All language subtitles for Coming.Out.1989.GERMAN.WEBRip.x264-VXT_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,917 --> 00:01:30,167 Mr. Seifert! 2 00:01:30,708 --> 00:01:33,833 Talk to me. When did you swallow it? 3 00:01:42,292 --> 00:01:45,042 Mr. Seifert. Won't you tell me? 4 00:01:45,292 --> 00:01:47,167 Open your eyes. 5 00:01:55,083 --> 00:01:58,542 You have to work with us. Can you hear me? 6 00:02:00,833 --> 00:02:03,250 Bend your head forward. 7 00:02:06,458 --> 00:02:08,708 Mr. Seifert, open your eyes. 8 00:02:09,458 --> 00:02:13,833 Bend your head forward. Now open wide for me, please. 9 00:02:14,083 --> 00:02:16,667 You have to swallow this now. - Swallow! 10 00:02:16,917 --> 00:02:20,125 Don't fight it. Swallow, please. Breathe. 11 00:02:20,375 --> 00:02:23,000 Swallow, please. - Swallow! Swallow! 12 00:02:23,667 --> 00:02:27,333 Swallow! - That's good. Well done. Swallow! 13 00:02:28,333 --> 00:02:32,458 Terrific. Keep swallowing. Open your mouth. - Work with us. Great. 14 00:02:32,708 --> 00:02:34,083 Keep swallowing! 15 00:02:35,542 --> 00:02:38,667 Don't fight it. Open your mouth wider and swallow! 16 00:02:38,958 --> 00:02:41,083 And don't forget to breathe. 17 00:02:41,375 --> 00:02:43,208 Yes! - Well done! - Great! 18 00:02:45,750 --> 00:02:46,917 OK. 19 00:02:51,250 --> 00:02:55,542 Nice and calm now. - This'll feel a little unpleasant. Good. 20 00:02:55,792 --> 00:02:57,292 This'll be a bit cold. 21 00:02:57,583 --> 00:02:59,333 Turn your head to the side. 22 00:03:00,417 --> 00:03:02,458 Turn your head to the side! 23 00:03:04,792 --> 00:03:07,875 Nice and calm... - And breathe. - Keep breathing. 24 00:03:10,750 --> 00:03:13,417 That's it. - Great. - Fantastic. 25 00:03:17,833 --> 00:03:21,167 Breathe! - Breathe in. Don't spit it out. 26 00:03:22,042 --> 00:03:23,708 Swallow again. 27 00:03:25,292 --> 00:03:27,583 Good. Head to the side. 28 00:03:31,333 --> 00:03:33,792 That's OK. We can siphon off the rest. 29 00:03:41,458 --> 00:03:43,792 Keep your eyes open. - Eyes open! 30 00:03:44,042 --> 00:03:46,375 Keep breathing, it's almost over. 31 00:03:46,625 --> 00:03:48,167 It's almost over. 32 00:03:54,250 --> 00:03:55,625 Nice and calm now. 33 00:03:56,792 --> 00:03:58,000 It's OK. 34 00:03:58,958 --> 00:04:00,167 Is that it? 35 00:04:00,500 --> 00:04:02,042 Everything's out. 36 00:04:02,375 --> 00:04:05,667 This will feel unpleasant again. - Stay nice and calm. 37 00:04:10,792 --> 00:04:12,167 Keep breathing. 38 00:04:16,333 --> 00:04:17,875 See? It's over. 39 00:04:32,083 --> 00:04:33,792 Why did you do it? 40 00:04:38,292 --> 00:04:40,125 Why did you do it? 41 00:04:46,583 --> 00:04:48,333 Won't you tell me? 42 00:04:56,667 --> 00:04:58,542 No. I'm... 43 00:05:01,417 --> 00:05:02,708 What? 44 00:05:04,083 --> 00:05:07,333 I'm queer. I'm a homosexual. 45 00:05:08,208 --> 00:05:09,417 Matthias. 46 00:05:11,083 --> 00:05:13,167 That's nothing to cry about. 47 00:05:15,958 --> 00:05:17,167 Don't cry. 48 00:06:54,625 --> 00:06:56,750 My name is Philipp Klarmann. 49 00:06:57,875 --> 00:06:59,833 I'm your new homeroom teacher. 50 00:07:35,792 --> 00:07:37,000 Shit! 51 00:07:37,708 --> 00:07:39,083 Sorry. 52 00:07:42,208 --> 00:07:43,958 Water! Come on! 53 00:07:46,500 --> 00:07:48,500 Hopefully it isn't broken. 54 00:07:50,250 --> 00:07:53,083 Can you wet it a bit? - Sure. 55 00:08:00,917 --> 00:08:03,250 That's too wet! - Sorry. 56 00:08:15,750 --> 00:08:17,625 My God, I'm so embarrassed. 57 00:08:20,125 --> 00:08:21,417 I'll be OK. 58 00:09:21,125 --> 00:09:24,250 Now we're gonna have a drink. - Better not. - Come on. 59 00:09:24,542 --> 00:09:25,583 Yes? 60 00:09:30,917 --> 00:09:32,375 OK? - Yeah. 61 00:09:33,458 --> 00:09:35,458 Amazing. - What do you mean? 62 00:09:35,833 --> 00:09:39,708 I'm glad I bumped into you. I didn't mean it like that. 63 00:09:39,958 --> 00:09:43,375 Let's go. I feel embarrassed, looking like this. - Why? 64 00:09:43,625 --> 00:09:45,833 There you go. Two "foolproofs". - Thanks. 65 00:09:47,458 --> 00:09:48,875 Cheers. - Cheers. 66 00:09:54,458 --> 00:09:55,625 Like it? 67 00:09:56,833 --> 00:09:58,917 Yeah? Give us two more. 68 00:10:01,708 --> 00:10:04,042 What's it called? - "Foolproof". 69 00:10:05,083 --> 00:10:07,042 I don't go out usually. 70 00:10:14,000 --> 00:10:15,292 Just a sec. 71 00:10:17,875 --> 00:10:20,333 Of course! That's him. 72 00:10:20,875 --> 00:10:23,667 The optician where we met for the first time. 73 00:10:23,917 --> 00:10:26,958 You stepped on my contact lens. 74 00:10:27,333 --> 00:10:32,792 I think he's got something mercantile Asiatic about him, a certain something. 75 00:10:34,417 --> 00:10:37,417 Stick to mineral water, if you can't handle wine, 76 00:10:37,750 --> 00:10:39,042 my love. 77 00:10:40,250 --> 00:10:43,292 I think these glasses suit you much better. 78 00:10:43,542 --> 00:10:45,208 They make you so... 79 00:10:46,000 --> 00:10:48,125 so imposing. - Really? 80 00:11:03,917 --> 00:11:05,542 OK, let's party! 81 00:12:02,125 --> 00:12:03,875 I puked it all up. 82 00:12:05,125 --> 00:12:06,458 That's good. 83 00:12:07,583 --> 00:12:11,125 I'd better be going. - No, stay a while. 84 00:12:19,500 --> 00:12:21,167 Would you like some tea? 85 00:12:23,458 --> 00:12:26,125 Do you want to take off your coat? - Sure. 86 00:12:28,000 --> 00:12:29,167 Thanks. 87 00:12:37,500 --> 00:12:40,292 Oh, yeah, the tea. It was nice tonight. 88 00:12:43,792 --> 00:12:46,750 Sorry I got a bit... At the end... 89 00:13:01,875 --> 00:13:04,917 We've never met in private before. - Yes, we have. 90 00:13:05,625 --> 00:13:08,708 When? - At the college Mardi Gras dance in '82. 91 00:13:08,958 --> 00:13:12,208 We even danced together two or three times. - What? 92 00:13:13,000 --> 00:13:15,083 I was in the year above you. 93 00:13:15,750 --> 00:13:18,583 You always used to dance with Britta Jumann. 94 00:13:19,292 --> 00:13:20,542 I don't remember. 95 00:13:20,792 --> 00:13:24,292 "I don't remember"! We all knew that you and Jumann... 96 00:13:24,542 --> 00:13:26,917 What? - You had a thing going. 97 00:13:27,167 --> 00:13:29,917 I did not. I never... 98 00:13:30,458 --> 00:13:32,125 All the girls liked you. 99 00:13:40,042 --> 00:13:42,500 I'll bet you painted the pictures. 100 00:13:42,750 --> 00:13:44,750 They're really lovely. - Thanks. 101 00:13:46,667 --> 00:13:48,708 You paint very good pictures. 102 00:13:48,958 --> 00:13:52,208 You could just as well be a painter, in my view. 103 00:13:59,042 --> 00:14:02,042 What about the tea? I... - I still like you. 104 00:14:56,667 --> 00:14:57,875 Cheers. - Cheers. 105 00:15:06,792 --> 00:15:10,125 In films they throw the glasses over their shoulders. 106 00:15:10,375 --> 00:15:13,167 Romy Schneider, for example. Terrific. 107 00:15:18,625 --> 00:15:20,625 You've completely ruined me. 108 00:15:20,875 --> 00:15:23,583 I don't know what you've done to me. 109 00:15:26,417 --> 00:15:28,750 Why did you go out with me? 110 00:15:29,625 --> 00:15:32,083 No one goes out with me. 111 00:15:38,750 --> 00:15:40,250 Would you want me? 112 00:15:42,542 --> 00:15:43,667 I mean... 113 00:15:45,917 --> 00:15:47,250 as your husband? 114 00:15:51,958 --> 00:15:53,500 It's OK if you say... 115 00:16:02,083 --> 00:16:03,542 And I thought... 116 00:16:04,875 --> 00:16:06,083 My God! 117 00:16:08,542 --> 00:16:09,708 My God! 118 00:17:05,958 --> 00:17:07,208 Essay subject... 119 00:17:10,167 --> 00:17:13,208 What moves me when I read this poem? 120 00:17:17,417 --> 00:17:19,708 What do I move after reading it? 121 00:17:23,083 --> 00:17:25,250 What suggestions can I make? 122 00:17:30,333 --> 00:17:32,500 "I need no gravestone. 123 00:17:34,208 --> 00:17:36,917 But if you need one for me 124 00:17:38,792 --> 00:17:41,167 put the following epitaph on it: 125 00:17:42,083 --> 00:17:43,750 'He made suggestions. 126 00:17:45,083 --> 00:17:46,750 We accepted them.' 127 00:17:48,833 --> 00:17:51,833 An epitaph such as this would honor us all." 128 00:17:56,208 --> 00:17:57,500 Bertolt Brecht. 129 00:20:17,542 --> 00:20:20,667 Fucking nigger! 130 00:20:21,833 --> 00:20:23,125 Get over there. 131 00:20:58,750 --> 00:21:00,750 Stop it, you bastards! 132 00:21:03,958 --> 00:21:06,083 Bastards! Leave him alone! 133 00:21:06,333 --> 00:21:07,500 Bastards! 134 00:21:08,083 --> 00:21:09,333 Get out! 135 00:21:13,083 --> 00:21:14,125 Shit! 136 00:21:14,417 --> 00:21:15,458 Come on! 137 00:21:44,042 --> 00:21:45,250 Pity... 138 00:21:49,125 --> 00:21:50,500 A real pity. 139 00:21:53,292 --> 00:21:55,583 You're usually such a bright bunch. 140 00:21:56,500 --> 00:22:00,792 All I get from you is this boring, tired, innocuous junk. 141 00:22:05,500 --> 00:22:08,500 I was expecting so much from this essay. 142 00:22:10,542 --> 00:22:12,958 I thought we could get to know each other, 143 00:22:13,208 --> 00:22:15,292 learn something about each other, 144 00:22:16,083 --> 00:22:18,958 find out what really moves every single one of you, 145 00:22:19,917 --> 00:22:23,292 what your goals and desires are, 146 00:22:23,625 --> 00:22:25,417 your joys, your doubts... 147 00:22:26,458 --> 00:22:28,292 and also your fears. 148 00:22:31,000 --> 00:22:33,458 It's not about what I want to hear, 149 00:22:33,792 --> 00:22:36,083 what you think I want to hear. 150 00:22:36,375 --> 00:22:40,167 Because the teacher is the teacher and decides what's said and thought. 151 00:22:41,833 --> 00:22:43,667 Don't you feel any anger? 152 00:22:45,458 --> 00:22:47,333 No need to make an effort? 153 00:22:50,083 --> 00:22:53,833 How are you going to improve the things that haven't yet been perfected? 154 00:22:54,083 --> 00:22:57,208 How are you going to fight stupidity if you don't want to see it? 155 00:23:19,417 --> 00:23:23,792 I have to go to my mom's. Want to come? - No, Redford's coming. 156 00:23:26,417 --> 00:23:29,833 I'll go now. I'll be back in time. - Fine. 157 00:23:36,458 --> 00:23:39,083 Who's coming? - Redford. 158 00:23:39,625 --> 00:23:41,167 To look you over. 159 00:23:42,083 --> 00:23:43,875 To see if I'm good enough for you? 160 00:23:44,333 --> 00:23:47,417 He was my neighbor, a terrific guy. 161 00:23:47,917 --> 00:23:50,083 That's why he's called Redford? 162 00:23:50,708 --> 00:23:52,958 Jealous? - You bet I am. 163 00:23:53,292 --> 00:23:55,750 I'll hurry. Behave yourself. 164 00:24:17,667 --> 00:24:19,917 Didn't you want to go see your mom? 165 00:25:02,958 --> 00:25:05,083 So you've decided to come at last. 166 00:25:05,333 --> 00:25:07,125 I brought you flowers. 167 00:25:08,958 --> 00:25:10,792 Not chrysanthemums, I hope. 168 00:25:12,625 --> 00:25:13,875 Gerberas. 169 00:25:14,750 --> 00:25:19,167 You brought chrysanthemums before, although you know how allergic I am to them. 170 00:25:21,667 --> 00:25:24,125 I'm completely snowed under with work. 171 00:25:24,375 --> 00:25:29,125 You could help out a bit: do the washing or the shopping. 172 00:25:30,417 --> 00:25:33,875 Your sister's studying, I can barely talk to her. 173 00:25:34,125 --> 00:25:37,208 Your father's always away lecturing. And me? 174 00:25:37,667 --> 00:25:40,083 My God, I'm busy, too. I have a job, too. 175 00:25:40,417 --> 00:25:41,875 I don't know... 176 00:25:43,250 --> 00:25:45,042 You used to be different. 177 00:25:45,542 --> 00:25:48,042 Baloney! I was a kid, I lived here... 178 00:25:48,292 --> 00:25:50,875 Excuses, nothing but excuses. 179 00:25:53,875 --> 00:25:56,375 I could've had a different life... 180 00:25:57,125 --> 00:25:58,375 without kids. 181 00:26:03,625 --> 00:26:04,792 Look. 182 00:26:05,458 --> 00:26:06,625 So what? 183 00:26:09,208 --> 00:26:10,625 Who's that? 184 00:26:12,000 --> 00:26:13,292 That's her. 185 00:26:13,542 --> 00:26:15,500 Who? - My girlfriend. 186 00:26:17,208 --> 00:26:18,958 You have a girlfriend? 187 00:26:21,000 --> 00:26:22,250 Since when? 188 00:26:23,250 --> 00:26:24,458 A few weeks. 189 00:26:26,625 --> 00:26:27,875 Well, you... 190 00:26:28,625 --> 00:26:30,417 You have to bring her over... 191 00:26:31,792 --> 00:26:33,500 How's that possible? 192 00:26:34,417 --> 00:26:36,375 Do you want to marry her? 193 00:26:41,000 --> 00:26:42,042 Yes... 194 00:26:43,000 --> 00:26:46,333 We definitely have to talk about it sometime. 195 00:26:47,000 --> 00:26:50,500 Could you wash the dishes and do the laundry and... 196 00:26:51,167 --> 00:26:52,625 Well, I never... 197 00:26:53,375 --> 00:26:54,583 Sure... 198 00:26:54,958 --> 00:26:56,167 Well, that's... 199 00:27:31,917 --> 00:27:33,042 Phili! 200 00:27:34,125 --> 00:27:35,250 Jacob? 201 00:27:45,917 --> 00:27:47,458 You know each other? 202 00:27:48,333 --> 00:27:50,458 Yes, we used to be... 203 00:27:51,667 --> 00:27:53,208 school friends. 204 00:29:41,375 --> 00:29:44,917 You stupid old Redford, you. We should meet more often, huh? 205 00:29:45,167 --> 00:29:48,708 Sure. Come by sometime. Tanja knows my address. 206 00:29:48,958 --> 00:29:50,125 Maybe. 207 00:29:54,083 --> 00:29:56,750 I guess you didn't get my letters? 208 00:29:57,083 --> 00:29:59,667 It must be two or three years now. 209 00:30:01,042 --> 00:30:04,500 Never mind. So long. - Bye. - Bye. 210 00:30:09,917 --> 00:30:11,542 Is something wrong? 211 00:30:11,792 --> 00:30:13,417 You're impossible! 212 00:30:30,042 --> 00:30:32,417 Just for a short while, then it's winter again. 213 00:30:36,667 --> 00:30:39,625 Sometimes it helps to just look at the sky. 214 00:30:42,917 --> 00:30:44,542 It isn't an easy job... 215 00:30:47,875 --> 00:30:49,125 not for anyone. 216 00:30:52,542 --> 00:30:55,542 It isn't only the kids that make life hard. 217 00:30:56,125 --> 00:31:00,250 It's one's colleagues as well: they gossip, become obsequious. 218 00:31:03,958 --> 00:31:06,750 In any event, one has to show backbone. 219 00:31:08,750 --> 00:31:10,083 It's important. 220 00:31:19,292 --> 00:31:21,333 But I think you'll be OK. 221 00:31:23,375 --> 00:31:26,417 I'm here for you if... - Thank you, Mrs. Möllemann. 222 00:32:26,833 --> 00:32:29,250 And I see we have a new guest! 223 00:32:29,625 --> 00:32:32,292 At two minutes past midnight! 224 00:32:32,542 --> 00:32:34,625 Why are you so shy? 225 00:32:41,833 --> 00:32:44,292 Come closer, young man. I don't bite. 226 00:32:44,542 --> 00:32:49,250 Larry, dearie! Have you a seat for our new guest? 227 00:32:50,208 --> 00:32:51,708 Just a sec, darling. 228 00:32:52,208 --> 00:32:54,333 Achim, honey! 229 00:32:54,583 --> 00:32:58,958 There's a seat at the bar, honey. Over and out! 230 00:33:08,167 --> 00:33:10,292 But I just came in for cigarettes. 231 00:33:26,250 --> 00:33:28,208 There's no need to be scared. 232 00:33:29,333 --> 00:33:31,167 Everyone started this way. 233 00:33:31,750 --> 00:33:32,917 Be brave. 234 00:34:30,917 --> 00:34:32,750 May I buy you a drink? 235 00:34:33,125 --> 00:34:36,958 You're too late, dearie, Larry's treating him. 236 00:34:40,958 --> 00:34:42,125 But I... 237 00:34:43,667 --> 00:34:46,583 Don't be shy, honey. Larry's OK. 238 00:35:14,625 --> 00:35:17,542 This toothache's driving me crazy! 239 00:35:18,250 --> 00:35:21,125 And I'm working all day on the new place. 240 00:35:21,875 --> 00:35:24,208 Hartmut doesn't lift a finger to help. 241 00:35:24,667 --> 00:35:27,208 The little diva. And the concrete. Yuk! 242 00:35:28,250 --> 00:35:32,583 Anyway, I wore my first ball gown when I was 15 years old. 243 00:35:32,833 --> 00:35:36,750 I found it in an old closet in my great-aunt's attic. 244 00:35:37,583 --> 00:35:41,833 I put it on and stood in front of the mirror in the parlor. 245 00:35:42,625 --> 00:35:45,583 My aunt was a farmer and always wore men's clothes. 246 00:35:46,292 --> 00:35:50,375 What I didn't know at the time was that she was a lesbian. 247 00:35:50,792 --> 00:35:55,250 She suddenly came into the room and said: "What are you wearing there?" 248 00:35:55,500 --> 00:35:57,417 I replied: "A ball gown." 249 00:35:57,875 --> 00:35:59,875 She came up to me and said: 250 00:36:00,125 --> 00:36:03,125 "See: Nature's played a joke on us. 251 00:36:03,375 --> 00:36:06,167 You should have been a girl and me a man." 252 00:37:36,083 --> 00:37:39,042 There are no real women anymore! 253 00:37:40,208 --> 00:37:43,917 And the women say there are no real men anymore! 254 00:37:44,500 --> 00:37:50,833 But I'm telling you, there are no real women at all anymore. 255 00:37:55,708 --> 00:37:57,792 ...two young guys in leather. 256 00:37:58,042 --> 00:37:59,458 Enchanting fellows. 257 00:38:00,250 --> 00:38:03,833 He's a child psychologist and she's... The other one's a builder. 258 00:38:32,750 --> 00:38:35,167 Don't drink so much, sweetheart. 259 00:38:38,292 --> 00:38:43,167 What do you all want from me? I have nothing to do with...! 260 00:38:45,500 --> 00:38:48,708 He meant: "I don't want anything to do with you." 261 00:38:49,125 --> 00:38:54,333 There are no real women anymore. There just aren't any real women anymore. 262 00:40:37,792 --> 00:40:39,083 There you are! 263 00:40:40,208 --> 00:40:41,458 Listen... 264 00:40:50,083 --> 00:40:51,708 I was so worried. 265 00:40:53,917 --> 00:40:55,667 I almost went crazy. 266 00:41:01,625 --> 00:41:03,083 Where were you? 267 00:41:18,000 --> 00:41:19,375 See you later. 268 00:41:45,125 --> 00:41:47,542 Good evening. I wanted to see Mr. Schrader. 269 00:41:55,667 --> 00:41:57,000 Jacob, a visitor. 270 00:41:58,625 --> 00:42:01,042 Well, what a surprise! 271 00:42:01,292 --> 00:42:02,958 Hi! - Come on in. 272 00:42:08,417 --> 00:42:12,250 We were just going to have some mulled wine. You'll have a glass, won't you? 273 00:42:12,500 --> 00:42:14,875 I just wanted... - Let me take your coat. 274 00:42:15,125 --> 00:42:16,333 Sure. 275 00:42:21,333 --> 00:42:22,708 Have a seat. 276 00:42:22,958 --> 00:42:24,167 Thanks. 277 00:42:31,875 --> 00:42:34,542 Nothing's wrong with Tanja? - No, no... 278 00:42:35,083 --> 00:42:36,917 She doesn't know I'm here. 279 00:42:37,375 --> 00:42:40,000 I got your address from the phone book. 280 00:42:41,417 --> 00:42:42,542 Well, I... 281 00:42:59,208 --> 00:43:01,292 We went to school together. 282 00:43:02,667 --> 00:43:04,458 He lives with Tanja now. 283 00:43:05,875 --> 00:43:07,792 Did you tell Tanja anything? 284 00:43:09,125 --> 00:43:10,250 Huh? 285 00:43:13,167 --> 00:43:14,500 About the past. 286 00:43:16,083 --> 00:43:17,375 About us? 287 00:43:17,750 --> 00:43:19,083 That business? 288 00:43:22,167 --> 00:43:23,750 You know what I mean. 289 00:43:24,375 --> 00:43:25,958 That's why you came. 290 00:43:27,375 --> 00:43:29,875 You haven't changed at all. Pity. 291 00:43:31,958 --> 00:43:34,125 You're still just as ashamed. 292 00:43:34,792 --> 00:43:37,000 No. Please, Jacob. I... 293 00:43:37,542 --> 00:43:39,500 My God, that's the point! 294 00:43:39,750 --> 00:43:41,458 Since I saw you again... 295 00:43:42,375 --> 00:43:44,042 Everything's different. 296 00:43:45,583 --> 00:43:48,000 This isn't real. - Not real? 297 00:43:48,833 --> 00:43:50,083 Not real? 298 00:43:51,000 --> 00:43:53,583 Stay here. We have no secrets. 299 00:43:53,833 --> 00:43:57,583 We live together and we're not ashamed of it. Understand? 300 00:43:58,208 --> 00:44:00,750 Jacob, please. - You're twisting things. 301 00:44:01,417 --> 00:44:04,750 Just like you twisted things back then. So you didn't abandon me? 302 00:44:05,917 --> 00:44:10,542 You didn't switch classes because the sight of me disgusted you? 303 00:44:10,792 --> 00:44:15,083 Your parents didn't accuse me of inciting you to commit homosexual acts? 304 00:44:15,458 --> 00:44:17,542 No! - And you don't know... 305 00:44:18,708 --> 00:44:20,250 that your parents... 306 00:44:21,333 --> 00:44:23,292 bought me a bike... 307 00:44:25,250 --> 00:44:26,875 and a compass set... 308 00:44:29,292 --> 00:44:30,417 as... 309 00:44:32,250 --> 00:44:34,583 as a replacement for you. 310 00:44:37,708 --> 00:44:41,875 And because we were a large family and my parents didn't have... 311 00:45:02,083 --> 00:45:03,417 Hey, fag! 312 00:45:07,667 --> 00:45:09,167 Get a load of him! 313 00:45:09,750 --> 00:45:10,875 Hi, sweetie! 314 00:45:20,500 --> 00:45:21,917 Let's get out of here. 315 00:46:36,000 --> 00:46:37,833 A song from the ghetto. 316 00:46:53,208 --> 00:46:58,708 My mother does not call me by my name. 317 00:47:00,792 --> 00:47:06,125 My mother is dead. 318 00:47:09,125 --> 00:47:14,167 My father does not call me by my name. 319 00:47:16,542 --> 00:47:21,583 My father is far away. 320 00:47:23,500 --> 00:47:27,958 And God does not call me by my name, 321 00:47:28,208 --> 00:47:31,500 for God thought up a Purim play 322 00:47:31,750 --> 00:47:34,583 and He plays the role of the dog in it. 323 00:47:35,708 --> 00:47:40,333 And he wails so loudly, wails so loudly, wails so loudly in the night 324 00:47:40,667 --> 00:47:43,833 that I drive him away with a stick. 325 00:47:44,208 --> 00:47:48,167 He should leave me in peace. 326 00:47:50,583 --> 00:47:52,792 Oh, heart of mine. 327 00:47:53,500 --> 00:47:55,875 Rest a while. 328 00:47:56,500 --> 00:48:01,708 When God has gone, rest a while. 329 00:48:02,250 --> 00:48:07,042 When my body is stretched out 330 00:48:07,583 --> 00:48:09,458 in patience. 331 00:48:10,042 --> 00:48:16,750 Rest a while, rest a while, rest a while without God. 332 00:48:17,000 --> 00:48:22,333 Rest a while, rest a while, rest a while without God. 333 00:48:43,167 --> 00:48:45,917 I had a totally wrong impression of Lutz. 334 00:48:46,708 --> 00:48:49,125 Much more withdrawn and childish. 335 00:48:50,167 --> 00:48:51,667 He's really great. 336 00:48:54,542 --> 00:48:58,542 I have to get off here. - You must be mad, in this weather. 337 00:48:59,208 --> 00:49:02,083 And just for me. - No, for us. 338 00:49:03,042 --> 00:49:05,333 It was your only birthday wish. 339 00:49:06,583 --> 00:49:09,042 I have another wish. - What? 340 00:49:11,208 --> 00:49:14,667 That you tell me when something's bothering you. 341 00:49:15,833 --> 00:49:19,208 I mean if you have problems because of me. 342 00:49:20,625 --> 00:49:21,875 I was so afraid. 343 00:49:23,625 --> 00:49:25,458 I flipped my lid. 344 00:49:25,833 --> 00:49:28,750 I went completely nuts. - But why? 345 00:49:30,083 --> 00:49:31,583 I don't know either. 346 00:51:09,750 --> 00:51:11,042 Excuse me? 347 00:51:13,417 --> 00:51:17,167 How long have they all been here? - The first came yesterday morning. 348 00:51:17,417 --> 00:51:19,625 I got here late this time, too. 349 00:52:51,542 --> 00:52:55,167 We meet again. Funny. 350 00:52:56,500 --> 00:52:59,042 Are you sure we...? 351 00:53:00,042 --> 00:53:03,125 Aren't you mistaken? - You're called Philipp. 352 00:53:12,500 --> 00:53:13,667 You... 353 00:53:14,792 --> 00:53:16,458 It was you and the other guy? 354 00:53:16,708 --> 00:53:17,875 My God! 355 00:53:21,583 --> 00:53:23,333 I came to around noon. 356 00:53:24,000 --> 00:53:26,083 I don't remember a thing. 357 00:53:33,417 --> 00:53:36,167 Attention! This is your visitors' service. 358 00:53:37,208 --> 00:53:39,000 Please get in line. 359 00:53:39,625 --> 00:53:42,500 Customer numbers are being issued earlier today. 360 00:53:42,792 --> 00:53:47,750 Tickets will be issued from 9 a.m. to persons with a customer number. 361 00:53:50,375 --> 00:53:54,250 Barenboim last year and Celibidache, and maybe Abbado, 362 00:53:54,583 --> 00:53:58,833 they made the greatest impression on me. I couldn't get tickets for Bernstein. 363 00:53:59,083 --> 00:54:03,875 But in 1984, shortly after this place opened, I saw him in the flesh. 364 00:54:04,125 --> 00:54:07,000 I'm telling you: it was fantastic, simply fantastic! 365 00:54:12,875 --> 00:54:14,042 Let's go. 366 00:54:16,875 --> 00:54:18,917 They haven't cleaned up! 367 00:54:19,208 --> 00:54:21,292 They haven't done the dishes! 368 00:54:21,833 --> 00:54:23,500 The old sluts! 369 00:54:24,208 --> 00:54:28,417 It's the same every morning. It's enough to drive you crazy. 370 00:54:28,667 --> 00:54:30,333 Oh no! 371 00:54:31,500 --> 00:54:33,833 Just look at the state of this place. 372 00:54:34,417 --> 00:54:36,000 What a mess! 373 00:54:36,542 --> 00:54:39,750 What a dump. Those bitches, those old sluts. 374 00:54:40,917 --> 00:54:44,750 Good job your "dump" is open. - Come to the counter. 375 00:54:45,917 --> 00:54:50,083 I can't be running a marathon on Saturdays before my breakfast. 376 00:54:57,958 --> 00:55:00,083 He's a good-looker, isn't he? 377 00:55:00,958 --> 00:55:05,208 He was crazy about going to concerts, too. But rock concerts. 378 00:55:05,708 --> 00:55:09,417 Holy music! The youth of today... 379 00:55:10,417 --> 00:55:11,875 Twelve years ago... 380 00:55:13,042 --> 00:55:17,250 No, 13 years ago he crashed into a truck on a Jawa motorbike. 381 00:55:18,875 --> 00:55:20,417 He was my only son. 382 00:55:22,833 --> 00:55:24,333 That's life. 383 00:55:25,625 --> 00:55:28,208 He was only 19. How old are you guys? 384 00:55:29,083 --> 00:55:30,667 I'm 20. Almost. 385 00:55:54,042 --> 00:55:55,250 Well? 386 00:55:56,125 --> 00:55:57,542 What shall we do now? 387 00:56:01,208 --> 00:56:02,792 I have to go. 388 00:56:04,542 --> 00:56:05,750 Pity. 389 00:56:11,250 --> 00:56:12,500 Thanks. 390 00:56:13,250 --> 00:56:14,542 For everything. 391 00:56:17,417 --> 00:56:18,875 Tough luck, huh? 392 00:56:25,542 --> 00:56:27,875 Whatever did you think of me? 393 00:56:28,125 --> 00:56:29,625 What do you mean? 394 00:56:29,875 --> 00:56:31,292 I was so drunk. 395 00:56:39,167 --> 00:56:40,833 I was thinking of myself. 396 00:56:43,750 --> 00:56:46,958 It's like that when you find out what you are. 397 00:56:47,208 --> 00:56:51,958 You hang out in bars and drink just to drown all your problems. 398 00:57:13,042 --> 00:57:16,833 I'm giving a birthday party tonight, in the same bar. 399 00:57:18,042 --> 00:57:19,333 Please come. 400 00:57:20,083 --> 00:57:22,000 That explains the champagne. 401 00:57:32,250 --> 00:57:33,500 I can't. 402 00:57:34,458 --> 00:57:36,667 It's impossible. Really. 403 00:57:37,333 --> 00:57:39,875 You can. Come later if you like. 404 00:57:40,125 --> 00:57:42,250 No, no. I... 405 00:57:43,708 --> 00:57:45,000 You'll come. 406 00:57:45,833 --> 00:57:47,375 I know you will. 407 00:58:14,833 --> 00:58:20,375 Shall we go see a late movie? "Hannah and Her Sisters"? 408 00:58:20,958 --> 00:58:26,792 No, an inspector's sitting in on my class tomorrow. I need my sleep. Disappointed? 409 00:58:27,750 --> 00:58:28,958 No. 410 00:58:40,125 --> 00:58:42,542 You're so jumpy. - I... 411 00:58:44,042 --> 00:58:46,292 I just felt like seeing a movie. 412 00:58:48,167 --> 00:58:51,042 Let's drink some grog and go to bed. 413 00:58:51,875 --> 00:58:53,583 You can read to me. 414 00:58:54,917 --> 00:58:56,167 Or not? 415 00:58:56,917 --> 00:58:58,500 OK. Let's do that. 416 00:59:03,333 --> 00:59:05,750 "I clicked my heels together sharply. 417 00:59:06,208 --> 00:59:09,250 I winced in pain because my ankles struck each other. 418 00:59:10,583 --> 00:59:13,250 Only then did I realize I was naked. 419 00:59:13,833 --> 00:59:16,500 I hid my manhood with my hands. 420 00:59:16,750 --> 00:59:20,750 I saw the mouth, fleeing from kisses, twitch with amusement. 421 00:59:21,292 --> 00:59:25,292 My nakedness disappeared in the captain's ever constricting pupils... 422 00:59:33,000 --> 00:59:36,792 Shame on you, Corporal. You're a chicken, not a soldier." 423 01:01:23,750 --> 01:01:25,583 Please don't be sad. 424 01:01:25,833 --> 01:01:28,875 I need to be alone for a few days. 425 01:01:29,125 --> 01:01:32,083 Don't worry about me or try to contact me. 426 01:01:32,333 --> 01:01:33,375 Philipp. 427 01:02:20,625 --> 01:02:22,625 This is him: Philipp. 428 01:02:24,917 --> 01:02:27,292 This is my mom and dad. 429 01:02:27,583 --> 01:02:30,125 My sister Sonja, her boyfriend Carsten. 430 01:02:30,375 --> 01:02:32,000 My cousin Ulrike. 431 01:02:32,250 --> 01:02:35,208 Holger, Sebastian, Alex, Erika. 432 01:02:36,000 --> 01:02:38,208 And Walter you know already. 433 01:02:38,458 --> 01:02:40,958 You haven't all waited for me? 434 01:03:25,625 --> 01:03:26,750 Terrific. 435 01:03:28,417 --> 01:03:31,917 I've always wanted to live so high up above the city. 436 01:03:59,083 --> 01:04:04,708 Don't your folks mind the fact that you came back to my place? 437 01:04:06,167 --> 01:04:07,458 Why should they? 438 01:04:09,792 --> 01:04:11,167 It's OK. 439 01:04:16,375 --> 01:04:17,750 Look, a train. 440 01:04:21,750 --> 01:04:23,375 Like in toyland. 441 01:04:29,250 --> 01:04:30,792 Is something the matter? 442 01:04:34,542 --> 01:04:35,792 You're so... 443 01:04:36,917 --> 01:04:38,375 You're so quiet. 444 01:04:55,292 --> 01:04:56,583 Hey, you... 445 01:05:00,292 --> 01:05:01,583 Hey, you... 446 01:05:10,125 --> 01:05:12,292 You're called Matthias. 447 01:05:25,458 --> 01:05:26,750 I believe... 448 01:05:28,625 --> 01:05:30,917 I've been waiting for you. 449 01:05:33,500 --> 01:05:35,417 The past two years at least. 450 01:05:40,292 --> 01:05:41,958 How do you know? 451 01:05:46,500 --> 01:05:49,292 You don't have a boyfriend, do you? - No. 452 01:05:50,542 --> 01:05:52,458 Really? - I don't have one. 453 01:05:56,625 --> 01:05:58,292 Or maybe you do. 454 01:06:02,125 --> 01:06:03,250 Me. 455 01:06:06,833 --> 01:06:08,042 Yes. 456 01:06:40,667 --> 01:06:43,500 Matthias, I don't think you coming here was a good idea. 457 01:06:43,750 --> 01:06:45,542 So you do have a boyfriend? 458 01:06:46,375 --> 01:06:47,542 Nonsense. 459 01:06:53,375 --> 01:06:57,083 Don't you want a family? To have kids some day? 460 01:06:58,958 --> 01:07:01,667 No. I don't want any of that. 461 01:07:02,750 --> 01:07:04,500 Because I can't have it. 462 01:07:11,750 --> 01:07:14,667 My grandma wrote poems when she was young. 463 01:07:15,458 --> 01:07:16,667 Very... 464 01:07:17,667 --> 01:07:19,125 Very erotic poems. 465 01:07:22,167 --> 01:07:25,833 "The garland of swallows gently girdled the loving couple. 466 01:07:26,542 --> 01:07:28,083 While she whispered: 467 01:07:28,625 --> 01:07:32,292 'Come, my beloved. Come, dishevel my hair. 468 01:07:32,542 --> 01:07:36,042 Rip off my bodice and ruin me completely.'" 469 01:10:09,750 --> 01:10:11,542 Do you know the feeling... 470 01:10:12,458 --> 01:10:14,750 when you're getting ready for bed? 471 01:10:16,125 --> 01:10:17,417 The feeling... 472 01:10:19,625 --> 01:10:23,000 that tonight maybe someone will ring your bell? 473 01:10:25,042 --> 01:10:26,667 But nobody comes. 474 01:10:31,083 --> 01:10:33,000 I'm talking nonsense. 475 01:10:35,333 --> 01:10:36,708 But yesterday... 476 01:10:38,375 --> 01:10:41,458 out in the cold, I noticed for the first time... 477 01:10:42,458 --> 01:10:44,292 that I'd found someone. 478 01:10:51,292 --> 01:10:54,458 Someone whose hand I could hold without freezing. 479 01:10:55,792 --> 01:10:57,500 Then you're not alone. 480 01:11:01,458 --> 01:11:02,667 Maybe. 481 01:11:06,708 --> 01:11:08,542 Maybe it's possible. 482 01:12:33,958 --> 01:12:36,042 I think you're incredible. 483 01:12:40,292 --> 01:12:42,708 I've never been with a guy before. 484 01:13:00,375 --> 01:13:02,125 Can I come again? 485 01:13:35,542 --> 01:13:37,667 You don't look good at all. 486 01:13:38,125 --> 01:13:42,333 Go see a doctor. - There's enough staff off sick at the moment. 487 01:13:44,500 --> 01:13:46,667 Is something worrying you? - No. 488 01:13:49,125 --> 01:13:51,083 Tanja's showing it more. 489 01:13:52,250 --> 01:13:54,625 One might think she was pregnant. 490 01:13:58,417 --> 01:13:59,625 What? 491 01:14:00,167 --> 01:14:03,000 One might think so, I said. That's all. 492 01:14:05,167 --> 01:14:09,083 You wouldn't exactly be overjoyed if she was, would you? 493 01:14:09,708 --> 01:14:13,292 Has Tanja said anything to you about...? 494 01:14:13,542 --> 01:14:15,042 Not exactly, but... 495 01:14:16,333 --> 01:14:19,000 When a woman keeps getting dizzy spells 496 01:14:19,250 --> 01:14:21,250 and keeps being sick... 497 01:15:00,042 --> 01:15:02,208 If you say it's OK, then it's OK! 498 01:15:02,458 --> 01:15:04,167 If you really mean it. 499 01:15:04,750 --> 01:15:07,333 What can I do? Only you can leave! 500 01:15:07,792 --> 01:15:10,708 I won't leave you in the lurch! Never! 501 01:15:34,125 --> 01:15:37,792 Maybe it's my fault you suddenly slept with another woman. 502 01:15:38,333 --> 01:15:40,708 No, I want you! It won't happen again! 503 01:15:44,625 --> 01:15:47,625 Goddammit! I love you! 504 01:15:47,875 --> 01:15:49,375 Shit! 505 01:15:50,292 --> 01:15:53,250 I'm a stupid cow. Shit! 506 01:19:10,500 --> 01:19:12,042 I'm sorry. 507 01:19:21,708 --> 01:19:23,000 Thanks. 508 01:19:45,333 --> 01:19:46,292 Philipp! 509 01:19:51,458 --> 01:19:52,583 Hey! 510 01:19:53,125 --> 01:19:54,250 Wow! 511 01:19:56,125 --> 01:19:58,750 Why are you never home? 512 01:19:59,708 --> 01:20:01,833 I thought something happened to you. 513 01:20:03,208 --> 01:20:04,750 How are you doing? 514 01:20:09,333 --> 01:20:10,667 Your champagne. 515 01:20:11,583 --> 01:20:14,167 This concert was my last hope. 516 01:20:14,708 --> 01:20:16,750 I looked all over for you. 517 01:20:17,375 --> 01:20:19,542 I knew you'd be here tonight. 518 01:20:20,917 --> 01:20:23,667 I've so much to tell you. 519 01:20:28,000 --> 01:20:29,333 The champagne. 520 01:20:32,750 --> 01:20:34,208 Yes, I... - What? 521 01:20:35,208 --> 01:20:36,792 This is Matthias. 522 01:20:37,042 --> 01:20:38,083 Hi. - Hi. 523 01:20:38,333 --> 01:20:40,292 This is my Tanja, my wife. 524 01:20:42,667 --> 01:20:44,333 Yes, this is Tanja... 525 01:20:45,417 --> 01:20:46,667 my wife. 526 01:20:50,833 --> 01:20:52,083 I see. 527 01:21:00,917 --> 01:21:02,083 I see. 528 01:21:51,042 --> 01:21:52,917 I wasn't deceiving you. 529 01:21:54,333 --> 01:21:55,750 Not on purpose. 530 01:21:59,792 --> 01:22:01,333 So now I know. 531 01:22:02,750 --> 01:22:04,875 And I never even noticed. 532 01:22:13,375 --> 01:22:15,583 I want to explain it all to you... 533 01:22:18,375 --> 01:22:20,708 I... - It's totally idiotic. 534 01:22:30,542 --> 01:22:31,958 I know. You... 535 01:22:35,000 --> 01:22:36,042 I... 536 01:22:45,750 --> 01:22:47,542 I... - "I, I, I..."! 537 01:22:52,292 --> 01:22:53,208 I... 538 01:23:01,000 --> 01:23:04,000 Do you know what would be the nicest birthday present for me? 539 01:23:06,042 --> 01:23:07,958 If you disappeared. 540 01:23:08,208 --> 01:23:09,750 Don't touch me! 541 01:23:22,250 --> 01:23:23,958 Mr. Klarmann! 542 01:23:24,375 --> 01:23:26,000 Do you know the time? 543 01:23:26,583 --> 01:23:28,208 It's 9:40 a.m. 544 01:23:29,167 --> 01:23:31,542 Your class started at 7:50 a.m. 545 01:23:31,792 --> 01:23:33,625 I'll see you after school. 546 01:23:42,042 --> 01:23:44,750 Johann Wolfgang Goethe: "Mignon." 547 01:23:47,083 --> 01:23:49,667 "Dost thou know the land where the lemons grow? 548 01:23:51,417 --> 01:23:54,125 Where golden oranges in dark leaves glow? 549 01:23:55,333 --> 01:23:57,792 A gentle wind wafts from an azure sky? 550 01:23:59,083 --> 01:24:01,917 The myrtle's still, the laurel's high? 551 01:24:03,083 --> 01:24:04,667 Dost thou know it? 552 01:24:06,167 --> 01:24:08,042 Thither! Thither! 553 01:24:08,958 --> 01:24:11,542 I wish to go with thee, my beloved. 554 01:24:13,708 --> 01:24:17,292 Dost thou know the house with pillars tall? 555 01:24:17,750 --> 01:24:20,917 Where chambers line the gleaming hall? 556 01:24:21,167 --> 01:24:24,000 Where marble images stare at me..." 557 01:24:24,250 --> 01:24:28,500 Stop talking at once! It's completely disrespectful to him! 558 01:24:35,667 --> 01:24:38,583 Time to go home, my angels. 559 01:24:39,125 --> 01:24:42,417 Visiting time's over. Even the difficult cases have to go. 560 01:24:42,667 --> 01:24:45,792 I'll go now. - Finish your beer first. 561 01:24:46,042 --> 01:24:48,708 This isn't a state railroad dining car. 562 01:24:58,792 --> 01:25:04,333 Have you seen Matthias around, the guy I was here with recently? 563 01:25:05,458 --> 01:25:10,750 Do you know his address? - Do you know how many Matthiases come in here, darling? 564 01:25:12,583 --> 01:25:14,583 Ask me another one. 565 01:25:15,583 --> 01:25:17,250 Sorry. - Matthias? 566 01:25:17,625 --> 01:25:21,375 Matthias? You mean the charming dentist? 567 01:25:21,625 --> 01:25:23,583 He's very generous, by the way. 568 01:25:23,833 --> 01:25:28,542 Doesn't he live in the suburbs? - He moved last August. 569 01:25:31,292 --> 01:25:33,208 Thanks. I don't mean him. 570 01:25:35,750 --> 01:25:39,792 I know, you mean the young guy who celebrated his birthday here. 571 01:25:40,667 --> 01:25:43,167 He's never been back since. 572 01:25:53,708 --> 01:25:54,750 But... 573 01:25:56,917 --> 01:26:01,208 Someone must know his name and where he lives. 574 01:26:07,792 --> 01:26:11,208 Here no one knows anyone's name or anyone's address. 575 01:26:12,667 --> 01:26:14,417 Everyone's alone here. 576 01:26:19,750 --> 01:26:21,375 And everyone's afraid. 577 01:28:58,500 --> 01:29:01,042 Philipp, I... - Mom? 578 01:29:05,583 --> 01:29:07,208 If you won't come... 579 01:29:09,083 --> 01:29:10,333 Please, son. 580 01:29:12,125 --> 01:29:14,167 I can't sleep anymore. 581 01:29:15,833 --> 01:29:17,833 Don't look at me like that. 582 01:29:28,083 --> 01:29:29,250 Why...? 583 01:29:32,083 --> 01:29:34,792 Why does it have to be this way? - What? 584 01:29:36,250 --> 01:29:37,417 It... 585 01:29:39,000 --> 01:29:41,292 The way you are. - There is no other way. 586 01:29:48,542 --> 01:29:51,708 And why should I have to justify being the way I am? 587 01:29:52,417 --> 01:29:53,625 Why? 588 01:29:55,125 --> 01:29:57,083 Is it better to pretend? 589 01:29:58,083 --> 01:30:01,958 Lie to yourself? Force yourself to be something you can never be? 590 01:30:03,833 --> 01:30:08,042 Make others unhappy because that's the only alternative? 591 01:30:08,625 --> 01:30:11,833 Because nature made me this way and not another way? 592 01:30:13,042 --> 01:30:14,750 Who am I harming? 593 01:30:16,667 --> 01:30:19,083 Apart from my so-called reputation? 594 01:30:20,333 --> 01:30:23,333 Don't we all have the right to live as we have to? 595 01:30:24,333 --> 01:30:28,333 No, Mom. Please. - I don't know how I can help you. 596 01:30:31,167 --> 01:30:33,292 By not starting to cry again. 597 01:30:34,917 --> 01:30:38,292 I cried enough tears because of you when I was a kid. 598 01:30:38,875 --> 01:30:41,542 When I noticed that you and Dad... 599 01:30:42,583 --> 01:30:44,417 It did no good at all. 600 01:30:47,000 --> 01:30:50,000 I just wanted you to be happy together. 601 01:30:53,417 --> 01:30:54,708 Unhappy? 602 01:30:55,958 --> 01:30:58,250 I'm only unhappy because of you. 603 01:30:59,375 --> 01:31:01,250 Only because of you! 604 01:34:21,583 --> 01:34:22,792 Coming? 605 01:34:26,125 --> 01:34:28,833 Here? Or have you got a place? - Not here. 606 01:35:57,958 --> 01:35:59,708 That was nice. 607 01:36:00,708 --> 01:36:01,750 Bye. 608 01:37:31,792 --> 01:37:33,000 Matthias! 609 01:37:39,292 --> 01:37:40,333 Hi. 610 01:37:40,958 --> 01:37:43,167 Is everything OK? 611 01:37:44,042 --> 01:37:45,208 OK? 612 01:37:47,375 --> 01:37:51,292 Is your wife out of town? Or are you taking a night off? 613 01:37:52,292 --> 01:37:53,625 Come on, Lutz. 614 01:37:58,042 --> 01:38:00,292 That's Philipp. This is Lutz! 615 01:39:03,958 --> 01:39:06,500 Come on in to my parlor! 616 01:39:07,125 --> 01:39:11,125 That's right! The later it gets, the better the guests! 617 01:39:51,292 --> 01:39:57,042 Every little square makes my life so shitty, with all his talk about morality. 618 01:39:57,792 --> 01:40:00,583 And what he thinks and does is plain for all to see, 619 01:40:00,875 --> 01:40:03,875 he simply can't stand it if anyone's happy. 620 01:40:04,125 --> 01:40:08,667 Then he says: "We didn't have that in my day!" 621 01:40:09,958 --> 01:40:17,042 and I ask him full of modesty, with a smile on my face: 622 01:40:18,042 --> 01:40:24,333 "Can love really be a sin? Do we have to keep it secret when we kiss..." 623 01:40:24,667 --> 01:40:27,750 Seeing as it's my birthday today 624 01:40:28,000 --> 01:40:30,625 I thought to myself, 625 01:40:31,125 --> 01:40:34,000 I'll sing myself... 626 01:40:34,458 --> 01:40:37,958 Don't touch me, you dirty old man! 627 01:40:43,625 --> 01:40:49,292 That's not the way we do things around here. - Achim. It was a misunderstanding. 628 01:40:56,250 --> 01:40:59,125 Hear that? A misunderstanding, nothing else. 629 01:40:59,375 --> 01:41:00,833 Come on, sit down. 630 01:41:01,083 --> 01:41:04,958 We've never tolerated brutality here, Walter. - I know. 631 01:41:05,208 --> 01:41:07,958 Bring us a drink, Achim. Two large brandies. 632 01:41:08,208 --> 01:41:10,958 I'm not serving him. One double, OK? 633 01:41:11,208 --> 01:41:13,792 Two doubles, Achim. I'll drink both. 634 01:41:14,375 --> 01:41:17,458 Right. Two large brandies for you. 635 01:41:25,625 --> 01:41:30,917 Do you think we make a pass at every man we get a bit close to 636 01:41:31,167 --> 01:41:33,500 just because we're gay? 637 01:41:35,333 --> 01:41:37,375 Or couldn't we maybe 638 01:41:37,625 --> 01:41:41,917 just want to be helpful and kind like other people? 639 01:41:43,583 --> 01:41:47,667 Two large brandies for you, Walter. - Achim, the same again. 640 01:41:48,083 --> 01:41:50,083 I'm not saying anything, Walter. 641 01:41:50,333 --> 01:41:53,292 Better still, Achim, bring us a whole trayful. 642 01:42:01,542 --> 01:42:06,333 Checkered, checkered, checkered, Kathrin sees everything checkered... 643 01:42:07,417 --> 01:42:09,000 Stop blubbering! 644 01:42:10,667 --> 01:42:12,375 Leave me alone. 645 01:42:12,625 --> 01:42:14,542 Just leave me alone, will you? 646 01:42:15,708 --> 01:42:18,542 At school she got a C in music 647 01:42:19,208 --> 01:42:22,125 but always got straight A's in math. 648 01:42:22,667 --> 01:42:25,833 No one was as perfect in adding up as her, 649 01:42:26,083 --> 01:42:30,333 no wonder, because her books were always beautifully... 650 01:42:31,500 --> 01:42:33,833 Checkered, checkered, checkered... - I'm scared. 651 01:42:36,250 --> 01:42:37,833 I'm terrified! 652 01:42:44,708 --> 01:42:47,875 I'm a teacher and I like being a teacher. 653 01:42:50,375 --> 01:42:52,583 Know what that means? 654 01:42:52,833 --> 01:42:54,792 A queer teacher? 655 01:42:59,917 --> 01:43:01,583 There are worse things. 656 01:43:09,292 --> 01:43:11,542 I won't say another word. 657 01:43:12,292 --> 01:43:15,458 Just that we've ejected some people for being drunk. 658 01:43:15,708 --> 01:43:19,375 That could still happen to you, Walter, at your age. Excuse me. 659 01:43:28,292 --> 01:43:30,958 "Dirty old man!" Water under the bridge. 660 01:43:32,250 --> 01:43:33,875 But hitting someone? 661 01:43:35,917 --> 01:43:37,875 I've already been down that road. 662 01:43:43,375 --> 01:43:47,917 I've had to pay my dues to sit here with you and drink and wait. 663 01:43:49,458 --> 01:43:51,708 Wait like everyone else here... 664 01:43:52,583 --> 01:43:54,792 for a man to smile at you. 665 01:43:55,708 --> 01:43:57,958 Honest, loving, tender. 666 01:44:00,292 --> 01:44:03,125 That's so simple nowadays. 667 01:44:12,292 --> 01:44:13,458 Once... 668 01:44:16,875 --> 01:44:19,333 Just once I really fell in love. 669 01:44:23,875 --> 01:44:25,958 That was 50 years ago. 670 01:44:32,750 --> 01:44:34,125 His name was Karl. 671 01:44:35,333 --> 01:44:38,542 I was 20, he was eight years older. 672 01:44:41,708 --> 01:44:45,417 We worked out an ingenious system for concealing ourselves. 673 01:44:47,125 --> 01:44:48,583 One night... 674 01:44:50,875 --> 01:44:53,583 I never found out who reported us. 675 01:44:54,833 --> 01:45:00,000 We were dragged out of our tent, arrested and taken away. 676 01:45:00,792 --> 01:45:04,250 They took us to Berlin, Dircksenstraße, Gestapo HQ... 677 01:45:05,375 --> 01:45:08,042 Locked us up in jail on Alexanderplatz. 678 01:45:12,583 --> 01:45:15,667 Karl and I were kept apart. 679 01:45:17,750 --> 01:45:19,542 Solitary confinement. 680 01:45:35,125 --> 01:45:37,000 They sent me to a concentration camp. 681 01:45:38,792 --> 01:45:40,042 Sachsenhausen. 682 01:45:54,792 --> 01:45:58,083 Pink triangle, scum of the earth. 683 01:46:04,000 --> 01:46:07,125 But there I became a member of the Communist Party. 684 01:46:08,625 --> 01:46:10,875 The comrades saved me. 685 01:46:12,833 --> 01:46:13,917 Then... 686 01:46:14,958 --> 01:46:17,708 I was an activist from the beginning. 687 01:46:19,417 --> 01:46:22,167 We worked like crazy. 688 01:46:23,458 --> 01:46:27,833 We abolished mankind's exploitation by mankind. 689 01:46:30,833 --> 01:46:32,542 Now no one gives a shit 690 01:46:32,958 --> 01:46:36,125 if the person you work with is a Jew or whatever. 691 01:46:40,917 --> 01:46:42,542 Just the gays... 692 01:46:44,583 --> 01:46:46,167 They forgot them. 693 01:47:20,042 --> 01:47:22,375 I'm very sorry, Mr. Klarmann. 694 01:47:22,833 --> 01:47:26,208 Certain events, which we'll have to discuss later, 695 01:47:26,458 --> 01:47:30,333 force us to increase inspections of your classes. 696 01:47:31,500 --> 01:47:33,625 Today, without you having prepared. 697 01:47:33,875 --> 01:47:35,208 Be my guest. 698 01:47:45,833 --> 01:47:48,625 Please get up and sit over there. 699 01:49:32,417 --> 01:49:33,542 Mr. Klarmann! 700 01:49:57,083 --> 01:49:58,250 Yes. 701 01:52:42,958 --> 01:52:45,917 Subtitling by SUBS Hamburg Michael Hale 46454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.