All language subtitles for Captain.Planet.And.The.Planeteers.S06E11.Never.the.Twain.Shall.Meet.1080p.BluRay.DTS-HD.MA2.0.x264-DUS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,795 --> 00:00:05,797 (Captain Planet) By your powers combined, | am Captain Planet! 2 00:00:05,923 --> 00:00:07,799 ~ Captain Planet he's the man Jf 3 00:00:07,925 --> 00:00:09,885 f Leading the charge Earth's number-one fan f 4 00:00:10,10 --> 00:00:11,553 ~ Check him out you're gonna see J 5 00:00:11,678 --> 00:00:13,889 f He's the Mega Mac Daddy of ecology f 6 00:00:14,14 --> 00:00:15,933 ~ Cap is the hero with the gumption I 7 00:00:16,58 --> 00:00:18,18 ~ Takes out the overs population and consumption f 8 00:00:18,143 --> 00:00:20,145 ~ Yeah he could use a better groomer J 9 00:00:20,270 --> 00:00:23,440 ~ Some people say he's got a bad sense of humor J 10 00:00:23,565 --> 00:00:25,984 | am back! 11 00:00:26,109 --> 00:00:28,362 S But when eco-villains run amok Jf 12 00:00:28,487 --> 00:00:30,239 ~ Plundering and pillaging yuck f 13 00:00:30,364 --> 00:00:32,241 ~ Cap's here to level the playing field J 14 00:00:32,366 --> 00:00:34,409 ~ With a PhD in sustainable yield J 15 00:00:34,535 --> 00:00:36,495 ~ But he's not the only hero for Earth f 16 00:00:36,620 --> 00:00:40,624 ~ Gaia's wisdom gave the Planeteers birth J 17 00:00:40,749 --> 00:00:42,626 < Wheeler's the fire Ma-Ti's got heart f 18 00:00:42,751 --> 00:00:44,711 ~ Gi's got the power to make waters part J 19 00:00:44,836 --> 00:00:46,547 J Kwame's rockin' with element earth J 20 00:00:46,672 --> 00:00:50,592 ~ And Linka uses wind for all she's worth JS 21 00:00:50,717 --> 00:00:52,761 f Still Greedlys and Blights trash our planet 22 00:00:52,886 --> 00:00:54,680 f It's up to us to say we won't stand it I 23 00:00:54,805 --> 00:00:56,932 ~ Raise your voice and challenge your peers J 24 00:00:57,57 --> 00:00:59,560 I Say it's way cool to be Planeteers JS 25 00:00:59,685 --> 00:01:02,521 (Captain Planet) The power is yours! 26 00:01:10,28 --> 00:01:12,698 [geese quacking] 27 00:01:15,450 --> 00:01:18,495 (Wheeler) "You don't know much about me without you have read a book 28 00:01:18,620 --> 00:01:21,957 "by the name of "The Adventures Of Tom Sawyer." 29 00:01:22,82 --> 00:01:23,792 "But that ain't no matter. 30 00:01:23,917 --> 00:01:26,03 "You'll learn plenty about us both 31 00:01:26,128 --> 00:01:27,879 "especially me, in this story. 32 00:01:28,05 --> 00:01:31,91 "Tom is my pal and we lived in the little town 33 00:01:31,216 --> 00:01:33,635 “of St. Petersburg on the Mississippi River.’ 34 00:01:33,760 --> 00:01:36,555 | didn't have no mam, and my pap.." 35 00:01:36,680 --> 00:01:37,764 [growling] 36 00:01:37,889 --> 00:01:40,601 - 'Look out!’ - Ah! 37 00:01:40,726 --> 00:01:44,313 [laughing] | wonder if Huck was as big a klutz! 38 00:01:44,438 --> 00:01:46,607 [Linka and Gi laughing] 39 00:01:46,732 --> 00:01:48,900 [instrumental music] 40 00:01:49,26 --> 00:01:52,821 One thing's for sure, he wouldn't have let Becky drive. 41 00:01:52,946 --> 00:01:55,657 If you were not so caught up in that silly story 42 00:01:55,782 --> 00:01:57,868 you could have warned me about the log. 43 00:01:57,993 --> 00:02:01,496 Silly? "The Adventures Of Huck Finn" is a classic! 44 00:02:01,622 --> 00:02:04,333 Guys, can we save the literary debate for later? 45 00:02:04,458 --> 00:02:06,543 Milton's meeting us here at first light. 46 00:02:06,668 --> 00:02:09,254 Dah, he is going to show us all the work being done 47 00:02:09,379 --> 00:02:12,341 to help preserve the Missi-Pi.. the Pissmiss, the.. 48 00:02:12,466 --> 00:02:14,343 [sighs] The river. 49 00:02:14,468 --> 00:02:16,345 And tomorrow night Milton's invited us 50 00:02:16,470 --> 00:02:18,513 for a real down-home crawfish boil. 51 00:02:18,639 --> 00:02:21,308 Well, if you ask me, rafting the river like Tom and Huck 52 00:02:21,433 --> 00:02:22,726 could be a lot more fun than seeing 53 00:02:22,851 --> 00:02:24,645 a bunch of boring cleanup projects 54 00:02:24,770 --> 00:02:27,356 and a pot of hick shrimp! 55 00:02:27,481 --> 00:02:30,484 You know, Wheeler, | think you are on to something! 56 00:02:30,609 --> 00:02:34,154 - Yeah, me, too. - | am? Like, what? 57 00:02:34,279 --> 00:02:37,282 We could live the river life, just like in the book. 58 00:02:37,407 --> 00:02:38,700 The girls may not like it. 59 00:02:38,825 --> 00:02:41,787 Hey, it's not like there is a disaster or anything. 60 00:02:41,912 --> 00:02:46,458 So, Tom, Huck, what will it be? 61 00:02:46,583 --> 00:02:48,126 Work or play? 62 00:02:49,586 --> 00:02:51,630 That's a no-brainer. 63 00:02:51,755 --> 00:02:54,633 [instrumental music] 64 00:03:01,181 --> 00:03:03,767 [geese quacking] 65 00:03:05,352 --> 00:03:08,397 Time to rise and shine, Gi. 66 00:03:08,522 --> 00:03:10,774 [geese quacking] 67 00:03:12,484 --> 00:03:17,155 [yawns] Morning. Where are the guys? 68 00:03:17,280 --> 00:03:19,366 They are gone. The boat is gone. 69 00:03:19,491 --> 00:03:20,992 But they left a note. 70 00:03:21,118 --> 00:03:24,371 "Gone fishing," signed "Huck and the gang." 71 00:03:24,496 --> 00:03:27,833 "P.S. See you downriver at Milton's tonight." 72 00:03:27,958 --> 00:03:32,87 - Those little hockey players. - You mean hooky. 73 00:03:32,212 --> 00:03:33,797 (Milton) ‘Mornin’, Planeteers.’ 74 00:03:33,922 --> 00:03:36,174 [engine revving] 75 00:03:36,299 --> 00:03:38,176 Hey, glad y'all found my camp okay. 76 00:03:38,301 --> 00:03:41,96 - 'Hello, Milton.’ - Good to see you! 77 00:03:43,140 --> 00:03:44,766 Say, where are the fellas? 78 00:03:44,891 --> 00:03:48,562 They are off having delusions of Huckleberry Hound. 79 00:03:48,687 --> 00:03:50,981 That's Huckleberry Finn, Linka. 80 00:03:51,106 --> 00:03:53,483 (Milton) ‘Ha! Huck wannabes, huh?’ 81 00:03:53,608 --> 00:03:56,153 Yeah, we still gettin' them around this and these parts. 82 00:03:56,278 --> 00:03:58,29 | just hope they don't get into trouble. 83 00:03:58,155 --> 00:04:02,33 Oh, they'll be okay, but they're in for a bit of a shock. 84 00:04:02,159 --> 00:04:04,661 [instrumental music] 85 00:04:07,122 --> 00:04:10,83 (Wheeler) Ah, ain't much better in the whole, wide world 86 00:04:10,208 --> 00:04:14,337 than a-pullin' downstream with your two bestest friends. 87 00:04:14,463 --> 00:04:16,840 - Aah! - Got a nibble, Huck? 88 00:04:16,965 --> 00:04:19,50 Uh, more like a chomp! 89 00:04:23,430 --> 00:04:28,101 Whee-hee! Ain't it a right fine catch? 90 00:04:28,226 --> 00:04:29,603 - Ah! - 'Ha-ha-hal!'’ 91 00:04:29,728 --> 00:04:31,813 (Kwame) ‘More like a dirty left boot!’ 92 00:04:31,938 --> 00:04:34,149 [coughing] 93 00:04:34,274 --> 00:04:36,651 So much for our fresh-fish breakfast. 94 00:04:36,777 --> 00:04:38,904 [chuckles] Unless we want filet of sole. 95 00:04:39,29 --> 00:04:40,447 (Wheeler) Gross! 96 00:04:40,572 --> 00:04:42,866 We still have plenty of peanut-butter sandwiches. 97 00:04:42,991 --> 00:04:46,995 Who needs peanut butter? We're livin’ off the river. 98 00:04:48,121 --> 00:04:50,957 Ah, just us and nature. 99 00:04:55,86 --> 00:04:56,505 [horn blaring] 100 00:04:56,630 --> 00:04:58,965 - Look out! - Kwame! 101 00:04:59,90 --> 00:05:00,759 Hang on! 102 00:05:00,884 --> 00:05:03,887 [all screaming] 103 00:05:05,263 --> 00:05:07,808 [horn blaring] 104 00:05:07,933 --> 00:05:10,60 This must be the main channel. 105 00:05:10,185 --> 00:05:13,647 More like the freeway. Get us out of here or we're sunk! 106 00:05:13,772 --> 00:05:16,316 (Kwame) Maybe this was not such a great idea. 107 00:05:16,441 --> 00:05:18,568 (Wheeler) At least it's not boring. 108 00:05:19,986 --> 00:05:22,864 [instrumental music] 109 00:05:27,953 --> 00:05:30,747 What an incredible place! 110 00:05:30,872 --> 00:05:34,167 Uh, runoff from refinery's nearly destroyed this area. 111 00:05:34,292 --> 00:05:36,169 But we're workin' with them to restore it 112 00:05:36,294 --> 00:05:39,89 replant the grasses and all. 113 00:05:39,214 --> 00:05:41,842 Ah, the bottom's still covered with chemical sludge. 114 00:05:41,967 --> 00:05:45,554 I'm gonna test this to make sure no new toxics are driftin’ in. 115 00:05:45,679 --> 00:05:47,681 How'd you get started with all this? 116 00:05:47,806 --> 00:05:51,59 Oh, grew up here, huntin' and fishin’ in the bayou. 117 00:05:51,184 --> 00:05:53,687 Spent 20 years workin’ in one of those big refineries. 118 00:05:53,812 --> 00:05:55,856 (Linka) "You worked in a refinery?’ 119 00:05:55,981 --> 00:05:58,900 Yeah, till | started seein’ the bayou changin’. 120 00:05:59,25 --> 00:06:01,111 And we were the cause of it, dumpin' waste 121 00:06:01,236 --> 00:06:02,946 cuttin’ new channels and buildin’ levies 122 00:06:03,71 --> 00:06:05,282 to redirect the river's flow. 123 00:06:05,407 --> 00:06:07,742 Why disrupt the river's natural path? 124 00:06:07,868 --> 00:06:10,287 To make it easier for the factory boats and barges. 125 00:06:10,412 --> 00:06:12,372 But with all the changes, when the rains come 126 00:06:12,497 --> 00:06:14,165 ah, it can cause terrible flooding. 127 00:06:14,291 --> 00:06:15,333 [birds squawking] 128 00:06:15,458 --> 00:06:16,751 Shh! 129 00:06:16,877 --> 00:06:18,336 Come on. | got somethin’ to show you. 130 00:06:18,461 --> 00:06:20,171 [birds squawking] 131 00:06:20,297 --> 00:06:22,591 The Mississippi Delta's full of rookeries 132 00:06:22,716 --> 00:06:24,801 nesting grounds for migratory birds. 133 00:06:24,926 --> 00:06:28,388 ‘We destroy this here, people up north'll feel it, too.’ 134 00:06:28,513 --> 00:06:30,849 ‘They will lose lots of ducks and other waterfowl.’ 135 00:06:30,974 --> 00:06:32,475 ‘If the bayou dies' 136 00:06:32,601 --> 00:06:36,438 so do these critters and our heritage. 137 00:06:36,563 --> 00:06:39,107 [instrumental music] 138 00:06:40,775 --> 00:06:44,112 Ah, my belly's a-rumblin', Huck. Caught anything yet? 139 00:06:44,237 --> 00:06:46,197 [water splashing] 140 00:06:46,323 --> 00:06:50,243 Yee-haw! Snagged a big one this time! 141 00:06:50,368 --> 00:06:53,580 The thing is puttin’ up a mighty good fight! 142 00:06:53,705 --> 00:06:55,665 (Wheeler) ‘He's a real beaut.’ 143 00:06:55,790 --> 00:06:58,501 Yup, we'll be eatin’ fine now. 144 00:07:00,837 --> 00:07:03,840 [water splashing] 145 00:07:04,674 --> 00:07:06,801 Ah. 146 00:07:06,927 --> 00:07:10,972 Huh? What happened? | caught the big one! 147 00:07:11,97 --> 00:07:13,58 [laughs] 148 00:07:13,183 --> 00:07:16,394 Yeah, the biggest tire in the Mississippi! 149 00:07:16,519 --> 00:07:18,104 [laughs] 150 00:07:18,229 --> 00:07:20,649 Peanut-butter sandwich, anyone? 151 00:07:20,774 --> 00:07:24,986 Not me. I'm holding out for fresh catfish. 152 00:07:25,111 --> 00:07:27,572 [sloshing] 153 00:07:28,949 --> 00:07:32,160 How do you feel about chemically-preserved? 154 00:07:32,285 --> 00:07:33,411 What the.. 155 00:07:33,536 --> 00:07:35,622 Oh, gross! 156 00:07:35,747 --> 00:07:38,416 Ugh! Prr! Where's this comin’ from? 157 00:07:38,541 --> 00:07:40,919 (Ma-Ti) Probably from that factory. 158 00:07:41,44 --> 00:07:44,214 Yuck! | gotta get this stuff off of me! 159 00:07:44,339 --> 00:07:47,50 [water splashing] 160 00:07:47,175 --> 00:07:50,428 You boys be careful. That water's not fit for swimmin’. 161 00:07:50,553 --> 00:07:52,55 What do you mean? 162 00:07:52,180 --> 00:07:54,599 This stretch of river's called Cancer Alley 163 00:07:54,724 --> 00:07:56,184 ‘cause of all the sickness. 164 00:07:56,309 --> 00:07:58,61 Factory owner says it got nothin’ to do 165 00:07:58,186 --> 00:08:00,21 with what they're dumpin' in the river. 166 00:08:00,146 --> 00:08:02,315 Hm. But what else could it be? 167 00:08:02,440 --> 00:08:04,150 Well, | wanna know who's responsible 168 00:08:04,275 --> 00:08:07,237 for dumping chemicals on my catfish! 169 00:08:08,446 --> 00:08:11,449 [birds chirping] 170 00:08:21,292 --> 00:08:23,920 [birds chirping] 171 00:08:24,45 --> 00:08:26,89 | can't wait to give those polluters a.. 172 00:08:26,214 --> 00:08:28,758 (Ma-Ti) Take it easy, Wheeler, they may not appreciate 173 00:08:28,883 --> 00:08:30,593 strangers telling them what to do. 174 00:08:30,719 --> 00:08:34,556 (Kwame) ‘Who knows what kind of people we are dealing with?’ 175 00:08:34,681 --> 00:08:36,933 You're right. They could be dangerous. 176 00:08:37,58 --> 00:08:38,685 [dog barking] 177 00:08:38,810 --> 00:08:41,604 Let's get out of here! 178 00:08:41,730 --> 00:08:44,733 Oh, garden seed! Boomer's busted free again. 179 00:08:44,858 --> 00:08:47,277 Huh, must've smelled peanut butter on them kids. 180 00:08:47,402 --> 00:08:50,697 [chuckles] He goes wild for peanut butter. 181 00:08:50,822 --> 00:08:53,366 - ‘Boomer! Wait up, boy!’ - 'Come, boy, come back here!’ 182 00:08:53,491 --> 00:08:54,659 Boomer, back here, boy! 183 00:08:54,784 --> 00:08:55,910 [panting] 184 00:08:56,36 --> 00:08:57,78 [dog barking] 185 00:08:57,203 --> 00:08:58,580 They sicced the dogs on us! 186 00:08:58,705 --> 00:09:00,331 [dogs barking] 187 00:09:00,457 --> 00:09:02,917 [clamoring] 188 00:09:03,877 --> 00:09:06,171 [panting] 189 00:09:07,714 --> 00:09:09,507 splash splash splash 190 00:09:09,632 --> 00:09:11,342 [clamoring] 191 00:09:11,468 --> 00:09:14,179 [panting] 192 00:09:16,347 --> 00:09:18,266 [clamoring] 193 00:09:18,391 --> 00:09:20,351 [panting] 194 00:09:21,686 --> 00:09:24,355 [dog barking] 195 00:09:30,28 --> 00:09:31,988 Are-are they still followin’ us? 196 00:09:32,113 --> 00:09:33,406 Where are we gonna go? 197 00:09:33,531 --> 00:09:35,408 - ‘Boomer, what are you doin'?' - 'Yeah.' 198 00:09:35,533 --> 00:09:38,661 Boomer, come on. Go, go. 199 00:09:38,787 --> 00:09:41,664 [panting] 200 00:09:48,46 --> 00:09:50,298 - Oh, this way. Hurry! - 'Yeah, let's get 'em.' 201 00:09:50,423 --> 00:09:53,301 [clamoring] 202 00:09:54,260 --> 00:09:55,970 | think we lost them. 203 00:09:57,806 --> 00:10:01,476 Hey, look, just in time for supper. 204 00:10:01,601 --> 00:10:04,646 [instrumental music] 205 00:10:06,439 --> 00:10:10,318 (Kwame) | don't know. Seems wrong to raid somebody else's crab trap. 206 00:10:10,443 --> 00:10:12,362 That never stopped Huck Finn. 207 00:10:12,487 --> 00:10:14,30 Besides, it don't look like 208 00:10:14,155 --> 00:10:16,533 anyone's used it in quite a spell. 209 00:10:16,658 --> 00:10:19,786 [gasps] Tarnations! 210 00:10:19,911 --> 00:10:21,538 What is that thing? 211 00:10:23,414 --> 00:10:26,42 All | can tell you, Wheeler, is that is not my dinner. 212 00:10:26,167 --> 00:10:29,420 This isn't exactly the adventure | had in mind. 213 00:10:29,546 --> 00:10:31,47 Hey! Get out of our boat! 214 00:10:31,172 --> 00:10:33,424 [Boomer barking] 215 00:10:33,550 --> 00:10:35,885 (male #1) ‘Boomer! Where are you, boy?’ 216 00:10:36,10 --> 00:10:37,178 [Boomer growls] 217 00:10:38,388 --> 00:10:40,640 [Boomer barking] 218 00:10:42,16 --> 00:10:44,435 - Let's buck. - Hey, you! 219 00:10:44,561 --> 00:10:46,229 Boy, those kids are about as flighty 220 00:10:46,354 --> 00:10:48,231 as hummingbirds in a hurricane. 221 00:10:48,356 --> 00:10:50,400 They must be afraid of dogs. 222 00:10:52,735 --> 00:10:55,29 [engine revving] 223 00:10:56,114 --> 00:10:57,949 (Linka) ‘This is amazing!’ 224 00:10:58,74 --> 00:11:01,411 Yeah. But what happened to these trees, Milton? 225 00:11:01,536 --> 00:11:03,163 Saltwater intrusion comin’ in 226 00:11:03,288 --> 00:11:05,456 from all the new channels bein’ dug. 227 00:11:05,582 --> 00:11:08,334 Stuff's been destroyin' 50 square miles a year. 228 00:11:08,459 --> 00:11:11,04 So we've started puttin’ in weirs, underwater dams 229 00:11:11,129 --> 00:11:12,922 to help keep the salt water back. 230 00:11:13,47 --> 00:11:16,342 (Amy) ‘Baby, baby! 231 00:11:16,467 --> 00:11:18,344 What kind of animal is that? 232 00:11:18,469 --> 00:11:20,847 (Milton) It's just an alligator, Amy. 233 00:11:20,972 --> 00:11:23,474 What a funny name. 234 00:11:23,600 --> 00:11:25,643 (Milton) Believe me, it suits her just fine. 235 00:11:25,768 --> 00:11:27,353 She used to be a trapper, but now she's fightin’ 236 00:11:27,478 --> 00:11:28,605 to save the bayou. 237 00:11:28,730 --> 00:11:31,774 Hey there, Milton. What's happenin’? 238 00:11:31,900 --> 00:11:35,278 Amy, meet my friends here, Linka and Gi. 239 00:11:35,403 --> 00:11:36,821 Pleasure. 240 00:11:36,946 --> 00:11:38,156 - Hello. - Hi. 241 00:11:38,281 --> 00:11:40,575 Ah, well, you're just in time 242 00:11:40,700 --> 00:11:42,911 to watch me feed my friends. 243 00:11:43,36 --> 00:11:47,790 Isabelle, Pete, chow time! 244 00:11:47,916 --> 00:11:50,710 F-friends? Out here? 245 00:11:50,835 --> 00:11:54,631 Well, they're kind of, well, uh, different. 246 00:11:54,756 --> 00:11:56,841 [growling] 247 00:11:56,966 --> 00:11:58,801 This is Pete. 248 00:12:01,846 --> 00:12:05,350 [gasps] Oh, let me guess. Isabelle? 249 00:12:05,475 --> 00:12:06,809 You got it! 250 00:12:07,560 --> 00:12:08,853 Can | feed her? 251 00:12:08,978 --> 00:12:10,480 Oh, don't advise it. 252 00:12:10,605 --> 00:12:14,943 - Ooh, one could lose a hand. - Huh? 253 00:12:15,68 --> 00:12:18,71 [laughing] 254 00:12:19,280 --> 00:12:20,365 [water splashing] 255 00:12:20,490 --> 00:12:21,491 (Milton) ‘I'm almost as hungry' 256 00:12:21,616 --> 00:12:23,117 ‘as Pete and Isabelle.’ 257 00:12:24,202 --> 00:12:25,411 Anybody for chicken? 258 00:12:25,536 --> 00:12:28,331 Raw chicken? Ew! 259 00:12:28,456 --> 00:12:30,667 Of course not. Fried chicken. 260 00:12:30,792 --> 00:12:33,44 My wife, Kathleen, made it for us. 261 00:12:35,380 --> 00:12:37,423 Ah. Mm. 262 00:12:37,548 --> 00:12:39,467 Yum, scrumptious. 263 00:12:39,592 --> 00:12:41,636 [harmonica music] 264 00:12:43,96 --> 00:12:45,14 I-I-I'm so darn hungry 265 00:12:45,139 --> 00:12:47,141 | may eat this cat raw. 266 00:12:48,393 --> 00:12:50,645 [chuckles] You gotta land him first. 267 00:12:52,146 --> 00:12:54,65 He's a feisty one. 268 00:12:54,190 --> 00:12:57,151 But | hooked him good! Ouch. 269 00:12:57,277 --> 00:12:59,362 That's one hard-headed cuss. 270 00:12:59,487 --> 00:13:02,282 [laughing] | think your catch would say 271 00:13:02,407 --> 00:13:03,950 the same about you, eh, Wheeler? 272 00:13:04,75 --> 00:13:06,786 Even Huck Finn knew when to give up. 273 00:13:08,288 --> 00:13:10,415 Break out the peanut butter, Kwame. 274 00:13:10,540 --> 00:13:13,42 The dog ate it all. 275 00:13:13,167 --> 00:13:16,629 Uh-oh. And now it's gonna rain on our charade. 276 00:13:16,754 --> 00:13:19,382 Maybe it is time to head to Milton's. 277 00:13:20,300 --> 00:13:22,844 [frog croaking] 278 00:13:22,969 --> 00:13:24,262 Lots of the river delta is too polluted 279 00:13:24,387 --> 00:13:26,764 for fishin’ these days. 280 00:13:26,889 --> 00:13:28,349 I've been checkin’ this area for years. 281 00:13:28,474 --> 00:13:29,851 This still pretty healthy. 282 00:13:29,976 --> 00:13:32,478 [chuckles] I'll say. 283 00:13:32,603 --> 00:13:34,105 [water splashing] 284 00:13:34,230 --> 00:13:36,190 [chuckles] Bozhe moi! 285 00:13:36,316 --> 00:13:39,777 | never knew catching fishes was so easy. 286 00:13:39,902 --> 00:13:42,947 [instrumental music] 287 00:13:44,365 --> 00:13:46,242 You see anything out there? 288 00:13:46,367 --> 00:13:49,454 Yup, rain. Lots and lots of rain. 289 00:13:49,579 --> 00:13:51,456 Water must be overflowin' the banks. 290 00:13:51,581 --> 00:13:55,43 If it don't let up soon, we'll be drowned rats. 291 00:13:55,168 --> 00:13:57,879 Look! There's a light over yonder. 292 00:13:58,04 --> 00:14:00,214 Head for it! 293 00:14:00,340 --> 00:14:01,883 [instrumental music] 294 00:14:02,08 --> 00:14:04,260 [thunder rumbling] 295 00:14:05,720 --> 00:14:07,930 - Hang on! - Aah! 296 00:14:08,56 --> 00:14:11,17 [all screaming] 297 00:14:13,853 --> 00:14:16,731 [all screaming] 298 00:14:20,735 --> 00:14:21,819 [all screaming] 299 00:14:21,944 --> 00:14:23,321 - Whoa! Hang on! - Whoa! 300 00:14:23,446 --> 00:14:24,864 [water splashing] 301 00:14:24,989 --> 00:14:27,200 [all screaming] 302 00:14:27,325 --> 00:14:29,911 - Hang on! - Whoa! 303 00:14:30,36 --> 00:14:31,954 [all screaming] 304 00:14:32,80 --> 00:14:33,748 Whoa! Ah. 305 00:14:37,502 --> 00:14:39,629 Man, hairy rapids! 306 00:14:42,298 --> 00:14:46,469 [panting] But we are okay now, | think. 307 00:14:46,594 --> 00:14:48,679 Is it just me or does anyone else 308 00:14:48,805 --> 00:14:50,515 have that boxed-in feeling? 309 00:14:50,640 --> 00:14:54,310 It feels like we're on an elevator or something. 310 00:14:54,435 --> 00:14:56,938 Next stop, ladies lingerie. 311 00:14:57,63 --> 00:14:59,440 [horn blaring] 312 00:14:59,565 --> 00:15:01,401 And here comes Big Bertha! 313 00:15:01,526 --> 00:15:03,444 [horn blaring] 314 00:15:04,779 --> 00:15:07,156 We must have drifted into one of the locks. 315 00:15:07,281 --> 00:15:08,991 [lightning crashing] 316 00:15:11,411 --> 00:15:13,663 - Aah! - Aah! What now? 317 00:15:13,788 --> 00:15:16,374 (Kwame) The tanker is spilling oily bilge water. 318 00:15:16,499 --> 00:15:19,377 We gotta get out of here before we're planet pulp! 319 00:15:20,503 --> 00:15:22,213 [engine revving] 320 00:15:22,338 --> 00:15:25,800 What do we do? Uh, what.. What are we gonna do? 321 00:15:25,925 --> 00:15:27,885 - 'No! Fire!’ - 'Oh..’ 322 00:15:29,262 --> 00:15:31,681 Vacate the lock! It can't hold the floodwaters. 323 00:15:31,806 --> 00:15:34,16 We're in way over our heads, guys. 324 00:15:34,142 --> 00:15:36,394 [rumbling] 325 00:15:36,519 --> 00:15:38,20 [intense music] 326 00:15:38,146 --> 00:15:39,522 [water splashing] 327 00:15:41,315 --> 00:15:44,610 Team meeting time. Ma-Ti, can you reach the girls? 328 00:15:44,735 --> 00:15:46,404 | sure hope so. 329 00:15:47,947 --> 00:15:50,116 Linka, Gi. 330 00:15:50,241 --> 00:15:51,409 [instrumental music] 331 00:15:51,534 --> 00:15:54,412 [indistinct chatter] 332 00:16:01,502 --> 00:16:03,421 Looks delicious, Milton. 333 00:16:03,546 --> 00:16:06,340 Dah. | can hardly wait to shovel in. 334 00:16:06,466 --> 00:16:07,467 That's dig in. 335 00:16:07,592 --> 00:16:10,928 (Ma-Ti) 'Gi, Linka, we need Captain Planet.’ 336 00:16:11,53 --> 00:16:13,556 ‘Watch for our beams. Ready?’ 337 00:16:13,681 --> 00:16:16,517 Then let our powers combine. Earth! 338 00:16:17,518 --> 00:16:19,479 Fire! 339 00:16:19,604 --> 00:16:21,397 There! Go, Linka. 340 00:16:21,522 --> 00:16:22,732 Wind! 341 00:16:23,524 --> 00:16:24,692 Water! 342 00:16:26,486 --> 00:16:28,404 - What's happening? - We don't know. 343 00:16:28,529 --> 00:16:30,656 But Ma-Ti's beam should be up there by now. 344 00:16:30,781 --> 00:16:32,450 Something must be very wrong. 345 00:16:34,202 --> 00:16:36,287 - Whoa! Whoa! - Whoa! Whoa! 346 00:16:36,412 --> 00:16:39,665 Come on, little buddy. It's now or never. 347 00:16:39,790 --> 00:16:41,584 Now. Heart! 348 00:16:41,709 --> 00:16:43,336 [whirring] 349 00:16:43,461 --> 00:16:44,670 boom boom 350 00:16:44,795 --> 00:16:49,258 By your powers combined, | am Captain Planet! 351 00:16:49,383 --> 00:16:51,344 Whoa! Whoa! 352 00:16:51,469 --> 00:16:54,138 Why do they always put these landfills by the river? 353 00:16:54,263 --> 00:16:56,390 It always floods, the water gets polluted. 354 00:16:56,516 --> 00:16:58,643 - The soil gets contaminated. - 'Cap!' 355 00:16:58,768 --> 00:17:01,62 Help! Help! 356 00:17:01,187 --> 00:17:02,730 (Captain Planet) ‘Oops, I'd better slow the flow' 357 00:17:02,855 --> 00:17:05,274 ‘before the Planeteers trash and burn.' 358 00:17:05,399 --> 00:17:07,777 [clamoring] 359 00:17:09,403 --> 00:17:12,156 Ahoy there! All hands on deck! 360 00:17:13,533 --> 00:17:16,327 We don't want this flood flaming the fill. 361 00:17:16,452 --> 00:17:18,746 [grunts] 362 00:17:18,871 --> 00:17:21,332 So I've gotta borrow your little boat. 363 00:17:23,125 --> 00:17:26,379 [grunts] It'll make a dang fine dam. 364 00:17:26,504 --> 00:17:29,382 - Oh. - Captain Planet saved the day. 365 00:17:29,507 --> 00:17:30,424 Tanks a lot. 366 00:17:30,550 --> 00:17:32,426 Now to put a lid on that oil fire 367 00:17:32,552 --> 00:17:35,12 before it tanks that big, ugly dump. 368 00:17:37,431 --> 00:17:38,683 (Kwame) The outboard! 369 00:17:38,808 --> 00:17:41,185 It's full of gas! It's gonna blow! 370 00:17:41,310 --> 00:17:44,438 Next time, Planeteers, go solar. 371 00:17:44,564 --> 00:17:46,148 ‘Uh, no kaboom.' 372 00:17:46,274 --> 00:17:48,568 boom 373 00:17:48,693 --> 00:17:50,611 (Wheeler) Oh. Thanks, Cap. 374 00:17:50,736 --> 00:17:52,196 [sighs] Thanks, Cap. 375 00:17:52,321 --> 00:17:55,324 Rub-a-dub-dub, you'll be safe in this tub. 376 00:17:55,449 --> 00:17:58,786 I'd love to stay and play King, uh, Cap of the Mountain 377 00:17:58,911 --> 00:18:02,206 but I've got a hot date with a trashy old flame. 378 00:18:02,331 --> 00:18:04,250 - Way to go, Cap! - You did it! 379 00:18:04,375 --> 00:18:06,335 Great job, Cap! 380 00:18:06,460 --> 00:18:08,713 Can | drop you somewhere? 381 00:18:08,838 --> 00:18:11,757 - Yes. Milton's. - No way! 382 00:18:11,882 --> 00:18:13,926 If we don't get there under our own steam 383 00:18:14,51 --> 00:18:15,803 the girls will know we blew it. 384 00:18:15,928 --> 00:18:17,722 - True. - Come on, guys. 385 00:18:17,847 --> 00:18:20,433 Are we hot dogs or weenies? 386 00:18:20,558 --> 00:18:22,435 You want a frank answer? 387 00:18:22,560 --> 00:18:24,979 Not really, but we could use a raft. 388 00:18:25,104 --> 00:18:29,358 No problem. Be back before you can say Samuel Clemens. 389 00:18:29,483 --> 00:18:32,153 Ten times, that is. 390 00:18:32,278 --> 00:18:34,488 It always amazes me how much good stuff 391 00:18:34,614 --> 00:18:36,324 | find in the dump. 392 00:18:38,659 --> 00:18:41,203 Here you go, Twain-ateers. 393 00:18:41,329 --> 00:18:43,748 - Thanks, Cap. - Thanks, Cap. 394 00:18:43,873 --> 00:18:47,918 And remember, the power is yours! 395 00:18:50,963 --> 00:18:52,298 Thank goodness. 396 00:18:52,423 --> 00:18:53,466 If they don't need Cap anymore 397 00:18:53,591 --> 00:18:54,925 they must be out of danger. 398 00:18:55,51 --> 00:18:58,387 Dah. But maybe we should go look for them anyway. 399 00:18:58,512 --> 00:19:00,389 Here y'all go. 400 00:19:00,514 --> 00:19:01,932 Then again 401 00:19:02,58 --> 00:19:05,645 like you said, Gi, they must be out of danger. 402 00:19:05,770 --> 00:19:08,689 Yeah, and we wouldn't wanna interfere 403 00:19:08,814 --> 00:19:10,816 with their great adventure. 404 00:19:10,941 --> 00:19:12,568 [chomping] 405 00:19:12,693 --> 00:19:15,29 (Milton) ‘Night, everybody! Thank y'all for comin’! 406 00:19:15,154 --> 00:19:16,197 Oh, thank you. 407 00:19:16,322 --> 00:19:18,407 [indistinct chatter] 408 00:19:18,532 --> 00:19:20,409 Take care, y'all. 409 00:19:20,534 --> 00:19:22,578 Wonder how Huck and company are doing. 410 00:19:22,703 --> 00:19:24,246 | sure hope they're okay. 411 00:19:24,372 --> 00:19:26,415 That is debatable. 412 00:19:26,540 --> 00:19:28,376 [instrumental music] 413 00:19:28,501 --> 00:19:30,544 (Linka) What happened to you? 414 00:19:30,670 --> 00:19:32,922 - Us? - Oh, not much. 415 00:19:33,47 --> 00:19:36,759 Um, just a little river outing, like in the book. 416 00:19:39,595 --> 00:19:43,57 And, boy, are we ready for some of Milton's famous crawfish. 417 00:19:43,182 --> 00:19:45,893 - Hey, Milton! How are you? - Hi. 418 00:19:46,18 --> 00:19:49,230 Hey. Good to see you boys. Sorry you missed the big boil. 419 00:19:49,355 --> 00:19:52,233 The catfish we caught were fantastic. 420 00:19:52,358 --> 00:19:53,484 Catfish? 421 00:19:53,609 --> 00:19:55,69 Wheeler and catfish 422 00:19:55,194 --> 00:19:57,71 never the twain shall meet. 423 00:19:57,196 --> 00:19:58,989 We're out of fancy fixings. 424 00:19:59,115 --> 00:20:01,992 We've always got plenty of peanut butter in the house. 425 00:20:02,118 --> 00:20:03,244 Peanut butter? 426 00:20:03,369 --> 00:20:05,913 [groans] My favorite. 427 00:20:14,46 --> 00:20:16,590 Many of the world's rivers are threatened by pollution. 428 00:20:16,716 --> 00:20:18,676 Yet we continue to use them like toilets 429 00:20:18,801 --> 00:20:21,429 for dumping factory wastes and sewage from cities. 430 00:20:21,554 --> 00:20:24,348 But a river does not just flush the pollution away. 431 00:20:24,473 --> 00:20:26,225 It carries it downstream or it affects 432 00:20:26,350 --> 00:20:29,145 ‘people and animals all along the way.' 433 00:20:29,270 --> 00:20:30,771 You can help protect our water supply 434 00:20:30,896 --> 00:20:33,23 by writing your local and national officials 435 00:20:33,149 --> 00:20:34,316 and asking them to support laws 436 00:20:34,442 --> 00:20:37,403 that keep our water and waterways clean. 437 00:20:37,528 --> 00:20:38,320 Remember. 438 00:20:38,446 --> 00:20:40,865 (all) The power is yours! 439 00:20:44,34 --> 00:20:46,996 - Earth! - Fire! 440 00:20:47,121 --> 00:20:48,664 - Wind! - Water! 441 00:20:48,789 --> 00:20:50,458 - Heart! - Go, planet! 442 00:20:50,583 --> 00:20:53,919 By your powers combined, | am Captain Planet! 443 00:20:54,44 --> 00:20:57,590 ~ Captain Planet he's our hero J 444 00:20:57,715 --> 00:21:00,926 ~ Gonna take pollution down to zero f 445 00:21:01,51 --> 00:21:03,888 f He's our powers magnified f 446 00:21:04,13 --> 00:21:07,892 f And he's fighting on the planet's side J 447 00:21:08,17 --> 00:21:11,562 ~ Captain Planet he's our hero J 448 00:21:11,687 --> 00:21:14,732 ~ Gonna take pollution down to zero f 449 00:21:14,857 --> 00:21:18,152 £ Gonna help him put asunder J 450 00:21:18,277 --> 00:21:23,282 ~ Bad guys who like to loot and plunder I 451 00:21:23,407 --> 00:21:26,76 You'll pay for this, Captain Planet! 452 00:21:26,202 --> 00:21:29,246 ~ We're the Planeteers you can be one too f 453 00:21:29,371 --> 00:21:33,42 ~ 'Cause saving our planet is the thing to do J 454 00:21:33,167 --> 00:21:36,462 ~ Looting and polluting is not the way f 455 00:21:36,587 --> 00:21:40,382 ~ Hear what Captain Planet has to say Jf 456 00:21:40,508 --> 00:21:43,677 The power is yours! 457 00:21:44,553 --> 00:21:46,96 [screeching] 458 00:21:46,222 --> 00:21:47,681 [elephant trumpeting] 30457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.