All language subtitles for Bambaska Biri - Episode 4 Turkish123 --

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:01:58,439 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 2 00:01:59,560 --> 00:02:00,599 Irfan. Who did he look like? 3 00:02:00,600 --> 00:02:02,559 KONUK OYUNCU Irfan. Who-didkhelook like? 4 00:02:04,160 --> 00:02:05,119 Who? Who? 5 00:02:05,120 --> 00:02:09,079 His name was Dogan... 6 00:02:11,440 --> 00:02:13,239 Dogan... 7 00:02:14,000 --> 00:02:16,519 What's happening? 8 00:02:20,000 --> 00:02:21,719 He is there! He is there! 9 00:02:22,240 --> 00:02:24,439 He's upstairs! He's running away! 10 00:02:25,680 --> 00:02:27,319 Run!Run! 11 00:02:27,320 --> 00:02:28,759 Faster! Faster! 12 00:02:28,760 --> 00:02:30,439 Faster, come on! 13 00:02:41,560 --> 00:02:43,639 Go! Go! Go! 14 00:02:50,280 --> 00:02:52,039 Everything be damned! 15 00:03:11,440 --> 00:03:12,599 Am I listening? 16 00:03:12,680 --> 00:03:13,879 Yes! 17 00:03:14,240 --> 00:03:20,559 I found out, he said that his name is Dogan, that's all. 18 00:03:23,960 --> 00:03:27,759 Tell me okay, what does it mean that he is Leila's father? 19 00:03:27,760 --> 00:03:29,199 There is something else... 20 00:03:29,200 --> 00:03:30,159 For example? 21 00:03:30,160 --> 00:03:31,439 Wait! Wait! 22 00:03:31,440 --> 00:03:35,039 I will think! Wait! Wait! 23 00:03:49,400 --> 00:03:50,279 He was there! 24 00:03:53,160 --> 00:03:54,919 There was someone else there... 25 00:04:03,160 --> 00:04:04,079 He was there! 26 00:04:04,080 --> 00:04:04,639 Where? 27 00:04:04,640 --> 00:04:06,319 In case of fire! 28 00:04:06,320 --> 00:04:07,279 It was he! 29 00:04:07,280 --> 00:04:07,999 You are sure? 30 00:04:08,000 --> 00:04:09,919 Yes! We have to catch him! 31 00:04:09,920 --> 00:04:14,599 -He's the prosecutor's father, you know? It doesn't matter! It doesn't matter! 32 00:04:14,600 --> 00:04:16,119 We have to catch him! 33 00:04:16,120 --> 00:04:17,799 He started a fire! 34 00:04:18,120 --> 00:04:19,399 Everything be damned! 35 00:04:19,400 --> 00:04:21,679 This is the end, Dogan! This is the end! 36 00:04:21,680 --> 00:04:22,959 We must find him! 37 00:04:24,040 --> 00:04:25,239 Everything be damned! 38 00:04:25,280 --> 00:04:26,719 We must take it! 39 00:04:34,200 --> 00:04:37,719 No one will know about what happened here today, okay? 40 00:04:37,720 --> 00:04:42,439 No one will know what happened here today, no one, do you understand? 41 00:04:43,280 --> 00:04:46,079 Clear everything! 42 00:04:46,280 --> 00:04:49,199 So that there is not a trace! 43 00:04:49,200 --> 00:04:52,319 There shouldn't be a trace! 44 00:04:52,520 --> 00:04:54,319 Forward! Forward! 45 00:05:05,440 --> 00:05:14,719 I toldyou that Kenan had not been well for a long time, I felt it. 46 00:05:15,800 --> 00:05:19,679 But you didn't listen to me, you were angry... 47 00:05:21,520 --> 00:05:26,999 I saw Dogan, I saw him in this house.. 48 00:05:29,080 --> 00:05:32,119 I'll talk to Kenan. 49 00:05:32,760 --> 00:05:34,959 About what? What are you going to say? 50 00:05:34,960 --> 00:05:39,239 I don't know, I need to do something, it won't work. 51 00:05:39,240 --> 00:05:42,519 Calm down first, calm down... 52 00:05:45,920 --> 00:05:46,999 Am I listening? 53 00:05:47,040 --> 00:05:49,439 Chief Prosecutor, I'm sorry to bother you, but.. 54 00:05:49,440 --> 00:05:50,439 Speak? 55 00:05:50,440 --> 00:05:52,079 I have bad news for you. 56 00:05:52,080 --> 00:05:53,799 Am I listening? Yes? 57 00:05:54,800 --> 00:05:57,159 The man we protected, Irfan... 58 00:05:58,000 --> 00:05:59,879 He was kidnapped from the hospital. 59 00:06:02,200 --> 00:06:03,159 What are you saying? 60 00:06:03,160 --> 00:06:07,079 Yes, unfortunately, I left the hospital and the team there. 61 00:06:07,560 --> 00:06:09,999 Go to court, I'm on my way. 62 00:06:11,240 --> 00:06:12,879 Something happened? Something bad? 63 00:06:12,880 --> 00:06:14,639 Something urgent, you need to go to court 64 00:06:14,640 --> 00:06:17,559 How will you go? You are tired, without sleep... 65 00:06:17,560 --> 00:06:19,359 Is it the first time? 66 00:06:19,400 --> 00:06:23,279 Okay, but you and I are discussing something important, what could be more important? 67 00:06:23,280 --> 00:06:30,399 Okay, wait, calm down, we'll discuss it when I get back, I promise. 68 00:06:35,640 --> 00:06:37,679 We'll talk, I promise 69 00:06:51,880 --> 00:06:53,039 Are you okay? 70 00:06:53,320 --> 00:06:55,039 Can you stand it? 71 00:06:56,440 --> 00:06:59,079 It is very difficult. 72 00:06:59,160 --> 00:07:00,079 What? 73 00:07:02,280 --> 00:07:03,439 I'm fine, there's nothing wrong 74 00:07:03,440 --> 00:07:04,479 Fine. 75 00:07:10,600 --> 00:07:13,199 Kenana has been nowhere to be seen for a long time 76 00:07:13,640 --> 00:07:17,119 Wouldn't he ask himself what it was? 77 00:07:17,120 --> 00:07:18,799 Are you overdoing it? 78 00:07:20,400 --> 00:07:23,319 Should I still think about ***? 79 00:07:25,480 --> 00:07:30,599 What if he goes to the doctor and tells everything? 80 00:07:31,000 --> 00:07:32,519 Then not ***? 81 00:07:32,520 --> 00:07:36,399 Nothing will happen, don't worry everything is under control. 82 00:07:38,560 --> 00:07:44,359 Something we really need to think about is what are we going to do with Leila's father? 83 00:07:45,320 --> 00:07:50,319 What did the prosecutor's father lose there? 84 00:07:50,320 --> 00:07:52,679 I do not understand anything. 85 00:07:53,880 --> 00:07:55,679 This is destiny 86 00:07:55,760 --> 00:08:01,079 There is no fate, we are accused of murder, they are looking for us everywhere. 87 00:08:01,160 --> 00:08:02,839 What will happen to the prosecutor's father? 88 00:08:02,840 --> 00:08:04,279 We'll kill him. 89 00:08:04,760 --> 00:08:06,319 Dogan, come to your senses. 90 00:08:06,320 --> 00:08:08,159 I'm in myself 91 00:08:08,160 --> 00:08:11,679 That's not what I'm talking about, son. do you understand what's happening? 92 00:08:11,680 --> 00:08:17,759 Yes, Leila's father was there, why was Irfan kidnapped? 93 00:08:17,760 --> 00:08:23,359 Consider not giving evidence 94 00:08:24,120 --> 00:08:29,159 True, but not only that, they are trying to figure out who he knows. 95 00:08:32,760 --> 00:08:34,799 They will look for us. 96 00:08:35,920 --> 00:08:39,879 Why are you laughing, tell me too? 97 00:08:40,320 --> 00:08:45,239 They panicked, they knowwe are looking for them 98 00:08:46,680 --> 00:08:49,159 Great, but that was not enough. 99 00:08:52,480 --> 00:08:55,839 Howwere they kidnapped? Was there no one around? 100 00:08:55,880 --> 00:08:57,759 Were... 101 00:08:57,840 --> 00:08:59,679 Have you looked at the recordings? 102 00:09:02,720 --> 00:09:04,119 No suspects? 103 00:09:05,160 --> 00:09:13,519 Yes, sir, we are investigating if we find it, we will identify it. 104 00:09:26,400 --> 00:09:31,239 The last witness was missed, what do we say now? 105 00:09:31,320 --> 00:09:34,559 The whole country is watching this matter, howcould you make such a mistake? 106 00:09:34,560 --> 00:09:36,799 Everyone is looking... 107 00:09:39,280 --> 00:09:45,039 How do they knowhe was in this hospital? Maybe someone is leaking? 108 00:09:45,280 --> 00:09:47,519 I'll find... -Find it. 109 00:09:47,720 --> 00:09:52,679 Don't worry, Chief Prosecutor. With your permission. 110 00:10:05,640 --> 00:10:09,919 You go home, don't walk around looking like this. 111 00:10:09,960 --> 00:10:20,159 This is not my house,you findout everything about Leila's father,okay? 112 00:10:20,160 --> 00:10:27,199 I'll sort it out, you don't walk around and give your word that you won't do anything 113 00:10:27,200 --> 00:10:27,839 Good good. 114 00:10:28,480 --> 00:10:30,719 Don't walk around, don't show yourself. 115 00:10:30,720 --> 00:10:33,119 He's a news anchor, Idris. 116 00:10:33,120 --> 00:10:35,279 Don't show yourself like this. 117 00:11:02,800 --> 00:11:05,799 What did you do? Any news? 118 00:11:05,960 --> 00:11:12,559 Dear prosecutor, we found another recording, but the face is still not visible.. 119 00:11:16,320 --> 00:11:19,119 And the guy who was the nurse? 120 00:11:19,120 --> 00:11:21,919 We haven't identified him yet, we're still investigating, prosecutor. 121 00:11:21,920 --> 00:11:23,599 Not identified? 122 00:11:23,600 --> 00:11:25,959 There are only a few left, we'll identify them soon. 123 00:11:25,960 --> 00:11:29,639 There is a masked suspect. 124 00:11:30,800 --> 00:11:34,239 They're not together, they're not working-together, I think 125 00:11:34,240 --> 00:11:35,959 I think so too. 126 00:11:37,000 --> 00:11:38,999 Okay, let's find them... 127 00:11:40,360 --> 00:11:43,719 Prosecutor, the press has been pressuring me since this morning, what are we going to do? 128 00:11:45,240 --> 00:11:51,279 Don't say anything, the chief prosecutor is preparing a speech, we'll leave soon. 129 00:11:51,280 --> 00:11:52,599 Okay, prosecutor. 130 00:11:59,000 --> 00:12:02,079 Ms. Aishe, is the chief prosecutor available? 131 00:12:03,160 --> 00:12:05,199 Okay, I'll be there soon. 132 00:12:06,200 --> 00:12:09,599 Commissioner Refik, send me the second video. 133 00:12:09,600 --> 00:12:11,999 Alright I will send it now 134 00:12:12,280 --> 00:12:13,999 Let's watch. 135 00:12:14,080 --> 00:12:17,799 Chief Prosecutor, read the statement, will it do? 136 00:12:17,800 --> 00:12:23,319 Okay, okay, that'lldo, the press is .calling in the morning 137 00:12:23,320 --> 00:12:24,159 Fine. 138 00:12:24,160 --> 00:12:27,399 Leila, what is it? Any news? 139 00:12:27,440 --> 00:12:32,399 Yes, sir, I told you about the masked suspect.. 140 00:12:32,400 --> 00:12:33,999 Yes, we thought he was a killer. 141 00:12:34,000 --> 00:12:37,639 Yes, but he has nothing to do with those who kidnapped Irfan. 142 00:12:38,920 --> 00:12:47,679 watching Irfan,theyenter the elevator, the suspect saw them and went down.. 143 00:12:48,880 --> 00:12:52,479 Someone decided to kidnap Irfan before the killer.. 144 00:12:53,240 --> 00:12:54,719 From a killer? 145 00:12:54,720 --> 00:12:55,639 Maybe. 146 00:12:55,640 --> 00:12:59,959 This is my guess, maybe they are chasing him 147 00:13:01,000 --> 00:13:06,919 Others, do you think? 148 00:13:06,920 --> 00:13:08,839 It seems so, Chief Prosecutor. 149 00:13:08,840 --> 00:13:15,759 We will start chasing everyone, but we will only be able to understand in one case.. 150 00:13:15,760 --> 00:13:16,839 In which? 151 00:13:16,920 --> 00:13:19,319 We must understand what happened in 1995. 152 00:13:19,600 --> 00:13:24,079 Ultimately, the killer personally said that it was all connected to this year. 153 00:13:24,080 --> 00:13:25,759 Did you find anything? 154 00:13:25,760 --> 00:13:31,239 nothing came of it, but I will continue. 155 00:13:31,280 --> 00:13:32,799 So many 156 00:13:32,800 --> 00:13:37,879 Yes, but the crimes were committed. in Istanbul, can we view it nearby? 157 00:13:37,880 --> 00:13:45,959 No, no, it's not necessary, it won't work, we need to find people, maybe they committed all the other murders? 158 00:13:46,040 --> 00:13:50,759 Talkto the precinct, let them find them and identify them 159 00:13:51,480 --> 00:13:59,119 is pressure from above, the press is constantly on alert, people are saying... 160 00:13:59,120 --> 00:14:00,199 I know. 161 00:14:00,560 --> 00:14:05,359 Find them, no vacations, no sleep, no rest. 162 00:14:05,360 --> 00:14:06,439 Find them. 163 00:14:06,440 --> 00:14:08,359 Okay, Chief Prosecutor. 164 00:14:12,760 --> 00:14:14,479 Dad is back. 165 00:14:14,480 --> 00:14:16,319 Welcome Mr. Ekrem! 166 00:14:24,720 --> 00:14:25,879 Dad, where have you been? 167 00:14:25,880 --> 00:14:28,959 We were worried, I called you, but you didn't pick up.. 168 00:14:31,440 --> 00:14:33,199 There were things to do. 169 00:14:33,320 --> 00:14:35,359 Daughter, bring me some cold water. 170 00:14:37,240 --> 00:14:39,079 What's happened? Are you okay? 171 00:14:42,640 --> 00:14:44,679 What is this? Blood? 172 00:14:44,680 --> 00:14:47,199 There's nothing wrong. 173 00:14:47,400 --> 00:14:51,439 Leave all this and tell me aboutyour friend 174 00:14:52,360 --> 00:14:53,239 About Gekhan? 175 00:14:53,240 --> 00:14:54,239 Yes. 176 00:14:55,440 --> 00:14:56,959 Just friend... 177 00:14:59,000 --> 00:15:02,879 He's unreliable, you won't see him. 178 00:15:04,680 --> 00:15:07,039 Sorry? How? 179 00:15:07,040 --> 00:15:12,839 What? What? He's a mafioso, don't you see? 180 00:15:12,840 --> 00:15:18,879 God knows what they are selling, weapons or drugs... 181 00:15:19,920 --> 00:15:22,239 Do you know what he does? 182 00:15:22,240 --> 00:15:25,519 Gokhan is a real man. 183 00:15:26,320 --> 00:15:30,679 He looked after me in prison, he protected me. 184 00:15:31,280 --> 00:15:34,519 The only person who did not betray me is a real man 185 00:15:34,520 --> 00:15:35,959 What are you saying? 186 00:15:37,000 --> 00:15:39,999 Who betrayed you? Who betrayed? 187 00:15:40,000 --> 00:15:42,279 You, haven't you turned your back on me? 188 00:15:42,280 --> 00:15:45,479 Gokhan didn't do this to me, and you, dad? 189 00:15:45,480 --> 00:15:48,359 Didn't you send me and Leila to jail? 190 00:15:48,360 --> 00:15:49,799 Ekrem? Crooked? 191 00:15:50,280 --> 00:15:51,639 What's happening? 192 00:15:51,960 --> 00:16:00,319 Did I ask you to drive drunk? Did I ask you to shoot down a girl to death? 193 00:16:00,320 --> 00:16:05,559 Okay, dad, I made a mistake, I made a mistake and I was punished.. 194 00:16:05,840 --> 00:16:09,479 I'm not a child, dad, even if he's a mafioso, I'll see him 195 00:16:09,480 --> 00:16:10,479 What are you saying? 196 00:16:10,480 --> 00:16:11,959 What's happening? Ekrem, wait! 197 00:16:11,960 --> 00:16:15,279 What is it, dad? Will you hit? Will you hit? 198 00:16:15,280 --> 00:16:22,319 Time has passed, dad, I'm not going to tolerate this anymore, that's all, keep that in mind. 199 00:16:22,520 --> 00:16:23,279 Crooked? 200 00:16:23,280 --> 00:16:25,399 You can't go against it anymore... 201 00:16:25,400 --> 00:16:26,759 You are crazy? 202 00:16:26,800 --> 00:16:27,639 Shut up! 203 00:16:27,680 --> 00:16:31,199 What are you doing? What kind of behavior is this? 204 00:16:31,720 --> 00:16:33,279 What is it, Ekrem? 205 00:16:33,280 --> 00:16:35,039 Did you want to hit a grown guy? 206 00:16:35,040 --> 00:16:37,599 He just recently got out of prison, he's not even used to it yet.. 207 00:16:37,600 --> 00:16:41,159 Shut up, otherwise I'll have a blast with you! 208 00:16:41,160 --> 00:16:44,039 What's happened? What's happened? 209 00:16:44,040 --> 00:16:45,559 Why are you so angry? 210 00:16:45,600 --> 00:16:47,079 Someone knows, Shahinde! 211 00:16:47,080 --> 00:16:48,559 Someone knows, you know? 212 00:16:48,560 --> 00:16:53,199 Someone is chasing us! 213 00:17:37,120 --> 00:17:38,479 Kenan? 214 00:17:39,600 --> 00:17:40,799 Son? 215 00:17:41,360 --> 00:17:42,599 Kenan? 216 00:17:54,600 --> 00:17:55,959 Mother? 217 00:18:03,000 --> 00:18:05,759 Good morning! -Good morning! 218 00:18:12,760 --> 00:18:15,599 Have you been here? -I just arrived 219 00:18:16,080 --> 00:18:20,959 They called you, but you didn't hear, I came in on myown, sorry 220 00:18:22,160 --> 00:18:23,559 Well done. 221 00:18:24,800 --> 00:18:26,759 What time is it? 222 00:18:28,160 --> 00:18:29,439 It's already noon 223 00:18:29,440 --> 00:18:31,119 Many people called 224 00:18:35,280 --> 00:18:36,319 And? 225 00:18:40,600 --> 00:18:41,759 Why did you come? 226 00:18:41,760 --> 00:18:42,799 How are you doing? Everything is fine? 227 00:18:42,800 --> 00:18:48,519 Everything is fine, I was worried about you, I missed you a little 228 00:18:49,480 --> 00:18:52,559 -Worried? -Yes, for you. 229 00:18:54,960 --> 00:18:58,199 You've been looking bad for the last couple of weeks 230 00:18:59,840 --> 00:19:05,919 You're a little out of sorts, like you're tired. 231 00:19:06,760 --> 00:19:12,559 Maybe you'd like to talk to me? 232 00:19:13,680 --> 00:19:17,119 You left quickly too... 233 00:19:19,800 --> 00:19:21,519 I'm not okay, mom. 234 00:19:25,200 --> 00:19:31,359 Maybe because I'm tired, I work a lot... 235 00:19:32,720 --> 00:19:38,239 Sometimes this happens... 236 00:19:39,280 --> 00:19:43,319 Which? Tell me, son? What happens? 237 00:19:44,080 --> 00:19:49,519 It's like something big, I don't understand 238 00:19:51,880 --> 00:19:53,239 I don't know... 239 00:20:07,600 --> 00:20:09,119 I visited the doctor.. 240 00:20:09,440 --> 00:20:11,639 What's happened? What did he say? 241 00:20:11,640 --> 00:20:17,159 He said that I was not okay, that I was sick... 242 00:20:20,440 --> 00:20:40,279 He suggested, told me... that I should pull my mother's cheeks... 243 00:20:40,320 --> 00:20:44,719 -He said that then there would be absolutely nothing left, no disease... -You're crazy! Crazy! 244 00:20:44,720 --> 00:20:46,559 You're crazy! 245 00:20:48,080 --> 00:20:53,279 You're driving me crazy, I'm fine, okay? 246 00:20:53,400 --> 00:20:54,599 Look at me! 247 00:20:54,600 --> 00:20:55,679 Look at me! -Fine. 248 00:20:55,680 --> 00:21:00,799 I'm fine, there's nothing wrong, I'm just tired, okay? 249 00:21:01,440 --> 00:21:08,159 There's nothing, I'm just tired 250 00:21:09,800 --> 00:21:19,479 Fine. I'll wash my face, you make some coffee and we'll drink it together, okay? 251 00:21:39,920 --> 00:21:41,599 Hello? Hello 252 00:21:41,800 --> 00:21:43,559 Hello, I'm Kenan Ozturk 253 00:21:43,560 --> 00:21:46,279 I came to see Mrs. Denise 254 00:21:46,800 --> 00:21:49,519 Yes Yes. Can I see her again? 255 00:21:50,680 --> 00:21:52,759 Yes, urgently, I will be glad if it works out. 256 00:21:52,760 --> 00:21:53,879 Please. 257 00:21:54,720 --> 00:21:55,759 Fine. 258 00:21:56,080 --> 00:21:58,119 Okay, then I.. 259 00:21:58,200 --> 00:22:00,039 Okay, tell me the time 260 00:22:01,400 --> 00:22:03,079 OK, thank you. 261 00:22:03,080 --> 00:22:04,759 I'll wait, thank you 262 00:22:04,760 --> 00:22:05,839 Thank you. 263 00:22:29,680 --> 00:22:31,599 Where have I been? 264 00:22:55,240 --> 00:22:57,239 I'm going crazy? 265 00:22:57,720 --> 00:23:01,799 Ekrem, for God's sake, what's going on? Can you explain properly what is happening? 266 00:23:02,080 --> 00:23:03,359 Ekrem! 267 00:23:05,200 --> 00:23:08,479 Tahir. They threatened me with Tahir's life. 268 00:23:08,480 --> 00:23:09,839 Crooked? 269 00:23:10,880 --> 00:23:13,799 Theywill create a problem for Tahir, Shahinda. 270 00:23:16,680 --> 00:23:17,919 What do they want from you? 271 00:23:18,760 --> 00:23:20,439 I kidnapped a man from a hospital 272 00:23:20,640 --> 00:23:22,119 Okay, do what they want. 273 00:23:22,240 --> 00:23:23,719 What are you saying? 274 00:23:26,120 --> 00:23:30,759 TodayI kidnapped a man and took him from the police 275 00:23:30,760 --> 00:23:34,679 They are strong, but you are not. 276 00:23:43,520 --> 00:23:45,719 You've already gotten involved in these dirty deeds 277 00:23:46,400 --> 00:23:47,359 Close the door. 278 00:23:54,760 --> 00:23:56,799 Am I the only one who got involved? 279 00:23:57,600 --> 00:23:58,679 Am I getting involved? 280 00:23:58,680 --> 00:23:59,799 We are together 281 00:23:59,800 --> 00:24:02,119 Okay, we're involved, whatever. 282 00:24:02,120 --> 00:24:03,999 We're already at the bottom. 283 00:24:04,360 --> 00:24:07,439 There is no turning back, do you understand that? 284 00:24:07,800 --> 00:24:11,799 Ekrem, you can survive a heart attack, a cerebral hemorrhage... 285 00:24:11,800 --> 00:24:15,279 We have a responsibility to stand together and protect our son. 286 00:24:15,640 --> 00:24:18,319 The end will come ifyou don't cooperate with them. 287 00:24:18,400 --> 00:24:20,199 What are you saying? 288 00:24:22,560 --> 00:24:25,599 Today he killed a man in front of my eyes 289 00:24:25,640 --> 00:24:26,439 Who? 290 00:24:26,440 --> 00:24:28,359 I do not know! 291 00:24:28,360 --> 00:24:31,439 Maybe he's the killer! Or maybe a toymaker! 292 00:24:31,440 --> 00:24:32,079 I don't know! 293 00:24:33,440 --> 00:24:34,639 Did he see you? 294 00:24:34,640 --> 00:24:36,359 How should I know?! How should I know?! 295 00:24:36,360 --> 00:24:38,759 Maybe I saw it, maybe I didn't! 296 00:24:38,760 --> 00:24:40,519 If you saw... 297 00:24:42,040 --> 00:24:43,799 It will definitely haunt me too. 298 00:24:43,800 --> 00:24:45,759 Who are you?! Who are you?! 299 00:24:45,760 --> 00:24:48,679 Everyone, calm down, you're panicking 300 00:24:49,040 --> 00:24:50,039 Ecrem. 301 00:24:50,040 --> 00:24:51,599 Ekrem, look at me. 302 00:24:51,760 --> 00:24:53,319 Look at me, Ekrem 303 00:24:53,680 --> 00:24:57,159 We were scared before, but were we scared? 304 00:24:59,080 --> 00:25:01,199 Do you know what conscience is? 305 00:25:02,520 --> 00:25:07,559 The darkening cave where the cowards hide 306 00:25:09,680 --> 00:25:11,279 Come to your senses. 307 00:25:19,120 --> 00:25:21,079 Be damned! 308 00:25:37,240 --> 00:25:38,279 How are you, son? 309 00:25:38,280 --> 00:25:40,839 Fine. Listen, Irfan has been kidnapped 310 00:25:40,840 --> 00:25:44,159 Are there any witnesses? Do you know what happened? Have you checked the cameras? 311 00:25:44,360 --> 00:25:44,959 URAN OZTURI How are things? 312 00:25:44,960 --> 00:25:46,359 rdon't talk to the press 313 00:25:46,360 --> 00:25:48,279 My God, look! 314 00:25:48,480 --> 00:25:50,039 Okay, okay, forget about them. 315 00:25:50,040 --> 00:25:52,559 How are you Everything is fine? 316 00:25:52,560 --> 00:25:53,599 Yes, dad, okay. 317 00:25:53,600 --> 00:25:55,879 This is the best day of my life 318 00:25:55,880 --> 00:25:59,279 How many questions you ask, how Interested you are in my condition. 319 00:25:59,280 --> 00:26:00,679 Who else asked? 320 00:26:00,680 --> 00:26:02,679 Mom, she's here 321 00:26:03,240 --> 00:26:04,519 How's that? 322 00:26:06,200 --> 00:26:07,879 Give the phone to mom 323 00:26:07,880 --> 00:26:09,439 She's downstairs, wait 324 00:26:09,880 --> 00:26:12,999 Mom hold it, it's dad 325 00:26:13,000 --> 00:26:14,919 I'm Iate, I have a broadcast, I'll go change, come on. 326 00:26:14,920 --> 00:26:17,479 What broadcast, son? Today is Saturday. 327 00:26:18,000 --> 00:26:20,359 How is it Saturday? It's Friday 328 00:26:24,200 --> 00:26:25,559 Am I thinking? 329 00:26:25,560 --> 00:26:26,359 Because of work, all this stuff. 330 00:26:26,360 --> 00:26:27,839 Okay, I'll change now and come. 331 00:26:27,840 --> 00:26:29,319 I'll be right there. 332 00:26:31,240 --> 00:26:32,839 Yes, Turan? 333 00:26:33,160 --> 00:26:34,439 Nevin, what are you doing there? 334 00:26:34,440 --> 00:26:35,999 I came to my son. 335 00:26:36,000 --> 00:26:37,199 I get it. 336 00:26:37,200 --> 00:26:40,719 Do you want to confuse your son because of your stupid thoughts? 337 00:26:40,720 --> 00:26:44,919 Turan, Kenan feels bad 338 00:26:45,320 --> 00:26:49,959 He is already confusing his days, joking, trying to hide it, but he feels bad. 339 00:26:49,960 --> 00:26:50,999 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 340 00:26:51,000 --> 00:26:53,319 Nevin, get out of'there. 341 00:26:53,320 --> 00:26:56,119 Why? What should I not know? 342 00:26:56,120 --> 00:26:57,999 For God's sake, don't start again 343 00:26:59,280 --> 00:27:02,479 Dogan is back, right? Don't hide it from me. 344 00:27:04,040 --> 00:27:05,639 We will talk tonight 345 00:27:05,840 --> 00:27:08,479 I'm his mother, I have the right to know! 346 00:27:08,480 --> 00:27:10,079 What's going on with Kenan?! 347 00:27:10,080 --> 00:27:11,279 Mother! 348 00:27:12,560 --> 00:27:13,679 Did you call me? 349 00:27:13,680 --> 00:27:15,599 No no. 350 00:27:16,840 --> 00:27:18,479 Turan... 351 00:27:19,400 --> 00:27:21,039 I have to find out 352 00:27:21,040 --> 00:27:23,239 I can't live with these doubts. 353 00:27:23,840 --> 00:27:25,319 Good good. 354 00:27:25,320 --> 00:27:28,759 I'll tell you everything that interests you 355 00:27:28,760 --> 00:27:32,359 Now get out of there and don't say anything to Kenan. 356 00:27:59,360 --> 00:28:00,759 Yes! 357 00:28:02,800 --> 00:28:04,479 That's it, let's go. 358 00:28:13,080 --> 00:28:14,399 What's happening? 359 00:28:14,560 --> 00:28:17,039 Nothing. 360 00:28:17,040 --> 00:28:18,359 How is this nothing? 361 00:28:20,640 --> 00:28:22,399 -Nothing. -Are you okay? 362 00:28:23,280 --> 00:28:24,799 Look at me. 363 00:28:25,680 --> 00:28:27,399 Did dad say something? 364 00:28:28,120 --> 00:28:31,239 Are you thinking about something? What's going on, mom? 365 00:28:32,360 --> 00:28:34,399 Come here. Shall we go somewhere? 366 00:28:34,400 --> 00:28:37,439 Let's have coffee together, forget about work. 367 00:28:37,440 --> 00:28:39,319 My darling, listen. 368 00:28:40,120 --> 00:28:43,239 We'll have coffee, but not today. 369 00:28:43,520 --> 00:28:45,959 There's a killer on the loose, okay? 370 00:28:46,080 --> 00:28:48,839 We need to spread the news about him, okay? 371 00:28:49,480 --> 00:28:52,319 That is, I'm a little busy, this is an important period. Fine? 372 00:28:53,840 --> 00:28:55,679 That's it, give me my phone back 373 00:28:55,920 --> 00:28:58,199 What am I talking about, and what are you talking about 374 00:29:00,480 --> 00:29:01,799 Let's go out. 375 00:29:26,680 --> 00:29:28,999 I thinkyou've already talked to a psychiatrist 376 00:29:29,000 --> 00:29:33,919 Yes, I did. she advised me to come to you. 377 00:29:34,360 --> 00:29:36,599 You really can say anything 378 00:29:36,760 --> 00:29:38,879 Please saywhatever you see 379 00:29:38,880 --> 00:29:40,479 I want to know everything 380 00:29:40,480 --> 00:29:42,639 Have you ever had paralysis? 381 00:29:42,640 --> 00:29:43,759 No. 382 00:29:44,000 --> 00:29:44,439 Head injury? 383 00:29:45,480 --> 00:29:46,679 No, it was not. 384 00:29:46,680 --> 00:29:50,799 What about an accident in childhood? For example, they could fall off a bicycle. 385 00:29:50,800 --> 00:29:52,439 No, it was not. 386 00:29:53,000 --> 00:29:55,079 Treatment by a psychiatrist? 387 00:29:55,080 --> 00:29:56,159 No. 388 00:29:56,160 --> 00:29:57,919 I mean, yes. 389 00:29:58,680 --> 00:30:01,279 I go to a psychiatrist, but it's because of daily problems. 390 00:30:01,280 --> 00:30:04,119 That is, there was no problem for which treatment was required) 391 00:30:04,120 --> 00:30:07,719 I understand, it means you are not taking the medicine on a regular basis 392 00:30:08,200 --> 00:30:09,639 Did you see something? 393 00:30:09,640 --> 00:30:12,599 No, no, the photo is quite good 394 00:30:12,600 --> 00:30:13,879 Great. 395 00:30:13,960 --> 00:30:19,159 I thought you would say that I have 6 months to live. 396 00:30:20,000 --> 00:30:21,599 No no. 397 00:30:23,720 --> 00:30:29,719 What other complaints do you have besides memory loss? 398 00:30:33,680 --> 00:30:34,919 Headache 399 00:30:34,920 --> 00:30:38,399 My head hurts. Sudden pain. as if a knife had been stabbed 400 00:30:38,400 --> 00:30:39,639 Does this happen? 401 00:30:39,640 --> 00:30:42,399 At that moment, I can't do anything 402 00:30:42,480 --> 00:30:44,719 What happens when you have a headache? 403 00:30:44,720 --> 00:30:45,839 What I feel? 404 00:30:45,840 --> 00:30:47,319 -Yes. -Yes 405 00:30:49,000 --> 00:30:50,399 I'm scared. 406 00:30:53,720 --> 00:30:55,399 I'm still worried. 407 00:30:57,360 --> 00:31:01,199 I can't figure out exactly what's going on 408 00:31:04,120 --> 00:31:06,639 Like I did something. Yes. 409 00:31:06,640 --> 00:31:09,439 It's like I did something and I don't know. 410 00:31:09,720 --> 00:31:14,119 What have you done but don't remember about it? 411 00:31:19,200 --> 00:31:22,039 Doctor, I kissed a girl. 412 00:31:23,320 --> 00:31:24,399 I don't remember this. 413 00:31:24,920 --> 00:31:27,399 I told the news, I don't remember that either. 414 00:31:29,440 --> 00:31:32,959 When I wake up, I don't remember how I fell asleep. 415 00:31:34,440 --> 00:31:36,399 Sometimes when I come home. 416 00:31:37,040 --> 00:31:40,599 I don't remember that either, partially 417 00:31:43,280 --> 00:31:45,759 Do you have such patients? 418 00:31:45,880 --> 00:31:47,079 Certainly. 419 00:31:47,080 --> 00:31:48,719 Why do you think this happens? 420 00:31:48,720 --> 00:31:53,319 As far as I understand, you are under a lot of'stress. 421 00:31:53,320 --> 00:31:55,479 Is this really due to stress? 422 00:31:55,480 --> 00:31:56,799 Unfortunately 423 00:31:56,800 --> 00:32:02,919 All patients with such complaints live under pressure and experience stress 424 00:32:03,400 --> 00:32:05,559 So my brain is clear, there are no problems? 425 00:32:05,680 --> 00:32:06,559 Quite. 426 00:32:06,880 --> 00:32:08,039 Great. 427 00:32:08,440 --> 00:32:14,479 What can I do? How to solve these problems? Is there any treatment? 428 00:32:14,480 --> 00:32:17,119 I think you should see your psychiatrist again. 429 00:32:17,120 --> 00:32:19,599 This may be something temporary 430 00:32:19,600 --> 00:32:22,239 But it will be better if you consult 431 00:32:22,320 --> 00:32:26,439 Because I didn't see anything in the picture, everything is fine. 432 00:32:26,440 --> 00:32:28,279 There is nothing to be afraid of. 433 00:32:29,240 --> 00:32:30,719 Understood. 434 00:32:33,840 --> 00:32:36,959 I feel like I'm living someone else's life 435 00:32:37,280 --> 00:32:38,319 Do you understand? 436 00:32:38,680 --> 00:32:41,959 I know many people who go to the store in their sleep. 437 00:32:43,320 --> 00:32:44,759 Is it true? 438 00:32:46,400 --> 00:32:49,079 - So I'm okay? - I didn't say that 439 00:32:49,560 --> 00:32:50,839 What did you say? 440 00:32:50,920 --> 00:32:53,079 I said I didn't see anything 441 00:32:53,440 --> 00:32:56,159 Still, your complaints continue 442 00:32:56,160 --> 00:33:00,479 But for my part I don't see any problems. 443 00:33:01,360 --> 00:33:03,439 Why don't doctors speak directly? 444 00:33:03,880 --> 00:33:06,599 Why do people expect this from doctors? 445 00:33:06,720 --> 00:33:07,679 Correct answer. 446 00:33:07,680 --> 00:33:09,399 I'll tell you why. 447 00:33:09,520 --> 00:33:14,279 We are forced to consider even the smallest probability. 448 00:33:14,520 --> 00:33:16,399 Fine. 449 00:33:19,320 --> 00:33:21,679 At least I found out that I won't die in 6 months, right? 450 00:33:21,880 --> 00:33:23,679 Yes, you won't die from a brain tumor. 451 00:33:26,040 --> 00:33:27,999 Thank you very much 452 00:33:31,000 --> 00:33:32,559 Thanks, see you. 453 00:33:32,560 --> 00:33:34,399 Be sure to go to a psychiatrist. 454 00:33:34,400 --> 00:33:36,199 Don't worry, all the best. 455 00:33:36,200 --> 00:33:36,679 Have a good day. 456 00:33:37,040 --> 00:33:39,959 Hello? Hello, it's me 457 00:33:40,080 --> 00:33:42,159 Nice photo, you... 458 00:33:42,520 --> 00:33:45,079 Yes, I was told to go see you again 459 00:33:45,440 --> 00:33:48,439 Okay, I'll come and we'll definitely resolve this issue. 460 00:33:48,440 --> 00:33:50,319 Okay, don't worry 461 00:33:55,200 --> 00:33:58,439 An ambulance was stolen from another hospital, prosecutor. 462 00:33:59,200 --> 00:34:00,839 Where did you go? 463 00:34:00,880 --> 00:34:03,319 We lost them in Omerly 464 00:34:03,520 --> 00:34:07,359 They drove through villages. there were no cameras there. 465 00:34:08,000 --> 00:34:08,759 Have your identities been identified? 466 00:34:08,760 --> 00:34:10,959 Yes, Madam Prosecutor 467 00:34:14,520 --> 00:34:15,919 Here. 468 00:34:17,120 --> 00:34:21,599 Now the guys will check the house and the camera footage 469 00:34:21,600 --> 00:34:22,959 We'll check everything 470 00:34:23,080 --> 00:34:27,999 We found fingerprints, everything matches. 471 00:34:28,360 --> 00:34:30,359 So are we sure? 472 00:34:30,360 --> 00:34:31,559 Something like that 473 00:34:33,880 --> 00:34:35,959 Well, friends? 474 00:34:37,200 --> 00:34:38,999 Leila, is there any news? 475 00:34:39,000 --> 00:34:40,279 Yes, mr. 476 00:34:40,360 --> 00:34:44,279 We have established that these two kidnapped Irfan 477 00:34:46,760 --> 00:34:48,199 How's that? 478 00:34:53,200 --> 00:34:55,239 But there is no news about the toymakeryet. 479 00:34:55,240 --> 00:34:59,159 What kind of toy is this, Leila? We were looking for them. 480 00:34:59,200 --> 00:35:00,959 We're not sure, Chief Prosecutor. 481 00:35:00,960 --> 00:35:04,199 We think he was in the hospital too. After all, it was he who wanted to kill Irfan. 482 00:35:04,200 --> 00:35:07,719 Leila, we don't have time for this 483 00:35:07,880 --> 00:35:10,919 We need to deal with this scandal at the hospital as soon as possible. 484 00:35:11,440 --> 00:35:14,039 Find them and apprehend them, now 485 00:35:14,040 --> 00:35:15,759 Of course, senior prosecutor. 486 00:35:21,520 --> 00:35:23,519 Ready for other newspapers? 487 00:35:23,520 --> 00:35:25,679 Loading, prosecutor. I'll bring it when everything is ready 488 00:35:25,680 --> 00:35:27,599 -Okay, bring it to the office. - Okay, prosecutor. 489 00:35:27,600 --> 00:35:29,119 Also, order me food. 490 00:35:29,120 --> 00:35:30,839 Now, Mrs. 491 00:35:31,480 --> 00:35:33,959 Madam Prosecutor. - Yes. 492 00:35:35,800 --> 00:35:40,039 You said the killer was connected to Mr. Kenan. 493 00:35:41,560 --> 00:35:44,479 Mr. Kenan didn't knowwhich hospital he was in, did he? 494 00:35:44,600 --> 00:35:46,039 How could I know? 495 00:35:46,040 --> 00:35:49,199 Then it has nothing to do with Mr. Kenan. 496 00:35:49,840 --> 00:35:52,959 Wait, this is unknown yet, Mr. Refik 497 00:36:41,200 --> 00:36:45,319 I'll send you the address, come. 498 00:36:45,880 --> 00:36:48,519 One. -Well, of course 499 00:37:08,800 --> 00:37:11,359 I'm leaving. - Okay, prosecutor. 500 00:37:27,200 --> 00:37:29,439 Have a good evening, Chief Prosecutor 501 00:37:48,960 --> 00:37:50,959 Pelin, is there any news from the police? 502 00:37:50,960 --> 00:37:52,399 I'm trying to contact them, Mr. Kenan. 503 00:37:52,400 --> 00:37:54,279 Okay, bring me some herbal tea. 504 00:37:54,920 --> 00:37:56,399 Yes. 505 00:37:56,400 --> 00:37:59,959 Madam Prosecutor, here are all the notes from the newspapers. 506 00:37:59,960 --> 00:38:01,439 Thank you. 507 00:38:08,040 --> 00:38:10,119 You wouldn't miss this 508 00:38:12,400 --> 00:38:14,639 And I was waiting for you to call 509 00:38:14,640 --> 00:38:16,879 First of all, Iwish this doesn't happen again, Ms. Prosecutor. 510 00:38:16,880 --> 00:38:18,439 This will pass. 511 00:38:19,320 --> 00:38:22,679 It will pass, but I wonder how? 512 00:38:22,840 --> 00:38:25,359 Everything is fine? - Terrible. 513 00:38:25,360 --> 00:38:27,719 The man we were protecting was kidnapped. 514 00:38:29,040 --> 00:38:32,719 Under the photo they will write that Iam inept 515 00:38:32,720 --> 00:38:34,319 How could this be? 516 00:38:34,320 --> 00:38:37,199 It takes a sacrifice, Kenan. Today I am the victim 517 00:38:37,200 --> 00:38:40,039 Look at it this way, we met. 518 00:38:40,040 --> 00:38:41,479 They became neighbors 519 00:38:41,880 --> 00:38:44,599 If the bullying is over, I turn it off 520 00:38:44,600 --> 00:38:47,479 Wait, wait, I'm kidding 521 00:38:48,480 --> 00:38:53,159 I really wanted to know how you were. Don't be upset, okay? 522 00:38:55,280 --> 00:38:58,559 This is not enough, I am very angry. 523 00:38:58,680 --> 00:39:03,079 But it suits you very well, I can makeyou angryfor severalyears 524 00:39:03,360 --> 00:39:05,479 You don't want to push your luck 525 00:39:09,760 --> 00:39:11,759 The toymaker stole it? 526 00:39:13,400 --> 00:39:14,999 Stop doing this already. 527 00:39:15,000 --> 00:39:18,559 You talked for an hour to ask this question. 528 00:39:18,560 --> 00:39:20,319 Leila, was it him? 529 00:39:20,320 --> 00:39:24,479 I am a prosecutor, I amnot allowed to talk to the press without permission 530 00:39:24,480 --> 00:39:29,719 Look, I'm asking as your neighbor, as a curious citizen. 531 00:39:29,800 --> 00:39:31,359 No comments. 532 00:39:32,640 --> 00:39:35,079 Okay, our guys will find out anyway. 533 00:39:35,800 --> 00:39:36,559 Listen. 534 00:39:36,720 --> 00:39:38,159 Yes, speak. 535 00:39:38,360 --> 00:39:42,239 May everything be fine with you, I'm really worried about you. 536 00:39:42,240 --> 00:39:44,439 If you need anything, you can call me. 537 00:39:44,440 --> 00:39:46,679 Just don't use my photo, that will be enough. 538 00:39:46,880 --> 00:39:49,439 Don't worry, our guys won't do that. 539 00:39:49,640 --> 00:39:54,799 And your photographs should decorate billboards or magazine covers, Ms. Prosecutor. 540 00:39:54,840 --> 00:39:57,679 Don't push your luck 541 00:39:57,680 --> 00:39:59,359 Nothing will improve my mood. 542 00:39:59,360 --> 00:40:01,319 Yes, I know I'm pushing my luck. 543 00:40:01,320 --> 00:40:04,639 Don't forget mywords, madam. Best wishes. 544 00:40:10,840 --> 00:40:13,239 - Bon appetit. - Thank you. 545 00:40:15,880 --> 00:40:17,919 -Wait. - Yes? 546 00:40:18,360 --> 00:40:20,359 - In an office? - Yes. 547 00:40:24,880 --> 00:40:27,879 You need to choose one thing, write the text. 548 00:40:27,880 --> 00:40:28,519 Fine. 549 00:40:28,520 --> 00:40:30,199 -And we will choose. - Fine. 550 00:40:30,200 --> 00:40:32,359 -Hi people! -Hello. 551 00:40:32,520 --> 00:40:34,199 What's happening? Tell us briefly 552 00:40:34,200 --> 00:40:38,439 They kidnapped a man whom a toy maker was trying to burn, and they also took him away from the prosecutor. 553 00:40:38,800 --> 00:40:40,199 We don't involve the prosecutor. 554 00:40:41,000 --> 00:40:42,879 Yes, we need to forget about brother Turan. 555 00:40:43,000 --> 00:40:44,959 What does Mr. Turan have to do with it? 556 00:40:45,160 --> 00:40:47,799 What was that girl's name? 557 00:40:48,040 --> 00:40:50,279 Leila. She is leading this case. 558 00:40:50,280 --> 00:40:53,399 We cannot accuse without evidence. 559 00:40:53,800 --> 00:40:56,399 Are you defending the prosecutor? I didn't understand 560 00:40:56,400 --> 00:40:57,319 No, I advise you not to rush. 561 00:40:58,440 --> 00:40:59,839 - Mr. Kenan. - Speak. 562 00:40:59,840 --> 00:41:01,719 I talked to the policeman 563 00:41:01,760 --> 00:41:04,719 Theythink that Irfan was kidnapped not by the toymaker, but by someone else. 564 00:41:04,720 --> 00:41:05,399 Who? 565 00:41:05,400 --> 00:41:08,039 Their identities have been established and they will be caught soon. 566 00:41:08,040 --> 00:41:10,279 But I don't know the names yet. 567 00:41:10,280 --> 00:41:11,839 I came to inform you 568 00:41:12,000 --> 00:41:13,119 - Then find it. - Fine. 569 00:41:13,120 --> 00:41:15,319 Wormwood, go, go! 570 00:41:20,080 --> 00:41:21,839 It's all messed up, brother. 571 00:41:21,920 --> 00:41:25,759 Friends, we have 5 minutes, we need to make a decision. 572 00:41:25,760 --> 00:41:27,399 Fine. 573 00:41:27,560 --> 00:41:29,639 As you know, we will tell this news. 574 00:41:29,640 --> 00:41:32,359 We don't interfere with the police department or the prosecutor's office. 575 00:41:32,360 --> 00:41:35,879 We do not need to focus on the fact that the abducted person was under police control 576 00:41:35,880 --> 00:41:38,239 You do understand that this is the essence of the news, right? 577 00:41:38,240 --> 00:41:40,839 You're still trying to protect the prosecutor 578 00:41:40,840 --> 00:41:43,439 Yes, I am defending the prosecutor. Are you against it? 579 00:41:43,440 --> 00:41:45,519 What's between them, Murat? 580 00:41:46,440 --> 00:41:47,799 She is his neighbor. 581 00:41:47,840 --> 00:41:50,159 Yes? There are no other questions. 582 00:41:50,760 --> 00:41:54,439 I'll ask you something. What difference does it make if she is my neighbor? Why does this affect you so much? 583 00:41:54,440 --> 00:42:00,439 You're ruining the news, what else? You also blame me for being insensitive 584 00:42:01,480 --> 00:42:04,879 I'm not accusing you of being insensitive, you don't have feelings anyway. 585 00:42:04,880 --> 00:42:07,799 This is the naked truth, not a statement. 586 00:42:07,880 --> 00:42:10,319 And now you are acting emotional. 587 00:42:10,320 --> 00:42:12,879 You will present the news as I said, Murat. 588 00:42:12,960 --> 00:42:15,319 Kenan, I think Nukhet is right this time, brother. 589 00:42:15,320 --> 00:42:19,599 Nukhet is always right because she has money. But it will be as I say. 590 00:42:20,200 --> 00:42:21,279 Let's! 591 00:42:23,080 --> 00:42:25,799 Then Iet it be Mr. Kenan 592 00:42:32,720 --> 00:42:34,279 Eat, honey, eat. 593 00:42:37,080 --> 00:42:40,679 Daughter, leave it alone. Go and clean your rooms. 594 00:42:40,680 --> 00:42:42,079 Look at me. 595 00:42:43,040 --> 00:42:47,399 I suggest moving with you to another house. 596 00:42:47,400 --> 00:42:49,519 Your father will not give you peace here. 597 00:42:49,520 --> 00:42:52,199 I have not yet grown old enough to seek peace, Nurai 598 00:42:52,200 --> 00:42:54,679 Didn't you see what happened today, Tahir? 599 00:42:54,680 --> 00:42:56,959 Your father is unfair to you. 600 00:42:57,240 --> 00:43:00,639 And I am no longer at the age to seek justice in this world. 601 00:43:09,160 --> 00:43:10,999 Bon appetit, children. 602 00:43:11,000 --> 00:43:12,439 Thank you mom. 603 00:43:14,320 --> 00:43:15,719 Mister, would you like some soup? 604 00:43:15,720 --> 00:43:17,639 No, I won't, thanks. 605 00:43:17,840 --> 00:43:19,999 Thank you, Hajer. 606 00:43:30,800 --> 00:43:31,999 Son. 607 00:43:33,440 --> 00:43:35,799 Sorry, I'm a bit of you today.. 608 00:43:44,480 --> 00:43:47,079 Thank you, Hajer. -Bon appetit 609 00:43:50,400 --> 00:43:51,559 Dad.. 610 00:43:59,040 --> 00:44:01,039 I've been waiting, dad. 611 00:44:02,800 --> 00:44:05,079 I've been waiting for you in prison for a very long time 612 00:44:06,920 --> 00:44:12,239 "Son, you made a mistake, it was wrong... 613 00:44:15,040 --> 00:44:18,839 "But...it will pass.. 614 00:44:20,480 --> 00:44:23,879 "We'll all get through this together, don't be discouraged." I expected these words from you. 615 00:44:25,880 --> 00:44:29,159 But you came only once, and barely sat for 2 minutes. 616 00:44:30,880 --> 00:44:33,199 Were you very ashamed of me, dad? 617 00:44:43,600 --> 00:44:47,679 You act like I'm the only person who has made a mistake in this world. 618 00:44:56,200 --> 00:44:58,919 You seem upset that I came out, Dad. 619 00:44:59,920 --> 00:45:01,639 Tahir, son, howcan this be? 620 00:45:01,640 --> 00:45:04,239 Yes, mom, yes. 621 00:45:06,480 --> 00:45:12,119 For God's sake, what are you saying to yourself when you see me? You say: "Come again, ***" 622 00:45:12,680 --> 00:45:17,759 How do you talk? We are sitting at the table. Don't saysuch words. 623 00:45:31,120 --> 00:45:32,519 Get up, dad, get up 624 00:45:32,520 --> 00:45:33,119 Crooked? 625 00:45:33,120 --> 00:45:34,119 Stand up. 626 00:45:34,120 --> 00:45:36,959 Stand up. Wait a minute, don't interfere. Get up, get up, dad. 627 00:45:36,960 --> 00:45:39,559 Son, what's your problem? What is your problem? 628 00:45:39,560 --> 00:45:42,559 Get up, get up, for God's sake, get up. 629 00:45:42,560 --> 00:45:47,919 Lord...Lord. 630 00:45:48,200 --> 00:45:49,319 Yes, son? 631 00:45:49,480 --> 00:45:51,119 Hit me, dad. 632 00:45:51,680 --> 00:45:53,239 God... 633 00:45:54,040 --> 00:45:55,919 Hit me, slap me. 634 00:45:56,880 --> 00:46:02,039 Come on, you want it, hit it, hit it. 635 00:46:02,120 --> 00:46:05,239 There is no point in being a father if a man cannot hit his son at least once. 636 00:46:05,240 --> 00:46:06,879 Hit it, dad, come on. 637 00:46:06,880 --> 00:46:09,559 Son, don't talk nonsense. 638 00:46:09,600 --> 00:46:11,039 It was just something fleeting. 639 00:46:11,040 --> 00:46:13,959 Fleeting, yes? Fleeting? 640 00:46:14,400 --> 00:46:17,799 This is the magic word. Something fleeting! 641 00:46:17,920 --> 00:46:20,759 Someone completely different comes out of the person 642 00:46:20,760 --> 00:46:24,399 Whispers to me: Hit me, give me a slap. 643 00:46:25,440 --> 00:46:27,599 Or do you know what dad says? 644 00:46:27,680 --> 00:46:31,839 "You're drunk, but it's okay, you can drive." 645 00:46:31,840 --> 00:46:34,279 "You'll just go home in the'end." 646 00:46:37,960 --> 00:46:39,759 It's something fleeting 647 00:46:43,600 --> 00:46:45,199 Bon appetit. 648 00:46:45,360 --> 00:46:51,359 Let's start with the news, which dropped onto the agenda like a bomb 649 00:46:52,320 --> 00:47:01,039 is the kidnapping of Irfan Ozsoy from the hospital, who was burned alive by a killer. 650 00:47:01,040 --> 00:47:05,359 It is not yet known who kidnapped Irfan Ozsoy. 651 00:47:05,360 --> 00:47:11,759 The prosecutor's written statement raised the issue of negligence. 652 00:47:11,760 --> 00:47:15,599 And it became known that those through whose fault the negligence occurred would be punished. 653 00:47:15,760 --> 00:47:19,079 The whereabouts of Irfan Ozsoy are still unknown. 654 00:47:19,080 --> 00:47:22,279 We watch the news of Gulgun Karapinar. 655 00:48:10,760 --> 00:48:15,599 Don't carry such large weapons with you. Find something smaller 656 00:48:17,680 --> 00:48:19,559 Can you take me to Dogan? 657 00:48:19,560 --> 00:48:22,759 I can't say that Dogan likes you. 658 00:48:23,440 --> 00:48:24,639 He is my son. 659 00:48:24,680 --> 00:48:26,759 But Dogan doesn't think so. 660 00:48:26,920 --> 00:48:31,159 You destroyed it. They created some kind of Kenan. 661 00:48:31,160 --> 00:48:34,039 They programmed the guy like a robot 662 00:48:34,040 --> 00:48:37,519 He thinks he has a family, a past. 663 00:48:38,280 --> 00:48:42,599 It was all for/his own good. The treatment was like this, what should I do? 664 00:48:42,640 --> 00:48:44,759 Would you like him to spend his whole life like this? 665 00:48:44,800 --> 00:48:46,679 The child is sick! Is ill! 666 00:48:47,520 --> 00:48:48,759 I understand 667 00:48:48,760 --> 00:48:50,199 So why... 668 00:48:50,200 --> 00:48:52,239 Tell me why? 669 00:48:52,320 --> 00:48:55,079 Because you didn't do yourjob 670 00:48:55,080 --> 00:48:57,599 If only you had done your job properly 671 00:48:57,600 --> 00:49:02,999 If you had asked for the lives of so many innocent people, Dogan would not have returned today 672 00:49:07,320 --> 00:49:09,799 Do you know why I love Dogan? 673 00:49:09,840 --> 00:49:14,799 Because he dared to do what no one else could dare to do. 674 00:49:14,880 --> 00:49:17,719 He's not a coward likeyou and me 675 00:49:17,960 --> 00:49:19,319 Kenan is like that too. 676 00:49:19,720 --> 00:49:21,399 There is no such person as Kenan. 677 00:49:21,440 --> 00:49:23,319 And it never was. 678 00:49:24,080 --> 00:49:28,999 There is only Dogan, whose whole life you have captured 679 00:49:29,880 --> 00:49:31,999 Don't talk nonsense, Idris! 680 00:49:32,000 --> 00:49:35,159 What's the difference between Dogan and Kenan? He'll go to jail. 681 00:49:35,160 --> 00:49:36,959 The police are looking for you everywhere 682 00:49:37,800 --> 00:49:43,079 Let him search. But no one can catch Dogan 683 00:49:43,480 --> 00:49:44,999 How do you know? 684 00:49:45,720 --> 00:49:47,639 Because he's not hiding 685 00:49:51,240 --> 00:49:53,199 I need to talk to Dogan! 686 00:49:54,800 --> 00:49:58,079 Listen, Dogan will be persecuted 687 00:49:58,360 --> 00:50:00,639 They are not police at all 688 00:50:01,040 --> 00:50:03,759 But in fact, they are bad people, Turan 689 00:50:06,920 --> 00:50:08,519 Did they kidnap the man? 690 00:50:08,520 --> 00:50:09,799 Yes. 691 00:50:09,960 --> 00:50:12,399 Now I'll tell you something 692 00:50:13,200 --> 00:50:18,199 Either you are with us or you are not. Choose your side. 693 00:50:18,240 --> 00:50:19,999 Until it's not too late. 694 00:50:23,080 --> 00:50:27,159 And don't look for me anymore If necessary, I will find you 695 00:50:40,480 --> 00:50:41,199 3LEPT6310 696 00:51:04,600 --> 00:51:05,999 Stop, stop, stop! 697 00:51:06,000 --> 00:51:09,119 I think we'll actually survive this cliche scene. 698 00:51:09,400 --> 00:51:11,159 Hello. 699 00:51:11,160 --> 00:51:12,239 I will help 700 00:51:12,360 --> 00:51:13,519 Thank you. 701 00:51:13,760 --> 00:51:15,159 My pleasure. 702 00:51:15,480 --> 00:51:16,759 Can you take this boxtoo? 703 00:51:16,760 --> 00:51:18,239 Of course of course. 704 00:51:18,240 --> 00:51:20,839 - I'll bother you, but... - No, what are you talking about? 705 00:51:21,720 --> 00:51:22,999 Yes! 706 00:51:26,280 --> 00:51:27,239 It was a hard day, wasn't it? 707 00:51:27,240 --> 00:51:29,479 And don't ask 708 00:51:30,560 --> 00:51:34,719 Do not mind it. It will pass. 709 00:51:35,600 --> 00:51:37,199 I watched the news. 710 00:51:37,960 --> 00:51:40,759 You reported Irfan's kidnapping. 711 00:51:41,240 --> 00:51:43,479 But the most exciting moment is missing 712 00:51:44,480 --> 00:51:45,719 Which one? 713 00:51:46,040 --> 00:51:48,719 What could it be? Negligence of the prosecutor's office. 714 00:51:49,040 --> 00:51:53,359 After all, isn't the news that a person under our protection has been kidnapped louder? 715 00:51:53,720 --> 00:51:55,959 I understand what you mean, but... 716 00:51:57,280 --> 00:52:03,639 With everyone asking for sacrifices on socialmedia, I can't blame anyone for anything that isn't accurate. 717 00:52:04,080 --> 00:52:06,359 This is wrong and unethical 718 00:52:06,760 --> 00:52:07,799 Unethical? 719 00:52:08,880 --> 00:52:10,319 Yes, unethical. 720 00:52:11,960 --> 00:52:17,839 The only thing that is certain is that someone passed on the information about which hospital Irfan was in. 721 00:52:19,760 --> 00:52:21,279 What is this dossier? 722 00:52:21,280 --> 00:52:27,159 Local newspapers from September 7, 1995, case file. I need to look through all of this. 723 00:52:27,160 --> 00:52:28,359 Great. 724 00:52:28,800 --> 00:52:30,559 By the way, you look very tired. 725 00:52:30,560 --> 00:52:33,319 I'm dying of fatigue. I'll have some coffee. 726 00:52:33,320 --> 00:52:35,079 There is no other way out 727 00:52:35,400 --> 00:52:38,239 Do you want me to stay? 728 00:52:38,240 --> 00:52:39,479 It is forbidden. 729 00:52:40,880 --> 00:52:42,359 Why not? 730 00:52:43,520 --> 00:52:45,239 What, why not, Kenan? 731 00:52:45,240 --> 00:52:48,359 -You also know perfectly well why you can't. -No...Leila, don't be stupid 732 00:52:48,360 --> 00:52:52,399 There's enough work here forthree days. And you can't even stand onyour feet. 733 00:52:52,400 --> 00:52:55,319 There's your coffee machine over there, and everything else is there 734 00:52:55,320 --> 00:52:58,719 I'll make some coffee while you look at the file. 735 00:52:58,720 --> 00:52:59,959 Well okay. 736 00:53:01,160 --> 00:53:04,479 Are you okay? You now... 737 00:53:04,680 --> 00:53:06,559 I'm itching all the time. 738 00:53:06,560 --> 00:53:07,759 I can take a look? 739 00:53:11,680 --> 00:53:14,479 This happens to me too. This is most likely due to stress. 740 00:53:14,480 --> 00:53:15,879 May be. 741 00:53:18,960 --> 00:53:22,799 Just a minute, I'll be right there Just a second, I'l be right there 742 00:53:37,320 --> 00:53:38,759 Turan! 743 00:53:41,880 --> 00:53:45,439 Please calm down first, please 744 00:53:51,280 --> 00:53:52,719 He came, right? 745 00:53:53,760 --> 00:53:55,439 Dogan has arrived. 746 00:53:58,960 --> 00:54:01,759 Yes, I came... 747 00:54:04,880 --> 00:54:08,239 What do we do? What do we do... 748 00:54:08,240 --> 00:54:12,159 I don't know... I don't know, if I had known,Iwould have done it 749 00:54:12,280 --> 00:54:16,479 Lord, what are we going to do? Turan, what are we going to do?! 750 00:54:18,680 --> 00:54:20,679 Calm down. 751 00:54:20,920 --> 00:54:22,999 Get up, let's talk, come on, get up. 752 00:54:23,040 --> 00:54:25,399 -Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 753 00:54:26,440 --> 00:54:28,839 What will we do... what will we do.. 754 00:54:33,520 --> 00:54:34,439 Hello. 755 00:54:34,440 --> 00:54:35,359 Welcome. 756 00:54:35,360 --> 00:54:36,719 Thank you. 757 00:54:38,560 --> 00:54:41,039 I'll pour some coffee, you go ahead. 758 00:54:41,040 --> 00:54:42,159 Fine. 759 00:54:44,840 --> 00:54:46,239 Yes.. 760 00:54:47,920 --> 00:54:49,479 Where do we start? 761 00:54:50,160 --> 00:54:51,879 That's the point 762 00:54:51,960 --> 00:54:55,079 There is no beginning and no end. It's like looking for a needle in a haystack 763 00:54:55,080 --> 00:54:58,239 There are a lot of dossiers here We need to decide to start. 764 00:54:58,240 --> 00:55:01,839 By the'way, tomorrow is my day off. I don't work on weekends. 765 00:55:01,920 --> 00:55:05,439 So we can sit quietly until the morning 766 00:55:05,440 --> 00:55:06,799 Great. 767 00:55:07,720 --> 00:55:09,919 Then let's start with local newspapers 768 00:55:09,920 --> 00:55:10,799 Fine. 769 00:55:11,200 --> 00:55:13,199 September 7, 1995. 770 00:55:13,200 --> 00:55:13,799 Thank you. 771 00:55:13,960 --> 00:55:18,439 In the manifesto you read, the killer spoke about this date. 772 00:55:19,320 --> 00:55:23,439 Let's look at all the newspapers from September 8, 9, 10. 773 00:55:23,640 --> 00:55:25,759 There are approximately 150. 774 00:55:25,840 --> 00:55:27,199 In all of Turkey? 775 00:55:27,640 --> 00:55:32,639 First Istanbul and surrounding areas, and then all of Turkiye. 776 00:55:37,560 --> 00:55:39,519 But first we have one thing to do 777 00:55:39,520 --> 00:55:40,479 Which? 778 00:55:42,320 --> 00:55:45,879 For your neck. Can I spread it? 779 00:55:46,880 --> 00:55:48,599 CertainlyThank you. 780 00:55:57,480 --> 00:55:58,479 Let's. 781 00:56:06,480 --> 00:56:08,879 Take your hair back a little... 782 00:56:09,880 --> 00:56:12,879 A little cold. Is this the first time this has happened? 783 00:56:12,880 --> 00:56:14,439 First. 784 00:56:15,080 --> 00:56:19,639 Stress, pressure, fatigue.. 785 00:56:19,720 --> 00:56:21,799 The body can't stand it, of course. 786 00:56:27,040 --> 00:56:27,919 What? 787 00:56:28,400 --> 00:56:30,159 It spread all over my back 788 00:56:30,200 --> 00:56:31,439 What are you talking about? 789 00:56:31,440 --> 00:56:32,079 Yes... 790 00:56:33,240 --> 00:56:34,479 Take a picture 791 00:56:34,480 --> 00:56:35,599 Fine 792 00:56:39,760 --> 00:56:41,679 A little like this.. 793 00:56:43,520 --> 00:56:44,599 Okay. 794 00:56:46,440 --> 00:56:47,519 Look. 795 00:56:48,320 --> 00:56:49,119 So much... 796 00:56:49,120 --> 00:56:50,039 Yes. 797 00:56:50,280 --> 00:56:53,959 It will be better if you show it to a doctor. Don't wait for it to go away on its own. 798 00:56:54,000 --> 00:56:54,719 Fine. 799 00:56:54,720 --> 00:56:59,119 But ifyou want, I can continue to smear. That is, we can continue. 800 00:57:01,560 --> 00:57:03,479 Okay, go ahead 801 00:57:03,480 --> 00:57:04,719 Okay. 802 00:57:09,840 --> 00:57:12,319 Like this... 803 00:57:28,440 --> 00:57:30,039 To make it easier to apply. 804 00:57:31,760 --> 00:57:33,559 Can you remove your hair a little? 805 00:57:35,200 --> 00:57:35,919 Certainly... 806 00:57:35,920 --> 00:57:36,879 From here... 807 00:57:36,880 --> 00:57:37,959 Fine. 808 00:57:38,760 --> 00:57:46,239 How many bodies did you look for me in? 809 00:57:48,640 --> 00:57:56,319 This heart was looking only for you. 810 00:57:56,600 --> 00:57:58,639 Do you think Irfan was kidnapped by a killer? 811 00:57:58,680 --> 00:58:01,239 Didn't learn my lesson.. 812 00:58:01,720 --> 00:58:03,599 Are you always like this? 813 00:58:03,960 --> 00:58:04,919 Which? 814 00:58:05,960 --> 00:58:08,239 It's like you can't relax in the moment. 815 00:58:10,440 --> 00:58:14,559 If you knew what the consequences are after such mistakes... 816 00:58:14,560 --> 00:58:17,959 You know that for this they created such a feeling as regret. 817 00:58:23,160 --> 00:58:27,679 Yes, there is regret for this 818 00:58:30,760 --> 00:58:34,239 But doing something knowing that you won't regret it is not a mistake. 819 00:58:34,240 --> 00:58:36,839 And the choice. Incorrect choice. 820 00:58:36,840 --> 00:58:39,279 Then I'll expand the question a little. 821 00:58:40,120 --> 00:58:44,799 What is your biggest regret? 822 00:58:45,240 --> 00:58:47,039 "It would be better if I did.." 823 00:58:47,920 --> 00:58:49,479 Or "I wish I hadn't done this..." 824 00:58:55,040 --> 00:58:56,359 Difficult question. 825 00:58:56,640 --> 00:58:57,599 I know. 826 00:58:59,960 --> 00:59:04,399 Some regrets are better than some "if only..." 827 00:59:04,400 --> 00:59:06,039 It is obvious. 828 00:59:09,760 --> 00:59:11,479 But that's not for me. 829 00:59:11,600 --> 00:59:13,479 I see that, yes. 830 00:59:13,800 --> 00:59:14,599 Are you not finished? 831 00:59:14,600 --> 00:59:16,079 Finished, finished. 832 00:59:17,440 --> 00:59:18,479 Sorry. 833 00:59:20,640 --> 00:59:22,399 Finished, unfortunately. 834 00:59:22,440 --> 00:59:23,679 Can you zip it up? 835 00:59:23,680 --> 00:59:25,319 Sorry. 836 00:59:26,000 --> 00:59:27,119 Let's do... 837 00:59:27,920 --> 00:59:29,039 All. 838 00:59:29,680 --> 00:59:30,599 Yes. 839 00:59:31,080 --> 00:59:39,079 How could I put my life in your hands? 840 00:59:39,840 --> 00:59:41,159 Thank you. 841 00:59:44,080 --> 00:59:46,119 But it still itches a little 842 00:59:47,800 --> 00:59:51,719 If necessary, I am happy to apply the ointment again 843 01:00:21,560 --> 01:00:23,239 What are you looking at? 844 01:00:24,000 --> 01:00:24,759 At you. 845 01:00:25,880 --> 01:00:26,959 Why? 846 01:00:28,560 --> 01:00:32,559 It's interesting to watch you as you work, immersed in the file. 847 01:00:32,560 --> 01:00:35,599 You are not here to flirt, but to help. 848 01:00:35,640 --> 01:00:37,719 And you have a bunch more files to look through 849 01:00:37,720 --> 01:00:40,679 Did I offer to help you so I could flirt with you? 850 01:00:43,440 --> 01:00:46,159 Did you have problems concentrating as a child? 851 01:00:48,200 --> 01:00:53,599 I don't know, but in my opinion, there was no one more beautiful than you in my environment to distract me 852 01:00:57,440 --> 01:01:00,199 I hate how quicklyyou come up with an answer. 853 01:01:00,200 --> 01:01:03,439 The bad thing is that you are sapiosexual 854 01:01:11,920 --> 01:01:13,599 What kind of child were you? 855 01:01:21,040 --> 01:01:22,439 Closed in yourself. 856 01:01:23,440 --> 01:01:25,239 Yes! Certainly. 857 01:01:25,800 --> 01:01:28,359 But you were definitely a prankster. 858 01:01:28,800 --> 01:01:31,359 You had an incredibly happy childhood. 859 01:01:31,360 --> 01:01:34,999 Because there is no other explanation for why you are such an extrovert. 860 01:01:37,200 --> 01:01:38,359 Agree. 861 01:01:38,360 --> 01:01:43,599 I can say that this is an almost correct analysis, if you are interested, of course. 862 01:01:44,480 --> 01:01:49,359 SoVi can say that Ihad a wonderful childhood.I was loved. 863 01:01:50,400 --> 01:01:53,479 A little spoiled. 864 01:01:54,280 --> 01:01:56,399 You are the only child in the family. - Yes 865 01:01:57,920 --> 01:02:00,079 - Lucky you. -Very. 866 01:02:01,840 --> 01:02:04,239 Chief Prosecutor Turan loves you 867 01:02:04,920 --> 01:02:06,919 You added that right at the end, right? 868 01:02:07,680 --> 01:02:11,439 But yeah, okay. I love him too. 869 01:02:14,880 --> 01:02:17,079 Come on, keep going. 870 01:02:17,600 --> 01:02:22,759 Will you ever finish eating this apple? It doesn't end 871 01:02:36,840 --> 01:02:38,919 As you understood? 872 01:02:41,240 --> 01:02:43,199 I had my suspicions 873 01:02:43,760 --> 01:02:45,839 There are memories he doesn't remember. 874 01:02:47,960 --> 01:02:50,879 He didn't see a doctor? Is it true. 875 01:02:51,240 --> 01:02:54,319 I don't know if it's better to go or not? 876 01:02:54,720 --> 01:02:56,119 What does it mean? 877 01:02:59,120 --> 01:03:03,959 And if she finds out that he is sick that he is turning into someone else. 878 01:03:03,960 --> 01:03:06,639 And finds out what he doesn't remember? 879 01:03:07,320 --> 01:03:08,919 The worst. 880 01:03:11,440 --> 01:03:13,399 What if he finds out about everything? 881 01:03:15,360 --> 01:03:19,719 About the fact that we are not his parents? What are we going to do, Turan? What do we do? 882 01:03:19,840 --> 01:03:21,399 What do we do? 883 01:03:23,000 --> 01:03:24,239 Don't know. 884 01:03:24,880 --> 01:03:26,759 Perhaps this is the best thing to do. 885 01:03:26,760 --> 01:03:27,799 What? 886 01:03:28,000 --> 01:03:31,239 He will never forgive us. He won't forgive us 887 01:03:31,520 --> 01:03:32,639 Listen. 888 01:03:34,280 --> 01:03:37,519 We gave him love and kindness. 889 01:03:37,560 --> 01:03:39,879 He cried, we cried with them 890 01:03:41,440 --> 01:03:44,039 He rejoiced, we all rejoiced together 891 01:03:44,520 --> 01:03:46,799 No. 892 01:03:46,880 --> 01:03:50,759 Turan, no, no. He won't forgive us. He won't forgive. 893 01:03:51,200 --> 01:03:54,519 It would be nice if the only problem was that Kenan found out. 894 01:03:55,480 --> 01:03:57,719 There is something even more serious. 895 01:04:00,640 --> 01:04:02,519 If others find out about it 896 01:04:03,280 --> 01:04:05,439 The whole country will know. 897 01:04:08,200 --> 01:04:11,159 Well, everyone is at home in Istanbul. 898 01:04:15,880 --> 01:04:16,919 Leila. 899 01:04:27,200 --> 01:04:29,439 What?-Come on, go to bed 900 01:04:29,440 --> 01:04:30,999 Get some rest. 901 01:04:31,480 --> 01:04:33,199 What's happened? What did you find? 902 01:04:33,200 --> 01:04:34,639 Found nothing 903 01:04:34,720 --> 01:04:37,159 Come on, go, sleep a little and relax, then you will come again 904 01:04:37,200 --> 01:04:39,479 No. I just gave my eyes a little rest. 905 01:04:39,480 --> 01:04:41,199 Snoring? - What? 906 01:04:41,200 --> 01:04:44,839 I'm kidding, I'm kidding. Come on, lie down, rest, then come back. 907 01:04:45,440 --> 01:04:47,399 FineI'll work there 908 01:05:03,960 --> 01:05:09,439 Turan. Turan, please, let's not sit idly by. We'll come up with something. Let's find a way out. 909 01:05:09,680 --> 01:05:11,319 Let's find a way out 910 01:05:11,560 --> 01:05:15,399 Apparently the best thing to do is go and talk to Kenan. 911 01:05:15,880 --> 01:05:19,039 It is forbidden. It is forbidden. It is forbidden 912 01:05:19,040 --> 01:05:22,559 If Kenan finds out he's sick, he'll want to know everything. 913 01:05:22,760 --> 01:05:24,119 It is forbidden. 914 01:05:24,240 --> 01:05:28,279 We already acted badly by not telling before now. 915 01:05:29,680 --> 01:05:34,359 Kenan may want to find his family Maybe start looking for them. 916 01:05:34,680 --> 01:05:37,599 And they won't leave Kenan alone, since he's famous. 917 01:05:38,280 --> 01:05:40,439 What if Kenan gets mad at us? 918 01:05:41,320 --> 01:05:43,239 What if he refuses us? 919 01:05:43,240 --> 01:05:44,599 You're talking nonsense now. 920 01:05:44,600 --> 01:05:46,159 I'm not talking nonsense. 921 01:05:46,160 --> 01:05:49,679 This could happen. Kenan might be offended by us. 922 01:05:49,680 --> 01:05:52,119 This is not something to worry about 923 01:05:52,120 --> 01:05:57,159 Turan, he is everything in my life. Ask. I beg you. 924 01:05:57,160 --> 01:05:59,239 Please, I beg you, Turan. 925 01:05:59,240 --> 01:06:01,079 Please do something, do something 926 01:06:01,080 --> 01:06:03,799 I don't want to lose him, please promise me. 927 01:06:03,800 --> 01:06:06,879 Promise, do something, Turan, please do something 928 01:06:06,880 --> 01:06:09,839 I don't want to lose Turan, I don't want to lose him. 929 01:06:09,840 --> 01:06:11,359 Turan, please. 930 01:06:11,360 --> 01:06:13,359 - Fine. - Tell me, okay? Promise 931 01:06:13,400 --> 01:06:14,519 Take it easy, take it easy 932 01:06:14,520 --> 01:06:16,159 - Promise me. - Okay, calm down 933 01:06:16,160 --> 01:06:17,599 I don't want to lose Kenan 934 01:06:17,600 --> 01:06:20,919 - Promise me. Promise. -Okay, but first calm down 935 01:06:20,920 --> 01:06:21,639 Promise. 936 01:06:21,640 --> 01:06:22,759 - Calm down. - Promise. 937 01:06:22,760 --> 01:06:24,719 Ok, I promise. Calm down. 938 01:06:24,720 --> 01:06:27,679 I promise I will find a way. Fine. 939 01:06:27,800 --> 01:06:32,239 We're family. We will decide this together with you and Kenan. 940 01:06:32,240 --> 01:06:33,279 Fine? 941 01:06:34,880 --> 01:06:38,359 I will find a way out, for sure, But promise me too. 942 01:06:38,840 --> 01:06:42,759 Until I find a way out, you won't say anything to Kenan. You won't show it. 943 01:06:42,960 --> 01:06:45,479 You'll act like everything is fine, okay? 944 01:06:46,160 --> 01:06:48,279 I will find a way out, for sure. 945 01:07:44,240 --> 01:07:45,479 Leila. 946 01:07:51,640 --> 01:07:54,239 Leila. Get up, wake up. 947 01:07:54,640 --> 01:07:56,039 I found something. 948 01:07:56,640 --> 01:07:57,479 What? 949 01:07:59,240 --> 01:08:00,999 Did I sleep all night? 950 01:08:01,000 --> 01:08:02,839 Wake up already, I found something, look. 951 01:08:02,840 --> 01:08:04,639 Okay, wait. 952 01:08:07,840 --> 01:08:09,119 What's happened? What did you find? 953 01:08:09,120 --> 01:08:12,119 Look. Altintepe newspaper. OK? 954 01:08:12,120 --> 01:08:13,839 Look, there are September 6, 7. 955 01:08:16,000 --> 01:08:19,079 There is September 9, but there is no 8. 956 01:08:19,080 --> 01:08:20,039 What does "no" mean? 957 01:08:20,040 --> 01:08:23,278 Absolutely not. I checked everywhere, but no. Not even in the archives. 958 01:08:23,279 --> 01:08:25,159 I don't know, apparently it didn't work out. 959 01:08:25,440 --> 01:08:29,119 There was news, but it's not there? 960 01:08:29,120 --> 01:08:31,159 Don't know. Don't know. 961 01:08:31,160 --> 01:08:35,159 I agree that the shot was from a long distance, but I think there is benefit in judging that. 962 01:08:36,800 --> 01:08:39,039 Did you talk about Altintepe? 963 01:08:40,960 --> 01:08:44,639 Okay, but this is outside Istanbul 964 01:08:45,160 --> 01:08:46,679 I can't go 965 01:08:46,840 --> 01:08:49,919 I can't travel out of town during the investigation 966 01:08:50,200 --> 01:08:51,278 What will we do then? 967 01:08:51,279 --> 01:08:53,759 Official instructions need to be written. 968 01:08:53,880 --> 01:08:55,799 We don't even know what will come of it 969 01:08:55,800 --> 01:08:58,278 All these procedures will take a very long time 970 01:08:58,279 --> 01:09:00,799 H'll tell you something. It's your day off today 971 01:09:00,800 --> 01:09:04,359 You can go whereveryou want. Maybe you have a personal reason, who cares? 972 01:09:05,760 --> 01:09:08,278 Kenan,we don't even know if anything will come of this? 973 01:09:08,279 --> 01:09:12,278 Listen, I checked. Two years have passed since the newspaper closed, okay? 974 01:09:12,279 --> 01:09:16,278 Let's go ask one of the journalists working there. 975 01:09:16,360 --> 01:09:18,359 Something will definitely work out here. 976 01:09:19,400 --> 01:09:21,599 - Don't know. -Wait. 977 01:09:21,600 --> 01:09:23,839 Phone, where's my phone? 978 01:09:23,920 --> 01:09:26,999 What are you looking for? Who are you calling? Here's your phone. 979 01:09:27,480 --> 01:09:28,959 Yes. 980 01:09:29,240 --> 01:09:30,759 Wormwood. 981 01:09:34,040 --> 01:09:37,079 Hello, Pelin. Get up already, what time is it? 982 01:09:37,080 --> 01:09:40,679 I know it's 6:30, Pelin. Get up, we have work to do. 983 01:09:40,680 --> 01:09:43,839 I'll send you something now, I want you to find something, okay? 984 01:09:43,840 --> 01:09:48,399 It is very important for me. Don't call back until you find it, okay? 985 01:09:48,400 --> 01:09:49,999 Come on,l'll send it 986 01:09:54,920 --> 01:09:56,919 OK. He'll definitely find it. 987 01:09:57,000 --> 01:09:59,519 Okay, let them send it to me, I'll go. 988 01:09:59,840 --> 01:10:01,319 One? 989 01:10:01,720 --> 01:10:02,959 One, Kenan. 990 01:10:03,600 --> 01:10:05,079 Only I found the address. 991 01:10:05,080 --> 01:10:06,319 But I can't go with you. 992 01:10:06,320 --> 01:10:08,799 Someone will see, something will happen, dad will find out. 993 01:10:08,800 --> 01:10:13,199 I'll tell you something, calmly. You're not going anywhere alone, we're going together, period. 994 01:10:14,480 --> 01:10:15,799 No. 995 01:10:38,120 --> 01:10:39,479 Innocent. 996 01:10:40,200 --> 01:10:41,959 Didn't you sleep at all? 997 01:10:46,800 --> 01:10:50,359 Please don't make me regret what I told you, okay? 998 01:10:51,880 --> 01:10:54,399 I thought about Kenan until the morning 999 01:10:54,720 --> 01:10:56,279 We talked about this 1000 01:10:57,000 --> 01:11:01,599 It's out of my hands. I can't be that strong when it comes to Kenan. 1001 01:11:05,920 --> 01:11:10,239 But it should. Vice versa. 1002 01:11:13,000 --> 01:11:15,159 You have to be strong for Kenan. 1003 01:11:22,600 --> 01:11:27,759 After so manyyears, we returned to where we started, Turan. 1004 01:11:27,960 --> 01:11:29,479 Yes. 1005 01:11:30,480 --> 01:11:38,039 In fact, the day has come that we have always been so afraid of. 1006 01:11:48,960 --> 01:11:51,679 A very difficult fight awaits us. 1007 01:11:52,280 --> 01:11:55,319 No matter what, we will be there for him, right? 1008 01:12:01,920 --> 01:12:05,479 Definitely. No matter what. 1009 01:12:21,160 --> 01:12:22,479 It has arrived. 1010 01:12:22,600 --> 01:12:24,119 Wait, wait. 1011 01:12:26,000 --> 01:12:27,519 Great. - Iill take a look. 1012 01:12:27,520 --> 01:12:28,759 No. 1013 01:12:28,840 --> 01:12:31,719 What do you mean "no"? - If I'm not driving, then you can't see. 1014 01:12:31,920 --> 01:12:34,759 Kenan, we can't go together, we can't. 1015 01:12:34,800 --> 01:12:36,519 Whatever you want, I'll go myself. 1016 01:12:36,520 --> 01:12:39,839 Kenan. Don't do that, we're not playing games. 1017 01:12:40,120 --> 01:12:42,319 As you wish, Leila. 1018 01:12:45,800 --> 01:12:47,359 You won't write news about anything. 1019 01:12:47,360 --> 01:12:49,359 Of course, I can't promise that. 1020 01:12:49,360 --> 01:12:51,919 You can come with me ifyou want, but not without me. 1021 01:12:51,920 --> 01:12:54,599 If we go together, I need to trust you. 1022 01:12:55,320 --> 01:13:01,079 channel, you would have been condemned from morning to evening, but I didn't do that. 1023 01:13:01,160 --> 01:13:03,159 Know my worth and don't push your luck 1024 01:13:06,200 --> 01:13:09,519 Fine. We'll meet you at the door in 10 minutes. 1025 01:13:09,520 --> 01:13:10,999 Great, let's go in my car. 1026 01:13:11,000 --> 01:13:14,839 No, we're going on mine. Yours will get a lot of attention. Not this way. 1027 01:13:14,840 --> 01:13:15,879 Yes. 1028 01:13:16,320 --> 01:13:17,719 Thank you. 1029 01:13:18,160 --> 01:13:19,439 Right. 1030 01:13:28,440 --> 01:13:29,919 How is your father? 1031 01:13:32,000 --> 01:13:34,159 Doesn't he have a phone? 1032 01:13:34,520 --> 01:13:36,519 No, there is only an address. 1033 01:13:41,680 --> 01:13:45,359 Dad is fine. God willing, it will be even better. 1034 01:13:48,240 --> 01:13:50,359 Are you the one who put your brother in jail? 1035 01:13:52,560 --> 01:13:55,519 Of course you don't want to talk, sorry 1036 01:13:57,040 --> 01:13:59,279 This is not a topic I like to talk about 1037 01:13:59,880 --> 01:14:01,759 Now I'm even more interested 1038 01:14:06,800 --> 01:14:09,839 How did your guys find him so quickly? 1039 01:14:09,920 --> 01:14:14,759 This is a trade secret. With this move, I will find everyone before you 1040 01:14:14,760 --> 01:14:17,319 My God. As it will be? 1041 01:14:17,440 --> 01:14:19,919 When I use the capabilities of the state. 1042 01:14:20,680 --> 01:14:25,159 Records of telephones, ccTV cameras, I don't know lists of everyone who entered and left the airport. 1043 01:14:25,160 --> 01:14:29,319 Police, gendarmerie. I can not find. 1044 01:14:29,320 --> 01:14:30,679 How do you plan to find it? 1045 01:14:30,680 --> 01:14:33,679 Leila, millions of people watch me every night 1046 01:14:34,320 --> 01:14:38,159 That is, the media has enormous power, and I can threaten people. 1047 01:14:39,080 --> 01:14:40,719 I can give a bribe. 1048 01:14:41,000 --> 01:14:45,639 I can do this so that people will start to be afraid. This is a luxury you don't have. 1049 01:14:46,720 --> 01:14:50,359 Kenan, this is not luxury. It is a crime. 1050 01:14:52,440 --> 01:14:55,639 In addition, in our work, methods trump fundamentals 1051 01:14:55,640 --> 01:15:00,399 My God, in our profession we need to use any path to the truth, what now? 1052 01:15:00,600 --> 01:15:02,359 God willing, I won't have to deal with this. 1053 01:15:02,360 --> 01:15:04,079 - Why? - My head will hurt. 1054 01:15:06,120 --> 01:15:07,999 You won't give me a headache. 1055 01:15:08,720 --> 01:15:12,199 Just a small heart attack 1056 01:15:16,160 --> 01:15:17,879 How much is left? 1057 01:15:18,720 --> 01:15:20,879 An hour and a half, not much left. 1058 01:15:23,600 --> 01:15:25,919 I've never been to Altintepe, by the way. 1059 01:15:27,680 --> 01:15:28,679 Strange. 1060 01:15:29,640 --> 01:15:32,399 Like this? Even on the way to Ankara? 1061 01:15:33,160 --> 01:15:35,439 I always flew on an airplane. 1062 01:15:37,360 --> 01:15:38,399 Strange. 1063 01:15:45,560 --> 01:15:47,559 I have a fever, or what? 1064 01:15:48,440 --> 01:15:50,479 What's happened? Are you okay? 1065 01:15:50,600 --> 01:15:52,319 In order. 1066 01:15:55,640 --> 01:15:57,799 That's why you didn't sleep. 1067 01:15:58,000 --> 01:15:59,839 Maybe. 1068 01:16:01,360 --> 01:16:03,559 My stomach is churning. 1069 01:16:03,560 --> 01:16:05,199 Be careful, don't get sick. 1070 01:16:05,360 --> 01:16:08,039 I was probably looking at the screen because of this. 1071 01:16:10,240 --> 01:16:11,799 Okay. 1072 01:16:12,400 --> 01:16:14,039 I won't drink this. 1073 01:16:18,800 --> 01:16:20,959 Are you comfortable? Do you want me to drive? 1074 01:16:21,200 --> 01:16:22,359 I am comfortable. 1075 01:16:27,040 --> 01:16:28,439 34EPT6310 22. 1076 01:16:29,920 --> 01:16:31,479 34EPT6310 Apparently here. Yes 1077 01:16:31,560 --> 01:16:32,639 34EPT6310 Here. 1078 01:16:34,520 --> 01:16:37,399 Wait in the car, I think. I'll go alone 1079 01:16:38,920 --> 01:16:40,079 Fine. 1080 01:16:40,800 --> 01:16:43,319 My medicine is in the box, keep that in mind 1081 01:16:43,320 --> 01:16:45,039 Fine. 1082 01:16:54,680 --> 01:16:56,239 Easy work 1083 01:16:56,360 --> 01:16:58,439 Thank you, I'm listening 1084 01:16:58,440 --> 01:17:01,999 I was looking for Ahmet Yildirim. He is here? 1085 01:17:02,000 --> 01:17:03,879 And who are you? 1086 01:17:04,320 --> 01:17:06,399 I am prosecutor Leyla Gediz. 1087 01:17:08,280 --> 01:17:12,679 I need to ask him a couple of questions. Don't worry, it's okay 1088 01:17:12,680 --> 01:17:14,199 Just a couple of questions 1089 01:17:14,200 --> 01:17:17,159 Fine. Madam Prosecutor, you go inside. 1090 01:17:17,160 --> 01:17:19,999 Wait a little, I'll call and come. 1091 01:17:21,320 --> 01:17:22,919 Ahmet. 1092 01:17:31,640 --> 01:17:32,759 Okay. 1093 01:17:32,760 --> 01:17:34,399 Hello Mr. Ahmet. 1094 01:17:34,440 --> 01:17:36,239 Welcome, dear prosecutor. 1095 01:17:36,480 --> 01:17:39,159 If you are not busy, I would like to talk to you 1096 01:17:42,280 --> 01:17:43,679 Of course, please. 1097 01:17:46,160 --> 01:17:47,559 Hello. 1098 01:17:49,720 --> 01:17:51,039 . You. - Hello 1099 01:17:51,040 --> 01:17:52,879 Yes, we came with Mr. Kenan 1100 01:17:53,680 --> 01:17:56,159 -Welcome, Mr. Kenan. - Thanks Hello. 1101 01:17:56,160 --> 01:17:57,479 Please, please. 1102 01:17:57,480 --> 01:17:58,479 Thank you. 1103 01:18:02,040 --> 01:18:04,279 - How are you? - Thank you, I need to ask you this. 1104 01:18:04,280 --> 01:18:05,999 We're fine too, thanks. 1105 01:18:06,000 --> 01:18:09,559 I wonder if the killer was caught? 1106 01:18:10,600 --> 01:18:13,279 This is what we came for, in fact. 1107 01:18:13,800 --> 01:18:16,199 I'll get you something to drink 1108 01:18:16,760 --> 01:18:17,679 Thank you. 1109 01:18:19,640 --> 01:18:21,479 I'm listening, what's the matter? 1110 01:18:22,160 --> 01:18:24,919 The point is, Mr. Akhmet, I won't delay. 1111 01:18:24,920 --> 01:18:27,399 You already saw it on the news. 1112 01:18:27,400 --> 01:18:31,599 We are investigating an incident that took place on September 7, 1995. 1113 01:18:31,800 --> 01:18:35,399 We don't have anything on hand yet, or rather, nothing. 1114 01:18:35,560 --> 01:18:40,639 At that time you were the director of the publishing house of the Altintepe newspaper, right? 1115 01:18:40,640 --> 01:18:45,079 It was more like a hobby. It didn't sell that well. 1116 01:18:45,400 --> 01:18:47,319 Then they just closed. 1117 01:18:47,800 --> 01:18:48,999 Understood. 1118 01:18:49,400 --> 01:18:51,439 When we studied the newspapers. 1119 01:18:51,640 --> 01:18:56,399 We did not find any news from September 8, 1995 in your newspaper. 1120 01:18:56,640 --> 01:18:58,079 We became interested 1121 01:18:58,640 --> 01:19:02,079 Are they missing on purpose, or were they missed? 1122 01:19:02,520 --> 01:19:06,719 That is, this is what Ms. wants to say This particular date does not exist. 1123 01:19:06,720 --> 01:19:08,799 It's like it wasn't even published. 1124 01:19:10,560 --> 01:19:11,719 Understood. 1125 01:19:11,720 --> 01:19:16,199 Do you remember anything from that date? 1126 01:19:16,200 --> 01:19:19,159 It could be some big event that you could remember. 1127 01:19:19,160 --> 01:19:21,599 Maybe someone was killed. 1128 01:19:21,600 --> 01:19:24,359 Of course, a lot of time has passed. 1129 01:19:24,840 --> 01:19:28,519 I don't know if they can be in myarchives? 1130 01:19:28,520 --> 01:19:31,279 We put everything away in storage anyway. 1131 01:19:32,600 --> 01:19:32,999 Can't throw it away. 1132 01:19:33,000 --> 01:19:37,399 So many newspapers, magazines, books. It already looks like garbage. 1133 01:19:37,400 --> 01:19:40,159 We moved it all to the warehouse. 1134 01:19:40,160 --> 01:19:42,439 Okay, since we're here, we can watch it together, right? 1135 01:19:42,440 --> 01:19:44,439 But I have a very important matter today. 1136 01:19:44,640 --> 01:19:48,039 Because I need to go to the doctor, there is also a big mess there 1137 01:19:48,600 --> 01:19:50,999 So I'll check it sometime. 1138 01:19:51,000 --> 01:19:54,599 We just came from Istanbul. If we ask. 1139 01:19:54,880 --> 01:19:57,319 But like I said, you know 1140 01:19:57,320 --> 01:19:59,639 It is very difficult to register in hospitals. 1141 01:19:59,640 --> 01:20:01,479 It's still a mess there. 1142 01:20:01,480 --> 01:20:03,319 It will be evening, of course. 1143 01:20:03,320 --> 01:20:04,119 Is it true. 1144 01:20:04,120 --> 01:20:06,239 Got it, then let's do it this way. 1145 01:20:06,480 --> 01:20:08,479 I'll leave you my business card. 1146 01:20:09,000 --> 01:20:11,319 Once you check, be sure to call us. 1147 01:20:11,520 --> 01:20:13,359 - Fine. - We will be very happy. 1148 01:20:13,400 --> 01:20:15,639 - We'll be here. - Certainly. 1149 01:20:16,480 --> 01:20:19,479 Hll check and be sure to let you know. 1150 01:20:19,480 --> 01:20:20,479 Thank you. 1151 01:20:20,480 --> 01:20:20,999 Thanks a lot. 1152 01:20:22,200 --> 01:20:24,359 -All the best. - Thankyou. 1153 01:20:25,040 --> 01:20:27,239 Sorrywe took your time, goodbye. 1154 01:20:27,240 --> 01:20:28,839 All the best. -What are you doing? 1155 01:20:42,240 --> 01:20:43,639 What do you say? 1156 01:20:46,520 --> 01:20:47,639 They are hiding something 1157 01:20:47,640 --> 01:20:51,479 Yes. The woman was worried. There is something. 1158 01:20:53,640 --> 01:20:54,679 34EPT6310 1159 01:20:56,280 --> 01:20:57,679 What do we do? 1160 01:20:58,280 --> 01:21:01,199 Don't know. It would be stupid to go back and forth. 1161 01:21:03,800 --> 01:21:08,479 Yes its true. What if we go now and he calls? I think we'll stay here. 1162 01:21:08,480 --> 01:21:09,279 Where? 1163 01:21:10,040 --> 01:21:12,679 -At the hotel, where else? -You can't go to the hotel 1164 01:21:13,200 --> 01:21:14,879 Everyone knows you, Kenan. 1165 01:21:16,920 --> 01:21:18,519 Hold on. 1166 01:21:20,160 --> 01:21:21,359 Give me a sec. 1167 01:21:23,320 --> 01:21:26,839 Hello, Pelin. Iill tell you something, listen carefully 1168 01:21:27,040 --> 01:21:28,479 I took down your address. 1169 01:21:28,480 --> 01:21:31,719 Can you find me a house somewhere nearby? For one night. 1170 01:21:31,720 --> 01:21:33,599 No no. Let it be in your name. 1171 01:21:33,720 --> 01:21:35,399 Okay, okay, I'm waiting to hear from you. 1172 01:21:35,400 --> 01:21:36,399 OK Bye. 1173 01:21:38,400 --> 01:21:39,759 Okay, let's find it. 1174 01:21:39,880 --> 01:21:40,959 Fine. 1175 01:21:48,280 --> 01:21:50,119 It was clear that things would come to this 1176 01:21:50,120 --> 01:21:51,839 What will you do now? 1177 01:21:52,520 --> 01:21:53,519 Don't know. 1178 01:21:53,520 --> 01:21:55,559 I think tell me everything you know 1179 01:21:55,560 --> 01:21:58,279 Enough is enough of what they did to us. 1180 01:21:58,280 --> 01:22:00,199 God's punishment. 1181 01:22:00,200 --> 01:22:02,439 Wait, for God's sake. 1182 01:22:02,560 --> 01:22:04,639 You don't know them anyway 1183 01:22:04,680 --> 01:22:06,119 Howcome I don't know? 1184 01:22:06,280 --> 01:22:08,519 They almost ruined our lives. 1185 01:22:08,520 --> 01:22:11,559 They almost sent you to prison with their slander. 1186 01:22:12,680 --> 01:22:15,399 Please tell me what you know already 1187 01:22:15,400 --> 01:22:17,399 Stop being silent already! 1188 01:22:58,240 --> 01:23:00,079 Brother 1189 01:23:01,920 --> 01:23:03,999 Hello, Ms. Meral. How are you? -Hello, Mr. Kenan 1190 01:23:04,000 --> 01:23:04,839 Welcome! 1191 01:23:04,840 --> 01:23:05,959 Thank you. 1192 01:23:06,040 --> 01:23:07,919 -I think I'm your neighbor? -Yes Yes. 1193 01:23:07,920 --> 01:23:10,599 Please, your keys. Ifyou want, I can showyou the house. 1194 01:23:10,600 --> 01:23:11,839 No no need. We'll sort it out 1195 01:23:11,840 --> 01:23:13,679 Okay, if you have any problems, call me 1196 01:23:13,680 --> 01:23:14,519 Definitely, thank you. 1197 01:23:14,520 --> 01:23:15,639 Goodbye. Have a good day. 1198 01:23:15,640 --> 01:23:16,679 Goodbye. 1199 01:23:31,920 --> 01:23:32,359 I think it's very beautiful. 1200 01:23:36,840 --> 01:23:38,479 You really don't look good. 1201 01:23:38,480 --> 01:23:43,399 Well, yes, I feel like I'm freezing, strange 1202 01:23:43,600 --> 01:23:46,119 What's happened? Did the climate affect you that much? 1203 01:23:46,120 --> 01:23:49,279 Don't know. Maybe it will go away if I rest 1204 01:23:49,320 --> 01:23:52,839 Look, there are 2 bedrooms One is below, the other is above. 1205 01:23:52,840 --> 01:23:54,399 Is there a difference for you? 1206 01:23:54,400 --> 01:23:57,959 No difference. But I think you should go upstairs 1207 01:23:58,080 --> 01:24:02,039 Otherwise I will disturb you. I'll walk a little, then buy something for dinner. 1208 01:24:02,040 --> 01:24:03,519 OK good. 1209 01:24:03,840 --> 01:24:05,279 I then rise. 1210 01:25:41,800 --> 01:25:44,079 We're just getting started, Mr. Kenan 1211 01:26:05,480 --> 01:26:07,119 Okay, when are you coming back? 1212 01:26:07,120 --> 01:26:09,919 Don't know. I'll probably be back tonight 1213 01:26:09,920 --> 01:26:11,079 Got it, darling 1214 01:26:11,680 --> 01:26:15,679 What can I say? There was this Murat, a friend of Kenan. 1215 01:26:15,680 --> 01:26:16,559 Yes. 1216 01:26:16,560 --> 01:26:18,879 That day he spoke nonsense. 1217 01:26:18,880 --> 01:26:21,559 He invited me to have something to drink 1218 01:26:21,880 --> 01:26:22,479 When? 1219 01:26:22,480 --> 01:26:27,879 He found me on social networks and subscribed.I also signed up out of decency 1220 01:26:27,880 --> 01:26:31,599 That's how we corresponded for a while, that is. 1221 01:26:31,600 --> 01:26:33,999 Yasemin, I think stay away from this man. 1222 01:26:34,000 --> 01:26:34,839 Is not it? 1223 01:26:35,120 --> 01:26:41,759 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 1224 01:26:41,760 --> 01:26:44,759 He can also write in the middle of the night. Are you sleeping? 1225 01:26:44,760 --> 01:26:46,239 Also this 1226 01:26:47,160 --> 01:26:49,359 They are all the same, everything 1227 01:26:49,360 --> 01:26:52,439 So you better stay away. Block it. 1228 01:26:52,440 --> 01:26:55,959 Okay, honey. I'll let you know what the news is. 1229 01:26:55,960 --> 01:26:57,639 Okay, let's call you. Bye. 1230 01:26:57,640 --> 01:26:58,879 Kiss. 1231 01:28:18,960 --> 01:28:20,279 We came. 1232 01:28:20,880 --> 01:28:23,039 It would be better not toleaveat all 1233 01:28:23,160 --> 01:28:24,279 What was I supposed to do? 1234 01:28:24,960 --> 01:28:26,999 I needed to come back here 1235 01:28:27,240 --> 01:28:32,199 Look at me, if you go to the orphanage. don't you dare do anything, okay? 1236 01:28:32,200 --> 01:28:33,359 Fine. 1237 01:28:33,520 --> 01:28:39,159 And it's not me who will go. Kenan will go. 1238 01:28:39,600 --> 01:28:41,039 Are you okay? 1239 01:28:45,800 --> 01:28:46,759 Maybe. 1240 01:28:48,760 --> 01:28:52,679 As if it all happened just yesterday. 1241 01:28:59,200 --> 01:29:01,479 I feel like I'm in hell. 1242 01:29:05,720 --> 01:29:07,279 My stomach hurts. 1243 01:29:08,960 --> 01:29:10,839 The temperature rises. 1244 01:29:12,120 --> 01:29:14,319 Also myappetite is poor 1245 01:29:14,520 --> 01:29:16,759 Also this smell. 1246 01:29:17,840 --> 01:29:20,999 It's as if everything will pass, but this smell will remain. 1247 01:29:23,120 --> 01:29:24,839 Why did they do this? 1248 01:29:28,960 --> 01:29:31,919 How could they be so ruthless? 1249 01:29:34,920 --> 01:29:39,959 Why couldn't I stop? Couldn't do anything 1250 01:29:40,280 --> 01:29:41,999 It has nothing to do with you 1251 01:29:42,040 --> 01:29:44,359 I don't know anything, nothing 1252 01:29:44,400 --> 01:29:45,559 I know. 1253 01:29:48,600 --> 01:29:51,159 But you'll always be there for me, won't you? 1254 01:29:52,720 --> 01:29:55,039 You'll always help me, won't you? 1255 01:29:55,480 --> 01:29:58,399 Do you want me to come? I'll go out and come right away. 1256 01:29:58,440 --> 01:30:07,039 Don't come, I will always be there. I will look at everything through his eyes. 1257 01:30:08,200 --> 01:30:11,239 I'll get lost, that is. I'll become a ghost. 1258 01:30:13,680 --> 01:30:16,679 Why are you doing this to Kenan? 1259 01:30:16,880 --> 01:30:18,759 Because he deserves it. 1260 01:30:19,840 --> 01:30:21,879 What I experienced 1261 01:30:23,680 --> 01:30:26,119 He must see all my pain 1262 01:30:26,240 --> 01:30:30,599 If he doesn't see it, he won't understand. Will not understand. 1263 01:30:31,680 --> 01:30:33,479 They destroyed me. 1264 01:30:37,320 --> 01:30:41,479 They left me alone. I was left in the dark. 1265 01:30:42,160 --> 01:30:43,759 What did he do? 1266 01:30:47,720 --> 01:30:52,959 Birthday parties, private schools, colleges 1267 01:30:54,920 --> 01:30:56,919 I met girls. 1268 01:30:58,040 --> 01:31:01,239 Son, what is Kenan's fault? 1269 01:31:01,280 --> 01:31:03,399 What is my fault? 1270 01:31:04,480 --> 01:31:06,559 It's not your fault either. 1271 01:31:08,160 --> 01:31:11,799 No, Idris, no. 1272 01:31:13,200 --> 01:31:24,479 Everyone is to blame. And Kenan, and Leila, and Turan. And Leila's father. All. 1273 01:31:25,520 --> 01:31:27,919 They are all to blame really. 1274 01:31:30,320 --> 01:31:34,799 So I ask you. Don't defend them to me, okay? 1275 01:31:35,320 --> 01:31:37,079 I'll come toyou right away 1276 01:31:37,080 --> 01:31:38,559 No income, no income 1277 01:31:39,000 --> 01:31:41,279 I'll be leaving soon too. 1278 01:31:42,240 --> 01:31:43,959 This place weighs on me. 1279 01:31:47,240 --> 01:31:50,479 Look at me. Be careful, okay? 1280 01:31:50,720 --> 01:31:52,679 Thankyou, Idris. 1281 01:31:54,200 --> 01:31:55,919 You too be careful. 1282 01:32:33,400 --> 01:32:34,519 Kenan. 1283 01:32:37,520 --> 01:32:41,839 Kenan. Come on, let's go. I prepared something 1284 01:32:56,680 --> 01:32:57,959 Kenan. 1285 01:33:15,560 --> 01:33:16,679 What's happened? 1286 01:33:16,840 --> 01:33:18,319 I had a nightmare. 1287 01:33:18,320 --> 01:33:20,519 What happened to you? Are you okay? What's happened? 1288 01:33:20,520 --> 01:33:23,999 -Come in, sit down, sit down. -Oh 1289 01:33:24,880 --> 01:33:26,639 Sit here. What happened to you? 1290 01:33:26,640 --> 01:33:27,599 Fine. 1291 01:33:29,080 --> 01:33:30,639 Don't know. 1292 01:33:37,640 --> 01:33:39,799 Kenan, you're on fire 1293 01:33:39,800 --> 01:33:40,839 Yes. 1294 01:33:44,600 --> 01:33:45,559 What are you doing? 1295 01:33:45,560 --> 01:33:46,999 I'm calling an ambulance 1296 01:33:47,080 --> 01:33:49,439 No, I'll get in trouble. 1297 01:33:49,440 --> 01:33:50,959 You're burning, I say 1298 01:33:51,880 --> 01:33:52,799 Nothing. 1299 01:33:52,960 --> 01:33:55,519 What will we do? Maybe return to Istanbul? 1300 01:33:55,520 --> 01:33:58,759 No no. Take me to the bathroom. 1301 01:34:00,560 --> 01:34:01,599 Let's go. 1302 01:34:23,200 --> 01:34:25,399 Don't worry, this will help you 1303 01:34:26,600 --> 01:34:28,759 Don't worry, the temperature will go down 1304 01:34:32,960 --> 01:34:36,079 I feel like I'm on fire. 1305 01:34:42,520 --> 01:34:45,599 Okay, that's enough. Okay, that's enough 1306 01:34:52,360 --> 01:34:53,759 Feel better? 1307 01:35:02,000 --> 01:35:05,999 To me....Can you come to me? 1308 01:35:11,280 --> 01:35:13,239 No, Kenan, let's dry you off 1309 01:35:13,240 --> 01:35:17,959 No, I want you to come to me. Please. 1310 01:35:34,080 --> 01:35:35,159 Fine. 1311 01:37:02,600 --> 01:37:04,039 Are you okay? 1312 01:37:05,160 --> 01:37:06,439 I'm better. 1313 01:37:14,200 --> 01:37:16,159 Do you smell this smell too? 1314 01:37:17,400 --> 01:37:18,919 What's the smell? 1315 01:37:19,280 --> 01:37:20,439 This smell. 1316 01:37:25,120 --> 01:37:27,959 I don't smell anything except what comes fromthe forest 1317 01:37:28,680 --> 01:37:30,519 Very interesting 1318 01:37:37,680 --> 01:37:43,759 Your phone is here. I'll turn on the sound. My phone will also be unmuted. 1319 01:37:43,840 --> 01:37:46,679 Ifyou need anything, call 1320 01:37:46,680 --> 01:37:48,199 Stay here. 1321 01:37:59,120 --> 01:38:01,719 Fine. I'm here. 1322 01:39:07,480 --> 01:39:09,279 Very hot. 1323 01:39:13,840 --> 01:39:15,959 It's very hot here 1324 01:39:21,640 --> 01:39:23,159 Help. 1325 01:39:25,480 --> 01:39:26,639 Pull it out. 1326 01:39:28,480 --> 01:39:30,279 Get me out of here 1327 01:39:40,400 --> 01:39:41,559 Pull it out. 1328 01:39:44,880 --> 01:39:46,279 Help. 1329 01:39:50,240 --> 01:39:51,359 Kenan. 1330 01:40:04,280 --> 01:40:05,679 Take it easy. 1331 01:40:05,680 --> 01:40:07,679 Take it easy, take it easy 1332 01:40:07,680 --> 01:40:08,999 Take it easy. 1333 01:40:09,000 --> 01:40:11,359 You had a nightmare, nothing happened. 1334 01:40:11,600 --> 01:40:13,439 It was very hot, they were screaming 1335 01:40:13,560 --> 01:40:15,159 Everything is over. 1336 01:40:17,680 --> 01:40:22,239 You're okay, nothing happened, it's just a bad dream. 1337 01:40:22,320 --> 01:40:26,079 There was a lot of shouting 1338 01:40:29,840 --> 01:40:31,599 Are you okay. 1339 01:40:32,520 --> 01:40:34,079 It was a terrible dream 1340 01:40:41,640 --> 01:40:46,759 Can a person wake up after a nightmare and see beauty? 1341 01:40:49,640 --> 01:40:51,839 Keep sleeping. 1342 01:40:52,600 --> 01:40:54,959 Tomorrow everything will be very good 1343 01:41:15,560 --> 01:41:17,399 I woke up? 1344 01:41:21,160 --> 01:41:23,559 Or is this still a dream? 1345 01:41:25,800 --> 01:41:27,239 Awoke. 1346 01:41:32,840 --> 01:41:34,799 It would be better not to wake up. 1347 01:41:37,880 --> 01:41:40,519 Maybe then I could kiss you. 1348 01:41:44,720 --> 01:41:46,639 I do not advise. 1349 01:41:47,040 --> 01:41:49,359 Dreams don't come true. 1350 01:41:58,560 --> 01:42:00,639 Do you understand that.. 1351 01:42:01,760 --> 01:42:03,999 I'm falling in love with you. 1352 01:42:10,600 --> 01:42:12,199 Understand. 1353 01:42:16,360 --> 01:42:18,399 I do not like it 1354 01:42:21,240 --> 01:42:22,599 Why? 1355 01:42:28,960 --> 01:42:31,999 Love brings only misfortune. 1356 01:42:34,160 --> 01:42:40,199 We fall in love to be unhappy. 1357 01:42:43,120 --> 01:42:44,359 Right. 1358 01:43:17,720 --> 01:43:19,119 The journalist is calling. 1359 01:43:20,000 --> 01:43:21,359 Yes? 1360 01:43:24,520 --> 01:43:27,079 Okay, then we'll pick it up tomorrow morning 1361 01:43:27,600 --> 01:43:29,439 Thankyou! Good evening. 1362 01:43:35,400 --> 01:43:36,959 Found. 1363 01:44:30,080 --> 01:44:31,479 I'll ask you something 1364 01:44:31,480 --> 01:44:32,879 Ask, of course. 1365 01:44:33,840 --> 01:44:36,399 Do you remember yesterday's dream? 1366 01:44:37,080 --> 01:44:39,199 It just seemed to me that you suffered a lot. 1367 01:44:41,200 --> 01:44:42,399 No. 1368 01:44:42,680 --> 01:44:44,199 And what happened next? 1369 01:44:45,400 --> 01:44:47,559 We talked to you. 1370 01:44:50,160 --> 01:44:52,239 Then you got a call 1371 01:44:54,280 --> 01:44:56,879 It's good, at least you remember. 1372 01:44:57,640 --> 01:44:59,879 Did I tell you something? 1373 01:45:02,960 --> 01:45:04,079 No. 1374 01:45:04,440 --> 01:45:05,919 You were delirious 1375 01:45:06,200 --> 01:45:07,559 Okay, they're waiting for us 1376 01:45:07,560 --> 01:45:08,799 Fine. 1377 01:45:24,080 --> 01:45:24,959 Let's go. 1378 01:45:35,680 --> 01:45:38,519 Mr. Akhmet, hello again! 1379 01:45:38,520 --> 01:45:39,639 Welcome, hello! 1380 01:45:39,640 --> 01:45:40,999 Hello. 1381 01:45:42,400 --> 01:45:43,679 It seems locked. 1382 01:45:43,680 --> 01:45:44,839 Yes. 1383 01:45:45,880 --> 01:45:48,119 You said you found the newspaper. 1384 01:45:48,320 --> 01:45:50,599 Sorry, I was wrong 1385 01:45:50,800 --> 01:45:52,759 I don't have a newspaper with that date. 1386 01:45:53,840 --> 01:45:56,239 Mr. Ahmet, you said you found it 1387 01:45:56,440 --> 01:45:58,919 Is this why you kept us waiting? 1388 01:45:58,920 --> 01:46:00,959 Sorry, it happened by accident. 1389 01:46:03,920 --> 01:46:05,079 Give me a sec. 1390 01:46:05,960 --> 01:46:07,079 Kenan. 1391 01:46:08,640 --> 01:46:10,519 Are you being threatened? 1392 01:46:10,800 --> 01:46:11,919 No. 1393 01:46:13,120 --> 01:46:15,039 If so, blink. 1394 01:46:17,720 --> 01:46:19,599 Are we being watched now? 1395 01:46:20,920 --> 01:46:22,279 Understood. 1396 01:46:22,840 --> 01:46:24,519 Kenan, don't look around. 1397 01:46:24,520 --> 01:46:25,839 Gulten. 1398 01:46:26,160 --> 01:46:29,159 You have prepared dolma for our guests,bring it 1399 01:46:29,280 --> 01:46:31,919 They don't, they go. 1400 01:46:34,040 --> 01:46:35,959 This is for you, dolma 1401 01:46:35,960 --> 01:46:37,639 Thank you very much, no need to bother. 1402 01:46:37,640 --> 01:46:38,879 Just eat everything, leave nothing behind. 1403 01:46:38,880 --> 01:46:40,479 Thank you very much. 1404 01:46:43,600 --> 01:46:44,919 Best wishes 1405 01:46:47,160 --> 01:46:48,759 Don't open it right away. 1406 01:46:59,440 --> 01:47:01,919 Stay somewhere. 1407 01:47:02,720 --> 01:47:03,639 Let's open this up. 1408 01:47:03,640 --> 01:47:04,639 Fine. 1409 01:47:18,960 --> 01:47:22,119 No problem, he sent them, brother. 1410 01:47:22,560 --> 01:47:24,879 I hope you had a good conversation with them. 1411 01:47:24,960 --> 01:47:28,279 I talked, he has a son, he studies in Istanbul 1412 01:47:30,320 --> 01:47:32,199 Let's go before anyone sees. 1413 01:47:57,800 --> 01:47:59,279 Tragedy at the shelter 1414 01:47:59,840 --> 01:48:01,719 Everything burned down 1415 01:48:04,600 --> 01:48:05,879 Was someone hurt? 1416 01:48:05,880 --> 01:48:06,839 Don't know. 1417 01:48:08,840 --> 01:48:10,399 It seems they didn't write it. 1418 01:48:11,120 --> 01:48:13,919 Write in your navigator: shelter in Altyntepe. 1419 01:48:13,920 --> 01:48:14,759 It's good now... 1420 01:48:14,760 --> 01:48:16,399 The napkins are there. 1421 01:48:20,880 --> 01:48:22,839 I think it's worth asking this guy. What do you say? 1422 01:48:22,840 --> 01:48:24,319 Can. 1423 01:48:28,320 --> 01:48:29,959 Uncle, hello 1424 01:48:30,040 --> 01:48:31,239 Hello, uncle! 1425 01:48:31,240 --> 01:48:32,439 Hello, son. 1426 01:48:32,440 --> 01:48:35,719 Somewhere around here, a shelter burned down. You heard? 1427 01:48:35,720 --> 01:48:36,519 Of course I know 1428 01:48:36,520 --> 01:48:39,079 Son,you need to go straight then there will be two roads. 1429 01:48:39,080 --> 01:48:40,519 Go right. 1430 01:48:40,520 --> 01:48:43,759 And you will see the shelter at the top. 1431 01:48:43,760 --> 01:48:47,119 But everything collapsed there son. What will you do there? 1432 01:48:47,120 --> 01:48:49,439 There is one thing that got me interested. Okay, good luck! 1433 01:48:49,440 --> 01:48:50,959 -OK. -Thank you, uncle 1434 01:48:51,240 --> 01:48:52,519 could have asked too 1435 01:48:52,760 --> 01:48:54,399 iknow I could 1436 01:49:25,720 --> 01:49:28,719 I wonder if anyone was inside during the fire? 1437 01:49:37,840 --> 01:49:40,079 No, probably, otherwise they would have written it. 1438 01:49:47,800 --> 01:49:49,439 Are you okay? 1439 01:49:53,640 --> 01:49:54,839 Can you smell it? 1440 01:49:58,960 --> 01:50:00,439 What's the smell? 1441 01:50:03,000 --> 01:50:04,639 Smells like meat. 1442 01:50:05,040 --> 01:50:06,799 But at the same time, no. 1443 01:50:10,440 --> 01:50:12,679 You are sure? I do not feel anything 1444 01:50:22,480 --> 01:50:22,959 Who you are? 1445 01:50:23,440 --> 01:50:24,919 Take it easy, take it easy. 1446 01:50:24,920 --> 01:50:26,239 Who you are? 1447 01:50:26,440 --> 01:50:27,599 Calm down. 1448 01:50:27,600 --> 01:50:29,919 This place used to be a shelter. 1449 01:50:29,920 --> 01:50:31,879 You know about it? 1450 01:50:31,880 --> 01:50:33,159 Children died here. 1451 01:50:34,040 --> 01:50:35,079 What? 1452 01:50:36,160 --> 01:50:37,639 The place was set on fire. 1453 01:50:40,720 --> 01:50:42,039 Who did it? 1454 01:50:42,040 --> 01:50:43,559 They set it on fire! 1455 01:50:43,640 --> 01:50:44,879 Have money? 1456 01:50:46,600 --> 01:50:47,999 Yes, yes. 1457 01:50:49,840 --> 01:50:51,159 Here you go. 1458 01:50:51,680 --> 01:50:53,679 The children were set on fire. 1459 01:50:54,320 --> 01:50:56,599 Good good. 1460 01:50:56,720 --> 01:50:58,199 The children were set on fire 1461 01:50:58,200 --> 01:51:00,439 You should have heard their screams! 1462 01:51:05,320 --> 01:51:07,159 -They are villains! -Fine 1463 01:51:07,160 --> 01:51:08,759 Theywill all burn in hell! 1464 01:51:08,760 --> 01:51:10,359 Calm down, okay. 1465 01:51:12,000 --> 01:51:13,519 Theywill burn! 1466 01:51:13,760 --> 01:51:14,959 Kenan? 1467 01:51:15,360 --> 01:51:16,839 Villains! 1468 01:51:20,840 --> 01:51:24,159 Look, ifyou go to a shelter, don't do anything 1469 01:51:24,160 --> 01:51:25,479 Calm down, okay? 1470 01:51:25,480 --> 01:51:28,199 I left, Kenan will go 1471 01:51:33,360 --> 01:51:37,639 I will always be there, watching everything through his eyes 1472 01:51:38,760 --> 01:51:43,039 He needs to see my pain, everything I've been through 1473 01:51:43,400 --> 01:51:44,639 Kenan. 1474 01:54:04,560 --> 01:54:06,039 Are you okay? 1475 01:54:09,160 --> 01:54:10,679 Marriage? 1476 01:54:17,360 --> 01:54:18,799 Don't know. 1477 01:54:24,280 --> 01:54:25,719 Here... 1478 01:54:32,160 --> 01:54:34,479 Sorry Sorry. 1479 01:54:34,840 --> 01:54:36,199 Sorry. 1480 01:54:39,640 --> 01:54:41,479 Kenan, are you okay? 1481 01:54:49,360 --> 01:54:52,839 Kenan. -Terrible things happened here! 1482 01:54:53,280 --> 01:54:54,879 Forgive me please. 1483 01:55:00,480 --> 01:55:01,759 Kenan. 1484 01:55:03,400 --> 01:55:04,639 Water. 1485 01:55:09,640 --> 01:55:11,159 Take it, take it. 1486 01:55:15,960 --> 01:55:18,199 Are you okay? What's happening? 1487 01:55:22,120 --> 01:55:23,839 This is how you will cry! 1488 01:55:23,840 --> 01:55:25,719 You heard their screams, right? 1489 01:55:25,720 --> 01:55:27,599 They set the children on fire, set them on fire! 1490 01:55:27,600 --> 01:55:29,079 They are villains! Villains! 1491 01:55:29,080 --> 01:55:30,639 - That's it already. -They will burn too! 1492 01:55:30,640 --> 01:55:32,639 Come on brother. Go away, come on. 1493 01:55:32,640 --> 01:55:34,119 Iam telling the truth! 1494 01:55:34,120 --> 01:55:34,679 Let's 1495 01:55:34,680 --> 01:55:37,039 They arevillains! They will burn! 1496 01:55:37,040 --> 01:55:38,999 They are villains, villains! 1497 01:55:39,200 --> 01:55:40,799 Are you okay? 1498 01:55:41,080 --> 01:55:43,439 He's telling the truth 1499 01:55:44,760 --> 01:55:46,559 Kenan, don't be stupid. 1500 01:55:46,640 --> 01:55:49,279 We cannot act because of the words of one person 1501 01:55:51,240 --> 01:55:52,599 He's telling the truth. 1502 01:55:53,240 --> 01:55:55,239 You're scaring me 1503 01:56:23,160 --> 01:56:24,399 Commissioner Refik? 1504 01:56:24,400 --> 01:56:26,479 Madam Prosecutor, I have news 1505 01:56:26,640 --> 01:56:27,479 Yes? 1506 01:56:27,480 --> 01:56:32,239 the hospital cameras and identified one person, he is a former prisoner. 1507 01:56:32,240 --> 01:56:33,479 And? 1508 01:56:33,480 --> 01:56:35,479 Your brother was there 1509 01:56:36,240 --> 01:56:37,039 What? 1510 01:56:37,040 --> 01:56:41,279 Tahir was there, the prosecutor. I didn't know what to do, so I decided to tell you 1511 01:56:41,320 --> 01:56:43,599 Are you sure? -Yes, madam. 1512 01:56:43,720 --> 01:56:46,999 We have a recording from the camera, we are waiting for your instructions 1513 01:56:47,240 --> 01:56:49,119 What was he doing there? 1514 01:56:50,040 --> 01:56:52,879 Okay, there's nothing you can do, stop him 1515 01:56:53,320 --> 01:56:55,319 But I'll arrive only in a couple of hours 1516 01:56:55,320 --> 01:56:57,199 Got it, Ms. Prosecutor. 1517 01:57:12,000 --> 01:57:13,239 Let's 1518 01:57:13,880 --> 01:57:15,479 Come on already 1519 01:57:21,360 --> 01:57:22,719 Are you better now? 1520 01:57:25,760 --> 01:57:26,919 Thank you. 1521 01:57:28,680 --> 01:57:30,199 Come to your senses, come on. 1522 01:57:30,200 --> 01:57:31,919 Everything, everything 1523 01:58:04,400 --> 01:58:07,399 You've been back for a long time, but we haven't had dinner alone yet, Tahir. 1524 01:58:07,400 --> 01:58:09,759 What valuable friends do you have? 1525 01:58:11,480 --> 01:58:15,719 Okay, I'll come in the evening and let's go. 1526 01:58:16,200 --> 01:58:17,879 -Fine? -Fine. 1527 01:58:20,600 --> 01:58:21,479 Crooked. 1528 01:58:21,480 --> 01:58:22,279 Yes bro? 1529 01:58:22,280 --> 01:58:23,999 The police were asking about you 1530 01:58:26,040 --> 01:58:27,439 About me? 1531 01:58:29,600 --> 01:58:30,919 Tahir Gediz. 1532 01:58:30,920 --> 01:58:31,839 It's me; listening 1533 01:58:31,840 --> 01:58:33,799 You must come with us to the station. 1534 01:58:33,800 --> 01:58:35,079 Why? 1535 01:58:35,280 --> 01:58:36,599 Mom mom! -Why? 1536 01:58:36,600 --> 01:58:40,079 -The prosecutor's order, you'll find out there. -The police have arrived and are taking Tahir away! 1537 01:58:40,080 --> 01:58:41,879 Just a minute, just a minute! Where are you taking it? 1538 01:58:41,880 --> 01:58:42,919 Tahir, no! -Everything, everything 1539 01:58:42,920 --> 01:58:43,959 Mother. Mother? 1540 01:58:43,960 --> 01:58:45,719 Just a second, just a second, Mr. Policeman 1541 01:58:45,720 --> 01:58:47,959 Wait a second, what's going on? What is it about? 1542 01:58:48,280 --> 01:58:49,719 Misterwill come with us. 1543 01:58:49,720 --> 01:58:50,959 Why?What did he do? 1544 01:58:50,960 --> 01:58:53,359 - Madam, please calm down. -Madam. this is an order from the prosecutor. 1545 01:58:53,360 --> 01:58:54,959 We were told to pick him up, so we came. 1546 01:58:54,960 --> 01:58:56,919 No, we'll call our lawyer 1547 01:58:56,920 --> 01:58:58,239 -We'll talk to the lawyer, an'd then he'll go. - That's it, mom 1548 01:58:58,240 --> 01:58:59,279 -Mother. -What did he do? 1549 01:58:59,280 --> 01:59:01,439 Calm down, we'll find out there. Fine? Calm down. 1550 01:59:01,440 --> 01:59:03,239 Just a minute. Just a minute, Shahinde. -Certainly 1551 01:59:03,240 --> 01:59:04,799 Mr. Policeman, is this not a mistake? 1552 01:59:04,800 --> 01:59:06,559 No, Mister. Let's go, let's go, mr. 1553 01:59:06,560 --> 01:59:07,319 -Fine. -Tahir. 1554 01:59:07,320 --> 01:59:08,719 Good good. -We'll find out there 1555 01:59:08,720 --> 01:59:11,079 -Tahir, we will come right away. -Okay, calm down. 1556 01:59:11,080 --> 01:59:11,959 We'll be there now. 1557 01:59:11,960 --> 01:59:12,639 Good good 1558 01:59:12,640 --> 01:59:15,439 We'll see what they say. -Mom, I hope this didn't happenbecause of Leila! 1559 01:59:15,440 --> 01:59:17,879 I hope Leila didn't do it! 1560 01:59:17,880 --> 01:59:18,519 Shahinda. 1561 01:59:18,520 --> 01:59:20,599 Go get the car! Where is my phone? 1562 01:59:20,600 --> 01:59:22,999 We'll go too. -Bring my bag! 1563 01:59:23,000 --> 01:59:23,879 Prepare the car. 1564 01:59:23,920 --> 01:59:25,199 Okay, Mr. 1565 01:59:36,240 --> 01:59:37,679 Are you okay? 1566 01:59:38,120 --> 01:59:40,399 I feel something bad. 1567 01:59:44,960 --> 01:59:46,719 I want to cry. 1568 01:59:48,640 --> 01:59:50,519 And scream. 1569 01:59:52,120 --> 01:59:54,679 Is it because of that person's words? 1570 01:59:54,840 --> 01:59:56,079 No. 1571 01:59:57,280 --> 02:00:01,639 There is something different. Something bad happened 1572 02:00:03,480 --> 02:00:04,999 Very sad. 1573 02:00:05,800 --> 02:00:10,479 If the orphanage burns down with children inside... 1574 02:00:11,200 --> 02:00:13,959 All of Turkiye will talk about'this, won't it? 1575 02:00:14,360 --> 02:00:20,159 Newspapers, news... This cannot be hidden. 1576 02:00:20,600 --> 02:00:22,799 Then why did we go there? 1577 02:00:23,560 --> 02:00:25,559 Why did that man give us the newspaper? 1578 02:00:25,560 --> 02:00:27,199 Anything can happen. 1579 02:00:27,200 --> 02:00:30,959 Perhaps he is looking for benefit, he needs something. 1580 02:00:31,600 --> 02:00:32,479 Look. 1581 02:00:35,240 --> 02:00:38,559 I don't understand what's wrong with you. Has your sugar dropped? 1582 02:00:40,080 --> 02:00:41,399 Cold. 1583 02:00:53,360 --> 02:00:55,959 And I didn't know that you could cry. 1584 02:00:58,200 --> 02:01:01,159 What kind of words are these? Am I a kitchen robot? 1585 02:01:01,160 --> 02:01:03,919 It just doesn't match the image in my head 1586 02:01:03,920 --> 02:01:05,999 The image is in my head, really.. 1587 02:01:06,000 --> 02:01:09,239 And what? What image do I have in your head? 1588 02:01:09,360 --> 02:01:13,959 Aml a rich man with an expensive watch? 1589 02:01:15,080 --> 02:01:16,719 Stop being dramatic already 1590 02:01:16,720 --> 02:01:19,039 You're the one being dramatic, not me 1591 02:01:20,000 --> 02:01:23,839 Ya Kenan, just Kenan. 1592 02:01:25,600 --> 02:01:27,199 And I'm Leila. 1593 02:01:29,880 --> 02:01:31,479 Leila Gediz. 1594 02:01:50,320 --> 02:01:51,559 Yes, mom? 1595 02:01:51,560 --> 02:01:56,439 Leila, the police tookyour brother, they said it was an order from the prosecutor! 1596 02:01:56,440 --> 02:01:59,119 I hope you are not involved in this this time, daughter! 1597 02:01:59,120 --> 02:02:00,399 I know I know 1598 02:02:00,400 --> 02:02:07,719 No, don't worry. It's just that he was in the hospital that day when something happened, so they took him away 1599 02:02:07,720 --> 02:02:10,799 Like this? Do you detain everyone who goes to the hospital? 1600 02:02:10,800 --> 02:02:13,279 They'll ask him a couple of questions, Mom 1601 02:02:13,280 --> 02:02:14,799 What can I do? This is the procedure. 1602 02:02:14,800 --> 02:02:16,439 Shame on you! 1603 02:02:16,440 --> 02:02:17,999 What's happened? What did she say to Shahinda? 1604 02:02:18,000 --> 02:02:20,879 -- These are the procedures, --Leila did this, right? 1605 02:02:20,880 --> 02:02:23,119 Mom, she is already crossing all boundaries! 1606 02:02:23,120 --> 02:02:24,119 34PR 92 Come on, come on. 1607 02:02:24,120 --> 02:02:25,919 Enough already, because of the criminal record 1608 02:02:25,920 --> 02:02:28,199 Calm down already, that's enough. - At once... 1609 02:02:41,800 --> 02:02:43,879 Tahir, are you okay? 1610 02:02:43,880 --> 02:02:45,199 Yes. - Madam, please. 1611 02:02:45,200 --> 02:02:47,919 I'm fine, that's it. My God! 1612 02:02:47,960 --> 02:02:49,999 Why did you come here? 1613 02:02:50,280 --> 02:02:51,959 We're just waiting, son 1614 02:02:51,960 --> 02:02:54,479 Why are you waiting, dad? That's it, I'm fine, Nuray. 1615 02:02:54,480 --> 02:02:56,479 I'm fine, nothing happened. - Go to the office. 1616 02:02:56,520 --> 02:02:59,559 Go, mom. I'm here, nothing happened. 1617 02:03:00,960 --> 02:03:01,959 It's a holiday. 1618 02:03:01,960 --> 02:03:03,079 Everyone, go. 1619 02:03:03,080 --> 02:03:05,039 Fine. - We'll talk and go out. 1620 02:03:07,120 --> 02:03:09,119 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 1621 02:03:11,440 --> 02:03:13,799 Go Go. 1622 02:03:14,760 --> 02:03:16,719 My God. 1623 02:03:18,440 --> 02:03:20,039 You see, right? 1624 02:03:20,640 --> 02:03:23,999 It's better to die than to live with a bad reputation. 1625 02:03:24,000 --> 02:03:27,759 They wanted to check the stomach and see what it led to. 1626 02:03:36,040 --> 02:03:38,839 Your father didn't like me 1627 02:03:43,080 --> 02:03:45,519 Forget it, don't pay attention 1628 02:03:46,720 --> 02:03:47,639 Next. 1629 02:03:49,720 --> 02:03:52,359 Tahir Gediz, please. 1630 02:03:59,960 --> 02:04:03,759 Look, stay away from my son. 1631 02:04:04,040 --> 02:04:07,879 He just left. Are you going to get him into trouble again? 1632 02:04:07,880 --> 02:04:10,799 It is unknown who you are and what you do 1633 02:04:10,800 --> 02:04:12,719 Mister, please move away. 1634 02:04:12,840 --> 02:04:16,399 Mr. Ekrem, I just went to the doctor. 1635 02:04:16,400 --> 02:04:18,759 What I've done? I didn't understand 1636 02:04:18,880 --> 02:04:21,799 I know exactlywhat you're doing, don't worry. 1637 02:04:26,720 --> 02:04:28,439 What were you doing in the hospital? 1638 02:04:28,440 --> 02:04:31,759 Prosecutor, I already said this at the station. 1639 02:04:31,760 --> 02:04:33,719 Does it sayipolice station on the door here? 1640 02:04:33,720 --> 02:04:36,719 This is the courthouse, son. Tell me again, what were you doing there? 1641 02:04:36,720 --> 02:04:38,879 I kept my friend company 1642 02:04:38,920 --> 02:04:40,399 You met in prison. 1643 02:04:40,400 --> 02:04:41,559 Right. 1644 02:04:41,560 --> 02:04:43,479 So you went straight back to business? 1645 02:04:44,200 --> 02:04:48,879 Mr. Prosecutor, we don't knowanything about what happened at the hospital. 1646 02:04:48,880 --> 02:04:51,359 A man was kidnapped there. 1647 02:04:51,560 --> 02:04:54,319 This is so, I found out later. 1648 02:04:55,560 --> 02:04:56,679 Where is he? 1649 02:04:56,680 --> 02:05:00,399 Your brother is with the prosecutor. and your family is in the office 1650 02:05:00,720 --> 02:05:01,999 Madam Prosecutor. 1651 02:05:04,400 --> 02:05:06,719 Leila, daughter, why did you do this? 1652 02:05:06,720 --> 02:05:09,799 Mom, I say again, I didn't do anything 1653 02:05:09,880 --> 02:05:13,559 A man was kidnapped from a hospital, his brother was also there 1654 02:05:13,560 --> 02:05:16,159 And this strange friend of his was also there 1655 02:05:16,160 --> 02:05:17,319 Calm down, I'll ask you everything now. 1656 02:05:19,200 --> 02:05:22,759 So what? If theywere there, did they do it? 1657 02:05:22,760 --> 02:05:26,479 Nobody says that, they called me from the police station. 1658 02:05:26,480 --> 02:05:27,679 What should I have said? 1659 02:05:27,680 --> 02:05:29,999 This is my brother, don't take him? 1660 02:05:30,000 --> 02:05:34,559 Would you say that? You happily ordered him to be picked up, right?! 1661 02:05:34,560 --> 02:05:35,959 Shut your mouth, we're in the courthouse. 1662 02:05:35,960 --> 02:05:37,439 What happens if I don't close it? 1663 02:05:37,440 --> 02:05:37,959 Nuray. 1664 02:05:38,120 --> 02:05:39,359 Nurai! 1665 02:05:40,400 --> 02:05:44,919 Nurai, Nurai... Say something to your daughter at least once! 1666 02:05:44,920 --> 02:05:46,399 Make her shut up, mom. 1667 02:05:46,400 --> 02:05:48,919 Leila, how many days ago did your brother leave prison? 1668 02:05:48,920 --> 02:05:50,759 Why did they handcuff him? 1669 02:05:50,920 --> 02:05:53,039 Mom, don't make me angry. 1670 02:05:53,120 --> 02:05:55,599 They'll just ask him a couple of questions. 1671 02:05:55,600 --> 02:05:59,479 I also know that he is not connected with that case. I'll ask and come. 1672 02:06:03,840 --> 02:06:05,039 Bro. 1673 02:06:05,800 --> 02:06:08,799 Madam Prosecutor, we are here again 1674 02:06:09,400 --> 02:06:10,999 I'll be right there 1675 02:06:13,960 --> 02:06:15,279 Prosecutor Leila, pass 1676 02:06:15,280 --> 02:06:16,799 Prosecutor, easy job 1677 02:06:16,800 --> 02:06:18,159 Thank you. 1678 02:06:19,240 --> 02:06:21,199 Your brotherwas here iust now 1679 02:06:21,800 --> 02:06:22,999 My brother, yes. 1680 02:06:23,000 --> 02:06:26,079 I asked a couple of questions. This seems to be a coincidence. 1681 02:06:26,080 --> 02:06:29,039 He said about a friend, we checked, it's true. 1682 02:06:29,040 --> 02:06:32,039 They were at the doctor's for a routine check. 1683 02:06:32,040 --> 02:06:35,639 They had an appointment, just like that. 1684 02:06:36,440 --> 02:06:38,159 Thank you, prosecutor. 1685 02:06:38,160 --> 02:06:39,599 He can go home. 1686 02:06:39,680 --> 02:06:41,239 I'll say thank you. 1687 02:06:47,600 --> 02:06:49,519 That's all, that's all 1688 02:06:49,520 --> 02:06:51,599 Coincidence, you can go home 1689 02:06:51,600 --> 02:06:54,439 No, let him serve a couple moreyears 1690 02:06:54,520 --> 02:06:57,639 Of course, dear, I'm used to it. 1691 02:06:57,640 --> 02:07:02,239 f you are looking for someone to blame, then know that I am here. 1692 02:07:02,320 --> 02:07:07,839 This could be some kind of paperworkor extortion. 1693 02:07:07,960 --> 02:07:10,479 I can serve a couple more years, no big deal. 1694 02:07:10,480 --> 02:07:11,719 What are you saying, brother? 1695 02:07:11,720 --> 02:07:13,799 I speak sincerely, Leila 1696 02:07:13,920 --> 02:07:18,119 If you want, I can become that toymaker or the one who started the fire. 1697 02:07:19,680 --> 02:07:24,399 And I can be a carpenter. At night I become a serial killer, did you know? 1698 02:07:24,400 --> 02:07:25,599 All? 1699 02:07:26,400 --> 02:07:28,399 Then go home and get it. 1700 02:07:28,400 --> 02:07:29,599 Let him sign the document. 1701 02:07:29,600 --> 02:07:30,799 Will you take off the handcuffs? 1702 02:07:30,800 --> 02:07:32,439 After signing 1703 02:07:39,040 --> 02:07:40,999 Daughter, don't pay attention. 1704 02:07:41,160 --> 02:07:44,319 He feels bad after prison, he doesn't know what he's saying. 1705 02:07:44,320 --> 02:07:46,319 You're doing your job, daughter. 1706 02:07:47,240 --> 02:07:50,159 I don't know how I returned to the city. 1707 02:07:50,160 --> 02:07:52,999 And where have you been? 1708 02:07:53,280 --> 02:07:56,719 Nearby, I went to Altintepe because of this case. 1709 02:07:59,440 --> 02:08:01,159 Did you find anything? 1710 02:08:03,440 --> 02:08:05,919 Something terrible might have happened, Dad. 1711 02:08:07,040 --> 02:08:08,879 So you found it? 1712 02:08:09,240 --> 02:08:12,239 We found an important clue while we're checking. 1713 02:08:12,840 --> 02:08:14,079 Understood. 1714 02:08:14,840 --> 02:08:16,759 May God help you, daughter. 1715 02:08:17,360 --> 02:08:19,399 Go home. 1716 02:08:19,560 --> 02:08:20,959 Okay, daughter. 1717 02:08:39,880 --> 02:08:41,199 Crooked? 1718 02:08:41,320 --> 02:08:42,519 Jasmine. 1719 02:08:44,680 --> 02:08:48,759 What's happened? Is this about liberation? 1720 02:08:48,760 --> 02:08:52,679 No, I was released 10 days ago 1721 02:08:53,040 --> 02:08:54,519 How's that? 1722 02:08:55,920 --> 02:08:58,519 Leila didn't say anything 1723 02:08:59,560 --> 02:09:01,159 Congratulations! 1724 02:09:02,040 --> 02:09:05,639 She didn't like it, so she didn't say it. 1725 02:09:06,960 --> 02:09:09,719 We'll bring the car to the door, okay? 1726 02:09:09,840 --> 02:09:13,279 Uncle Ekrem, please forgive me, I couldn't come to you. 1727 02:09:13,280 --> 02:09:14,799 Thank you, daughter, thank you. 1728 02:09:14,840 --> 02:09:16,799 We'll see you here anyway. 1729 02:09:16,840 --> 02:09:17,879 See you, Yasemin 1730 02:09:17,880 --> 02:09:19,879 See you, Aunt Shahinde. 1731 02:09:20,880 --> 02:09:24,479 Nurai, my life, go. I'll wait for Gokhan. 1732 02:09:24,480 --> 02:09:25,639 Fine. 1733 02:09:25,680 --> 02:09:27,439 Congratulations again 1734 02:09:27,440 --> 02:09:28,559 Thank you. 1735 02:09:37,200 --> 02:09:43,679 You've lost some weight. That is, in a good way. You lookgood. 1736 02:09:46,680 --> 02:09:49,279 And you... have changed. 1737 02:09:50,560 --> 02:09:56,519 But you look good, it suits you. 1738 02:09:57,240 --> 02:09:58,159 Thankyou. 1739 02:10:01,760 --> 02:10:03,519 See you then. 1740 02:10:13,840 --> 02:10:15,559 Tahir is out! 1741 02:10:15,600 --> 02:10:18,719 He says it's been like 10 days already. Have you thought about telling me about this, Leila? 1742 02:10:19,000 --> 02:10:22,719 I don't know, Yasemin! Is this important? I didn't consider it necessaryto talkabout it 1743 02:10:22,720 --> 02:10:24,799 What do you mean, you didn't consider it necessary? 1744 02:10:25,480 --> 02:10:27,639 Did you come here to ask me? 1745 02:10:27,680 --> 02:10:29,639 Thank you very much! Fine! 1746 02:10:29,760 --> 02:10:33,719 Take turns coming! Take turns! 1747 02:10:45,520 --> 02:10:46,759 Got it, got it. 1748 02:10:46,760 --> 02:10:51,999 This...A homeless man told you this 1749 02:10:52,520 --> 02:10:53,599 Yes. 1750 02:10:54,040 --> 02:10:56,559 But he knows. That is, he is telling the truth 1751 02:10:56,720 --> 02:10:58,119 How do you know, Kenan? 1752 02:10:58,120 --> 02:11:01,159 I don't know, but somehow I know. 1753 02:11:01,680 --> 02:11:04,159 This man is telling the truth. Trust me. 1754 02:11:04,240 --> 02:11:09,479 Kenan, no one will be able to miss such news, and no one will be able to hide it. 1755 02:11:10,480 --> 02:11:12,119 And there's one more thing, brother. 1756 02:11:12,120 --> 02:11:13,999 Brother, there would be a noise. 1757 02:11:14,040 --> 02:11:18,199 Okay, no cell phones, okay! But there are no witnesses either, Kenan? 1758 02:11:19,560 --> 02:11:21,439 Did everyone present there die? 1759 02:11:21,440 --> 02:11:23,559 I don't know, friends, I don't know. 1760 02:11:23,560 --> 02:11:26,839 I conveyed to you everything that this man told me. It's clear? 1761 02:11:27,520 --> 02:11:30,039 Good good. Let's gather our thoughts together. 1762 02:11:30,040 --> 02:11:34,479 Some man gives you a newspaper, some madman talks some nonsense. 1763 02:11:34,480 --> 02:11:37,319 And now we'll make news out of this, right? 1764 02:11:37,760 --> 02:11:39,079 Yes, Kenan? 1765 02:11:39,400 --> 02:11:42,279 Don't know. I really don't know. 1766 02:11:46,160 --> 02:11:49,039 You were about to go to the doctor. Did you go to the doctor? 1767 02:11:49,480 --> 02:11:50,159 Let's go. 1768 02:11:52,200 --> 02:11:53,679 Do you see something? 1769 02:11:54,360 --> 02:11:58,959 When the Titanic sank, everyone tried to save their lives. 1770 02:11:58,960 --> 02:12:02,639 The orchestra is playing, and you are like a violinist on that ship. 1771 02:12:02,720 --> 02:12:05,479 What do you want to say? What kind of example is this? I do not understand 1772 02:12:05,480 --> 02:12:08,879 He is tired, very tired. You can not see? 1773 02:12:08,960 --> 02:12:11,799 Are you okay brother? Kenan! 1774 02:12:11,800 --> 02:12:13,639 I'll say something. I'll break the news. 1775 02:12:14,200 --> 02:12:16,079 No! Wait a minute! Give me a sec! 1776 02:12:16,080 --> 02:12:19,919 Trust me. I have an idea. Do not-worry! 1777 02:12:49,480 --> 02:12:51,239 We'll meet, right? 1778 02:12:59,160 --> 02:13:02,519 Sorry, I have a very urgent matter. 1779 02:13:26,600 --> 02:13:28,879 Are you still mad at me? 1780 02:13:33,680 --> 02:13:37,399 I bought sushi. There is edamame too. 1781 02:13:38,240 --> 02:13:41,119 There is a lot of edamame. 1782 02:13:43,360 --> 02:13:44,599 Still? 1783 02:13:45,360 --> 02:13:47,079 It's over, come on! 1784 02:13:50,440 --> 02:13:51,959 Sorry. 1785 02:13:52,240 --> 02:13:57,399 Have you come to ask me? Take turns coming! Take turns! 1786 02:14:09,360 --> 02:14:10,599 Good evening! 1787 02:14:10,600 --> 02:14:14,199 Today is October 2, 2023, Monday. I, Kenan Ozturk. 1788 02:14:14,200 --> 02:14:16,959 We are here with you with the first news release of this week 1789 02:14:18,040 --> 02:14:25,519 Today, before I tell you the news, I will ask you about one piece of news myself. 1790 02:14:25,520 --> 02:14:27,599 Today I will askyou to help me 1791 02:14:28,240 --> 02:14:32,439 Yes, you heard that right. Today I will askyou to help me 1792 02:14:32,440 --> 02:14:39,439 which began with the murder of Hamdi Atylbay, continues to gain momentum. 1793 02:14:39,440 --> 02:14:46,799 then the same victim was kidnapped from the hospital by unknown persons. 1794 02:14:47,800 --> 02:14:51,839 If you remember, the letter that the killer gave us had one date 1795 02:14:52,200 --> 02:14:55,079 September 7,1995 1796 02:14:56,240 --> 02:15:03,279 On this date...it's just a probability, I repeat, it's just a probability for now. 1797 02:15:03,280 --> 02:15:07,199 that occurred on September 7, 1995 in Altintepe in one of the private shelters. 1798 02:15:07,200 --> 02:15:12,079 Damn you...leave us alone... 1799 02:15:12,160 --> 02:15:13,759 These facts have not been confirmed. 1800 02:15:13,760 --> 02:15:14,759 Crap... 1801 02:15:14,760 --> 02:15:17,479 That's why I ask for your help. -He found shelter. 1802 02:15:17,840 --> 02:15:18,879 Crap! 1803 02:15:18,880 --> 02:15:25,519 Is there anyone who knows about this fire? Maybe someone heard? Saw? 1804 02:15:25,600 --> 02:15:29,119 For example, is there anyone who was hurt or died there? 1805 02:15:29,120 --> 02:15:30,239 Jackal.. 1806 02:15:31,400 --> 02:15:32,479 What's happened? 1807 02:15:32,480 --> 02:15:34,279 You can contact us... -When it's over, I'll tell you 1808 02:15:34,840 --> 02:15:40,079 Anyone interested in this case can contact the prosecutor's office orthe police station 1809 02:15:40,200 --> 02:15:42,959 Please don't miss it. For us it is very important 1810 02:15:42,960 --> 02:15:47,839 Thank you very much for listening Now let's move on to the next news 1811 02:15:47,840 --> 02:15:49,359 What is he doing? 1812 02:15:49,800 --> 02:15:51,639 Will our case be solved again? 1813 02:15:51,640 --> 02:15:54,719 No, no, this time he's trying to help 1814 02:15:55,920 --> 02:15:58,399 But I don't know whether he is doing well or not. 1815 02:15:58,800 --> 02:16:01,479 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 1816 02:16:11,000 --> 02:16:13,599 You know, he's not at all what he seems 1817 02:16:13,960 --> 02:16:15,199 Kenan? 1818 02:16:18,880 --> 02:16:21,239 Are you what you seem? 1819 02:16:22,080 --> 02:16:23,039 Yes. 1820 02:16:27,320 --> 02:16:29,959 I am the way I am. 1821 02:16:33,840 --> 02:16:37,799 Okay, no one is what they seem. 1822 02:16:38,200 --> 02:16:39,639 That's it. 1823 02:16:44,040 --> 02:16:46,159 What's wrong with Murat? 1824 02:16:47,960 --> 02:16:49,919 I did as you said 1825 02:16:50,160 --> 02:16:54,999 I am who I am, my life. I did what I needed to do. 1826 02:16:55,000 --> 02:16:57,039 Okay, bravo. 1827 02:16:58,000 --> 02:17:03,079 I feel better this way. We continue to live alone. 1828 02:17:03,200 --> 02:17:04,279 Do not exaggerate. 1829 02:17:24,880 --> 02:17:26,558 I made you some herbal tea. 1830 02:17:26,559 --> 02:17:27,839 Thank you dear. 1831 02:17:30,400 --> 02:17:31,439 Turan. 1832 02:17:33,440 --> 02:17:39,279 I don't want to put pressure on you, really... 1833 02:17:40,960 --> 02:17:43,759 But you see what condition we are in, Turan. 1834 02:17:44,240 --> 02:17:50,319 We can neither eat normally nor sleep. 1835 02:17:51,200 --> 02:17:53,399 Terrible thoughts enter my head. 1836 02:17:55,520 --> 02:17:58,639 You promised. 1837 02:17:59,080 --> 02:18:02,639 He said that you will sort everything out yourself. 1838 02:18:03,240 --> 02:18:05,519 I don't want to put pressure on you... 1839 02:18:06,160 --> 02:18:09,558 But we need to do something about this guy's condition. 1840 02:18:11,200 --> 02:18:12,799 Do you know what we'll do? 1841 02:18:13,120 --> 02:18:16,599 Let's go and tell Kenan everything openly 1842 02:18:16,680 --> 02:18:20,279 It's better than living like cowards. It is forbidden? 1843 02:18:20,480 --> 02:18:23,759 Are you crazy? What am I telling you about, and what are you telling me about! 1844 02:18:23,760 --> 02:18:28,279 Then shut up, for God's sake Nevin! Shut up! And stop crying 1845 02:18:28,320 --> 02:18:30,919 Shut up already! Shut up! Shut up! 1846 02:18:44,920 --> 02:18:48,319 If I wanted, I could have shown up there, but I didn't. 1847 02:18:48,600 --> 02:18:49,639 Why? 1848 02:18:49,880 --> 02:18:54,119 Iwanted him to suffer, to feel what I felt 1849 02:18:54,880 --> 02:18:57,039 I wanted him to feel everything 1850 02:18:57,520 --> 02:18:58,919 What did he do? 1851 02:19:01,320 --> 02:19:05,439 What could he do? He sat in the corner crying 1852 02:19:06,760 --> 02:19:11,079 I stood and looked at his condition 1853 02:19:12,480 --> 02:19:14,319 And I enjoyed it 1854 02:19:22,640 --> 02:19:24,719 You should have seen. 1855 02:19:25,320 --> 02:19:27,719 You know you're sick, right? 1856 02:19:29,600 --> 02:19:32,879 I am not sick. I am the disease itself 1857 02:19:38,840 --> 02:19:40,359 What are we going to do with Ekrem? 1858 02:19:40,360 --> 02:19:42,559 Forget about this matter. -Like this? 1859 02:19:42,600 --> 02:19:47,159 Now everyone is on alert. Both the prosecutor's office and the police 1860 02:19:47,320 --> 02:19:51,239 It's good that those two guys were caught and we were left alone. 1861 02:19:51,440 --> 02:19:53,559 Let's put it off for a while 1862 02:19:58,520 --> 02:19:59,999 So be it. 1863 02:20:01,080 --> 02:20:02,279 You are right. 1864 02:20:02,920 --> 02:20:04,079 Finally! 1865 02:20:04,120 --> 02:20:07,759 In some ways you agreed with me, and did not bend your own! 1866 02:20:07,760 --> 02:20:10,039 I didn't say that we'll take him now, now! 1867 02:20:11,920 --> 02:20:13,639 It will be as you say 1868 02:20:17,120 --> 02:20:21,759 Okay, I'll go. I'll go disappear. 1869 02:20:21,840 --> 02:20:26,839 Don't wander around for long, be careful. Become invisible. 1870 02:20:43,840 --> 02:20:45,839 Did you think that I would leave you? 1871 02:21:09,520 --> 02:21:11,399 Hang in there, Dogan. 1872 02:21:12,840 --> 02:21:15,999 Make sure that idiot doesn't wake up in the car again 1873 02:21:17,400 --> 02:21:18,839 Hold on... 1874 02:21:55,080 --> 02:21:55,839 0 1875 02:22:03,160 --> 02:22:04,999 During... 1876 02:22:19,920 --> 02:22:20,639 Do this job without wasting time. 1877 02:22:21,560 --> 02:22:23,439 Okay, okay, I'll get on with it. 1878 02:22:23,440 --> 02:22:25,519 He left Altintepe. 1879 02:22:25,720 --> 02:22:27,799 Did you leave Altintepe? 1880 02:22:28,760 --> 02:22:29,999 Where is he going? 1881 02:22:30,000 --> 02:22:31,759 As far as I understand, to Istanbul. 1882 02:22:32,960 --> 02:22:34,599 Are you going to Istanbul? 1883 02:22:34,640 --> 02:22:37,039 Yes, he is going to Istanbul. 1884 02:22:37,920 --> 02:22:38,959 Understood. 1885 02:22:38,960 --> 02:22:40,599 Do what you need to do, Ekrem. 1886 02:22:40,680 --> 02:22:42,799 I will personally handle this matter. 1887 02:23:08,680 --> 02:23:11,919 Where did you come from...in broad daylight on an empty road. 1888 02:23:11,920 --> 02:23:14,639 Brother, how can this happen during the day? 1889 02:23:14,640 --> 02:23:16,719 Look at the road! 1890 02:23:16,720 --> 02:23:17,039 Lord, what is this! 1891 02:23:19,200 --> 02:23:19,879 Look... 1892 02:23:20,600 --> 02:23:21,999 Be a little careful. 1893 02:24:09,640 --> 02:24:10,439 Hello. 1894 02:24:10,440 --> 02:24:14,039 Hello, Ms. Leila, I'm going to Istanbul. 1895 02:24:14,240 --> 02:24:16,439 Whatever it is, I'll tell you everything 1896 02:24:17,280 --> 02:24:18,959 And he told his wife. 1897 02:24:19,280 --> 02:24:23,999 Even if something happens to me, so be it. I'll tell you everything. 1898 02:24:24,440 --> 02:24:28,079 Down to the smallest details. About who is involved in this matter. 1899 02:24:28,080 --> 02:24:29,639 I'll tellyou everything 1900 02:24:29,640 --> 02:24:33,679 Okay...okay...don't worry. 1901 02:24:33,840 --> 02:24:36,199 Nothing will happen to you, trust me. 1902 02:24:36,280 --> 02:24:38,119 Come to the station,please 1903 02:24:38,480 --> 02:24:40,919 But you can't go to the station, Ms. Leila. 1904 02:24:41,160 --> 02:24:42,759 Can we meet somewhere else? 1905 02:24:42,760 --> 02:24:45,559 Just let Mr. Kenan come too, okay? 1906 02:24:46,240 --> 02:24:49,759 Okay, sure, we'll do it that way ifyou want. 1907 02:24:49,760 --> 02:24:52,479 Where are you now? How long do you have to go? 1908 02:24:52,480 --> 02:24:56,359 I'm almost there. Half an hour, maximum 45 minutes. 1909 02:24:56,360 --> 02:24:58,119 Okay, let me know. 1910 02:25:08,840 --> 02:25:11,519 .34EYS7284 1911 02:25:47,840 --> 02:25:48,919 Hello. 1912 02:25:49,240 --> 02:25:52,239 Kenan, are you home? 1913 02:25:52,800 --> 02:25:54,599 No, on the street. 1914 02:25:54,800 --> 02:25:58,679 The man called from Altintepe. He is going to Istanbul. 1915 02:25:58,680 --> 02:26:00,799 He said he would tell everything 1916 02:26:01,680 --> 02:26:02,799 What? 1917 02:26:02,800 --> 02:26:04,999 Yes. And it will give out all the names. 1918 02:26:05,000 --> 02:26:07,039 And where he? 1919 02:26:07,040 --> 02:26:08,239 On my way. 1920 02:26:08,480 --> 02:26:11,439 But he just left. We'll meet somewhere. 1921 02:26:11,680 --> 02:26:14,519 Okay, I'll come and pick you up then, okay? 1922 02:26:15,400 --> 02:26:17,399 Okay, let's hurry up. 1923 02:26:51,800 --> 02:26:53,719 Where have you been since this morning? 1924 02:26:54,000 --> 02:26:55,839 Went out for breakfast 1925 02:26:57,520 --> 02:26:58,719 Let's go 1926 02:26:58,920 --> 02:27:00,039 Where? 1927 02:27:00,720 --> 02:27:03,439 Beykoz. He's going that way 1928 02:27:03,440 --> 02:27:05,119 He said about one place, let's go there 1929 02:27:05,200 --> 02:27:06,559 It's clear. 1930 02:27:12,960 --> 02:27:16,199 If the man, as he said, tells everything then the whole knot will be untied 1931 02:27:17,040 --> 02:27:18,279 God willing. 1932 02:27:18,920 --> 02:27:20,959 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 1933 02:27:22,080 --> 02:27:24,159 I mean, there are children there, right? 1934 02:27:25,040 --> 02:27:27,519 Let's see. He'll tellyou. 1935 02:27:28,560 --> 02:27:59,479 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 1936 02:28:12,280 --> 02:28:12,959 GOLGENINADRESI 1937 02:28:12,960 --> 02:28:13,759 (Sport RESiM CERCEVE 1938 02:28:17,400 --> 02:28:17,999 AYBOYA" ev tekstili urunleri 1939 02:28:18,600 --> 02:28:19,279 URET CELiK Tablom.Tr DESIGN HOUSE ablo-Poster -Cerceve 1940 02:28:19,840 --> 02:28:20,519 TWIST NAA VICTORIA'S SECRET 1941 02:28:22,400 --> 02:28:22,999 GOMLEKKRALLIGI 1942 02:28:23,000 --> 02:28:23,599 JONES Bershka $stradivarius 1943 02:28:23,600 --> 02:28:24,079 dericompany O x X O 1944 02:28:24,080 --> 02:28:24,599 meltem ozbek 1945 02:28:25,120 --> 02:28:25,679 EVEN Turkiye'nin Corap Markasi plussize 1946 02:28:25,680 --> 02:28:26,239 Werve Taku AKSESUAR 1947 02:28:26,240 --> 02:28:26,919 sese THEKINGOOM 1948 02:28:26,920 --> 02:28:29,119 SELiM GALiP UMUT iSSEVER 1949 02:28:31,320 --> 02:28:33,519 MUHAMMET DARICI 1950 02:28:33,520 --> 02:28:35,719 NiLGUN SANAN ELCiN ALEYNA SECGiNLi 1951 02:28:37,920 --> 02:28:40,119 Kamera Operatord CAN KUBILAY YILMAZ 1952 02:28:40,120 --> 02:28:42,359 YAGIZ PALAZ FATiH MACiT MEHMET KILICARSLAN 1953 02:28:42,360 --> 02:28:44,599 ZEKi BATMAZ ASKIN TURUNC 1954 02:28:44,600 --> 02:28:46,839 MURAT GUNDOGDU 1955 02:28:49,080 --> 02:28:51,319 Colar Correction SEMiH SAKARYA 1956 02:28:51,320 --> 02:28:53,559 VIx Genel Koordinaloru SERHAN BARUT 1957 02:28:53,560 --> 02:28:55,799 Bilgi Islem Teknisyeni BiLALKARAMAN 1958 02:28:55,800 --> 02:28:58,039 Atmosfer & Efekt Kurgu YUNUS EMRE ASLANOGLU 1959 02:28:58,040 --> 02:29:00,479 FONO FiLM 1960 02:29:03,120 --> 02:29:05,759 ALi GOKTAS Satinalma ve Sponsorluk Muduru 1961 02:29:05,760 --> 02:29:08,399 BEYTULLAH CAKIRCA KERiM KOCAK UMUT ELBAN 1962 02:29:08,400 --> 02:29:11,039 ZEYNEP UYGUR 1963 02:29:11,040 --> 02:29:13,679 ADOKOSGB 1964 02:29:16,320 --> 02:29:18,999 PRODUCTIONS 1965 02:29:19,000 --> 02:29:21,679 HALiL TAS GUNAY ACAR ISMAILKARABACAK UMUT KOKTEN YASAR YAVUZ NiHAT AY SALIH SEVINDIK ADiL ERKECOGLU 1966 02:29:24,360 --> 02:29:26,759 TESEKKUREDERIZ 2023 142802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.