till I tell you what Levitt said.
632
00:48:34,100 --> 00:48:35,400
Are you there?
633
00:48:37,800 --> 00:48:39,600
I gave the piece to Maureen.
634
00:48:43,000 --> 00:48:47,400
Look, I'm sorry. I couldn't wait.
The magazine has to be first on this.
635
00:48:47,400 --> 00:48:50,000
It has nothing to do with you,
you know that.
636
00:48:51,000 --> 00:48:53,600
So, I guess you're fucking Maureen now?
637
00:48:53,600 --> 00:48:55,700
Nice try. Come on, Selena.
638
00:48:55,700 --> 00:48:57,600
You couldn't tell me to my face?
639
00:48:57,600 --> 00:48:59,500
Look, I never promised you-
640
00:48:59,500 --> 00:49:01,100
You goddamn pimp.
641
00:49:01,100 --> 00:49:03,900
- Careful.
- I need this story, Peter.
642
00:49:04,900 --> 00:49:07,800
There are other stories, better stories.
643
00:49:07,800 --> 00:49:10,300
Bullshit. This was the one.
644
00:49:11,400 --> 00:49:12,400
It's over.
645
00:49:12,400 --> 00:49:14,000
Selena, it doesn't have to be-
646
00:49:20,200 --> 00:49:21,900
I'll do this again.
647
00:49:36,800 --> 00:49:40,300
Shouldn't you be off somewhere
analyzing my mother's hair?
648
00:49:41,400 --> 00:49:44,800
Well, I was thinking how hard
it must be for you.
649
00:49:45,700 --> 00:49:47,700
Protecting her like this.
650
00:49:50,200 --> 00:49:54,200
She's a hearty soul, isn't she?
Might just live another 50 years.
651
00:49:56,400 --> 00:50:01,100
Next eclipse is due in '96.
If she gets away with it this time...
652
00:50:01,100 --> 00:50:04,300
...she might actually have
another chance to...
653
00:50:04,300 --> 00:50:07,400
...kill again, before she's through.
654
00:50:09,700 --> 00:50:12,400
Is that something you want
on your conscience?
655
00:50:17,600 --> 00:50:19,700
I had a problem with that myself.
656
00:50:22,000 --> 00:50:26,400
You know, we're probably more alike
than you'd care to believe.
657
00:50:30,700 --> 00:50:32,500
We live alone...
658
00:50:32,500 --> 00:50:34,200
...no children.
659
00:50:34,200 --> 00:50:37,600
We have our work.
My cases are my family.
660
00:50:37,600 --> 00:50:41,600
In 30 years, I've handled 86 homicides.
I've closed 85 of them...
661
00:50:42,900 --> 00:50:44,700
...to my satisfaction.
662
00:50:46,300 --> 00:50:48,600
I underestimated your mother.
663
00:50:50,700 --> 00:50:52,200
It won't happen again.
664
00:50:58,100 --> 00:51:00,500
You sent that fax to my office...
665
00:51:02,300 --> 00:51:03,500
...didn't you?
666
00:51:06,000 --> 00:51:08,300
"For God will bring every work
into judgment...
667
00:51:08,300 --> 00:51:10,800
... with every secret thing...
668
00:51:10,800 --> 00:51:13,200
... whether it be good or evil."
669
00:51:15,200 --> 00:51:17,100
You son of a bitch.
670
00:51:17,100 --> 00:51:19,400
Vera Donovan's on my head.
671
00:51:20,600 --> 00:51:22,500
The next one's on yours.
672
00:51:36,100 --> 00:51:37,700
You know, Selena...
673
00:51:38,900 --> 00:51:40,800
...I can't help remembering...
674
00:51:42,200 --> 00:51:44,200
...you were a wonderful cook.
675
00:51:45,700 --> 00:51:46,700
Please.
676
00:51:46,700 --> 00:51:48,000
You were.
677
00:51:49,400 --> 00:51:51,200
I can't even defrost.
678
00:51:51,200 --> 00:51:54,000
You put supper on the table
three nights out of five.
679
00:51:54,000 --> 00:51:56,300
I was working, I'd come back...
680
00:51:56,300 --> 00:51:59,800
...you'd have the house clean,
homework done and food on the table.
681
00:52:04,800 --> 00:52:07,200
You're just out of practice, that's all.
682
00:52:10,300 --> 00:52:13,500
You'll find someone to look after.
You'll see.
683
00:52:13,500 --> 00:52:15,200
It'll all come back to you.
684
00:52:16,800 --> 00:52:18,300
Someone to look after.
685
00:52:19,300 --> 00:52:21,300
You must have boyfriends.
686
00:52:21,300 --> 00:52:24,400
Beautiful girl like you,
smart and out in the world.
687
00:52:30,100 --> 00:52:31,900
Are you tellin' me there's nobody?
688
00:52:33,900 --> 00:52:36,300
I'm telling you there's a lot of nobodies.
689
00:52:44,500 --> 00:52:46,200
Friggin' yahoos.
690
00:52:47,200 --> 00:52:48,900
Come on out here, Dolores!
691
00:52:51,200 --> 00:52:53,100
Friggin' little bastards.
692
00:52:53,100 --> 00:52:56,800
Get off the island,
you goddamn murdering bitch!
693
00:52:56,800 --> 00:53:00,100
Come on down here,
you little ass-picking squirts.
694
00:53:00,100 --> 00:53:03,500
How many people are you gonna kill
before they put you away?
695
00:53:04,100 --> 00:53:07,500
Come on! Come on, you little chickens!
696
00:53:07,500 --> 00:53:09,200
Going to jail this time!
697
00:53:09,900 --> 00:53:11,700
I know who you are.
698
00:53:11,700 --> 00:53:15,400
Chester Lavelier and the rest of you.
Come on down here.
699
00:53:15,400 --> 00:53:17,300
You got something to say to me?
700
00:53:17,300 --> 00:53:19,600
They're gonna put you in the chair!
701
00:53:46,500 --> 00:53:48,000
What are you doin'?
702
00:53:50,400 --> 00:53:52,100
What does it look like?
703
00:53:52,100 --> 00:53:54,500
Selena, you've been drinkin'.
704
00:53:55,000 --> 00:53:56,500
No shit.
705
00:53:57,100 --> 00:53:58,900
I wish you wouldn't.
706
00:54:00,100 --> 00:54:01,500
Look at me.
707
00:54:02,100 --> 00:54:04,900
Look at me. You see how I am right now?
708
00:54:07,800 --> 00:54:09,600
What good is that gonna do?
709
00:54:10,100 --> 00:54:12,000
Because in 10 minutes...
710
00:54:12,000 --> 00:54:14,000
...I'm going to be fine.
711
00:54:14,900 --> 00:54:16,900
Just give me 10 minutes.
712
00:54:24,700 --> 00:54:26,900
Just give me 10 minutes!
713
00:54:32,100 --> 00:54:33,300
God!
714
00:54:41,900 --> 00:54:43,500
I saw your father last night.
715
00:54:43,500 --> 00:54:46,100
Did you help your ma kill your dad?
716
00:54:46,800 --> 00:54:47,800
Murderer!
717
00:54:53,900 --> 00:54:55,400
Who is this?
718
00:54:55,400 --> 00:54:56,800
You fat, ugly cow!
719
00:54:56,800 --> 00:55:01,400
When I find out who this is, I'll hang
your privates from Battiscan Light!
720
00:55:01,400 --> 00:55:02,800
Selena, stop that!
721
00:55:04,300 --> 00:55:06,600
Honey, it's gonna be all right.
722
00:55:06,600 --> 00:55:07,800
It won't.
723
00:55:10,300 --> 00:55:13,000
- My God!
- Get away!
724
00:55:21,400 --> 00:55:22,900
It was a bad patch.
725
00:55:23,800 --> 00:55:27,600
You had a bad patch,
and now you're feeling it all over again.
726
00:55:27,600 --> 00:55:29,400
Bad patch?
727
00:55:30,200 --> 00:55:33,100
I had a fucking nervous breakdown,
Mother.
728
00:55:33,100 --> 00:55:34,900
Don't say words like that.
729
00:55:36,100 --> 00:55:38,700
It was a hard time. You got through it.
730
00:55:39,600 --> 00:55:42,300
Oh, what am I doing?
731
00:55:44,400 --> 00:55:46,700
You just needed a rest, that's all.
732
00:55:46,700 --> 00:55:49,000
You snapped out of it just fine.
733
00:55:53,200 --> 00:55:55,000
You can't have one of those...
734
00:55:55,000 --> 00:55:58,100
...and get a full scholarship
to Vassar College.
735
00:55:58,600 --> 00:56:00,400
It was just a bad patch.
736
00:56:00,400 --> 00:56:03,300
I must have been out of my mind
to come back here.
737
00:56:13,100 --> 00:56:15,300
Here! Over here!
738
00:56:16,200 --> 00:56:18,100
What did you do to him?
739
00:56:18,100 --> 00:56:20,100
Nothing, baby. I promise.
740
00:56:20,600 --> 00:56:21,800
Shit! Look at this!
741
00:56:38,600 --> 00:56:40,200
Fuck!
742
00:56:40,200 --> 00:56:41,900
Goddamn it!
743
00:57:08,600 --> 00:57:11,100
Selena, let me take these from you here.
744
00:57:11,900 --> 00:57:14,200
Dolores, I'll take you upstairs.
745
00:57:14,200 --> 00:57:15,800
I'm gonna ask you to...
746
00:57:15,800 --> 00:57:18,400
...step very carefully on the way up.
747
00:57:18,400 --> 00:57:21,000
Still taking blood samples here.
748
00:57:21,000 --> 00:57:23,100
If you feel more comfortable...
749
00:57:23,100 --> 00:57:25,600
...you can always use the back stairs.
750
00:57:32,600 --> 00:57:36,600
John, is it all right if we go upstairs
and get her things?
751
00:57:36,600 --> 00:57:38,000
Go on.
752
00:57:38,600 --> 00:57:39,900
I'm sorry.
753
00:57:46,900 --> 00:57:49,900
He got a search warrant, so...
754
00:57:50,700 --> 00:57:53,900
...had to go through it for evidence. Yep.
755
00:57:54,700 --> 00:57:56,600
It's pretty routine.
756
00:57:56,600 --> 00:57:58,700
Okay, let's get this over with.
757
00:58:00,700 --> 00:58:02,600
So...
758
00:58:02,600 --> 00:58:05,700
You can pack up and take anything
that's not...
759
00:58:05,700 --> 00:58:07,700
...bagged or tagged.
760
00:58:07,700 --> 00:58:09,700
I know that doesn't leave much.
761
00:58:10,600 --> 00:58:11,700
Sorry, Dolores.
762
00:58:15,200 --> 00:58:17,500
I'll give you a hand here.
763
00:58:35,200 --> 00:58:36,800
Dolores, is that it then?
764
00:58:36,800 --> 00:58:39,700
No. I got something in Vera's room.
765
00:58:39,700 --> 00:58:41,600
This room's off-limits.
766
00:58:46,100 --> 00:58:48,300
I'm still going through things here.
767
00:58:51,800 --> 00:58:53,500
Ms. Claiborne.
768
00:58:54,900 --> 00:58:56,200
What's this then?
769
00:58:56,200 --> 00:58:58,100
It's my scrapbook.
770
00:58:58,600 --> 00:59:00,300
It's Selena's articles.
771
00:59:01,200 --> 00:59:02,800
I'd read them to Vera.
772
00:59:09,800 --> 00:59:11,800
Almost got away with it, didn't she?
773
00:59:19,900 --> 00:59:22,400
I read that. That's good stuff.
774
00:59:22,400 --> 00:59:24,900
You really got him to open up there.
775
00:59:27,200 --> 00:59:29,000
Scholarship.
776
00:59:29,000 --> 00:59:30,400
Vassar.
777
00:59:30,400 --> 00:59:32,400
Very impressive.
778
00:59:52,100 --> 00:59:53,900
Jeezly crow.
779
00:59:59,000 --> 01:00:00,800
Couldn't you clean up after her?
780
01:00:00,800 --> 01:00:03,500
- What kind of people are you?
- You put that back!
781
01:00:03,500 --> 01:00:05,400
You'll tell me this is evidence?
782
01:00:05,400 --> 01:00:08,800
- That's exactly what I'm telling you.
- Dolores, you put that down.
783
01:00:11,400 --> 01:00:13,000
Goddamn it!
784
01:00:13,000 --> 01:00:16,200
I'm tryin' to do you a favor here
and that's the way you act?
785
01:00:16,800 --> 01:00:20,200
I ain't leavin' here without my scrapbook.
786
01:00:22,500 --> 01:00:24,000
Sorry, John.
787
01:00:27,200 --> 01:00:30,500
I'll see you day after tomorrow,
9:00 a. m. at the town hall.
788
01:00:30,500 --> 01:00:33,300
Don't put your fur up, Frank. I'll be there.
789
01:00:34,900 --> 01:00:38,400
I have a feeling we could wrap this up
right now.
790
01:00:38,400 --> 01:00:40,400
It's not gonna be like last time.
791
01:00:43,900 --> 01:00:45,200
Is that so?
792
01:00:45,200 --> 01:00:47,300
Let's just go. Okay?
793
01:00:49,000 --> 01:00:53,000
Now you listen to me, Mister Grand High
Poobah of Upper Butt Crack.
794
01:00:53,000 --> 01:00:56,300
I'm just about half past give a shit
with your fun and games.
795
01:00:56,300 --> 01:01:00,300
My husband's death was ruled an accident
and you know it better than anyone.
796
01:01:00,500 --> 01:01:04,000
"Death by misadventure," to be exact.
797
01:01:04,000 --> 01:01:06,200
I'm sure there's people who'd tell you...
798
01:01:06,200 --> 01:01:08,500
...I had plenty of reasons to kill Joe.
799
01:01:08,500 --> 01:01:11,300
But Vera, why the hell would I kill her?
800
01:01:11,300 --> 01:01:13,500
All I am is out of a job...
801
01:01:13,500 --> 01:01:15,300
...a nice room to sleep in.
802
01:01:15,300 --> 01:01:17,700
You don't need a job, do you?
803
01:01:18,600 --> 01:01:19,800
Motive?
804
01:01:20,800 --> 01:01:25,400
I'd say $1,600,000...
805
01:01:25,400 --> 01:01:26,900
...is quite a motive.
806
01:01:27,500 --> 01:01:28,600
What?
807
01:01:28,600 --> 01:01:30,700
Your mother's a wealthy woman, Selena.
808
01:01:35,100 --> 01:01:37,200
What the hell are you talkin' about?
809
01:01:37,200 --> 01:01:40,200
I spoke to Vera's lawyer
in Baltimore last night.
810
01:01:40,200 --> 01:01:41,200
John.
811
01:01:41,200 --> 01:01:43,500
- She left you everything.
- Look, John-
812
01:01:43,500 --> 01:01:45,200
Every last cent.
813
01:01:47,300 --> 01:01:49,300
She can't do that.
814
01:01:51,300 --> 01:01:52,700
You're lyin'.
815
01:01:52,700 --> 01:01:55,100
You're a millionaire, Ms. Claiborne.
816
01:01:55,100 --> 01:01:56,700
Wait a minute.
817
01:01:56,700 --> 01:02:00,300
- This isn't the place to be bringing-
- Back off.
818
01:02:00,300 --> 01:02:01,700
He's crazy.
819
01:02:02,700 --> 01:02:04,300
That's plain crazy.
820
01:02:07,000 --> 01:02:09,000
She'd never do that.
821
01:02:09,000 --> 01:02:11,900
Did she keep it a secret
from you, too, Selena?
822
01:02:11,900 --> 01:02:14,200
Or maybe you knew about it.
823
01:02:14,900 --> 01:02:16,700
Because this will...
824
01:02:17,500 --> 01:02:19,000
I mean, hell...
825
01:02:19,000 --> 01:02:21,500
...it's only eight years old.
826
01:02:23,500 --> 01:02:24,500
Frank!
827
01:02:26,800 --> 01:02:29,800
You want to wait for the District Attorney
Monday morning?
828
01:02:29,800 --> 01:02:32,200
Or should we take care of this now?
829
01:02:44,500 --> 01:02:46,100
Get in the car, Mother.
830
01:02:48,700 --> 01:02:51,400
Get in the goddamn car!
831
01:03:03,200 --> 01:03:05,400
You had no idea she left you the money?
832
01:03:06,000 --> 01:03:07,400
I swear it.
833
01:03:07,400 --> 01:03:09,900
Over $1,000,000.
834
01:03:09,900 --> 01:03:13,300
That bitch. The malicious,
high-flown, harpin' bitch!
835
01:03:13,300 --> 01:03:15,000
Cut the bullshit!
836
01:03:16,900 --> 01:03:18,700
You can afford a lawyer now.
837
01:03:25,400 --> 01:03:26,800
Car trouble?
838
01:03:26,800 --> 01:03:29,400
We're quite fine, thank you.
839
01:03:32,800 --> 01:03:34,500
I wish I had killed her.
840
01:03:35,800 --> 01:03:37,400
Leavin' me that money.
841
01:03:38,500 --> 01:03:40,400
I wish I had!
842
01:03:42,100 --> 01:03:44,000
I wish I had killed her!
843
01:03:56,200 --> 01:03:58,400
What happened in that house?
844
01:04:03,700 --> 01:04:05,200
Dolores.
845
01:04:13,800 --> 01:04:15,600
Hell's bells.
846
01:04:17,800 --> 01:04:19,100
Look who's up.
847
01:04:25,400 --> 01:04:27,500
I'm wet.
848
01:04:29,000 --> 01:04:30,600
What else is new?
849
01:04:30,600 --> 01:04:33,000
How long this time?
850
01:04:33,800 --> 01:04:37,000
Since you last made sense?
About two days, I guess.
851
01:04:37,000 --> 01:04:40,800
Just leave me wet, don't you?
852
01:04:41,700 --> 01:04:45,300
When I'm not thinking straight enough
to keep on you.
853
01:04:47,700 --> 01:04:49,900
That's what you do...
854
01:04:49,900 --> 01:04:51,300
...isn't it?
855
01:04:51,300 --> 01:04:55,300
Yeah, it's a regular party around here
when you're snoozin'.
856
01:04:56,100 --> 01:04:58,900
Where's my china pig?
857
01:04:58,900 --> 01:05:02,200
There's only 200 of them around.
Which one you want?
858
01:05:02,700 --> 01:05:06,000
Are you being smart?
859
01:05:06,000 --> 01:05:09,900
No, Vera. If I'd been smart, I'd have done
workin' for you a long time ago.
860
01:05:09,900 --> 01:05:12,400
Let's see what you got left.
861
01:05:13,900 --> 01:05:17,300
Goddamn it! Are you gonna sit here
and marinate in it? Come on.
862
01:05:19,800 --> 01:05:23,100
You're gonna get on this fanny pan
one way or another.
863
01:05:23,100 --> 01:05:24,300
Come on.
864
01:05:25,800 --> 01:05:27,300
There we go.
865
01:05:29,400 --> 01:05:32,100
Your chariot awaits, Your Highness.
866
01:05:35,400 --> 01:05:37,700
Now hold on with your good arm.
867
01:05:37,700 --> 01:05:39,600
Hold on this time.
868
01:05:39,600 --> 01:05:41,400
Push with your good leg.
869
01:05:42,100 --> 01:05:44,900
I don't know why you make me do this.
870
01:05:48,700 --> 01:05:51,200
I hate this nightgown.
871
01:05:52,700 --> 01:05:55,900
Your days of silk and satin are over, Vera.
872
01:05:56,400 --> 01:05:58,900
From now on it's wash 'n' wear.
873
01:06:04,100 --> 01:06:05,900
You're poisoning me...
874
01:06:05,900 --> 01:06:08,000
...aren't you, Dolores?
875
01:06:08,000 --> 01:06:09,500
Slow...
876
01:06:09,500 --> 01:06:11,000
...but sure.
877
01:06:11,000 --> 01:06:13,100
That's what you're doing.
878
01:06:13,100 --> 01:06:14,600
No, ma'am.
879
01:06:14,600 --> 01:06:17,600
When I'm ready to settle your hash,
I won't use poison.
880
01:06:17,600 --> 01:06:22,100
I'll just shove you out the window. There'll
be one less smelly bitch in the world.
881
01:06:27,500 --> 01:06:29,800
Don't we have a hair...
882
01:06:29,800 --> 01:06:32,800
...across our ass today.
883
01:06:32,800 --> 01:06:35,200
Dolores Claiborne.
884
01:06:39,000 --> 01:06:41,500
I want my china pig!
885
01:06:41,500 --> 01:06:44,000
Get off your royal duff and go and get it.
886
01:06:44,000 --> 01:06:46,000
We both know you can do it.
887
01:06:46,000 --> 01:06:47,300
Do you good.
888
01:06:47,300 --> 01:06:48,500
You need the exercise.
889
01:06:48,500 --> 01:06:50,600
What I need...
890
01:06:50,600 --> 01:06:54,400
...is someone who'll do as they're told!
891
01:06:55,100 --> 01:06:56,900
Don't go too far, Vera.
892
01:06:56,900 --> 01:06:59,300
I'll go as far...
893
01:07:00,300 --> 01:07:02,900
...as I damn well want!
894
01:07:04,300 --> 01:07:05,500
Yes.
895
01:07:06,100 --> 01:07:07,400
I will!
896
01:07:12,200 --> 01:07:14,100
If this...
897
01:07:14,100 --> 01:07:17,700
...is what's going to pass as living...
898
01:07:19,000 --> 01:07:23,400
...I'll damn well say what I want!
899
01:07:23,400 --> 01:07:26,500
"Oh, this little piggy had champagne.
900
01:07:26,500 --> 01:07:28,500
"This little piggy ate beans."
901
01:07:28,500 --> 01:07:31,200
I'll fix you some tea. You'll feel better.
902
01:07:31,200 --> 01:07:32,600
No!
903
01:07:32,600 --> 01:07:34,300
I won't.
904
01:07:37,100 --> 01:07:39,700
I won't feel better.
905
01:07:40,500 --> 01:07:42,600
I never will.
906
01:07:43,200 --> 01:07:46,300
I'll never feel better again.
907
01:08:51,800 --> 01:08:53,500
Oh, my God.
908
01:09:17,400 --> 01:09:19,300
What the hell are you doing?
909
01:09:21,500 --> 01:09:23,800
Get out of my way, Dolores.
910
01:09:24,300 --> 01:09:26,500
Where do you think you're going?
911
01:09:28,900 --> 01:09:31,200
What in God's name has gotten into you?
912
01:09:32,700 --> 01:09:35,300
Let go of me, Dolores!
913
01:09:38,600 --> 01:09:40,200
Leave me go!
914
01:09:58,200 --> 01:09:59,200
Oh, my God!
915
01:10:04,400 --> 01:10:05,900
Oh, my God.
916
01:10:07,200 --> 01:10:08,500
Don't try to talk.
917
01:10:09,500 --> 01:10:11,400
I'm going to go call the doctor.
918
01:10:11,400 --> 01:10:13,400
No doctor.
919
01:10:13,400 --> 01:10:14,700
No hospital.
920
01:10:14,700 --> 01:10:17,100
You're gonna be all right, Vera.
921
01:10:17,100 --> 01:10:20,500
You just lie still, don't move.
922
01:10:20,500 --> 01:10:22,200
You're gonna be fine.
923
01:10:24,100 --> 01:10:27,700
Dolores Claiborne says I'm gonna be fine.
924
01:10:28,600 --> 01:10:30,700
What a relief it is...
925
01:10:30,700 --> 01:10:33,600
...to have a professional opinion.
926
01:10:34,600 --> 01:10:36,100
Why?
927
01:10:36,700 --> 01:10:39,100
Why'd you do this, Vera?
928
01:10:39,100 --> 01:10:41,500
- Why?
- Because...
929
01:10:41,500 --> 01:10:43,100
...I hate...
930
01:10:43,600 --> 01:10:46,300
...the smell of being old.
931
01:10:47,200 --> 01:10:49,200
I'm tired...
932
01:10:49,200 --> 01:10:51,400
...and I want to be done.
933
01:10:53,100 --> 01:10:55,700
Will you help me, Dolores?
934
01:10:56,800 --> 01:10:59,200
Will you please...
935
01:11:00,000 --> 01:11:01,900
...help me die?
936
01:11:03,100 --> 01:11:06,900
Don't let me die in some hospital.
937
01:11:07,900 --> 01:11:09,500
Kill me now.
938
01:11:29,200 --> 01:11:32,400
If you really want to help me...
939
01:11:33,700 --> 01:11:36,000
...please hurry.
940
01:11:38,400 --> 01:11:41,000
Dolores, got a certified letter here.
941
01:11:47,700 --> 01:11:49,700
You don't believe me, do you?
942
01:11:50,900 --> 01:11:53,300
You think I killed her.
943
01:11:53,300 --> 01:11:55,600
What I think doesn't mean shit.
944
01:11:57,200 --> 01:12:00,300
It's the rest of the world
you better start worrying about.
945
01:12:17,500 --> 01:12:19,800
I made a list of attorneys.
946
01:12:21,800 --> 01:12:24,300
These are all the big muscle firms
in New York.
947
01:12:24,300 --> 01:12:27,100
It could take a couple of days,
that's why on Monday...
948
01:12:27,100 --> 01:12:29,500
...you're not gonna say a word.
949
01:12:31,500 --> 01:12:32,700
Take it.
950
01:12:50,100 --> 01:12:52,900
In case you missed it,
I'm trying to help you.
951
01:12:53,600 --> 01:12:57,300
You think I give a fiddler's fuck
what anybody else says about me?
952
01:12:57,300 --> 01:12:59,000
Oh, Jesus.
953
01:12:59,000 --> 01:13:00,500
It's you.
954
01:13:00,500 --> 01:13:03,300
What you think is the only thing left
that's important.
955
01:13:03,300 --> 01:13:05,300
I can't send you to prison.
956
01:13:06,100 --> 01:13:08,600
You think that's the end of the world?
957
01:13:08,600 --> 01:13:10,700
Gorry, that'd be a relief.
958
01:13:10,700 --> 01:13:12,500
Sit and sleep...
959
01:13:12,500 --> 01:13:14,100
...three meals served every day.
960
01:13:14,100 --> 01:13:16,800
Maybe you're just happier being miserable.
Is that it?
961
01:13:17,400 --> 01:13:18,600
Is that it, Mother?
962
01:13:20,000 --> 01:13:21,900
If it makes it easier for you.
963
01:13:21,900 --> 01:13:25,900
Vera's a bitch. She's abusive,
she's mean, she's cheap.
964
01:13:26,500 --> 01:13:27,800
Why not leave?
965
01:13:27,800 --> 01:13:29,600
Why not just walk?
966
01:13:29,600 --> 01:13:31,200
Like they do in New York?
967
01:13:32,400 --> 01:13:34,400
Someone hurts me...
968
01:13:34,400 --> 01:13:36,000
...I leave.
969
01:13:36,000 --> 01:13:39,000
Believe me, I learned that long
before I got to New York.
970
01:13:40,500 --> 01:13:42,400
I'm not the one that hurt you.
971
01:13:43,000 --> 01:13:45,600
What is that supposed to mean?
972
01:13:47,100 --> 01:13:49,100
You're blaming him?
973
01:13:49,100 --> 01:13:51,300
Is that what we're into now?
974
01:13:52,400 --> 01:13:54,100
He was a drunk.
975
01:13:54,700 --> 01:13:57,000
Barely got out of his own way.
976
01:13:58,400 --> 01:13:59,600
Fine...
977
01:13:59,600 --> 01:14:01,600
...maybe he hit you.
978
01:14:01,600 --> 01:14:03,300
I don't remember it.
979
01:14:04,200 --> 01:14:06,500
You don't seem to remember
much of anything.
980
01:14:06,500 --> 01:14:09,800
But then, he's not exactly around
to defend himself, is he?
981
01:14:16,000 --> 01:14:18,700
You honest to God don't remember,
do you?
982
01:14:21,300 --> 01:14:22,600
Look.
983
01:14:26,300 --> 01:14:28,100
Here's the goddamn list.
984
01:14:28,900 --> 01:14:30,800
You do what you want with it.
985
01:14:30,800 --> 01:14:32,800
That's why you're so unsettled, ain't it?
986
01:14:32,800 --> 01:14:34,500
Unsettled?
987
01:14:34,500 --> 01:14:37,000
Don't you mean "boogery," Mother?
988
01:14:37,600 --> 01:14:39,900
If you're attempting
a meaningful analysis...
989
01:14:39,900 --> 01:14:42,000
...perhaps we'd best define our terms.
990
01:14:42,000 --> 01:14:44,300
A cornerstone of critical thinking...
991
01:14:44,300 --> 01:14:46,500
...is communicating
with an agreed vocabulary.
992
01:14:46,500 --> 01:14:48,200
Go have another drink.
993
01:14:48,200 --> 01:14:50,600
No, I've had my fun for the night.
994
01:14:53,400 --> 01:14:58,200
You sit down right this minute
and you can just stow that Vassar shit.
995
01:15:05,000 --> 01:15:07,600
We're gonna sit down at this table,
you and me...
996
01:15:08,200 --> 01:15:09,700
...and we're gonna have a drink.
997
01:15:09,700 --> 01:15:11,500
When we're through...
998
01:15:11,500 --> 01:15:12,800
When I'm through...
999
01:15:12,800 --> 01:15:17,700
...you can run upstairs and take whichever
of those little pills makes you feel the best.
1000
01:15:35,100 --> 01:15:37,400
Don't say a goddamn word.
1001
01:15:41,200 --> 01:15:43,700
Before you get too deep in that
to make sense...
1002
01:15:43,700 --> 01:15:46,000
...take a look at her report card.
1003
01:15:46,000 --> 01:15:47,500
I saw it.
1004
01:15:48,200 --> 01:15:49,400
So what?
1005
01:15:50,200 --> 01:15:52,200
Everybody slips now and then.
1006
01:15:52,200 --> 01:15:53,500
Can I be excused?
1007
01:15:53,500 --> 01:15:55,600
Not till you say how an honor student...
1008
01:15:55,600 --> 01:15:57,400
...who skips the seventh grade...
1009
01:15:57,400 --> 01:16:01,200
...goes from straight A's to C's and D's
in two semesters.
1010
01:16:01,200 --> 01:16:03,100
Will you leave her alone already?
1011
01:16:03,100 --> 01:16:05,900
It's not like you were some great genius
at school.
1012
01:16:07,200 --> 01:16:11,200
No Claiborne wasn't even born
in a hospital, for chrissake.
1013
01:16:11,400 --> 01:16:13,100
May I please be excused?
1014
01:16:13,100 --> 01:16:14,700
No, you may not.
1015
01:16:14,700 --> 01:16:16,900
Yes, you may. Go right ahead, dear.
1016
01:16:23,300 --> 01:16:24,700
Thanks a lot.
1017
01:16:24,700 --> 01:16:26,700
You better learn to stow it.
1018
01:16:26,700 --> 01:16:28,600
You'll drive her right out the door.
1019
01:16:42,100 --> 01:16:44,400
Mom, what are you doing here?
1020
01:16:44,400 --> 01:16:48,400
Thought you and I might ride back
on the ferry together. You mind company?
1021
01:16:56,300 --> 01:16:57,900
Beautiful, ain't it?
1022
01:17:01,500 --> 01:17:03,900
You used to be beautiful too.
1023
01:17:05,800 --> 01:17:07,700
Why ain't you anymore?
1024
01:17:10,000 --> 01:17:12,600
When was the last time
you washed your hair?
1025
01:17:21,500 --> 01:17:23,300
It's drugs, ain't it?
1026
01:17:25,000 --> 01:17:26,600
You've changed.
1027
01:17:27,500 --> 01:17:29,500
You're 13 years old, you're smoking pot.
1028
01:17:29,500 --> 01:17:31,900
Where do you get it?
How long's it been going on?
1029
01:17:31,900 --> 01:17:33,300
I don't do drugs, Mother.
1030
01:17:36,300 --> 01:17:40,000
Whatever trouble you're in
won't change my love for you.
1031
01:17:40,000 --> 01:17:43,600
I can't begin to help you out of it
till you tell me the truth.
1032
01:17:46,100 --> 01:17:47,800
Are you pregnant?
1033
01:17:47,800 --> 01:17:49,500
Get real.
1034
01:17:49,500 --> 01:17:52,900
You want to end up like me?
Dumb and stuck?
1035
01:17:52,900 --> 01:17:55,800
Think I push you so hard
in school to stay in a uniform...
1036
01:17:55,800 --> 01:17:59,000
...and clean up after people forever?
Is that what you want?
1037
01:17:59,000 --> 01:18:00,800
I'm not pregnant.
1038
01:18:00,800 --> 01:18:02,200
Then...
1039
01:18:02,200 --> 01:18:04,700
What is it?
What the hell's going on with you?
1040
01:18:04,700 --> 01:18:07,000
- Leave me alone.
- I won't leave you alone.
1041
01:18:07,000 --> 01:18:09,900
We'll ride the ferry all day till you say...
1042
01:18:09,900 --> 01:18:10,900
...what's wrong.
1043
01:18:10,900 --> 01:18:11,900
Leave me be!
1044
01:18:11,900 --> 01:18:14,500
- Why won't you talk to me?
- Don't touch me!
1045
01:18:14,500 --> 01:18:15,500
What?
1046
01:18:15,500 --> 01:18:17,000
Stop it!
1047
01:18:17,900 --> 01:18:19,200
I got you.
1048
01:18:20,200 --> 01:18:22,100
Get off of me!
1049
01:18:22,100 --> 01:18:24,800
What is the matter with you?
1050
01:18:24,800 --> 01:18:26,400
Talk to me!
1051
01:18:28,000 --> 01:18:30,200
Where did you get this?
1052
01:18:30,200 --> 01:18:31,900
What're you doin'?
1053
01:18:31,900 --> 01:18:34,300
This is your grandma St. George's cameo.
1054
01:18:34,900 --> 01:18:36,500
- It's mine.
- What did you do?
1055
01:18:36,500 --> 01:18:38,200
Did you go in your father's closet?
1056
01:18:38,200 --> 01:18:39,400
Mom, please...
1057
01:18:39,400 --> 01:18:43,200
- Selena, did you steal this?
- No! It's mine.
1058
01:18:51,100 --> 01:18:52,300
Oh, my God.
1059
01:19:24,600 --> 01:19:27,000
As you can see, Mrs. St. George...
1060
01:19:28,600 --> 01:19:31,600
...this account's been closed out
by your husband.
1061
01:19:31,600 --> 01:19:33,100
How can that be?
1062
01:19:34,100 --> 01:19:38,600
That's my life savings. How can that be
when I got the passbook right here?
1063
01:19:38,600 --> 01:19:40,900
You see, Mrs. St. George, that is...
1064
01:19:40,900 --> 01:19:44,400
...was what we call
a custodial savings account.
1065
01:19:44,400 --> 01:19:48,200
That means either parent
can countersign and make a withdrawal.
1066
01:19:49,600 --> 01:19:51,800
This doesn't show any withdrawals.
1067
01:19:52,300 --> 01:19:55,200
How'd he get the money
without the goddamn passbook?
1068
01:19:55,200 --> 01:19:57,100
Mrs. St. George...
1069
01:19:57,100 --> 01:19:59,800
...if I could ask you
to keep your voice down.
1070
01:20:01,600 --> 01:20:05,600
According to this, your husband stated,
"Passbook was lost."
1071
01:20:07,000 --> 01:20:09,100
He asked to be issued a new one.
1072
01:20:09,100 --> 01:20:10,600
It's common enough.
1073
01:20:10,600 --> 01:20:13,400
Common be damned.
I opened this account!
1074
01:20:13,400 --> 01:20:16,300
Who do you think put the money
in the bank to begin with?
1075
01:20:16,300 --> 01:20:18,300
Please, Mrs. St. George.
1076
01:20:19,100 --> 01:20:22,600
I'm sorry, but I assure you
what we did was not only legal...
1077
01:20:22,600 --> 01:20:24,500
...but standard bank practice.
1078
01:20:24,500 --> 01:20:26,700
Maybe it's legal and maybe it ain't.
1079
01:20:26,700 --> 01:20:29,700
I can't believe standard practice
means you don't make...
1080
01:20:29,700 --> 01:20:31,800
...one single goddamn phone call...
1081
01:20:31,800 --> 01:20:34,300
...to the person whose name
is on the account.
1082
01:20:34,300 --> 01:20:36,000
I'm very sorry-
1083
01:20:36,000 --> 01:20:40,500
Say you're sorry again, I'll kick your butt
till you look like a hunchback.
1084
01:20:43,800 --> 01:20:44,600
Lydia.
1085
01:20:55,000 --> 01:20:57,200
It's 'cause I'm a woman, ain't it?
1086
01:20:59,500 --> 01:21:03,500
If I'd been the one passing off a fairy story
how I'd lost the passbook...
1087
01:21:03,700 --> 01:21:05,400
...and asked for a new one...
1088
01:21:05,400 --> 01:21:09,400
If I'd been the one who started drawing out
what took 11 years to put in...
1089
01:21:10,200 --> 01:21:12,000
...you would have called Joe.
1090
01:21:19,700 --> 01:21:20,700
Well...
1091
01:21:22,000 --> 01:21:23,900
I suppose it's one of two things.
1092
01:21:23,900 --> 01:21:27,100
Either he's buried it in a mason jar
in the backyard, or else...
1093
01:21:28,200 --> 01:21:30,100
...he opened up a new account.
1094
01:21:36,100 --> 01:21:37,300
Mr. Pease...
1095
01:21:39,100 --> 01:21:42,400
You don't have to tell me,
but I hope you'll think for a moment...
1096
01:21:42,400 --> 01:21:46,900
...about the grief and heartache you could
have saved me by making just one call.
1097
01:21:49,700 --> 01:21:54,400
I'm asking you to please tell me
whether he's opened a new account here...
1098
01:21:54,400 --> 01:21:57,300
...or if I've gotta start digging holes
around my house.
1099
01:22:03,700 --> 01:22:08,400
As soon as the luncheon silver is clean,
I want the guest rooms aired out.
1100
01:22:08,400 --> 01:22:13,200
I'll want to go over the linens
for the daybeds in the study...
1101
01:22:13,200 --> 01:22:14,400
...and the sun room.
1102
01:22:14,400 --> 01:22:17,400
No, Joy, I don't like those colors together.
Change them.
1103
01:22:17,400 --> 01:22:21,100
Dolores, did you check on the flowers?
1104
01:22:21,100 --> 01:22:24,400
Must you look so trod-upon, Dolores?
1105
01:22:24,400 --> 01:22:28,400
In 36 hours you will have
the uniquely thrilling experience...
1106
01:22:28,400 --> 01:22:31,600
...of standing at the epicenter
of a total solar eclipse.
1107
01:22:31,600 --> 01:22:35,600
I've got guests traveling 800 miles
for something all you need to do is look...
1108
01:22:46,000 --> 01:22:47,600
Did you see Dolores?
1109
01:22:49,800 --> 01:22:55,000
As soon as the caterers arrive, I want you
to make sure they have everything needed.
1110
01:22:55,000 --> 01:22:56,600
I've made a list.
1111
01:22:56,600 --> 01:23:00,000
I want no last-minute frantic runs
to Jonesport.
1112
01:23:01,000 --> 01:23:02,600
Do you hear me?
1113
01:23:07,600 --> 01:23:09,800
Would you put on some tea?
1114
01:23:22,000 --> 01:23:26,400
- Are we quite finished?
- I'm sorry, Mrs. Donovan. I truly am.
1115
01:23:26,400 --> 01:23:27,500
"Vera."
1116
01:23:30,100 --> 01:23:33,100
I insist all women who have hysterics
in my drawing room...
1117
01:23:33,100 --> 01:23:35,000
...call me by my Christian name.
1118
01:23:39,300 --> 01:23:41,900
So, enlighten me, Dolores.
1119
01:23:43,500 --> 01:23:48,200
What turns a stone-hard woman like you
into the blubbering mess I see before me?
1120
01:23:52,400 --> 01:23:54,300
Joe stole my money.
1121
01:23:55,900 --> 01:23:58,700
I went to close out my account...
1122
01:23:58,700 --> 01:24:00,900
It was money I'd been saving for Selena.
1123
01:24:01,900 --> 01:24:05,900
$3,000. I went to get it out
and it was gone.
1124
01:24:08,000 --> 01:24:10,300
Well, don't look to me, Dolores.
1125
01:24:10,300 --> 01:24:12,400
All my money's tied up in cash.
1126
01:24:16,600 --> 01:24:19,000
Planning on playing the stock market,
were you?
1127
01:24:19,000 --> 01:24:20,600
I was going to leave.
1128
01:24:22,700 --> 01:24:27,000
I was going to take Selena away with me
tonight before he gets back.
1129
01:24:31,400 --> 01:24:32,400
Well...
1130
01:24:34,200 --> 01:24:36,000
...isn't that dramatic.
1131
01:24:37,000 --> 01:24:39,700
And why, exactly, are we running away?
1132
01:24:42,900 --> 01:24:44,700
Well, go on, Dolores.
1133
01:24:45,400 --> 01:24:47,800
Perhaps it's not as bad as it seems.
1134
01:24:47,800 --> 01:24:49,900
Give it to me. It's mine!
1135
01:24:51,200 --> 01:24:52,900
Oh, my God.
1136
01:24:52,900 --> 01:24:55,600
It's your father.
He's been at you, hasn't he?
1137
01:24:55,600 --> 01:24:57,100
What are you talking about?
1138
01:24:57,100 --> 01:24:59,100
- What's he done to you?
- Nothing!
1139
01:24:59,100 --> 01:25:01,400
- He's been touchin' you, hasn't he?
- No!
1140
01:25:01,400 --> 01:25:03,100
What's he done to you?
1141
01:25:03,100 --> 01:25:05,800
You've gotta tell me the truth.
It's important.
1142
01:25:06,600 --> 01:25:08,600
Leave me alone!
1143
01:25:10,400 --> 01:25:11,800
You bitch!
1144
01:25:11,800 --> 01:25:13,700
You crazy old lying bitch!
1145
01:25:14,600 --> 01:25:17,100
You're a fucking psychotic.
1146
01:25:17,100 --> 01:25:20,700
- You think I'd make this up?
- This actually comes to you?
1147
01:25:20,700 --> 01:25:23,900
- How can you not remember?
- I remember you hitting him!
1148
01:25:23,900 --> 01:25:25,300
That I remember.
1149
01:25:25,300 --> 01:25:29,000
I remember the blood on his face,
the drinking, the fighting, but this?
1150
01:25:29,000 --> 01:25:33,000
- You're not responsible.
- Mackey's right. You are dangerous.
1151
01:25:33,000 --> 01:25:35,400
- Fuck you!
- You gotta believe me.
1152
01:25:35,400 --> 01:25:36,900
No, I don't.
1153
01:25:53,100 --> 01:25:54,300
Don't try and stop me.
1154
01:25:54,300 --> 01:25:55,800
I'm going to the hotel.
1155
01:25:55,800 --> 01:25:58,600
Mrs. Devereaux needs extra help
for the eclipse.
1156
01:26:02,900 --> 01:26:06,600
- I'll be back in a few days.
- We talked about this.
1157
01:26:06,600 --> 01:26:09,100
I don't care what we talked about.
1158
01:26:14,600 --> 01:26:18,500
I don't want to be here when you talk
to Dad about your crazy ideas.
1159
01:26:18,500 --> 01:26:20,000
Come back here right now!
1160
01:26:20,000 --> 01:26:21,600
Just leave me alone!
1161
01:27:38,300 --> 01:27:40,800
For 12 hours sleep, you don't look so good.
1162
01:27:41,500 --> 01:27:44,300
I need to be in Arizona.
1163
01:27:44,300 --> 01:27:46,700
It's a big story and I need it.
1164
01:27:47,600 --> 01:27:48,900
I know.
1165
01:27:51,600 --> 01:27:53,300
I packed your things.
1166
01:27:54,500 --> 01:27:56,900
You had stuff lyin' around.
1167
01:27:57,900 --> 01:27:59,900
Coffee's on the stove.
1168
01:28:34,100 --> 01:28:35,500
What is it?
1169
01:28:35,500 --> 01:28:39,100
It's Detective Mackey's report. Here.
1170
01:28:39,100 --> 01:28:40,500
I don't want it.
1171
01:28:43,600 --> 01:28:46,400
How remarkably brave, Mother.
1172
01:28:49,000 --> 01:28:51,400
I'll make some calls.
1173
01:28:51,400 --> 01:28:54,900
You'll have your phone
turned on tomorrow.
1174
01:28:54,900 --> 01:28:56,600
I'll take the report.
1175
01:28:56,600 --> 01:28:58,600
I'm gonna fax it to a lawyer.
1176
01:28:58,600 --> 01:29:01,700
You can expect a call tomorrow.
1177
01:29:01,700 --> 01:29:04,500
And when you talk
to that lawyer, Mother...
1178
01:29:04,500 --> 01:29:07,100
...you damn well better do what he says.
1179
01:29:07,100 --> 01:29:08,500
You'll miss your ferry.
1180
01:29:09,100 --> 01:29:10,300
You want to hang yourself?
1181
01:29:10,300 --> 01:29:13,700
Go into that inquest tomorrow
and start shooting your mouth off.
1182
01:29:23,900 --> 01:29:25,600
I'm sorry, Mother.
1183
01:29:29,000 --> 01:29:33,000
"Sometimes being a bitch is the only thing
a woman has to hold onto."
1184
01:30:12,900 --> 01:30:14,600
Shit!
1185
01:30:20,600 --> 01:30:24,200
I hope I'm doing this right,
'cause I never worked one before.
1186
01:30:24,200 --> 01:30:27,200
Don't these Japanese make
the cunningest little gadgets?
1187
01:30:28,700 --> 01:30:30,200
You're sleeping now, Selena...
1188
01:30:30,200 --> 01:30:32,900
...but I know when you get up,
you're gonna leave.
1189
01:30:34,300 --> 01:30:38,100
By the time you hear this,
I figure you're in Arizona.
1190
01:30:38,100 --> 01:30:40,500
By now it's all been said and done.
1191
01:30:42,500 --> 01:30:44,600
You can forget about the lawyer.
1192
01:30:44,600 --> 01:30:47,600
I'm gonna go down tomorrow
and talk to those people and...
1193
01:30:48,300 --> 01:30:51,100
...I ain't makin' a stink about it no more.
1194
01:30:51,900 --> 01:30:55,100
I'm telling you now
what I'm gonna tell them.
1195
01:30:55,700 --> 01:30:58,400
I just thought you ought to hear it
firsthand, is all.
1196
01:30:58,400 --> 01:31:01,000
How far has he gone, Dolores?
1197
01:31:02,700 --> 01:31:05,200
She says it ain't never happened.
1198
01:31:06,300 --> 01:31:10,300
And she screamed and cried
and denied it so bad, I know it's true.
1199
01:31:10,800 --> 01:31:12,100
I should've...
1200
01:31:13,200 --> 01:31:17,200
The way she's been acting around him,
I should've known it sooner.
1201
01:31:17,300 --> 01:31:18,600
My God.
1202
01:31:18,600 --> 01:31:20,500
How far has he gone?
1203
01:31:23,400 --> 01:31:25,200
He wasn't always like this.
1204
01:31:25,800 --> 01:31:28,300
When we started out
it wasn't a dream come true-
1205
01:31:28,300 --> 01:31:29,800
Has he fucked her?
1206
01:31:34,200 --> 01:31:35,600
I don't know.
1207
01:31:37,100 --> 01:31:38,500
I don't know.
1208
01:31:41,500 --> 01:31:44,500
But if he hasn't, he's gonna soon enough.
1209
01:31:45,900 --> 01:31:49,400
He's working the boats.
He'll be back tomorrow.
1210
01:31:49,400 --> 01:31:50,900
That money...
1211
01:31:52,400 --> 01:31:57,200
I was gonna use that $3,000 to get us
as far away from here as possible.
1212
01:31:57,200 --> 01:32:00,000
And how far is that, Dolores?
1213
01:32:00,000 --> 01:32:02,500
Jonesport? Bangor?
1214
01:32:03,700 --> 01:32:07,300
You've never been more than 50 miles
away from this island in your life.
1215
01:32:09,600 --> 01:32:12,600
How long do you think
it would take him to find you?
1216
01:32:15,900 --> 01:32:20,300
It's a depressingly masculine world
we live in, Dolores.
1217
01:32:20,300 --> 01:32:21,600
Maybe I'm wrong.
1218
01:32:21,600 --> 01:32:23,500
What if you're right?
1219
01:32:25,300 --> 01:32:28,700
Husbands die every day, Dolores.
1220
01:32:28,700 --> 01:32:30,000
Why...
1221
01:32:30,000 --> 01:32:33,900
...one is probably dying right now,
while you're sittin' here weeping.
1222
01:32:35,500 --> 01:32:37,200
They die...
1223
01:32:37,200 --> 01:32:40,200
...and leave their wives their money.
1224
01:32:41,000 --> 01:32:43,200
I should know, shouldn't I?
1225
01:32:44,500 --> 01:32:48,500
Sometimes they're driving home
from their mistress's apartment...
1226
01:32:48,700 --> 01:32:51,000
...and their brakes suddenly fail.
1227
01:32:51,800 --> 01:32:53,700
An accident, Dolores...
1228
01:32:54,600 --> 01:32:57,400
...can be an unhappy woman's best friend.
1229
01:33:50,300 --> 01:33:52,900
Don't you just love the bossa nova?
1230
01:33:52,900 --> 01:33:55,800
I found them in New York.
I just had to have them.
1231
01:33:57,300 --> 01:33:59,300
Hi, how are you?
1232
01:33:59,300 --> 01:34:02,900
There's a buzzer going off in the kitchen.
You'd better check it.
1233
01:34:05,100 --> 01:34:08,600
I'm sorry, Mrs. Donovan.
We're going as fast as we can.
1234
01:34:08,600 --> 01:34:10,300
Oh, please.
1235
01:34:10,300 --> 01:34:12,600
Everything's charming.
1236
01:34:14,000 --> 01:34:16,000
They're callin' for rain.
1237
01:34:16,000 --> 01:34:17,500
Oh, don't worry.
1238
01:34:17,500 --> 01:34:19,600
I'll have my eclipse.
1239
01:34:21,100 --> 01:34:23,500
I'm sending you home, Dolores.
1240
01:34:23,500 --> 01:34:27,400
You've done a wonderful job
and it's all under control.
1241
01:34:27,400 --> 01:34:31,400
I want you to go and share this remarkable
experience with your husband.
1242
01:34:32,500 --> 01:34:34,300
He will be back, won't he?
1243
01:34:36,900 --> 01:34:38,300
I suppose so.
1244
01:34:40,700 --> 01:34:44,500
I've got you two eclipse viewers
and two reflector boxes.
1245
01:34:44,500 --> 01:34:47,200
I thought you and Joe might like them.
1246
01:34:50,100 --> 01:34:51,300
I can't.
1247
01:34:52,900 --> 01:34:54,700
Sometimes, Dolores...
1248
01:34:56,100 --> 01:35:00,100
...sometimes you have
to be a high-riding bitch...
1249
01:35:00,100 --> 01:35:01,300
...to survive.
1250
01:35:03,000 --> 01:35:04,800
Sometimes...
1251
01:35:04,800 --> 01:35:07,000
...being a bitch...
1252
01:35:07,000 --> 01:35:10,000
...is all a woman has to hang onto.
1253
01:35:22,300 --> 01:35:23,800
Thank you, Vera.
1254
01:35:25,800 --> 01:35:28,000
Now, go on home.
1255
01:35:28,700 --> 01:35:31,100
Pam and Sheila can clean up.
1256
01:35:31,100 --> 01:35:32,600
Remember...
1257
01:35:32,600 --> 01:35:34,900
...eclipse at 5:00.
1258
01:35:53,000 --> 01:35:55,400
I wouldn't miss this for the world.
1259
01:35:55,400 --> 01:35:58,500
I got some binoculars.
I'm going to find myself a good spot.
1260
01:36:05,600 --> 01:36:06,900
Come on!
1261
01:36:09,500 --> 01:36:10,500
All right!
1262
01:36:16,800 --> 01:36:18,300
Shit!
1263
01:36:21,100 --> 01:36:23,200
You sorry piece of shit.
1264
01:36:26,600 --> 01:36:28,600
What the hell are you doing back?
1265
01:36:30,100 --> 01:36:32,200
Got the afternoon off.
1266
01:36:32,200 --> 01:36:33,900
Welcome home to you too.
1267
01:36:33,900 --> 01:36:36,800
Don't start with me, Dolores.
1268
01:36:36,800 --> 01:36:38,300
Where's Selena?
1269
01:36:40,600 --> 01:36:42,500
She's working at the hotel.
1270
01:36:44,600 --> 01:36:47,000
Looks like you bought out the whole store.
1271
01:36:47,000 --> 01:36:48,500
What's all this?
1272
01:36:48,500 --> 01:36:50,900
A present to celebrate the eclipse.
1273
01:36:51,800 --> 01:36:53,500
Eclipse, shit.
1274
01:36:54,300 --> 01:36:57,900
I've felt so good lately,
I thought I'd share some of my happiness.
1275
01:36:57,900 --> 01:37:00,200
What do you got to feel happy about?
1276
01:37:12,100 --> 01:37:13,800
Well, Jesus Christ.
1277
01:37:14,300 --> 01:37:15,600
You don't want it?
1278
01:37:15,600 --> 01:37:17,500
I can always pour it down the sink.
1279
01:37:23,900 --> 01:37:27,900
Vera sent us some thingamajigs
to watch the eclipse.
1280
01:37:28,100 --> 01:37:30,400
Yeah, like I give a shit.
1281
01:37:30,400 --> 01:37:32,200
I don't want to fight with you.
1282
01:37:35,500 --> 01:37:37,800
Let's just try and enjoy the day.
1283
01:37:38,400 --> 01:37:40,100
That won't be hard.
1284
01:37:56,000 --> 01:37:58,100
That crowd. Looks like D-Day.
1285
01:37:59,100 --> 01:38:00,400
Look at them.
1286
01:38:01,200 --> 01:38:04,000
The whole goddamn island's out there.
1287
01:38:10,200 --> 01:38:11,700
I hope it rains.
1288
01:38:11,700 --> 01:38:14,200
Hope it comes down so hard
it drowns them all.
1289
01:38:22,000 --> 01:38:24,500
What the hell has gotten into you?
1290
01:38:24,500 --> 01:38:28,500
Ain't nothing gonna happen any more
than a thunderhead going across the sun.
1291
01:38:28,700 --> 01:38:31,500
Eat up, Joe, before the flies beat you to it.
1292
01:39:24,600 --> 01:39:26,500
Okay, here we go.
1293
01:39:30,100 --> 01:39:31,600
Hey, Dee!
1294
01:39:32,400 --> 01:39:36,400
Isn't this what all of you and all the rest
of them fools been waiting for?
1295
01:39:37,500 --> 01:39:39,700
Better get your butt out here.
1296
01:39:56,800 --> 01:39:57,800
Goddamn.
1297
01:40:04,500 --> 01:40:07,100
She's disappearing, all right.
1298
01:40:12,700 --> 01:40:14,800
I got another surprise for you.
1299
01:40:15,900 --> 01:40:18,700
Did somebody invent a pill
that'll cure ugly?
1300
01:40:24,900 --> 01:40:27,500
You know the money
in Selena's bank account?
1301
01:40:29,500 --> 01:40:31,900
Yeah, well, what about it?
1302
01:40:32,400 --> 01:40:34,000
You took it.
1303
01:40:42,200 --> 01:40:44,100
Don't you look sour.
1304
01:40:48,900 --> 01:40:51,600
- I guess it is pretty funny, ain't it?
- Yeah.
1305
01:40:52,800 --> 01:40:55,700
I fooled you right and proper, didn't I?
1306
01:40:56,200 --> 01:40:58,900
You fooled me about a lot of things, Joe...
1307
01:40:58,900 --> 01:41:01,200
...but I guess I finally caught up with you.
1308
01:41:01,200 --> 01:41:03,500
You already spent $500 of it.
1309
01:41:04,700 --> 01:41:06,500
What'd it go for, Joe?
1310
01:41:07,200 --> 01:41:08,200
Poker?
1311
01:41:08,700 --> 01:41:10,000
Beer?
1312
01:41:11,400 --> 01:41:13,700
There you go, selling me short.
1313
01:41:13,700 --> 01:41:15,700
It was set aside for school.
1314
01:41:15,700 --> 01:41:19,700
You blew all our money, you may as well
run through hers, while you're at it.
1315
01:41:19,800 --> 01:41:22,300
School, shit.
1316
01:41:26,400 --> 01:41:29,600
You can't even wipe your ass
for $3,000 these days.
1317
01:41:31,800 --> 01:41:34,900
I spent the day with the people
at the bank.
1318
01:41:34,900 --> 01:41:37,100
It turns out you weren't supposed
to do that.
1319
01:41:37,100 --> 01:41:38,600
Lie to them.
1320
01:41:38,600 --> 01:41:40,600
Make them break their rules.
1321
01:41:41,700 --> 01:41:43,600
What did you go and do?
1322
01:41:43,600 --> 01:41:47,000
I got all that money
given right back to me in cash.
1323
01:41:47,000 --> 01:41:50,000
All but the $500 you pissed away.
1324
01:41:50,000 --> 01:41:52,300
So you can just go and fuck yourself.
1325
01:41:52,300 --> 01:41:55,400
That is if you can get that limp old noodle
of yours to stand up.
1326
01:41:57,400 --> 01:42:00,800
I told you what I'd do
if you didn't stop being fresh with me!
1327
01:42:00,800 --> 01:42:02,200
Didn't I?
1328
01:42:03,100 --> 01:42:05,100
You believe me now, do you?
1329
01:42:05,100 --> 01:42:07,300
Yes. Yes, Joe!
1330
01:42:18,800 --> 01:42:20,300
Oh, my God.
1331
01:42:24,300 --> 01:42:25,600
Look at that.
1332
01:42:27,000 --> 01:42:28,300
A star.
1333
01:42:32,000 --> 01:42:33,500
A star.
1334
01:42:33,500 --> 01:42:37,500
You'll see plenty of them if you don't start
tellin' me where that money is.
1335
01:42:37,600 --> 01:42:39,000
Right now!
1336
01:42:39,600 --> 01:42:41,100
I buried it...
1337
01:42:42,000 --> 01:42:43,300
...in the yard.
1338
01:42:44,800 --> 01:42:46,300
Out by the field.
1339
01:42:46,300 --> 01:42:49,800
Let's just go get it back where it belongs,
why don't we?
1340
01:42:51,800 --> 01:42:55,300
Believe you me,
there better be every last cent of it.
1341
01:42:56,300 --> 01:43:00,300
You'd better save the big talk
for your pals at the barber shop!
1342
01:43:00,300 --> 01:43:02,800
I wonder if they'll think
you're such a stud...
1343
01:43:02,800 --> 01:43:05,500
...when they find out the only ass
you can get...
1344
01:43:05,500 --> 01:43:08,100
...belongs to your 13-year-old daughter!
1345
01:43:10,000 --> 01:43:13,300
- I don't know what you're talking about.
- Really?
1346
01:43:13,300 --> 01:43:18,300
Then how come you look like the devil just
grabbed them little raisins you call balls?
1347
01:43:22,000 --> 01:43:24,400
She's a liar. She's a little liar.
1348
01:43:25,000 --> 01:43:26,500
And a goddamn tease.
1349
01:43:29,800 --> 01:43:31,600
How could you do it, Joe?
1350
01:43:34,100 --> 01:43:36,300
After everything I did for her...
1351
01:43:37,300 --> 01:43:40,300
...she's mouthing off like that,
telling lies like...
1352
01:43:41,400 --> 01:43:44,000
When she gets back I'm gonna get my belt.
1353
01:43:45,700 --> 01:43:47,400
I'm gonna get my belt.
1354
01:43:47,400 --> 01:43:51,700
The only thing you're gonna get is
a long stretch in Shawshank Prison...
1355
01:43:51,700 --> 01:43:53,500
...for child molesting!
1356
01:43:53,500 --> 01:43:54,900
Goddamn bitch!
1357
01:43:59,900 --> 01:44:03,100
The more you run, the worse it's gonna be.
1358
01:44:03,100 --> 01:44:04,600
Get off me!
1359
01:44:13,000 --> 01:44:15,900
You're gonna get your payback now, bitch.
1360
01:44:15,900 --> 01:44:18,600
And it's gonna cost you more than money!
1361
01:44:18,600 --> 01:44:20,000
You're mine now!
1362
01:44:33,500 --> 01:44:36,700
Give me your hand
before I fall all the way in, please!
1363
01:44:37,600 --> 01:44:40,100
Help me before I fall all the way in,
goddamn it!
1364
01:44:41,400 --> 01:44:43,500
You don't know what you're doing.
1365
01:44:44,600 --> 01:44:45,700
Where are you going?
1366
01:44:45,700 --> 01:44:48,900
Oh, God, what're you doing?
Dee, come on!
1367
01:44:49,900 --> 01:44:52,700
Where are you going?
What are you doing?
1368
01:44:57,700 --> 01:44:59,100
Please!
1369
01:45:00,900 --> 01:45:02,600
You bitch!
1370
01:45:02,600 --> 01:45:04,500
I swear, you're gonna die.
1371
01:45:08,000 --> 01:45:09,800
Help, somebody!
1372
01:45:09,800 --> 01:45:11,900
Somebody help me, please.
1373
01:45:11,900 --> 01:45:13,400
Help!
1374
01:45:15,000 --> 01:45:16,400
Help, somebody!
1375
01:45:17,000 --> 01:45:19,400
- Oh, goddamn it!
- Nobody can hear you.
1376
01:45:19,400 --> 01:45:23,400
You bitch! Oh, you just better hope
I don't get out.
1377
01:45:56,600 --> 01:46:00,000
The eclipse lasted six and a half minutes.
1378
01:46:00,000 --> 01:46:02,700
They said it was some kind of record.
1379
01:46:03,600 --> 01:46:07,000
It was a lot more than a thunderhead
passing across the sun.
1380
01:46:08,500 --> 01:46:10,300
It was beautiful.
1381
01:46:17,100 --> 01:46:18,700
I burned the dress...
1382
01:46:19,200 --> 01:46:22,400
...and I dropped the whiskey bottle
out near the well.
1383
01:46:22,400 --> 01:46:27,100
I started askin' folks if they'd seen Joe
off on a bender somewhere.
1384
01:46:27,100 --> 01:46:29,600
Besides Mackey showing up
and making trouble...
1385
01:46:29,600 --> 01:46:32,100
...it was easier than I thought.
1386
01:46:39,000 --> 01:46:40,700
That's what happened...
1387
01:46:40,700 --> 01:46:42,100
...plain and true.
1388
01:46:42,100 --> 01:46:44,700
And I don't care no more who knows it.
1389
01:46:45,600 --> 01:46:47,800
I guess all I do care about...
1390
01:46:48,700 --> 01:46:51,100
...all I ever cared about...
1391
01:46:51,100 --> 01:46:53,400
...is that you're safe and sound.
1392
01:46:55,200 --> 01:46:56,500
I lied to you.
1393
01:46:58,800 --> 01:47:00,700
And I lied to myself.
1394
01:47:01,700 --> 01:47:03,900
Now it's time to pay the piper.
1395
01:47:56,100 --> 01:47:57,400
Here we go.
1396
01:47:58,500 --> 01:48:00,400
One coffee, $1.
1397
01:48:01,900 --> 01:48:03,900
Out of $5.
1398
01:48:09,300 --> 01:48:13,800
Okay, one coffee, one hot cocoa,
that'll be 60 cents.
1399
01:48:14,800 --> 01:48:17,100
McCrea, it ain't worth half that.
1400
01:48:19,200 --> 01:48:20,600
There you go.
1401
01:48:59,800 --> 01:49:02,900
You look cold enough
to climb inside a clam shell.
1402
01:49:04,500 --> 01:49:06,300
Here, this'll warm you up.
1403
01:49:13,400 --> 01:49:15,200
What's wrong, you don't want it?
1404
01:49:15,200 --> 01:49:16,900
It's hot chocolate for you.
1405
01:49:16,900 --> 01:49:19,700
Come on, let's take the top off.
1406
01:49:20,700 --> 01:49:23,100
You got that little thing I give you?
1407
01:49:23,100 --> 01:49:24,800
Let's have a look at it.
1408
01:49:25,700 --> 01:49:28,000
You know, this is very special, Selena.
1409
01:49:29,200 --> 01:49:31,700
My mother got it from her mother.
1410
01:49:31,700 --> 01:49:34,200
You know, I'm not gonna give it
just to anybody.
1411
01:49:34,200 --> 01:49:36,700
It's very special for you, okay, sweetheart?
1412
01:49:37,800 --> 01:49:38,900
Here.
1413
01:49:38,900 --> 01:49:40,200
Take that.
1414
01:49:40,200 --> 01:49:42,400
It's a very special thing for you.
1415
01:49:43,800 --> 01:49:45,000
Your hands cold?
1416
01:49:45,000 --> 01:49:46,700
I'm okay.
1417
01:49:47,800 --> 01:49:50,700
- Here, give me your hands.
- I'm fine.
1418
01:49:52,900 --> 01:49:55,100
Nobody's gonna see us, sweetheart.
1419
01:49:55,100 --> 01:49:57,000
Here. Come on. Give me your hands.
1420
01:49:57,000 --> 01:49:58,900
My cocoa will spill.
1421
01:49:58,900 --> 01:50:00,400
Oh, gosh.
1422
01:50:01,900 --> 01:50:04,100
I'll buy you another one.
1423
01:50:04,100 --> 01:50:06,600
- Come on, let me dry your hands.
- All right.
1424
01:50:07,200 --> 01:50:09,500
Oh, gosh. Your hand's cold.
1425
01:50:11,000 --> 01:50:13,600
I can't.
1426
01:50:21,500 --> 01:50:23,200
No, Daddy, please.
1427
01:50:32,000 --> 01:50:34,800
Come on, now. You know how to do it.
I showed you.
1428
01:50:34,800 --> 01:50:37,900
Remember how I showed you?
Nobody's gonna see us.
1429
01:50:39,900 --> 01:50:41,200
Come on, baby.
1430
01:50:41,200 --> 01:50:42,500
You remember?
1431
01:50:48,000 --> 01:50:50,200
You remember how I showed you?
1432
01:50:52,900 --> 01:50:54,000
Please.
1433
01:50:54,600 --> 01:50:55,800
Come on.
1434
01:50:57,200 --> 01:50:58,900
Come on, that's it.
1435
01:50:58,900 --> 01:51:00,800
Oh, that's it.
1436
01:51:00,800 --> 01:51:02,600
You're my good girl.
1437
01:51:03,100 --> 01:51:04,900
I love you, Selena.
1438
01:51:05,700 --> 01:51:07,300
You're my good girl.
1439
01:51:11,000 --> 01:51:13,000
You want your change or what?
1440
01:51:18,400 --> 01:51:20,500
No. You keep it.
1441
01:51:54,500 --> 01:51:56,800
I was gonna kill her, Your Honor.
1442
01:51:57,600 --> 01:51:59,200
She tried to do it herself...
1443
01:51:59,200 --> 01:52:01,500
...but she was still alive.
1444
01:52:01,500 --> 01:52:04,200
She begged me to finish what she started.
1445
01:52:05,900 --> 01:52:08,100
I didn't know if I could do it or not.
1446
01:52:08,700 --> 01:52:12,200
By the time I got back from the kitchen
she was dead.
1447
01:52:12,200 --> 01:52:14,400
Just your good luck, I guess.
1448
01:52:16,800 --> 01:52:19,900
They tell me you've waived your right
to council.
1449
01:52:19,900 --> 01:52:21,000
Yes, sir.
1450
01:52:21,600 --> 01:52:24,900
I tell you, I've married people
who've brought lawyers with them.
1451
01:52:26,000 --> 01:52:27,900
Let's just get this over with.
1452
01:52:29,900 --> 01:52:32,300
Before I sign Detective Mackey's report...
1453
01:52:32,300 --> 01:52:35,900
...there are a few things
I'd like him to clarify for me.
1454
01:52:35,900 --> 01:52:37,600
Ms. Claiborne...
1455
01:52:37,600 --> 01:52:39,200
...I have several witnesses...
1456
01:52:39,200 --> 01:52:44,000
...who say they were present when
you threatened the life of Vera Donovan.
1457
01:52:45,600 --> 01:52:47,200
Now that's true, is it not?
1458
01:52:47,200 --> 01:52:50,700
Why don't you just go ahead and ask me
what you really want to know?
1459
01:52:50,700 --> 01:52:53,400
In due time, Ms. Claiborne. In due time.
1460
01:52:54,400 --> 01:52:57,700
- Is it true you made those threats?
- Of course, it's true.
1461
01:52:57,700 --> 01:52:59,800
She told you herself on Saturday.
1462
01:52:59,800 --> 01:53:02,000
I'm sorry. This is a closed hearing.
1463
01:53:03,600 --> 01:53:07,600
The woman sitting over there, the one
without a lawyer, that's my mother.
1464
01:53:07,800 --> 01:53:11,100
This isn't a trial.
I have every right to be here with her.
1465
01:53:12,600 --> 01:53:14,200
Selena St. George.
1466
01:53:14,200 --> 01:53:17,600
Don't stop. Let's just wrap this up
and get back to the mainland.
1467
01:53:17,600 --> 01:53:20,800
This report is incomplete.
Maybe before you sign off on this-
1468
01:53:20,800 --> 01:53:24,300
We're in the middle of a questioning here,
Miss St. George.
1469
01:53:24,300 --> 01:53:26,700
My mother did not kill Vera Donovan.
1470
01:53:26,700 --> 01:53:29,900
That's funny. I've got 30 pages here
that say she did.
1471
01:53:29,900 --> 01:53:32,300
This thing is totally circumstantial.
1472
01:53:32,300 --> 01:53:35,700
I've covered enough courtrooms
to know he's got no hard evidence.
1473
01:53:35,700 --> 01:53:38,900
Circumstantial? Samuel Marchant, page 6!
1474
01:53:39,700 --> 01:53:41,800
Tell him what's not in the report.
1475
01:53:41,800 --> 01:53:45,300
You've had the whole weekend
to get yourself a lawyer.
1476
01:53:45,300 --> 01:53:47,900
What is it that's not in the report?
1477
01:53:50,300 --> 01:53:52,500
These two women loved each other.
1478
01:53:55,800 --> 01:53:57,200
Oh, really?
1479
01:53:58,800 --> 01:54:01,600
Now that's something we'd like to hear.
1480
01:54:02,600 --> 01:54:04,200
That's something...
1481
01:54:04,200 --> 01:54:07,500
...we definitely missed
in our investigation...
1482
01:54:07,500 --> 01:54:08,800
...isn't it, Frank?
1483
01:54:11,200 --> 01:54:14,800
Why don't you tell us
about this great mutual affection?
1484
01:54:16,500 --> 01:54:18,400
Your personal observations.
1485
01:54:19,700 --> 01:54:22,100
How'd they get along when you'd visit?
1486
01:54:22,700 --> 01:54:25,200
Christmas, birthdays, holidays...
1487
01:54:25,800 --> 01:54:29,700
...whenever you could tear yourself away
from your judicial reportage.
1488
01:54:31,400 --> 01:54:33,700
Why don't you tell us, Miss St. George?
1489
01:54:35,200 --> 01:54:37,800
When was your last visit?
1490
01:54:41,700 --> 01:54:42,800
Miss?
1491
01:54:46,100 --> 01:54:47,800
Fifteen years ago.
1492
01:54:51,500 --> 01:54:53,800
You must have some memory.
1493
01:54:55,400 --> 01:54:58,400
These women were together for 22 years.
1494
01:54:58,400 --> 01:55:00,900
My mother spent the last 10 caring
for Vera...
1495
01:55:00,900 --> 01:55:03,800
...24 hours a day, 365 days a year...
1496
01:55:04,300 --> 01:55:05,900
...for $80 a week.
1497
01:55:05,900 --> 01:55:07,900
You should quit while you're ahead.
1498
01:55:07,900 --> 01:55:10,400
He says they hated each other.
1499
01:55:10,400 --> 01:55:14,000
I want to know if you hated each other
so much why you stayed together?
1500
01:55:14,800 --> 01:55:16,700
There were other jobs...
1501
01:55:16,700 --> 01:55:17,900
...better jobs.
1502
01:55:19,000 --> 01:55:21,000
Why go through 20 years of hell?
1503
01:55:22,200 --> 01:55:24,700
- Why, Mother?
- Please, Miss. This is embarrassing.
1504
01:55:24,700 --> 01:55:27,600
You're supposed to be a professional,
aren't you?
1505
01:55:27,600 --> 01:55:29,300
We know I never visited.
1506
01:55:30,100 --> 01:55:31,600
Who did?
1507
01:55:31,600 --> 01:55:34,700
In the past few years,
who else has been in that house?
1508
01:55:36,200 --> 01:55:37,900
Doc Collin came once a month.
1509
01:55:37,900 --> 01:55:40,000
Let's not forget Sammy Marchant.
1510
01:55:41,400 --> 01:55:44,400
Nobody else gave a damn
whether they lived or died.
1511
01:55:44,900 --> 01:55:46,900
All they had was each other.
1512
01:55:47,500 --> 01:55:49,500
That's why you stayed together.
1513
01:55:50,400 --> 01:55:53,100
I mean, is that what you do
when you hate someone?
1514
01:55:53,100 --> 01:55:55,400
You trade off your life for...
1515
01:55:56,300 --> 01:55:59,300
...what, 20 cents an hour
just to keep them going?
1516
01:55:59,300 --> 01:56:01,500
Please, all this is very touching.
1517
01:56:02,600 --> 01:56:05,900
But $1,600,000...
1518
01:56:07,000 --> 01:56:09,200
...is a little more than 20 cents an hour.
1519
01:56:09,200 --> 01:56:11,400
My mother never knew about the will.
1520
01:56:12,100 --> 01:56:15,100
Come on, Miss St. George.
1521
01:56:15,100 --> 01:56:18,600
The will is eight years old.
1522
01:56:18,600 --> 01:56:20,100
You were there, Frank.
1523
01:56:20,100 --> 01:56:22,600
When Mackey told her about the will.
1524
01:56:22,600 --> 01:56:23,800
You think she knew?
1525
01:56:23,800 --> 01:56:25,200
He is not on trial.
1526
01:56:25,200 --> 01:56:27,500
Neither is my mother.
1527
01:56:27,500 --> 01:56:29,100
Constable?
1528
01:56:36,300 --> 01:56:39,100
She seemed pretty surprised, I guess...
1529
01:56:39,800 --> 01:56:41,100
...to me.
1530
01:56:45,000 --> 01:56:46,200
That's how I saw it.
1531
01:56:50,600 --> 01:56:53,200
You want us to believe
that they were best friends...
1532
01:56:53,200 --> 01:56:57,000
...and alone for eight years
and they never even talked about it?
1533
01:56:57,600 --> 01:57:01,100
I think people can keep secrets
a lot longer than eight years.
1534
01:57:01,100 --> 01:57:04,500
A $1,600,000 secret?
1535
01:57:04,500 --> 01:57:05,800
Come on!
1536
01:57:07,500 --> 01:57:10,100
Did you know about the will,
Ms. Claiborne?
1537
01:57:11,800 --> 01:57:13,300
No, sir.
1538
01:57:14,500 --> 01:57:19,000
Vera made it pretty clear she was plannin'
on takin' it all with her when she went.
1539
01:57:19,000 --> 01:57:22,700
I figured when she died there'd be
some laundry and a fare-thee-well.
1540
01:57:22,700 --> 01:57:24,500
Isn't that convenient?
1541
01:57:24,500 --> 01:57:26,100
You don't believe her?
1542
01:57:26,700 --> 01:57:28,900
Then I tell you what, Detective.
1543
01:57:28,900 --> 01:57:32,600
We may be in the presence
of a truly gifted criminal mind.
1544
01:57:32,600 --> 01:57:35,300
For eight years she's a heartbeat away...
1545
01:57:35,300 --> 01:57:38,100
...from being the richest woman
on the island.
1546
01:57:38,100 --> 01:57:39,700
So what does she do?
1547
01:57:39,700 --> 01:57:42,900
Does she wait one year
and let Vera drown in the tub?
1548
01:57:42,900 --> 01:57:44,600
Three years starving her?
1549
01:57:44,600 --> 01:57:46,200
You're digging in deeper.
1550
01:57:46,200 --> 01:57:48,400
Smother her in her sleep?
1551
01:57:48,400 --> 01:57:49,600
Drug her?
1552
01:57:51,200 --> 01:57:54,800
My mother's plan is far more brilliant
than that.
1553
01:57:55,400 --> 01:58:01,200
She waits through eight years of bed pans,
sponge baths, diapers and bed sores.
1554
01:58:01,200 --> 01:58:04,800
She waits eight years until Vera's
already got one foot in the grave.
1555
01:58:04,800 --> 01:58:06,100
Then what does she do?
1556
01:58:06,100 --> 01:58:08,400
- We know.
- That's your theory, isn't it?
1557
01:58:08,400 --> 01:58:10,900
She waited eight years
to throw her down the stairs.
1558
01:58:10,900 --> 01:58:13,100
Yes. To make it look like an accident.
1559
01:58:13,100 --> 01:58:16,800
An accident? She ransacked the kitchen
for a rolling pin.
1560
01:58:16,800 --> 01:58:17,900
Calm down!
1561
01:58:17,900 --> 01:58:20,900
How will beating Vera to death
look like an accident?
1562
01:58:20,900 --> 01:58:23,400
She panicked, just as you're doing now.
1563
01:58:30,000 --> 01:58:32,700
Sammy Marchant brought the mail
every day at noon.
1564
01:58:32,700 --> 01:58:34,600
- Why not wait?
- She panicked.
1565
01:58:34,600 --> 01:58:37,400
- She knew she had to finish-
- How do you know?
1566
01:58:37,400 --> 01:58:39,000
Fourteen years' experience.
1567
01:58:39,000 --> 01:58:41,300
- You've never been wrong.
- Not when it counted.
1568
01:58:41,300 --> 01:58:45,300
- That's right, you're 85 for 86, aren't you?
- Yes, I am.
1569
01:58:45,300 --> 01:58:48,700
- One case away from a perfect record.
- This report is the truth.
1570
01:58:48,700 --> 01:58:52,300
Truth? Bullshit! Why don't you tell him
why we're really here?
1571
01:58:59,800 --> 01:59:01,600
Go on.
1572
01:59:04,000 --> 01:59:05,400
Tell him.
1573
01:59:12,900 --> 01:59:15,100
Because she's done it before.
1574
01:59:15,100 --> 01:59:18,500
Wait a minute.
Is there some prior felony here, John?
1575
01:59:24,000 --> 01:59:25,600
No, there's not.
1576
01:59:25,600 --> 01:59:27,700
They wouldn't indict her.
1577
01:59:36,200 --> 01:59:37,800
Eighteen years ago...
1578
01:59:39,500 --> 01:59:41,300
...my father drank some scotch...
1579
01:59:41,300 --> 01:59:42,800
...and fell down a well.
1580
01:59:43,800 --> 01:59:46,900
Detective Mackey didn't think
it was an accident, which is...
1581
01:59:47,400 --> 01:59:49,300
...why we're here today.
1582
01:59:51,400 --> 01:59:53,400
What do you think, Selena?
1583
01:59:57,000 --> 01:59:59,100
I think that I owe you an apology.
1584
02:00:02,400 --> 02:00:04,400
I called you a son of a bitch.
1585
02:00:06,200 --> 02:00:08,800
You said you thought we were a lot alike.
1586
02:00:08,800 --> 02:00:10,200
And you were right.
1587
02:00:11,600 --> 02:00:14,700
We've both spent the past 18 years
prosecuting this woman.
1588
02:00:16,000 --> 02:00:17,600
We came out here...
1589
02:00:18,200 --> 02:00:20,300
...I know I did...
1590
02:00:20,300 --> 02:00:22,400
...believing she was guilty.
1591
02:00:23,000 --> 02:00:26,100
We forgot this case is
about Vera Donovan...
1592
02:00:26,700 --> 02:00:28,200
...not my father.
1593
02:00:28,200 --> 02:00:31,000
And what if it wasn't an accident?
1594
02:00:31,900 --> 02:00:33,100
Look...
1595
02:00:36,100 --> 02:00:38,900
...it's been 18 years.
1596
02:00:40,300 --> 02:00:43,000
I don't know what this has done to you...
1597
02:00:44,200 --> 02:00:46,600
...but let me tell you, it's consumed me.
1598
02:00:48,500 --> 02:00:51,600
I have lived with this every day of my life.
1599
02:00:53,500 --> 02:00:55,000
Every day.
1600
02:00:59,500 --> 02:01:01,300
But it was wrong...
1601
02:01:01,300 --> 02:01:03,600
...and I won't do it anymore.
1602
02:01:06,200 --> 02:01:08,700
And if I can say that, my God...
1603
02:01:09,500 --> 02:01:11,000
...can't you?
1604
02:01:17,500 --> 02:01:19,300
She didn't kill Vera Donovan.
1605
02:01:19,900 --> 02:01:22,800
You've been out here looking
for a smoking gun.
1606
02:01:22,800 --> 02:01:24,400
There isn't one.
1607
02:01:24,400 --> 02:01:28,400
All you've got is a 30-page description
of a suicide.
1608
02:01:28,500 --> 02:01:30,500
I'm asking you...
1609
02:01:30,500 --> 02:01:31,900
...as an honorable man...
1610
02:01:34,700 --> 02:01:36,600
...with all of your experience...
1611
02:01:37,500 --> 02:01:38,900
...all that you've seen...
1612
02:01:40,400 --> 02:01:42,100
...would we be here now...
1613
02:01:42,100 --> 02:01:45,500
...if this was anyone other
than Dolores Claiborne?
1614
02:01:47,400 --> 02:01:49,700
This report's the truth!
1615
02:02:14,900 --> 02:02:19,600
I'd like you to know that if you go
to trial with this, you'll fail again.
1616
02:02:20,600 --> 02:02:23,700
You'd better ask yourself
how you want to finish your career.
1617
02:02:24,300 --> 02:02:26,700
I've got a long list of New York lawyers...
1618
02:02:26,700 --> 02:02:31,300
...who'd just love to take you
and this case apart in front of a jury.
1619
02:02:36,700 --> 02:02:37,900
Mother...
1620
02:02:37,900 --> 02:02:40,000
Come on, let's go.
1621
02:02:40,000 --> 02:02:41,800
They can't hurt you anymore.
1622
02:02:45,200 --> 02:02:46,700
John?
1623
02:02:46,700 --> 02:02:48,300
This is your ball game.
1624
02:02:49,200 --> 02:02:51,500
I'm gonna leave this up to you.
1625
02:02:58,700 --> 02:03:00,100
Come on.
1626
02:03:01,000 --> 02:03:02,300
It's time.
1627
02:04:03,900 --> 02:04:06,100
Even when it's warm here, it's cold.
1628
02:04:09,100 --> 02:04:11,500
It won't be like that in Arizona.
1629
02:04:18,700 --> 02:04:20,200
There is no Arizona.
1630
02:04:23,500 --> 02:04:25,300
I don't have to go.
1631
02:04:26,000 --> 02:04:27,600
It was a lie.
1632
02:04:30,400 --> 02:04:32,000
My editor...
1633
02:04:32,900 --> 02:04:35,200
...the story, the book...
1634
02:04:35,200 --> 02:04:36,600
...it's all over.
1635
02:04:42,400 --> 02:04:45,100
Do I still have to worry about you?
1636
02:04:51,300 --> 02:04:53,700
I don't know how to feel
about what you did.
1637
02:04:55,200 --> 02:04:56,600
Maybe I never will.
1638
02:05:03,200 --> 02:05:05,200
But I know you did it for me.
1639
02:05:20,900 --> 02:05:23,400
I don't want to lose you again.
1640
02:05:26,000 --> 02:05:27,700
Go on.
1641
02:05:27,700 --> 02:05:29,700
You're not gonna lose me.
1642
02:05:32,200 --> 02:05:33,900
You go on.
112875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.