All language subtitles for Beyond.the.Gates.S01E71.Episode.71.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,482 --> 00:00:06,689 See? See? 2 00:00:06,793 --> 00:00:08,793 Who needs PT? 3 00:00:08,896 --> 00:00:10,551 I'm a perfect male specimen. 4 00:00:10,655 --> 00:00:12,586 Yes, on the second part. 5 00:00:12,689 --> 00:00:14,827 But you need physical therapy 6 00:00:14,931 --> 00:00:16,689 to continue to meet my very high expectations. 7 00:00:16,793 --> 00:00:19,034 Oh, babe, look, look, look. 8 00:00:19,137 --> 00:00:21,379 The weakness in this arm is gone. 9 00:00:21,482 --> 00:00:22,793 Strong like bull. 10 00:00:22,896 --> 00:00:26,310 More like "stubborn like bull." 11 00:00:27,137 --> 00:00:29,344 Can we just get out of this place so I can get back to work? 12 00:00:29,448 --> 00:00:30,517 Bill. 13 00:00:30,620 --> 00:00:32,275 You've got work to do right here. 14 00:00:32,379 --> 00:00:33,931 Let's hit it, Bill. 15 00:00:34,034 --> 00:00:36,068 Let's not and say that we did. 16 00:00:37,103 --> 00:00:40,137 How's Chicago treating my favorite Articulette? 17 00:00:41,551 --> 00:00:44,724 You and I have been here, what, countless times? 18 00:00:44,827 --> 00:00:47,310 But it's so different driving through these streets 19 00:00:47,413 --> 00:00:49,586 with Tracy and Sharon. 20 00:00:49,689 --> 00:00:51,965 In a blink, we're 17-year-olds again. 21 00:00:52,068 --> 00:00:54,689 Talking about how excited we were 22 00:00:54,793 --> 00:00:57,000 the first time we stepped out on the stage 23 00:00:57,103 --> 00:00:58,862 at the Chicago Theatre. 24 00:00:58,965 --> 00:01:02,206 Oh, wide-eyed girls in sequins, 25 00:01:02,310 --> 00:01:03,586 dreaming big. 26 00:01:03,689 --> 00:01:06,034 That we were. 27 00:01:06,137 --> 00:01:08,413 Holding hands backstage. 28 00:01:08,517 --> 00:01:10,862 Feeling the floor shake beneath our feet 29 00:01:10,965 --> 00:01:13,068 from the roar of the crowd. 30 00:01:14,448 --> 00:01:18,379 And passing by where Cabrini-Green used to be, 31 00:01:18,482 --> 00:01:19,931 it hits me. 32 00:01:20,965 --> 00:01:23,689 I couldn't wait to get out of the projects. 33 00:01:23,793 --> 00:01:28,000 But if I hadn't met Tracy and Sharon and Barbara there... 34 00:01:29,137 --> 00:01:31,344 ...if we didn't have each other, 35 00:01:31,448 --> 00:01:33,000 would I have even made it? 36 00:01:33,103 --> 00:01:35,344 Would any of this be happening? 37 00:01:35,448 --> 00:01:38,068 You always had it in you, Anita. 38 00:01:38,172 --> 00:01:39,793 It was inevitable. 39 00:01:39,896 --> 00:01:41,827 Like you and me. 40 00:01:41,931 --> 00:01:43,034 Facts. 41 00:01:44,724 --> 00:01:47,896 You have been playing chess with Tyrell again. 42 00:01:48,862 --> 00:01:51,103 Just trying to fill the hours. 43 00:01:52,344 --> 00:01:53,689 I miss you, too. 44 00:01:54,758 --> 00:01:58,068 But you are exactly where you're supposed to be. 45 00:01:58,172 --> 00:02:01,344 Part of me just wants to turn back around 46 00:02:01,448 --> 00:02:03,137 and come home to you. 47 00:02:04,310 --> 00:02:06,448 Are the girls not behaving? 48 00:02:07,724 --> 00:02:09,275 I'm just looking for the time 49 00:02:09,379 --> 00:02:12,137 we're not being so careful with each other. 50 00:02:13,103 --> 00:02:14,620 But I'm gonna see it through. 51 00:02:14,724 --> 00:02:15,827 I owe them that. 52 00:02:15,931 --> 00:02:17,517 Then what, baby? 53 00:02:17,620 --> 00:02:19,137 I'm not used to missing you. 54 00:02:19,241 --> 00:02:21,827 And this all happened so fast. 55 00:02:21,931 --> 00:02:25,551 And I haven't yet connected with Dani or Nicole. 56 00:02:25,655 --> 00:02:27,206 I've got our girls. 57 00:02:27,310 --> 00:02:29,758 And I'll keep the home fires burning. 58 00:02:29,862 --> 00:02:32,000 And I can be on a plane in a heartbeat 59 00:02:32,103 --> 00:02:34,758 if you need me to come sit in the front row of rehearsals. 60 00:02:34,862 --> 00:02:36,034 No, no, not yet. 61 00:02:36,137 --> 00:02:37,620 We need to get our rhythm back. 62 00:02:37,724 --> 00:02:41,413 And we have the time and motivation to do that 63 00:02:41,517 --> 00:02:42,827 because of you. 64 00:02:43,793 --> 00:02:47,586 And I am forever grateful to you for that. 65 00:02:47,689 --> 00:02:49,724 That's my purpose, Anita. 66 00:02:49,827 --> 00:02:51,862 I'm always here for you. 67 00:03:23,655 --> 00:03:26,241 Okay, if I were the Hudson files, 68 00:03:26,344 --> 00:03:28,275 where would I be? 69 00:03:28,379 --> 00:03:29,965 Hey, love. 70 00:03:30,068 --> 00:03:31,655 How's the re-entry going? 71 00:03:31,758 --> 00:03:33,137 Feels like I'm still in freefall, 72 00:03:33,241 --> 00:03:35,103 but I will stick the landing soon. 73 00:03:35,206 --> 00:03:37,482 Hey, you were gone for longer than a minute. 74 00:03:37,586 --> 00:03:38,931 It's gonna take longer than a minute for you 75 00:03:39,034 --> 00:03:41,793 to get back up to speed, but it will happen. 76 00:03:41,896 --> 00:03:43,551 I am just proud of you for making it through 77 00:03:43,655 --> 00:03:45,586 that ordeal and not letting it get you down. 78 00:03:45,689 --> 00:03:49,344 Well, Eva did do a bang-up job setting up a new system. 79 00:03:49,448 --> 00:03:51,931 You are not competing with Eva. 80 00:03:52,034 --> 00:03:55,551 Yes, she was great, but you were great first. 81 00:03:55,655 --> 00:03:57,448 She just made a few adjustments. 82 00:03:57,551 --> 00:03:59,862 You'll be saying "Eva who" in no time. 83 00:04:00,896 --> 00:04:02,379 That's what you get, Vicky. 84 00:04:02,482 --> 00:04:04,586 I would lock you up in the cellar and throw away 85 00:04:04,689 --> 00:04:07,137 the key for what you put Millie through. 86 00:04:14,862 --> 00:04:15,758 Ms. Thomas. 87 00:04:15,862 --> 00:04:17,689 Detective Hottie Hawthorne. 88 00:04:17,793 --> 00:04:19,241 This is not a good time 89 00:04:19,344 --> 00:04:21,206 because Vicky's about to get hers, so... 90 00:04:21,310 --> 00:04:22,689 Who? 91 00:04:22,793 --> 00:04:23,689 Never mind. 92 00:04:23,793 --> 00:04:24,862 This better be good. 93 00:04:24,965 --> 00:04:28,137 Oh, and I see that you brought along 94 00:04:28,241 --> 00:04:29,931 the same uniformed officer. 95 00:04:30,034 --> 00:04:31,827 So is he here to witness your apologies 96 00:04:31,931 --> 00:04:34,655 for the harassment, Detective? 97 00:04:34,758 --> 00:04:37,206 I won't apologize for doing my job. 98 00:04:37,310 --> 00:04:39,000 Judge Faraday has granted a second search warrant 99 00:04:39,103 --> 00:04:41,620 on the basis of additional information needed. 100 00:04:44,034 --> 00:04:45,655 - Come on in. - Start in the other room. 101 00:04:45,758 --> 00:04:47,724 I'll take care of things in here. 102 00:04:49,448 --> 00:04:51,275 Okay, so... 103 00:04:51,379 --> 00:04:53,862 are you here on some sort of tip? 104 00:04:53,965 --> 00:04:56,551 Am I being swatted? 105 00:04:56,655 --> 00:04:59,310 I have the right to know, you know. 106 00:05:06,862 --> 00:05:07,965 Is Mr. Crab like this at home, too? 107 00:05:08,068 --> 00:05:09,379 Pardon? 108 00:05:09,482 --> 00:05:12,965 Tough on the outside, big old softy on the inside. 109 00:05:13,068 --> 00:05:15,827 Aw, you're my Mr. Crab. 110 00:05:15,931 --> 00:05:17,068 Aw. 111 00:05:17,172 --> 00:05:19,206 I'll sue you for defamation if that sticks. 112 00:05:19,310 --> 00:05:21,482 Suing the woman in charge of your recovery? 113 00:05:21,586 --> 00:05:22,724 Not your best move, baby. 114 00:05:22,827 --> 00:05:24,241 I'm in charge of my recovery. 115 00:05:24,344 --> 00:05:26,344 Oh. And on that we can agree. 116 00:05:26,448 --> 00:05:27,517 Decision number one: 117 00:05:27,620 --> 00:05:28,827 You ready to start? 118 00:05:31,241 --> 00:05:32,689 Is this gonna hurt? 119 00:05:32,793 --> 00:05:34,206 Uh, I'm not gonna sugarcoat it. 120 00:05:34,310 --> 00:05:37,206 It might bite a little, but I won't let it chew you up. 121 00:05:37,310 --> 00:05:39,310 Mm, why am I not reassured? 122 00:05:39,413 --> 00:05:41,137 Let's start with your arms. 123 00:05:41,241 --> 00:05:43,034 There's no need, my arms are great. 124 00:05:43,137 --> 00:05:45,793 I just flexed for Hayley right before you got here. 125 00:05:45,896 --> 00:05:47,034 Oh, hmm. 126 00:05:47,137 --> 00:05:49,103 Talking tough, huh? 127 00:05:49,206 --> 00:05:51,068 Okay, well, I'm ready to be impressed. 128 00:05:51,172 --> 00:05:52,448 Show me what you got. 129 00:05:52,551 --> 00:05:54,275 Crumple this up into a ball. 130 00:05:55,310 --> 00:05:56,551 For what? 131 00:05:56,655 --> 00:05:58,068 Because I said so. 132 00:05:58,172 --> 00:06:00,931 And the last time I checked, I am the boss of this session. 133 00:06:01,034 --> 00:06:03,551 And because it's a good first indicator of strength. 134 00:06:03,655 --> 00:06:05,310 Start with your left hand. 135 00:06:07,827 --> 00:06:09,241 Good. 136 00:06:09,344 --> 00:06:12,482 You know I charge for every piece of paper back at my firm. 137 00:06:12,586 --> 00:06:13,827 I recycle. 138 00:06:13,931 --> 00:06:15,724 Now, your right hand. 139 00:06:31,482 --> 00:06:32,517 There. 140 00:06:32,620 --> 00:06:33,827 No cheating. 141 00:06:33,931 --> 00:06:35,103 Look. 142 00:06:35,206 --> 00:06:36,413 I'm not a crab. 143 00:06:36,517 --> 00:06:38,137 And I'm not a trained seal, either. 144 00:06:38,241 --> 00:06:41,000 So why was it cake for your left hand but not your right? 145 00:06:45,068 --> 00:06:47,827 Just popping in to see how PT's going. 146 00:06:49,517 --> 00:06:51,517 Looks like you're killing it, Mr. Hamilton. 147 00:06:54,206 --> 00:06:56,517 Raising a glass to our launch countdown 148 00:06:56,620 --> 00:06:58,724 and those insane livestream numbers. 149 00:06:58,827 --> 00:07:00,586 We are just getting started. 150 00:07:00,689 --> 00:07:02,103 You can toast to that. 151 00:07:02,206 --> 00:07:03,931 I'm toasting to the one you did 152 00:07:04,034 --> 00:07:05,655 with Dr. Hottie. 153 00:07:05,758 --> 00:07:07,827 Dr. Montgomery. 154 00:07:07,931 --> 00:07:11,241 The comments were all hearts, but so were your eyes. 155 00:07:11,344 --> 00:07:12,413 Caught you. 156 00:07:12,517 --> 00:07:14,275 I have to keep my followers engaged 157 00:07:14,379 --> 00:07:15,413 for ChelseaKat. 158 00:07:15,517 --> 00:07:17,586 You're rewriting history now. 159 00:07:18,896 --> 00:07:20,862 Why can't you admit there's fire 160 00:07:20,965 --> 00:07:22,689 where there's fire? 161 00:07:22,793 --> 00:07:26,103 You're usually upfront about all your business, at least with me. 162 00:07:26,206 --> 00:07:27,379 And now you want to act shy? 163 00:07:27,482 --> 00:07:28,827 I'm being honest. 164 00:07:28,931 --> 00:07:32,000 There's no drama, no flair, no smoke, no heat. 165 00:07:32,103 --> 00:07:35,206 Madison is just my dad's doctor. 166 00:07:35,310 --> 00:07:36,689 Nothing else. 167 00:07:36,793 --> 00:07:38,413 Oh, I get it. 168 00:07:38,517 --> 00:07:40,965 This is about opening up with the big reveal 169 00:07:41,068 --> 00:07:43,103 now that you told your mom 170 00:07:43,206 --> 00:07:45,310 and the rest of the family you're into women-- 171 00:07:45,413 --> 00:07:47,689 Not the entire rest of the family. 172 00:07:47,793 --> 00:07:49,896 As in not your dad. 173 00:07:50,000 --> 00:07:52,827 I was gonna tell him, but then he and Hayley 174 00:07:52,931 --> 00:07:55,551 threw me for a loop with this whole baby announcement. 175 00:07:55,655 --> 00:07:57,172 And now he's had a stroke. 176 00:07:57,275 --> 00:07:59,448 - Scary. - And then some. 177 00:07:59,551 --> 00:08:03,172 I just don't want to send him into a relapse. 178 00:08:03,275 --> 00:08:05,517 You really think he'd be that thrown? 179 00:08:05,620 --> 00:08:07,793 Sometimes yes, sometimes no. 180 00:08:07,896 --> 00:08:09,827 It just depends on the day. 181 00:08:09,931 --> 00:08:13,793 Mostly I think he'll be cool, but now it's just not the time. 182 00:08:13,896 --> 00:08:16,000 So you're waiting to make your move 183 00:08:16,103 --> 00:08:18,344 until he's all healed up, then it's game on? 184 00:08:18,448 --> 00:08:23,275 Okay. Can we drop my business and focus on our business, yeah? 185 00:08:23,379 --> 00:08:26,241 We're launching an empire, not my love life. 186 00:08:26,344 --> 00:08:29,068 Fine. I'll pull up the advertising specs. 187 00:08:29,172 --> 00:08:30,689 Great. 188 00:08:35,137 --> 00:08:36,310 Oh, my gosh. 189 00:08:36,413 --> 00:08:38,172 You should see yourself right now. 190 00:08:38,275 --> 00:08:40,482 - What? - We're not talking about Madison, 191 00:08:40,586 --> 00:08:42,689 but she's all you can think about. 192 00:08:44,034 --> 00:08:45,448 Mm-hmm. 193 00:08:45,551 --> 00:08:47,172 Laura, I am gonna go see my dad 194 00:08:47,275 --> 00:08:49,241 before I do my rounds. 195 00:08:49,344 --> 00:08:50,965 Oh. Okay. 196 00:08:51,862 --> 00:08:53,034 Something wrong? 197 00:08:54,068 --> 00:08:55,344 It's nothing. I just had a question, 198 00:08:55,448 --> 00:08:56,655 but I don't want to keep you. 199 00:08:56,758 --> 00:08:58,482 What is it? 200 00:09:04,758 --> 00:09:07,103 You can absolutely say no, and I'll understand. 201 00:09:07,206 --> 00:09:09,551 - Laura, just ask. - Would it be all right 202 00:09:09,655 --> 00:09:11,931 if I have Eva come over and walk me through her system? 203 00:09:12,034 --> 00:09:13,655 She's already been a really big help, 204 00:09:13,758 --> 00:09:15,862 and I really do think that her new system 205 00:09:15,965 --> 00:09:17,931 is much more efficient than the way I did it before. 206 00:09:18,034 --> 00:09:19,896 And I can make sure she comes when you're not here. 207 00:09:20,000 --> 00:09:21,344 - So you don't even... - Laura. 208 00:09:21,448 --> 00:09:23,655 I've already discussed this with Eva, 209 00:09:23,758 --> 00:09:25,275 and I agree with you. 210 00:09:25,379 --> 00:09:28,655 If she's honestly willing to help, 211 00:09:28,758 --> 00:09:30,931 of course I'll be fine with it. 212 00:09:32,482 --> 00:09:35,137 You got close to Eva when she was in this job. 213 00:09:35,241 --> 00:09:36,310 You miss her, don't you? 214 00:09:36,413 --> 00:09:38,206 Even after what she and her mom did? 215 00:09:39,241 --> 00:09:41,379 There's an Eva I miss. 216 00:09:41,482 --> 00:09:44,000 She was kind, sweet 217 00:09:44,103 --> 00:09:46,379 and good at the most important part of your job: 218 00:09:46,482 --> 00:09:47,586 anticipation. 219 00:09:47,689 --> 00:09:50,551 But that girl doesn't exist. 220 00:09:50,655 --> 00:09:52,448 Eva Thomas lied to me 221 00:09:52,551 --> 00:09:54,931 from the moment she stepped foot in this house. 222 00:09:55,034 --> 00:09:57,310 Oh, Nicole, some assistant I am. I... 223 00:09:57,413 --> 00:10:00,655 I should have understand how messed up this all is for you. 224 00:10:00,758 --> 00:10:02,586 So you really don't believe anything Eva ever said 225 00:10:02,689 --> 00:10:04,103 when she worked with you? 226 00:10:04,206 --> 00:10:06,413 I wish I could say I didn't. 227 00:10:06,517 --> 00:10:09,344 When I went to go see her, I looked, Laura. 228 00:10:10,448 --> 00:10:12,586 I paid attention to every word, 229 00:10:12,689 --> 00:10:14,103 every gesture, 230 00:10:14,206 --> 00:10:16,758 and I couldn't see any lies. 231 00:10:16,862 --> 00:10:18,793 Maybe there weren't any to see? 232 00:10:18,896 --> 00:10:22,103 Maybe not now, but before? 233 00:10:22,206 --> 00:10:24,241 She says she loved Ted and me, 234 00:10:24,344 --> 00:10:26,241 but how can I believe that when she rode shotgun 235 00:10:26,344 --> 00:10:29,000 on Leslie's plan to blow up my family? 236 00:10:29,103 --> 00:10:33,517 Even if she did make a last-ditch attempt to stop it. 237 00:10:33,620 --> 00:10:36,517 I'm so sorry, Nicole. 238 00:10:36,620 --> 00:10:39,172 I spent my entire career studying what makes people tick. 239 00:10:39,275 --> 00:10:42,034 I usually can see when a patient is being dishonest. 240 00:10:42,137 --> 00:10:44,758 How did I not see Eva coming? 241 00:10:44,862 --> 00:10:46,517 When you're a good person, 242 00:10:46,620 --> 00:10:48,275 you're used to being around people you trust. 243 00:10:48,379 --> 00:10:50,275 Okay? You're not on the lookout for people like that 244 00:10:50,379 --> 00:10:51,448 in your personal life. 245 00:10:51,551 --> 00:10:54,103 And Eva came recommended by Mona. 246 00:10:54,206 --> 00:10:56,206 Thank you for trying to help me justify it. 247 00:10:56,310 --> 00:10:58,379 But it wasn't only Eva who lied to me. 248 00:10:58,482 --> 00:11:00,310 You mean... 249 00:11:00,413 --> 00:11:02,655 My husband. And I missed it. 250 00:11:02,758 --> 00:11:06,206 And the signs were everywhere, and I overlooked them 251 00:11:06,310 --> 00:11:08,862 because my life was so damn perfect 252 00:11:08,965 --> 00:11:11,448 and I was so damn happy. 253 00:11:11,551 --> 00:11:13,241 Well, who's happy now? 254 00:11:15,241 --> 00:11:16,724 I apologize. 255 00:11:16,827 --> 00:11:19,310 I did not mean to dump all of this on you. 256 00:11:19,413 --> 00:11:21,758 You downloaded with a friend, okay? 257 00:11:21,862 --> 00:11:24,034 Now I really feel like I'm here to stay. 258 00:11:24,137 --> 00:11:26,758 And I am so glad you are. 259 00:11:32,482 --> 00:11:35,310 So, what did Nancy Drew make up this time 260 00:11:35,413 --> 00:11:36,931 to bring on this new search? 261 00:11:38,724 --> 00:11:40,137 Oh, okay, so you're gonna pretend 262 00:11:40,241 --> 00:11:43,586 like Kit Kat had absolutely nothing to do 263 00:11:43,689 --> 00:11:46,482 with you showing up again like this? 264 00:11:46,586 --> 00:11:47,793 If you have questions about the search, 265 00:11:47,896 --> 00:11:49,931 you can have a lawyer explain it to you. 266 00:11:50,034 --> 00:11:51,655 Oh. Well, okay. 267 00:11:51,758 --> 00:11:53,965 Since you guys are camping out here, 268 00:11:54,068 --> 00:11:57,103 then how about I get you both something to drink, huh? 269 00:11:57,206 --> 00:11:58,793 What's your poison? Go ahead and pick it. 270 00:11:58,896 --> 00:12:00,448 And I can make you some coffee, 271 00:12:00,551 --> 00:12:02,965 a shot of whiskey, some gin and juice. What? 272 00:12:03,068 --> 00:12:05,172 - No, thanks. - Mm. 273 00:12:05,275 --> 00:12:08,310 Have you ever watched Before Always? 274 00:12:08,413 --> 00:12:09,586 Oh, you can admit it. 275 00:12:09,689 --> 00:12:13,241 I mean, you know, even alpha men like you love it. 276 00:12:13,344 --> 00:12:14,931 I mean, this show is so good. 277 00:12:15,034 --> 00:12:16,379 It's really good. 278 00:12:16,482 --> 00:12:18,241 And there's this character on there, right? 279 00:12:18,344 --> 00:12:20,310 Her name is Millee, okay? 280 00:12:20,413 --> 00:12:24,000 And she was the one that everyone loved to hate. 281 00:12:24,103 --> 00:12:26,275 All right? I mean, an outsider. 282 00:12:26,379 --> 00:12:28,344 She was a real bad girl. 283 00:12:28,448 --> 00:12:31,793 But then she became the heroine. 284 00:12:31,896 --> 00:12:34,551 She was the one that everyone was rooting for. 285 00:12:34,655 --> 00:12:37,862 I mean, it's like, wow, wouldn't it be nice 286 00:12:37,965 --> 00:12:40,137 if it was like that in real life? 287 00:12:40,241 --> 00:12:45,034 And we all could just be living in the land of second chances? 288 00:12:45,137 --> 00:12:48,413 I never seen the show, but it sounds a lot like fantasy. 289 00:12:48,517 --> 00:12:51,655 In the real world, there are consequences for one's actions. 290 00:12:51,758 --> 00:12:53,827 - Ooh. - Leslie, I'm-a need you 291 00:12:53,931 --> 00:12:55,517 to sit out and chill out, 292 00:12:55,620 --> 00:12:56,965 or I'm-a have you step out while I finish. 293 00:12:57,068 --> 00:12:59,862 A'ight. A'ight. 294 00:13:05,241 --> 00:13:06,896 Mm-hmm. 295 00:13:10,103 --> 00:13:11,448 It's just... 296 00:13:11,551 --> 00:13:13,172 so quiet in here. 297 00:13:13,275 --> 00:13:14,379 Want some... 298 00:13:15,896 --> 00:13:18,551 What-what is that? 299 00:13:18,655 --> 00:13:20,551 You must like to ride motorcycles. 300 00:13:20,655 --> 00:13:22,896 Officer, come take a look. 301 00:13:23,000 --> 00:13:25,689 So what else have you found, Sherlock? 302 00:13:25,793 --> 00:13:27,482 By law, you'll receive a list of the seized property, 303 00:13:27,586 --> 00:13:29,724 so it won't make a difference. 304 00:13:29,827 --> 00:13:31,586 I'll let you see, but you can't touch. 305 00:13:31,689 --> 00:13:33,620 - It's evidence now. - Oh, is it? 306 00:13:33,724 --> 00:13:35,965 Yeah. It's awfully convenient. 307 00:13:36,068 --> 00:13:37,137 How so? 308 00:13:37,241 --> 00:13:38,724 I mean, you found nothing 309 00:13:38,827 --> 00:13:42,034 when you came for your first search warrant, 310 00:13:42,137 --> 00:13:45,620 and now here you are back and... 311 00:13:45,724 --> 00:13:48,862 on this trumped-up info that you have and boom, 312 00:13:48,965 --> 00:13:53,068 it's right here in the open in my living room. 313 00:13:53,172 --> 00:13:54,586 What are you suggesting? 314 00:13:54,689 --> 00:13:58,965 That the evidence has been manufactured, Detective. 315 00:13:59,068 --> 00:14:01,000 So now you're accusing an officer of the law 316 00:14:01,103 --> 00:14:02,275 of evidence tampering? 317 00:14:03,413 --> 00:14:05,241 Let's go. 318 00:14:05,344 --> 00:14:07,000 Good day, Ms. Thomas. 319 00:14:07,103 --> 00:14:08,310 I'll be seeing you soon. 320 00:14:08,413 --> 00:14:09,758 I hope so, Jacob. 321 00:14:09,862 --> 00:14:11,724 Mmm. 322 00:14:11,827 --> 00:14:14,482 You are simply delicious. 323 00:14:15,931 --> 00:14:19,586 Next time, bring your buttinsky helpmate. 324 00:14:19,689 --> 00:14:23,000 Clearly, she's the one running things around here. 325 00:14:25,931 --> 00:14:27,137 Ciao. 326 00:14:31,758 --> 00:14:33,551 Spoiler alert. 327 00:14:33,655 --> 00:14:37,137 In the end, I win. 328 00:14:42,000 --> 00:14:43,517 Hey, Daddy. Why all the mystery? What's up? 329 00:14:43,620 --> 00:14:46,448 - Uh, let's wait for your sister. - Should I be worried? 330 00:14:46,551 --> 00:14:49,724 I am not in need of another family intervention just yet. 331 00:14:49,827 --> 00:14:53,310 As hard as it may be for you to believe, sweet girl, 332 00:14:53,413 --> 00:14:56,137 this time it's not about you. 333 00:14:56,241 --> 00:14:57,620 And it's not bad? 334 00:14:57,724 --> 00:14:59,758 Your mother's fine. 335 00:14:59,862 --> 00:15:01,241 I didn't ask about Mother. 336 00:15:01,344 --> 00:15:04,068 Mother, are you home? I need to see you. 337 00:15:04,172 --> 00:15:06,103 Oh, hey, Daddy, Dani. 338 00:15:06,206 --> 00:15:07,448 Where's Mother? 339 00:15:07,551 --> 00:15:08,827 Uh, that's why I called you, love. 340 00:15:08,931 --> 00:15:11,310 I have some news. Your mother tried to reach you. 341 00:15:11,413 --> 00:15:13,379 What is it? What-- is she okay? 342 00:15:13,482 --> 00:15:15,172 Oh, she's better than okay. 343 00:15:15,275 --> 00:15:18,413 The Articulettes reunion came together. 344 00:15:18,517 --> 00:15:20,448 - That's wonderful. - Yeah. 345 00:15:20,551 --> 00:15:23,068 Who knew a night of karaoke would lead to this? 346 00:15:23,172 --> 00:15:24,827 This is good news. So, Mother's meeting with the group? 347 00:15:24,931 --> 00:15:26,000 When will she be home? 348 00:15:26,103 --> 00:15:27,931 Uh, in a few weeks. 349 00:15:28,034 --> 00:15:30,758 A few... I-I don't understand. 350 00:15:30,862 --> 00:15:32,724 - Where is she? - In Chicago. 351 00:15:32,827 --> 00:15:35,068 She and Tracy and Sharon left this morning. 352 00:15:35,172 --> 00:15:36,689 - What was the rush? - Uh... 353 00:15:36,793 --> 00:15:38,379 Everyone, including the agent who's organizing 354 00:15:38,482 --> 00:15:40,655 the reunion concert, 355 00:15:40,758 --> 00:15:43,310 wanted to get started right away. 356 00:15:43,413 --> 00:15:45,413 Uh, it's gonna be a bit of a haul 357 00:15:45,517 --> 00:15:47,448 to get the girls back in shape, 358 00:15:47,551 --> 00:15:51,103 so your mother wanted to work on that for several weeks. 359 00:15:51,206 --> 00:15:52,793 We're not gonna see her for all that time? 360 00:15:52,896 --> 00:15:54,758 Oh, you know your mother wouldn't stand for that. 361 00:15:54,862 --> 00:15:57,310 No, no, she'll be back and forth. 362 00:15:57,413 --> 00:15:59,172 Well, go, Mom. 363 00:15:59,275 --> 00:16:02,206 Who knew? You know, after that performance at the Uptown, 364 00:16:02,310 --> 00:16:04,965 I knew that she wasn't done with the stage. 365 00:16:05,068 --> 00:16:06,862 - Isn't this exciting, Nicole? - Uh... 366 00:16:06,965 --> 00:16:09,655 Yeah, yeah, of course, I'm happy for Mother, 367 00:16:09,758 --> 00:16:11,137 - but... - Sissy. 368 00:16:11,241 --> 00:16:12,862 She just can't be gone. 369 00:16:12,965 --> 00:16:15,000 Not now. She just can't. 370 00:16:15,103 --> 00:16:17,965 Hey. 371 00:16:18,068 --> 00:16:19,758 I know I'm being such a pain, but I'm just struggling 372 00:16:19,862 --> 00:16:21,620 with this filing system. 373 00:16:21,724 --> 00:16:24,965 I do really appreciate you taking the time. 374 00:16:25,068 --> 00:16:27,103 I'm cool with it, but I'm pretty sure Nicole 375 00:16:27,206 --> 00:16:29,448 won't be happy to find out I came by. 376 00:16:29,551 --> 00:16:31,310 Oh, she already knows. I never would have asked you 377 00:16:31,413 --> 00:16:33,000 to come over without her permission. 378 00:16:34,275 --> 00:16:35,413 Okay, then. 379 00:16:36,724 --> 00:16:38,068 So, what's tripping you up? 380 00:16:38,172 --> 00:16:39,620 Okay, so I think it's great 381 00:16:39,724 --> 00:16:41,620 how you added a color-coded priority system-- 382 00:16:41,724 --> 00:16:43,689 it really streamlines the process-- 383 00:16:43,793 --> 00:16:47,793 but I can't make sense of these archives. 384 00:16:47,896 --> 00:16:51,137 Oh, I scanned and digitized them and kept an inventory here 385 00:16:51,241 --> 00:16:52,931 and on the tablets. 386 00:16:53,034 --> 00:16:54,310 Here, let's take a look. 387 00:16:54,413 --> 00:16:57,172 - Maybe I misfiled something. - Mm-hmm. 388 00:16:57,275 --> 00:16:59,724 That can throw you off. 389 00:16:59,827 --> 00:17:01,103 Let's see. 390 00:17:02,965 --> 00:17:06,275 All right, so you see how this code corresponds with 391 00:17:06,379 --> 00:17:08,413 where it sits at on the timeline? - Mm-hmm. 392 00:17:08,517 --> 00:17:10,551 And those are, like, alphabetized? 393 00:17:15,827 --> 00:17:18,172 I don't think you forgot the alphabet. 394 00:17:19,620 --> 00:17:21,965 - Why am I here? - Okay, listen, 395 00:17:22,068 --> 00:17:24,482 I'm probably in way over my head and stepping where I shouldn't, 396 00:17:24,586 --> 00:17:27,793 but I feel like Nicole really misses you. 397 00:17:27,896 --> 00:17:30,241 You don't need to say that to make me feel better. 398 00:17:30,344 --> 00:17:32,206 I'm saying it because it's true. 399 00:17:32,310 --> 00:17:34,862 Look, I love Nicole, and I hate to see her hurting. 400 00:17:34,965 --> 00:17:36,724 And I would hate to see her lose somebody else 401 00:17:36,827 --> 00:17:38,931 - just because... - I don't get to have a relationship with Nicole 402 00:17:39,034 --> 00:17:40,275 after what I did to her. 403 00:17:40,379 --> 00:17:41,896 Okay, but isn't that up to her? 404 00:17:42,000 --> 00:17:44,862 Look, Eva, what you did was really crappy, 405 00:17:44,965 --> 00:17:47,758 but your sitch was really complicated. 406 00:17:47,862 --> 00:17:50,482 I know what it's like working with Nicole firsthand. 407 00:17:50,586 --> 00:17:52,482 She makes you family, and once she takes you in, 408 00:17:52,586 --> 00:17:54,551 she never really lets you go. 409 00:17:54,655 --> 00:17:56,655 Even if you're right, 410 00:17:56,758 --> 00:17:59,103 how are we ever supposed to move past all the hurt 411 00:17:59,206 --> 00:18:01,448 and embarrassment I caused her? 412 00:18:01,551 --> 00:18:03,482 Look, I don't have answers for any of that. 413 00:18:03,586 --> 00:18:05,965 But after talking to you and Nicole, 414 00:18:06,068 --> 00:18:07,482 I guess I just want you to be ready 415 00:18:07,586 --> 00:18:09,034 for the next time you see her. 416 00:18:09,137 --> 00:18:11,551 Ready to let her ignore you, if that's how it goes, 417 00:18:11,655 --> 00:18:13,482 but if it goes another way... 418 00:18:13,586 --> 00:18:15,689 To be open. 419 00:18:15,793 --> 00:18:17,931 It's hard to put yourself out there 420 00:18:18,034 --> 00:18:20,931 when someone has got every reason to shut you down. 421 00:18:22,206 --> 00:18:24,034 But for Nicole? 422 00:18:25,206 --> 00:18:27,862 Yeah, I can do that. 423 00:18:28,862 --> 00:18:31,241 You are being intractable, Mr. Hamilton. 424 00:18:31,344 --> 00:18:34,206 The goal is to help you make a full recovery. 425 00:18:34,310 --> 00:18:36,034 I hate being in here. 426 00:18:36,137 --> 00:18:37,551 Okay? Maybe if I was back at home, 427 00:18:37,655 --> 00:18:39,379 I'd be a lot more cooperative. 428 00:18:39,482 --> 00:18:40,724 Can we get a second opinion on that? 429 00:18:40,827 --> 00:18:42,275 Is he like this at home? 430 00:18:42,379 --> 00:18:45,068 - Stubborn, argumentative... - Hey-- objection, 431 00:18:45,172 --> 00:18:46,413 you're leading the witness. 432 00:18:46,517 --> 00:18:48,103 I can honestly say 433 00:18:48,206 --> 00:18:51,517 that with me, my husband's a charmer 99% of the time. 434 00:18:51,620 --> 00:18:54,172 Thank you, sweetheart. See? I told you. 435 00:18:54,275 --> 00:18:57,551 Ooh, that other one percent of the time? Royal pain. 436 00:18:57,655 --> 00:19:00,448 And that's the side of Bill that you've been seeing 437 00:19:00,551 --> 00:19:02,034 since we brought him to the hospital. 438 00:19:02,137 --> 00:19:04,724 Right, proof that my mood has taken a downturn 439 00:19:04,827 --> 00:19:06,758 since I've been in this place. 440 00:19:06,862 --> 00:19:08,586 The only way you're leaving here is by proving 441 00:19:08,689 --> 00:19:09,896 you don't need to be here. 442 00:19:10,000 --> 00:19:13,000 Now, have you felt any more pain or numbness? 443 00:19:13,103 --> 00:19:14,689 Anything out of the ordinary? 444 00:19:14,793 --> 00:19:16,448 I've never felt stronger. 445 00:19:16,551 --> 00:19:18,413 He loves to exaggerate. 446 00:19:18,517 --> 00:19:20,310 Can you try smiling for me again? 447 00:19:20,413 --> 00:19:22,517 You know, I've been told that asking a woman to smile 448 00:19:22,620 --> 00:19:24,931 is offensive, so what if I told you I'm offended? 449 00:19:28,448 --> 00:19:29,827 Okay, Bill, 450 00:19:29,931 --> 00:19:32,241 shoulder rolls, ten times forward. 451 00:19:32,344 --> 00:19:33,793 Mm-hmm. 452 00:19:33,896 --> 00:19:35,689 Is your daughter stopping back today to see you? 453 00:19:35,793 --> 00:19:37,655 No, Naomi's working, 454 00:19:37,758 --> 00:19:39,000 but I'm sure she'll be texting 455 00:19:39,103 --> 00:19:41,655 for the millionth time any second now. 456 00:19:41,758 --> 00:19:43,448 That's good, Bill. Much stronger. 457 00:19:43,551 --> 00:19:45,344 He loves every minute of the attention 458 00:19:45,448 --> 00:19:47,103 he gets from Naomi. 459 00:19:47,206 --> 00:19:49,931 Okay, and when you're done with that, reverse ten. 460 00:19:50,034 --> 00:19:51,379 Um, I meant your other daughter. 461 00:19:51,482 --> 00:19:52,793 Chelsea? 462 00:19:53,758 --> 00:19:54,827 Face it. 463 00:19:54,931 --> 00:19:56,655 We are running out of room. 464 00:19:56,758 --> 00:19:58,896 Do not food-shame us for the chicken and waffles. 465 00:19:59,000 --> 00:20:01,620 I mean, where we actually live. 466 00:20:01,724 --> 00:20:03,275 Your spot, my spot, 467 00:20:03,379 --> 00:20:06,482 neither has enough room for both the design and production. 468 00:20:06,586 --> 00:20:08,137 And we need a showroom, Kat. 469 00:20:08,241 --> 00:20:12,655 But we can't afford the overhead of a rental property right now. 470 00:20:12,758 --> 00:20:15,517 What if my mom owns the rental? 471 00:20:15,620 --> 00:20:17,689 Her guesthouse? 472 00:20:17,793 --> 00:20:20,965 It's bigger than your place and mine put together. 473 00:20:21,068 --> 00:20:24,103 And we can keep the materials there 474 00:20:24,206 --> 00:20:26,931 without it looking like a factory. 475 00:20:27,034 --> 00:20:28,862 And there's space for a showroom. 476 00:20:28,965 --> 00:20:31,448 And us living together? 477 00:20:31,551 --> 00:20:32,896 Works for me. 478 00:20:33,000 --> 00:20:36,068 I wouldn't mind being roomies with my favorite cousin. 479 00:20:36,172 --> 00:20:37,482 Okay, I'm in. 480 00:20:37,586 --> 00:20:39,689 But you have to be the one to tell Aunt Dani. 481 00:20:39,793 --> 00:20:41,413 - Like she'd say no. - Okay, 482 00:20:41,517 --> 00:20:44,827 remember, you're volunteering to live just a few feet away 483 00:20:44,931 --> 00:20:47,862 from your mom, who doesn't necessarily share 484 00:20:47,965 --> 00:20:51,344 my mom's ability to respect boundaries. 485 00:20:51,448 --> 00:20:52,620 I'm aware. 486 00:20:52,724 --> 00:20:55,172 I just have to decide if it's worth it. 487 00:20:56,379 --> 00:20:57,620 Hey, Jacob. 488 00:20:57,724 --> 00:20:59,413 - Jacob. -What's up, Chels? 489 00:20:59,517 --> 00:21:01,689 - Kat, can we talk? - You can have her. 490 00:21:01,793 --> 00:21:03,034 I need to go see my dad. 491 00:21:03,137 --> 00:21:04,827 Say hi to Dr. Hottie. 492 00:21:04,931 --> 00:21:07,344 Oh, and just for that, you can take the check. 493 00:21:07,448 --> 00:21:10,344 It is so worth it. Bye, roomie. 494 00:21:10,448 --> 00:21:12,827 To be determined, Kitty Kat. 495 00:21:12,931 --> 00:21:14,172 Bye. 496 00:21:16,413 --> 00:21:19,000 Cousin-in-law. 497 00:21:19,103 --> 00:21:22,000 Oh, serious face. What gives? 498 00:21:23,034 --> 00:21:24,137 That's what I'd like to know. 499 00:21:29,448 --> 00:21:31,241 I don't know what came over me. I... 500 00:21:31,344 --> 00:21:34,586 - Of course I'm happy for Mother. - But it's the timing. 501 00:21:34,689 --> 00:21:36,448 I'm guessing you came over here 502 00:21:36,551 --> 00:21:39,344 to lean on your mother's shoulder for counsel, 503 00:21:39,448 --> 00:21:41,172 but got me instead. 504 00:21:41,275 --> 00:21:42,965 I was having a moment. I'm perfectly fine. 505 00:21:43,068 --> 00:21:44,206 Let's just ban the F word. 506 00:21:44,310 --> 00:21:46,310 Your mother needs this 507 00:21:46,413 --> 00:21:47,689 more than you know. 508 00:21:47,793 --> 00:21:49,551 But her phone still works. 509 00:21:49,655 --> 00:21:51,275 She's always just a call away. 510 00:21:51,379 --> 00:21:54,068 And she'll be back to visit 511 00:21:54,172 --> 00:21:56,206 - in no time. -I knew Mother 512 00:21:56,310 --> 00:21:59,000 was feeling some kind of way about the Articulettes. 513 00:21:59,103 --> 00:22:03,000 I'm glad she gets to finally quench that FOMO. It's overdue. 514 00:22:03,758 --> 00:22:05,689 And I know that's hard for me to say because my meltdown 515 00:22:05,793 --> 00:22:08,172 - is behind me while yours is... - Hey, watch it. 516 00:22:08,275 --> 00:22:10,482 But remember, 517 00:22:10,586 --> 00:22:12,344 in a pinch, you have me. 518 00:22:12,448 --> 00:22:14,206 And, okay, I know 519 00:22:14,310 --> 00:22:16,310 that I was given Mother's cheekbones 520 00:22:16,413 --> 00:22:20,344 and not her grace, but I have lived experience. 521 00:22:20,448 --> 00:22:23,379 I know what it is like to be betrayed by the man you love. 522 00:22:23,482 --> 00:22:25,827 I hate that we're in the same club, sissy. 523 00:22:26,827 --> 00:22:28,241 Well, it might be time that I teach you 524 00:22:28,344 --> 00:22:29,758 the secret handshake. 525 00:22:30,724 --> 00:22:32,931 Can you excuse us, Daddy? 526 00:22:33,034 --> 00:22:34,620 Come along, Nicole. 527 00:22:34,724 --> 00:22:36,275 Uh, just call me if you need me. 528 00:22:36,379 --> 00:22:37,827 - Mm-hmm. - Where are we going? 529 00:22:37,931 --> 00:22:39,655 Don't you trust me? 530 00:22:39,758 --> 00:22:41,172 - Well... - Just roll with it. 531 00:22:41,275 --> 00:22:43,103 You'll thank me later. 532 00:22:45,689 --> 00:22:49,448 So, Chelsea's the influencer and Naomi's the lawyer. 533 00:22:49,551 --> 00:22:51,724 Talk about different paths. 534 00:22:51,827 --> 00:22:54,965 You must love that Naomi followed in your footsteps. 535 00:22:55,068 --> 00:22:57,034 Oh, yeah, she followed in them, all right. 536 00:22:57,137 --> 00:23:00,172 Then she tried to trip me up with them, too. 537 00:23:00,275 --> 00:23:02,000 - And I know what you're doing. -Me, too. 538 00:23:02,103 --> 00:23:03,862 We're kicking your butt into shape. Keep going. 539 00:23:03,965 --> 00:23:05,965 Yeah, not you. I'm talking about her. 540 00:23:06,068 --> 00:23:07,482 What am I doing? 541 00:23:07,586 --> 00:23:10,793 You're asking me all these questions about my daughters 542 00:23:10,896 --> 00:23:12,896 so you can test my cognitive abilities. 543 00:23:13,000 --> 00:23:14,241 Cognate this. 544 00:23:14,344 --> 00:23:16,931 Use your left hand to lift your right arm overhead. 545 00:23:17,034 --> 00:23:18,068 Mm-hmm. 546 00:23:18,172 --> 00:23:20,241 I like to see you exercise your mind, 547 00:23:20,344 --> 00:23:22,655 but I also like getting to know my patients. - Mm. 548 00:23:22,758 --> 00:23:25,068 Having them talk about their families kills two birds. 549 00:23:25,172 --> 00:23:26,758 Hold for a few seconds. 550 00:23:26,862 --> 00:23:28,896 And lower. 551 00:23:29,000 --> 00:23:30,206 So, what's it like to have a daughter 552 00:23:30,310 --> 00:23:33,034 who has a million people following her? 553 00:23:33,137 --> 00:23:36,517 Oh, that's right. I saw you on Chelsea's feed. 554 00:23:36,620 --> 00:23:38,689 Chelsea was just thanking the team. - Oh. 555 00:23:38,793 --> 00:23:40,586 That's it, Bill. Keep going. 556 00:23:40,689 --> 00:23:42,344 I'm proud of my baby girl. 557 00:23:42,448 --> 00:23:45,758 But the lawyer in me is aware that celebrity has its risks. 558 00:23:45,862 --> 00:23:47,448 I don't necessarily like the whole world 559 00:23:47,551 --> 00:23:49,310 being all up in her business, you know? 560 00:23:49,413 --> 00:23:52,310 Celebrity is a spotlight, and sometimes, 561 00:23:52,413 --> 00:23:54,241 I wish it had a dimmer switch. 562 00:23:55,448 --> 00:23:56,517 KAT: Spill. 563 00:23:56,620 --> 00:23:58,551 Aren't we past me having to beg 564 00:23:58,655 --> 00:24:00,482 - for Leslie tea? - I paid her a visit. 565 00:24:00,586 --> 00:24:04,241 Yes. The search warrant you wouldn't let me ride along for? 566 00:24:04,344 --> 00:24:06,275 - What'd you find? - The helmet and the gloves. 567 00:24:06,379 --> 00:24:07,655 No way. 568 00:24:07,758 --> 00:24:10,931 - They were stashed in a bench. - Woo-hoo! 569 00:24:11,034 --> 00:24:14,413 And you said you thought there wouldn't be a smoking gun. 570 00:24:14,517 --> 00:24:16,172 Should we get a rum punch to celebrate? 571 00:24:18,103 --> 00:24:19,206 Right. 572 00:24:19,310 --> 00:24:22,206 You're on duty. I'll drink yours for you. 573 00:24:23,758 --> 00:24:26,655 Jacob, what is the matter? 574 00:24:26,758 --> 00:24:29,206 This is exactly what we were waiting for. 575 00:24:29,310 --> 00:24:31,068 Maybe because I searched the same exact apartment 576 00:24:31,172 --> 00:24:32,965 a few days ago and found nothing. 577 00:24:33,068 --> 00:24:34,586 And now, all of a sudden, the key pieces of evidence 578 00:24:34,689 --> 00:24:36,310 are practically out in the open? 579 00:24:36,413 --> 00:24:38,379 Even the best cops make mistakes. 580 00:24:38,482 --> 00:24:40,137 I didn't overlook the evidence, Kat. 581 00:24:40,241 --> 00:24:43,413 You said some perps like to keep souvenirs. 582 00:24:43,517 --> 00:24:46,758 Leslie is twisted for real. 583 00:24:46,862 --> 00:24:48,413 Maybe she couldn't help herself. 584 00:24:48,517 --> 00:24:51,379 Maybe she's not the only one who couldn't help herself. 585 00:24:51,482 --> 00:24:53,724 I'm thinking that evidence was planted. 586 00:24:53,827 --> 00:24:56,379 By who? Eva? 587 00:24:56,482 --> 00:24:57,827 Some other accomplice? 588 00:25:00,620 --> 00:25:04,172 You can't seriously think it was me. 589 00:25:06,034 --> 00:25:07,620 See? That's why I changed it. 590 00:25:07,724 --> 00:25:08,931 Okay, I think I actually have it now. 591 00:25:09,034 --> 00:25:10,517 It's gonna make things so much easier 592 00:25:10,620 --> 00:25:12,586 for Nicole to grab her files. 593 00:25:12,689 --> 00:25:14,827 Thanks, Eva. 594 00:25:14,931 --> 00:25:16,344 I should thank you. 595 00:25:16,448 --> 00:25:18,413 It felt good to do something useful. 596 00:25:19,448 --> 00:25:22,344 - Just wish... - You had a time machine? 597 00:25:22,448 --> 00:25:26,620 I wish I figured out how to do things differently sooner. 598 00:25:26,724 --> 00:25:28,896 I wish I could take it all back. 599 00:25:29,000 --> 00:25:31,655 Not all, though. I mean, you and Ted are on the mend, right? 600 00:25:31,758 --> 00:25:33,965 Maybe you and Nicole will be, too. 601 00:25:34,068 --> 00:25:36,896 I know I don't have any right to her forgiveness, 602 00:25:37,000 --> 00:25:39,103 but I really do care about her. 603 00:25:39,206 --> 00:25:40,586 I know. 604 00:25:40,689 --> 00:25:42,000 And I think you and Nicole will find 605 00:25:42,103 --> 00:25:44,000 your way back to each other. 606 00:25:44,103 --> 00:25:46,379 I hope. 607 00:25:48,793 --> 00:25:50,655 Sorry, I have to take this. 608 00:25:56,586 --> 00:25:58,896 Mom, why do you keep calling me? 609 00:25:59,000 --> 00:26:00,931 Can't you just text like a normal person? 610 00:26:01,034 --> 00:26:02,482 This is not a drill. 611 00:26:02,586 --> 00:26:06,586 It is the end of the world as we know it. 612 00:26:12,793 --> 00:26:15,482 Do you think we are going to bake my feelings away? 613 00:26:17,827 --> 00:26:19,862 Are you gonna fill that with a cocktail? 614 00:26:19,965 --> 00:26:22,206 Throw it as hard as you can. 615 00:26:22,310 --> 00:26:23,758 That is not me. 616 00:26:23,862 --> 00:26:26,413 It wasn't me to shoot up the country club. Just throw it. 617 00:26:26,517 --> 00:26:27,896 - I don't think that... - Yes. 618 00:26:28,000 --> 00:26:30,931 Exactly. Stop thinking. Throw. 619 00:26:31,034 --> 00:26:33,448 Put a little force in there. Aim at the floor. 620 00:26:33,551 --> 00:26:36,655 All right, I'll go first. 621 00:26:40,655 --> 00:26:45,241 Nothing that is broken in your life is under your control. 622 00:26:45,344 --> 00:26:48,482 Not the lies, not the secrets, not Ted. 623 00:26:48,586 --> 00:26:50,172 You didn't choose to break. 624 00:26:50,275 --> 00:26:51,862 You were broken. 625 00:26:51,965 --> 00:26:53,482 Now you choose. 626 00:26:59,551 --> 00:27:00,862 Yeah, you did! 627 00:27:00,965 --> 00:27:02,241 Yes, you did. Yes, you did. 628 00:27:02,344 --> 00:27:03,724 How did that feel? 629 00:27:03,827 --> 00:27:05,689 Actually, oddly satisfying. 630 00:27:05,793 --> 00:27:07,172 All right, all right. 631 00:27:07,275 --> 00:27:09,517 Then try this one. 632 00:27:15,068 --> 00:27:16,931 Well? 633 00:27:17,034 --> 00:27:20,724 How do we know what goes on in that cray-cray head of hers? 634 00:27:20,827 --> 00:27:23,241 The how and the why don't really matter. 635 00:27:23,344 --> 00:27:24,517 It's all admissible, right? 636 00:27:24,620 --> 00:27:26,344 The how matters to me, Kat. 637 00:27:26,448 --> 00:27:28,586 But, yeah, since I don't have proof 638 00:27:28,689 --> 00:27:31,241 that it wasn't put there by illegal means, I ran with it. 639 00:27:31,344 --> 00:27:34,275 My visual analyst is running it through the app now to see 640 00:27:34,379 --> 00:27:36,482 if we can get a match on the helmet in the video. 641 00:27:36,586 --> 00:27:38,000 And I gave Farraday the heads-up 642 00:27:38,103 --> 00:27:40,965 that I might have enough calls for a warrant for DNA. 643 00:27:41,068 --> 00:27:43,103 Open wide, Leslie. 644 00:27:43,206 --> 00:27:44,793 She's gonna freak when you present her 645 00:27:44,896 --> 00:27:46,275 with the DNA swab. 646 00:27:48,517 --> 00:27:50,413 It's the analyst. 647 00:27:52,137 --> 00:27:53,896 Hawthorne. 648 00:27:55,241 --> 00:27:56,344 Really? 649 00:27:57,586 --> 00:27:58,758 All right, thanks. 650 00:28:00,275 --> 00:28:02,931 All right, it's a visual confirmation. 651 00:28:03,034 --> 00:28:04,448 The helmet and gloves that we retrieved 652 00:28:04,551 --> 00:28:06,551 from Leslie's apartment are the same ones 653 00:28:06,655 --> 00:28:09,000 that the rider on the bike in the accident had. 654 00:28:09,103 --> 00:28:13,758 We are so close to putting that bitch away for good. 655 00:28:14,965 --> 00:28:16,758 Get in here. 656 00:28:19,620 --> 00:28:21,068 Which is it, baby girl? 657 00:28:21,172 --> 00:28:22,896 Do you want me dead, 658 00:28:23,000 --> 00:28:26,517 or-or do you want me behind bars for the rest of my life? 659 00:28:26,620 --> 00:28:28,586 What are you talking about? 660 00:28:28,689 --> 00:28:32,724 How? How are you even my daughter? 661 00:28:32,827 --> 00:28:35,827 Have I passed nothing down to you? 662 00:28:35,931 --> 00:28:37,655 O-Okay, Mama, can you please explain? 663 00:28:37,758 --> 00:28:39,862 Detective Hawthorne came here 664 00:28:39,965 --> 00:28:41,758 with yet another warrant, 665 00:28:41,862 --> 00:28:44,413 and I imagine it wasn't his last. 666 00:28:44,517 --> 00:28:46,655 But there was nothing for him to find, right? 667 00:28:46,758 --> 00:28:50,000 Oh, no, no. Yeah, there was something for him to find, 668 00:28:50,103 --> 00:28:52,793 and it was right in there, over there. 669 00:28:52,896 --> 00:28:54,034 What? 670 00:28:54,137 --> 00:28:56,586 The motorcycle helmet and the gloves. 671 00:28:56,689 --> 00:28:58,482 The ones that you took from me. 672 00:28:58,586 --> 00:29:00,620 So, please, Eva, 673 00:29:00,724 --> 00:29:03,275 explain to me how the hell they ended up 674 00:29:03,379 --> 00:29:05,413 back in my apartment. 675 00:29:12,206 --> 00:29:13,965 Hi, Shanice. Did Dr. Montgomery see my dad yet? 676 00:29:14,068 --> 00:29:15,793 - How is he? - Ornery 677 00:29:15,896 --> 00:29:17,517 as ever. 678 00:29:17,620 --> 00:29:19,965 But get your report from the source. 679 00:29:22,965 --> 00:29:26,827 Your father is strong-willed and very vocal. 680 00:29:26,931 --> 00:29:29,551 Yeah, you poor thing. I'm really sorry about that. 681 00:29:29,655 --> 00:29:30,896 No, don't be. 682 00:29:31,000 --> 00:29:33,172 Once the tough cookies get out of their own way, 683 00:29:33,275 --> 00:29:35,241 they make the fastest recoveries. 684 00:29:35,344 --> 00:29:37,586 The weakness in his right side's improving daily. 685 00:29:37,689 --> 00:29:39,172 His speech is clear. 686 00:29:39,275 --> 00:29:42,034 He is talking up a storm... 687 00:29:42,137 --> 00:29:44,241 ...and showing no other warning signs. 688 00:29:44,344 --> 00:29:46,379 I don't see a need to run another CT. 689 00:29:46,482 --> 00:29:47,379 That's good. 690 00:29:48,620 --> 00:29:50,655 Wow, I'm-I'm sorry. 691 00:29:50,758 --> 00:29:54,413 I didn't expect good news to hit this hard. 692 00:29:54,517 --> 00:29:56,517 Dad and I weren't in the best place 693 00:29:56,620 --> 00:29:59,172 before the stroke, and, um... 694 00:29:59,275 --> 00:30:00,758 It's okay. 695 00:30:00,862 --> 00:30:03,413 But he's still here. 696 00:30:03,517 --> 00:30:05,827 And we can get in a better place now. 697 00:30:07,620 --> 00:30:10,586 We have a chance, thanks to you. 698 00:30:11,620 --> 00:30:13,620 You always had 699 00:30:13,724 --> 00:30:15,586 a better arm than I did. All right, you learn quickly. 700 00:30:15,689 --> 00:30:17,241 Now try it with a hoot. 701 00:30:17,344 --> 00:30:18,793 Oh, I don't hoot. 702 00:30:18,896 --> 00:30:21,172 Until just now, you also didn't throw cups at the floor. 703 00:30:21,275 --> 00:30:22,275 Come on. 704 00:30:24,068 --> 00:30:25,517 Woo-hoo! 705 00:30:25,620 --> 00:30:27,103 You felt that, right? 706 00:30:27,206 --> 00:30:28,965 Why does that feel so damn good? 707 00:30:29,068 --> 00:30:30,482 Because it is you breaking something instead 708 00:30:30,586 --> 00:30:32,034 - of the other way around. - Oh, you must've bought 709 00:30:32,137 --> 00:30:34,068 a whole new set of china after Bill and Hayley. 710 00:30:34,172 --> 00:30:36,482 I did, I did. Okay, now 711 00:30:36,586 --> 00:30:38,758 place someone who wronged you on the cup. 712 00:30:38,862 --> 00:30:40,413 You can. 713 00:30:40,517 --> 00:30:42,551 All right, I'll do it first. 714 00:30:42,655 --> 00:30:44,586 Bill. Oh, Bill. 715 00:30:44,689 --> 00:30:47,655 Damn you for having a stroke and making me care about you 716 00:30:47,758 --> 00:30:50,862 when I was this close to forgetting all about you. 717 00:30:53,206 --> 00:30:54,551 This close? 718 00:30:54,655 --> 00:30:56,379 - So it's okay to lie to the mug? - Yeah, talk to the mug. 719 00:30:56,482 --> 00:30:58,827 Talk to the mug. All right, who's it gonna be? 720 00:30:58,931 --> 00:31:01,379 Eva, Ted or Leslie? 721 00:31:02,655 --> 00:31:05,448 Ted, how dare you make me love you so damn much 722 00:31:05,551 --> 00:31:07,551 when you knew all along you were carrying that secret? 723 00:31:07,655 --> 00:31:09,206 Now throw it. 724 00:31:09,310 --> 00:31:10,482 Skankarooni! 725 00:31:13,344 --> 00:31:15,965 I'm so sorry, did you say "skankarooni"? 726 00:31:16,068 --> 00:31:18,620 Yes. Yes, I did. 727 00:31:18,724 --> 00:31:20,000 All right. 728 00:31:22,827 --> 00:31:25,000 Skankarooni! 729 00:31:28,965 --> 00:31:30,413 Stop it. 730 00:31:30,517 --> 00:31:32,586 Stop blaming me for what you did. 731 00:31:32,689 --> 00:31:36,241 Mama, I followed your schemes and dreams off a cliff, 732 00:31:36,344 --> 00:31:38,482 and then I doubled back and covered for you. 733 00:31:38,586 --> 00:31:40,000 So, what is it? 734 00:31:40,103 --> 00:31:44,137 You decided that I needed to be put away for my own good? 735 00:31:44,241 --> 00:31:46,448 Or is it Ted and Nicole's good? 736 00:31:47,517 --> 00:31:49,758 If I wanted you caught, I would've just kept 737 00:31:49,862 --> 00:31:52,931 the helmet and gloves for Jacob to find here in the first place. 738 00:32:01,068 --> 00:32:02,551 Mama. 739 00:32:02,655 --> 00:32:04,172 Why are you crying? 740 00:32:04,275 --> 00:32:07,344 It doesn't matter what happened with that damn helmet. 741 00:32:09,379 --> 00:32:11,827 You don't love me anymore. 742 00:32:11,931 --> 00:32:13,965 Do you, Eva? 743 00:32:15,206 --> 00:32:16,965 Let's hold off on the celebrating for now. 744 00:32:17,068 --> 00:32:19,482 Must you always curb my enthusiasm? 745 00:32:19,586 --> 00:32:22,034 It's all just circumstantial until we can put Leslie 746 00:32:22,137 --> 00:32:24,034 on that motorcycle that ran Laura off the road. 747 00:32:25,034 --> 00:32:27,482 Next step, DNA test. 748 00:32:27,586 --> 00:32:29,344 Judge Farraday has been good about helping me out 749 00:32:29,448 --> 00:32:31,689 with these warrants, and now that I have the helmet... 750 00:32:31,793 --> 00:32:35,517 He has to come through so that we can get Leslie's DNA. 751 00:32:35,620 --> 00:32:37,379 Which will link her to wearing the helmet. 752 00:32:37,482 --> 00:32:39,896 At the site of the car crash, and then, boom, 753 00:32:40,000 --> 00:32:42,379 we're in the promised land with Leslie in jail 754 00:32:42,482 --> 00:32:43,862 where she belongs. 755 00:32:43,965 --> 00:32:46,241 Next up, Eva. 756 00:32:46,344 --> 00:32:48,241 This could be the judge now. 757 00:32:48,344 --> 00:32:49,965 Fingers crossed. 758 00:32:51,068 --> 00:32:52,413 Hawthorne. 759 00:33:03,448 --> 00:33:04,793 Your dad is a lucky man. 760 00:33:04,896 --> 00:33:06,137 His stroke could have been much worse. 761 00:33:06,241 --> 00:33:08,137 His wife getting him here so quickly 762 00:33:08,241 --> 00:33:10,000 made all the difference. 763 00:33:10,103 --> 00:33:12,034 Don't ever tell a soul that these words 764 00:33:12,137 --> 00:33:15,379 came out of my mouth: thank God for Hayley. 765 00:33:15,482 --> 00:33:17,413 Your secret is safe with me. 766 00:33:17,517 --> 00:33:19,448 I believe you. 767 00:33:19,551 --> 00:33:23,103 So, aside from PT, my dad is looking at loads 768 00:33:23,206 --> 00:33:25,448 of regular follow-ups? 769 00:33:25,551 --> 00:33:29,379 Not that many, as long as he behaves. 770 00:33:29,482 --> 00:33:32,275 Oh, well, I was just gonna say, 771 00:33:32,379 --> 00:33:34,793 if that's the case, then I'll definitely 772 00:33:34,896 --> 00:33:38,862 have to pitch in and make sure he gets back here to see you. 773 00:33:38,965 --> 00:33:40,620 Okay, scratch that. 774 00:33:40,724 --> 00:33:42,344 Maybe we'll have to watch him like a hawk. 775 00:33:44,379 --> 00:33:47,241 Thank you for making sure he's still here 776 00:33:47,344 --> 00:33:51,517 to be vocal and resistant. 777 00:33:51,620 --> 00:33:53,482 Goes with the job. 778 00:33:53,586 --> 00:33:56,482 But I do eat. 779 00:33:56,586 --> 00:33:58,793 Maybe dinner? 780 00:34:01,241 --> 00:34:04,413 But, Your Honor, isn't there any other way? 781 00:34:05,448 --> 00:34:07,689 All right, thanks for taking the time. 782 00:34:11,448 --> 00:34:12,551 How bad? 783 00:34:12,655 --> 00:34:13,862 "No warrant" bad. 784 00:34:13,965 --> 00:34:15,862 Judge Farraday isn't budging. 785 00:34:15,965 --> 00:34:18,206 Even though we found the helmet in Leslie's apartment, 786 00:34:18,310 --> 00:34:20,379 he's hung up on the fact that we didn't discover it 787 00:34:20,482 --> 00:34:21,965 during the first search. 788 00:34:22,068 --> 00:34:23,896 And since, according to him, collecting DNA 789 00:34:24,000 --> 00:34:25,758 is more invasive than retrieving clothing, 790 00:34:25,862 --> 00:34:28,000 he's not approving the warrant. 791 00:34:28,103 --> 00:34:30,896 And without Leslie's DNA, we're dead in the water. 792 00:34:32,586 --> 00:34:34,862 I know you're scared, 793 00:34:34,965 --> 00:34:37,034 but I will always love you, Mama, 794 00:34:37,137 --> 00:34:38,793 no matter what you've done. 795 00:34:40,000 --> 00:34:41,551 But there should have never been a helmet and gloves 796 00:34:41,655 --> 00:34:43,068 for anyone to find, because you should have 797 00:34:43,172 --> 00:34:45,206 never run Laura off that road. 798 00:34:45,310 --> 00:34:47,068 - Really? You're gonna lecture... - Look, I hid 799 00:34:47,172 --> 00:34:49,586 the helmet and gloves in my hotel room. 800 00:34:49,689 --> 00:34:52,448 I have no idea how they wound up back here. 801 00:34:52,551 --> 00:34:55,068 But you know deep down, 802 00:34:55,172 --> 00:34:58,275 I would never do anything to hurt you. 803 00:35:00,241 --> 00:35:05,034 This is not how my second chance was supposed to play out. 804 00:35:05,137 --> 00:35:08,517 I'm a Millee, not a Vicky. 805 00:35:12,310 --> 00:35:15,896 Okay, I'm gonna go see what I can figure out. 806 00:35:16,000 --> 00:35:19,137 In the meantime, you rest and shut that brain off. 807 00:35:20,413 --> 00:35:22,655 Do not let it go to those dark thoughts. 808 00:35:22,758 --> 00:35:25,965 That is how we ended up in this mess in the first place. 809 00:35:27,517 --> 00:35:29,724 I'm gonna get some rest, okay? 810 00:35:29,827 --> 00:35:31,896 - Okay. - Okay. 811 00:35:37,000 --> 00:35:39,586 - Look, I'll call you later. - Mm-hmm. 812 00:35:39,689 --> 00:35:41,620 I-I'll be here. 813 00:35:44,482 --> 00:35:47,241 - I love you. - I love you, baby. 814 00:35:49,137 --> 00:35:50,758 Hug? 815 00:35:50,862 --> 00:35:52,551 Yes, of course. 816 00:35:54,551 --> 00:35:56,724 - Thank you. - Of course. 817 00:36:12,413 --> 00:36:16,931 Leslie Thomas is here to stay. 818 00:36:17,034 --> 00:36:19,448 Bada bing, a-bada-bam. 819 00:36:19,551 --> 00:36:21,896 Bada-bam, bam, boom. 820 00:36:26,793 --> 00:36:29,724 Captioning sponsored by CBS 821 00:36:29,827 --> 00:36:32,827 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 60024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.