Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:01:58,439
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
2
00:01:59,560 --> 00:02:00,599
Irfan. Who did he look like?
3
00:02:00,600 --> 00:02:02,559
KONUK OYUNCU Irfan. Who-didkhelook like?
4
00:02:04,160 --> 00:02:05,119
Who? Who?
5
00:02:05,120 --> 00:02:09,079
His name was Dogan...
6
00:02:11,440 --> 00:02:13,239
Dogan...
7
00:02:14,000 --> 00:02:16,519
What's happening?
8
00:02:20,000 --> 00:02:21,719
He is there! He is there!
9
00:02:22,240 --> 00:02:24,439
He's upstairs! He's running away!
10
00:02:25,680 --> 00:02:27,319
Run!Run!
11
00:02:27,320 --> 00:02:28,759
Faster! Faster!
12
00:02:28,760 --> 00:02:30,439
Faster, come on!
13
00:02:41,560 --> 00:02:43,639
Go! Go! Go!
14
00:02:50,280 --> 00:02:52,039
Everything be damned!
15
00:03:11,440 --> 00:03:12,599
Am I listening?
16
00:03:12,680 --> 00:03:13,879
Yes!
17
00:03:14,240 --> 00:03:20,559
I found out, he said that his name is Dogan, that's all.
18
00:03:23,960 --> 00:03:27,759
Tell me okay, what does it mean that he is Leila's father?
19
00:03:27,760 --> 00:03:29,199
There is something else...
20
00:03:29,200 --> 00:03:30,159
For example?
21
00:03:30,160 --> 00:03:31,439
Wait! Wait!
22
00:03:31,440 --> 00:03:35,039
I will think! Wait! Wait!
23
00:03:49,400 --> 00:03:50,279
He was there!
24
00:03:53,160 --> 00:03:54,919
There was someone else there...
25
00:04:03,160 --> 00:04:04,079
He was there!
26
00:04:04,080 --> 00:04:04,639
Where?
27
00:04:04,640 --> 00:04:06,319
In case of fire!
28
00:04:06,320 --> 00:04:07,279
It was he!
29
00:04:07,280 --> 00:04:07,999
You are sure?
30
00:04:08,000 --> 00:04:09,919
Yes! We have to catch him!
31
00:04:09,920 --> 00:04:14,599
-He's the prosecutor's father, you know? It doesn't matter! It doesn't matter!
32
00:04:14,600 --> 00:04:16,119
We have to catch him!
33
00:04:16,120 --> 00:04:17,799
He started a fire!
34
00:04:18,120 --> 00:04:19,399
Everything be damned!
35
00:04:19,400 --> 00:04:21,679
This is the end, Dogan! This is the end!
36
00:04:21,680 --> 00:04:22,959
We must find him!
37
00:04:24,040 --> 00:04:25,239
Everything be damned!
38
00:04:25,280 --> 00:04:26,719
We must take it!
39
00:04:34,200 --> 00:04:37,719
No one will know about what happened here today, okay?
40
00:04:37,720 --> 00:04:42,439
No one will know what happened here today, no one, do you understand?
41
00:04:43,280 --> 00:04:46,079
Clear everything!
42
00:04:46,280 --> 00:04:49,199
So that there is not a trace!
43
00:04:49,200 --> 00:04:52,319
There shouldn't be a trace!
44
00:04:52,520 --> 00:04:54,319
Forward! Forward!
45
00:05:05,440 --> 00:05:14,719
I toldyou that Kenan had not been well for a long time, I felt it.
46
00:05:15,800 --> 00:05:19,679
But you didn't listen to me, you were angry...
47
00:05:21,520 --> 00:05:26,999
I saw Dogan, I saw him in this house..
48
00:05:29,080 --> 00:05:32,119
I'll talk to Kenan.
49
00:05:32,760 --> 00:05:34,959
About what? What are you going to say?
50
00:05:34,960 --> 00:05:39,239
I don't know, I need to do something, it won't work.
51
00:05:39,240 --> 00:05:42,519
Calm down first, calm down...
52
00:05:45,920 --> 00:05:46,999
Am I listening?
53
00:05:47,040 --> 00:05:49,439
Chief Prosecutor, I'm sorry to bother you, but..
54
00:05:49,440 --> 00:05:50,439
Speak?
55
00:05:50,440 --> 00:05:52,079
I have bad news for you.
56
00:05:52,080 --> 00:05:53,799
Am I listening? Yes?
57
00:05:54,800 --> 00:05:57,159
The man we protected, Irfan...
58
00:05:58,000 --> 00:05:59,879
He was kidnapped from the hospital.
59
00:06:02,200 --> 00:06:03,159
What are you saying?
60
00:06:03,160 --> 00:06:07,079
Yes, unfortunately, I left the hospital and the team there.
61
00:06:07,560 --> 00:06:09,999
Go to court, I'm on my way.
62
00:06:11,240 --> 00:06:12,879
Something happened? Something bad?
63
00:06:12,880 --> 00:06:14,639
Something urgent, you need to go to court
64
00:06:14,640 --> 00:06:17,559
How will you go? You are tired, without sleep...
65
00:06:17,560 --> 00:06:19,359
Is it the first time?
66
00:06:19,400 --> 00:06:23,279
Okay, but you and I are discussing something important, what could be more important?
67
00:06:23,280 --> 00:06:30,399
Okay, wait, calm down, we'll discuss it when I get back, I promise.
68
00:06:35,640 --> 00:06:37,679
We'll talk, I promise
69
00:06:51,880 --> 00:06:53,039
Are you okay?
70
00:06:53,320 --> 00:06:55,039
Can you stand it?
71
00:06:56,440 --> 00:06:59,079
It is very difficult.
72
00:06:59,160 --> 00:07:00,079
What?
73
00:07:02,280 --> 00:07:03,439
I'm fine, there's nothing wrong
74
00:07:03,440 --> 00:07:04,479
Fine.
75
00:07:10,600 --> 00:07:13,199
Kenana has been nowhere to be seen for a long time
76
00:07:13,640 --> 00:07:17,119
Wouldn't he ask himself what it was?
77
00:07:17,120 --> 00:07:18,799
Are you overdoing it?
78
00:07:20,400 --> 00:07:23,319
Should I still think about ***?
79
00:07:25,480 --> 00:07:30,599
What if he goes to the doctor and tells everything?
80
00:07:31,000 --> 00:07:32,519
Then not ***?
81
00:07:32,520 --> 00:07:36,399
Nothing will happen, don't worry everything is under control.
82
00:07:38,560 --> 00:07:44,359
Something we really need to think about is what are we going to do with Leila's father?
83
00:07:45,320 --> 00:07:50,319
What did the prosecutor's father lose there?
84
00:07:50,320 --> 00:07:52,679
I do not understand anything.
85
00:07:53,880 --> 00:07:55,679
This is destiny
86
00:07:55,760 --> 00:08:01,079
There is no fate, we are accused of murder, they are looking for us everywhere.
87
00:08:01,160 --> 00:08:02,839
What will happen to the prosecutor's father?
88
00:08:02,840 --> 00:08:04,279
We'll kill him.
89
00:08:04,760 --> 00:08:06,319
Dogan, come to your senses.
90
00:08:06,320 --> 00:08:08,159
I'm in myself
91
00:08:08,160 --> 00:08:11,679
That's not what I'm talking about, son. do you understand what's happening?
92
00:08:11,680 --> 00:08:17,759
Yes, Leila's father was there, why was Irfan kidnapped?
93
00:08:17,760 --> 00:08:23,359
Consider not giving evidence
94
00:08:24,120 --> 00:08:29,159
True, but not only that, they are trying to figure out who he knows.
95
00:08:32,760 --> 00:08:34,799
They will look for us.
96
00:08:35,920 --> 00:08:39,879
Why are you laughing, tell me too?
97
00:08:40,320 --> 00:08:45,239
They panicked, they knowwe are looking for them
98
00:08:46,680 --> 00:08:49,159
Great, but that was not enough.
99
00:08:52,480 --> 00:08:55,839
Howwere they kidnapped? Was there no one around?
100
00:08:55,880 --> 00:08:57,759
Were...
101
00:08:57,840 --> 00:08:59,679
Have you looked at the recordings?
102
00:09:02,720 --> 00:09:04,119
No suspects?
103
00:09:05,160 --> 00:09:13,519
Yes, sir, we are investigating if we find it, we will identify it.
104
00:09:26,400 --> 00:09:31,239
The last witness was missed, what do we say now?
105
00:09:31,320 --> 00:09:34,559
The whole country is watching this matter, howcould you make such a mistake?
106
00:09:34,560 --> 00:09:36,799
Everyone is looking...
107
00:09:39,280 --> 00:09:45,039
How do they knowhe was in this hospital? Maybe someone is leaking?
108
00:09:45,280 --> 00:09:47,519
I'll find... -Find it.
109
00:09:47,720 --> 00:09:52,679
Don't worry, Chief Prosecutor. With your permission.
110
00:10:05,640 --> 00:10:09,919
You go home, don't walk around looking like this.
111
00:10:09,960 --> 00:10:20,159
This is not my house,you findout everything about Leila's father,okay?
112
00:10:20,160 --> 00:10:27,199
I'll sort it out, you don't walk around and give your word that you won't do anything
113
00:10:27,200 --> 00:10:27,839
Good good.
114
00:10:28,480 --> 00:10:30,719
Don't walk around, don't show yourself.
115
00:10:30,720 --> 00:10:33,119
He's a news anchor, Idris.
116
00:10:33,120 --> 00:10:35,279
Don't show yourself like this.
117
00:11:02,800 --> 00:11:05,799
What did you do? Any news?
118
00:11:05,960 --> 00:11:12,559
Dear prosecutor, we found another recording, but the face is still not visible..
119
00:11:16,320 --> 00:11:19,119
And the guy who was the nurse?
120
00:11:19,120 --> 00:11:21,919
We haven't identified him yet, we're still investigating, prosecutor.
121
00:11:21,920 --> 00:11:23,599
Not identified?
122
00:11:23,600 --> 00:11:25,959
There are only a few left, we'll identify them soon.
123
00:11:25,960 --> 00:11:29,639
There is a masked suspect.
124
00:11:30,800 --> 00:11:34,239
They're not together, they're not working-together, I think
125
00:11:34,240 --> 00:11:35,959
I think so too.
126
00:11:37,000 --> 00:11:38,999
Okay, let's find them...
127
00:11:40,360 --> 00:11:43,719
Prosecutor, the press has been pressuring me since this morning, what are we going to do?
128
00:11:45,240 --> 00:11:51,279
Don't say anything, the chief prosecutor is preparing a speech, we'll leave soon.
129
00:11:51,280 --> 00:11:52,599
Okay, prosecutor.
130
00:11:59,000 --> 00:12:02,079
Ms. Aishe, is the chief prosecutor available?
131
00:12:03,160 --> 00:12:05,199
Okay, I'll be there soon.
132
00:12:06,200 --> 00:12:09,599
Commissioner Refik, send me the second video.
133
00:12:09,600 --> 00:12:11,999
Alright I will send it now
134
00:12:12,280 --> 00:12:13,999
Let's watch.
135
00:12:14,080 --> 00:12:17,799
Chief Prosecutor, read the statement, will it do?
136
00:12:17,800 --> 00:12:23,319
Okay, okay, that'lldo, the press is .calling in the morning
137
00:12:23,320 --> 00:12:24,159
Fine.
138
00:12:24,160 --> 00:12:27,399
Leila, what is it? Any news?
139
00:12:27,440 --> 00:12:32,399
Yes, sir, I told you about the masked suspect..
140
00:12:32,400 --> 00:12:33,999
Yes, we thought he was a killer.
141
00:12:34,000 --> 00:12:37,639
Yes, but he has nothing to do with those who kidnapped Irfan.
142
00:12:38,920 --> 00:12:47,679
watching Irfan,theyenter the elevator, the suspect saw them and went down..
143
00:12:48,880 --> 00:12:52,479
Someone decided to kidnap Irfan before the killer..
144
00:12:53,240 --> 00:12:54,719
From a killer?
145
00:12:54,720 --> 00:12:55,639
Maybe.
146
00:12:55,640 --> 00:12:59,959
This is my guess, maybe they are chasing him
147
00:13:01,000 --> 00:13:06,919
Others, do you think?
148
00:13:06,920 --> 00:13:08,839
It seems so, Chief Prosecutor.
149
00:13:08,840 --> 00:13:15,759
We will start chasing everyone, but we will only be able to understand in one case..
150
00:13:15,760 --> 00:13:16,839
In which?
151
00:13:16,920 --> 00:13:19,319
We must understand what happened in 1995.
152
00:13:19,600 --> 00:13:24,079
Ultimately, the killer personally said that it was all connected to this year.
153
00:13:24,080 --> 00:13:25,759
Did you find anything?
154
00:13:25,760 --> 00:13:31,239
nothing came of it, but I will continue.
155
00:13:31,280 --> 00:13:32,799
So many
156
00:13:32,800 --> 00:13:37,879
Yes, but the crimes were committed. in Istanbul, can we view it nearby?
157
00:13:37,880 --> 00:13:45,959
No, no, it's not necessary, it won't work, we need to find people, maybe they committed all the other murders?
158
00:13:46,040 --> 00:13:50,759
Talkto the precinct, let them find them and identify them
159
00:13:51,480 --> 00:13:59,119
is pressure from above, the press is constantly on alert, people are saying...
160
00:13:59,120 --> 00:14:00,199
I know.
161
00:14:00,560 --> 00:14:05,359
Find them, no vacations, no sleep, no rest.
162
00:14:05,360 --> 00:14:06,439
Find them.
163
00:14:06,440 --> 00:14:08,359
Okay, Chief Prosecutor.
164
00:14:12,760 --> 00:14:14,479
Dad is back.
165
00:14:14,480 --> 00:14:16,319
Welcome Mr. Ekrem!
166
00:14:24,720 --> 00:14:25,879
Dad, where have you been?
167
00:14:25,880 --> 00:14:28,959
We were worried, I called you, but you didn't pick up..
168
00:14:31,440 --> 00:14:33,199
There were things to do.
169
00:14:33,320 --> 00:14:35,359
Daughter, bring me some cold water.
170
00:14:37,240 --> 00:14:39,079
What's happened? Are you okay?
171
00:14:42,640 --> 00:14:44,679
What is this? Blood?
172
00:14:44,680 --> 00:14:47,199
There's nothing wrong.
173
00:14:47,400 --> 00:14:51,439
Leave all this and tell me aboutyour friend
174
00:14:52,360 --> 00:14:53,239
About Gekhan?
175
00:14:53,240 --> 00:14:54,239
Yes.
176
00:14:55,440 --> 00:14:56,959
Just friend...
177
00:14:59,000 --> 00:15:02,879
He's unreliable, you won't see him.
178
00:15:04,680 --> 00:15:07,039
Sorry? How?
179
00:15:07,040 --> 00:15:12,839
What? What? He's a mafioso, don't you see?
180
00:15:12,840 --> 00:15:18,879
God knows what they are selling, weapons or drugs...
181
00:15:19,920 --> 00:15:22,239
Do you know what he does?
182
00:15:22,240 --> 00:15:25,519
Gokhan is a real man.
183
00:15:26,320 --> 00:15:30,679
He looked after me in prison, he protected me.
184
00:15:31,280 --> 00:15:34,519
The only person who did not betray me is a real man
185
00:15:34,520 --> 00:15:35,959
What are you saying?
186
00:15:37,000 --> 00:15:39,999
Who betrayed you? Who betrayed?
187
00:15:40,000 --> 00:15:42,279
You, haven't you turned your back on me?
188
00:15:42,280 --> 00:15:45,479
Gokhan didn't do this to me, and you, dad?
189
00:15:45,480 --> 00:15:48,359
Didn't you send me and Leila to jail?
190
00:15:48,360 --> 00:15:49,799
Ekrem? Crooked?
191
00:15:50,280 --> 00:15:51,639
What's happening?
192
00:15:51,960 --> 00:16:00,319
Did I ask you to drive drunk? Did I ask you to shoot down a girl to death?
193
00:16:00,320 --> 00:16:05,559
Okay, dad, I made a mistake, I made a mistake and I was punished..
194
00:16:05,840 --> 00:16:09,479
I'm not a child, dad, even if he's a mafioso, I'll see him
195
00:16:09,480 --> 00:16:10,479
What are you saying?
196
00:16:10,480 --> 00:16:11,959
What's happening? Ekrem, wait!
197
00:16:11,960 --> 00:16:15,279
What is it, dad? Will you hit? Will you hit?
198
00:16:15,280 --> 00:16:22,319
Time has passed, dad, I'm not going to tolerate this anymore, that's all, keep that in mind.
199
00:16:22,520 --> 00:16:23,279
Crooked?
200
00:16:23,280 --> 00:16:25,399
You can't go against it anymore...
201
00:16:25,400 --> 00:16:26,759
You are crazy?
202
00:16:26,800 --> 00:16:27,639
Shut up!
203
00:16:27,680 --> 00:16:31,199
What are you doing? What kind of behavior is this?
204
00:16:31,720 --> 00:16:33,279
What is it, Ekrem?
205
00:16:33,280 --> 00:16:35,039
Did you want to hit a grown guy?
206
00:16:35,040 --> 00:16:37,599
He just recently got out of prison, he's not even used to it yet..
207
00:16:37,600 --> 00:16:41,159
Shut up, otherwise I'll have a blast with you!
208
00:16:41,160 --> 00:16:44,039
What's happened? What's happened?
209
00:16:44,040 --> 00:16:45,559
Why are you so angry?
210
00:16:45,600 --> 00:16:47,079
Someone knows, Shahinde!
211
00:16:47,080 --> 00:16:48,559
Someone knows, you know?
212
00:16:48,560 --> 00:16:53,199
Someone is chasing us!
213
00:17:37,120 --> 00:17:38,479
Kenan?
214
00:17:39,600 --> 00:17:40,799
Son?
215
00:17:41,360 --> 00:17:42,599
Kenan?
216
00:17:54,600 --> 00:17:55,959
Mother?
217
00:18:03,000 --> 00:18:05,759
Good morning! -Good morning!
218
00:18:12,760 --> 00:18:15,599
Have you been here? -I just arrived
219
00:18:16,080 --> 00:18:20,959
They called you, but you didn't hear, I came in on myown, sorry
220
00:18:22,160 --> 00:18:23,559
Well done.
221
00:18:24,800 --> 00:18:26,759
What time is it?
222
00:18:28,160 --> 00:18:29,439
It's already noon
223
00:18:29,440 --> 00:18:31,119
Many people called
224
00:18:35,280 --> 00:18:36,319
And?
225
00:18:40,600 --> 00:18:41,759
Why did you come?
226
00:18:41,760 --> 00:18:42,799
How are you doing? Everything is fine?
227
00:18:42,800 --> 00:18:48,519
Everything is fine, I was worried about you, I missed you a little
228
00:18:49,480 --> 00:18:52,559
-Worried? -Yes, for you.
229
00:18:54,960 --> 00:18:58,199
You've been looking bad for the last couple of weeks
230
00:18:59,840 --> 00:19:05,919
You're a little out of sorts, like you're tired.
231
00:19:06,760 --> 00:19:12,559
Maybe you'd like to talk to me?
232
00:19:13,680 --> 00:19:17,119
You left quickly too...
233
00:19:19,800 --> 00:19:21,519
I'm not okay, mom.
234
00:19:25,200 --> 00:19:31,359
Maybe because I'm tired, I work a lot...
235
00:19:32,720 --> 00:19:38,239
Sometimes this happens...
236
00:19:39,280 --> 00:19:43,319
Which? Tell me, son? What happens?
237
00:19:44,080 --> 00:19:49,519
It's like something big, I don't understand
238
00:19:51,880 --> 00:19:53,239
I don't know...
239
00:20:07,600 --> 00:20:09,119
I visited the doctor..
240
00:20:09,440 --> 00:20:11,639
What's happened? What did he say?
241
00:20:11,640 --> 00:20:17,159
He said that I was not okay, that I was sick...
242
00:20:20,440 --> 00:20:40,279
He suggested, told me... that I should pull my mother's cheeks...
243
00:20:40,320 --> 00:20:44,719
-He said that then there would be absolutely nothing left, no disease... -You're crazy! Crazy!
244
00:20:44,720 --> 00:20:46,559
You're crazy!
245
00:20:48,080 --> 00:20:53,279
You're driving me crazy, I'm fine, okay?
246
00:20:53,400 --> 00:20:54,599
Look at me!
247
00:20:54,600 --> 00:20:55,679
Look at me! -Fine.
248
00:20:55,680 --> 00:21:00,799
I'm fine, there's nothing wrong, I'm just tired, okay?
249
00:21:01,440 --> 00:21:08,159
There's nothing, I'm just tired
250
00:21:09,800 --> 00:21:19,479
Fine. I'll wash my face, you make some coffee and we'll drink it together, okay?
251
00:21:39,920 --> 00:21:41,599
Hello? Hello
252
00:21:41,800 --> 00:21:43,559
Hello, I'm Kenan Ozturk
253
00:21:43,560 --> 00:21:46,279
I came to see Mrs. Denise
254
00:21:46,800 --> 00:21:49,519
Yes Yes. Can I see her again?
255
00:21:50,680 --> 00:21:52,759
Yes, urgently, I will be glad if it works out.
256
00:21:52,760 --> 00:21:53,879
Please.
257
00:21:54,720 --> 00:21:55,759
Fine.
258
00:21:56,080 --> 00:21:58,119
Okay, then I..
259
00:21:58,200 --> 00:22:00,039
Okay, tell me the time
260
00:22:01,400 --> 00:22:03,079
OK, thank you.
261
00:22:03,080 --> 00:22:04,759
I'll wait, thank you
262
00:22:04,760 --> 00:22:05,839
Thank you.
263
00:22:29,680 --> 00:22:31,599
Where have I been?
264
00:22:55,240 --> 00:22:57,239
I'm going crazy?
265
00:22:57,720 --> 00:23:01,799
Ekrem, for God's sake, what's going on? Can you explain properly what is happening?
266
00:23:02,080 --> 00:23:03,359
Ekrem!
267
00:23:05,200 --> 00:23:08,479
Tahir. They threatened me with Tahir's life.
268
00:23:08,480 --> 00:23:09,839
Crooked?
269
00:23:10,880 --> 00:23:13,799
Theywill create a problem for Tahir, Shahinda.
270
00:23:16,680 --> 00:23:17,919
What do they want from you?
271
00:23:18,760 --> 00:23:20,439
I kidnapped a man from a hospital
272
00:23:20,640 --> 00:23:22,119
Okay, do what they want.
273
00:23:22,240 --> 00:23:23,719
What are you saying?
274
00:23:26,120 --> 00:23:30,759
TodayI kidnapped a man and took him from the police
275
00:23:30,760 --> 00:23:34,679
They are strong, but you are not.
276
00:23:43,520 --> 00:23:45,719
You've already gotten involved in these dirty deeds
277
00:23:46,400 --> 00:23:47,359
Close the door.
278
00:23:54,760 --> 00:23:56,799
Am I the only one who got involved?
279
00:23:57,600 --> 00:23:58,679
Am I getting involved?
280
00:23:58,680 --> 00:23:59,799
We are together
281
00:23:59,800 --> 00:24:02,119
Okay, we're involved, whatever.
282
00:24:02,120 --> 00:24:03,999
We're already at the bottom.
283
00:24:04,360 --> 00:24:07,439
There is no turning back, do you understand that?
284
00:24:07,800 --> 00:24:11,799
Ekrem, you can survive a heart attack, a cerebral hemorrhage...
285
00:24:11,800 --> 00:24:15,279
We have a responsibility to stand together and protect our son.
286
00:24:15,640 --> 00:24:18,319
The end will come ifyou don't cooperate with them.
287
00:24:18,400 --> 00:24:20,199
What are you saying?
288
00:24:22,560 --> 00:24:25,599
Today he killed a man in front of my eyes
289
00:24:25,640 --> 00:24:26,439
Who?
290
00:24:26,440 --> 00:24:28,359
I do not know!
291
00:24:28,360 --> 00:24:31,439
Maybe he's the killer! Or maybe a toymaker!
292
00:24:31,440 --> 00:24:32,079
I don't know!
293
00:24:33,440 --> 00:24:34,639
Did he see you?
294
00:24:34,640 --> 00:24:36,359
How should I know?! How should I know?!
295
00:24:36,360 --> 00:24:38,759
Maybe I saw it, maybe I didn't!
296
00:24:38,760 --> 00:24:40,519
If you saw...
297
00:24:42,040 --> 00:24:43,799
It will definitely haunt me too.
298
00:24:43,800 --> 00:24:45,759
Who are you?! Who are you?!
299
00:24:45,760 --> 00:24:48,679
Everyone, calm down, you're panicking
300
00:24:49,040 --> 00:24:50,039
Ecrem.
301
00:24:50,040 --> 00:24:51,599
Ekrem, look at me.
302
00:24:51,760 --> 00:24:53,319
Look at me, Ekrem
303
00:24:53,680 --> 00:24:57,159
We were scared before, but were we scared?
304
00:24:59,080 --> 00:25:01,199
Do you know what conscience is?
305
00:25:02,520 --> 00:25:07,559
The darkening cave where the cowards hide
306
00:25:09,680 --> 00:25:11,279
Come to your senses.
307
00:25:19,120 --> 00:25:21,079
Be damned!
308
00:25:37,240 --> 00:25:38,279
How are you, son?
309
00:25:38,280 --> 00:25:40,839
Fine. Listen, Irfan has been kidnapped
310
00:25:40,840 --> 00:25:44,159
Are there any witnesses? Do you know what happened? Have you checked the cameras?
311
00:25:44,360 --> 00:25:44,959
URAN OZTURI How are things?
312
00:25:44,960 --> 00:25:46,359
rdon't talk to the press
313
00:25:46,360 --> 00:25:48,279
My God, look!
314
00:25:48,480 --> 00:25:50,039
Okay, okay, forget about them.
315
00:25:50,040 --> 00:25:52,559
How are you Everything is fine?
316
00:25:52,560 --> 00:25:53,599
Yes, dad, okay.
317
00:25:53,600 --> 00:25:55,879
This is the best day of my life
318
00:25:55,880 --> 00:25:59,279
How many questions you ask, how Interested you are in my condition.
319
00:25:59,280 --> 00:26:00,679
Who else asked?
320
00:26:00,680 --> 00:26:02,679
Mom, she's here
321
00:26:03,240 --> 00:26:04,519
How's that?
322
00:26:06,200 --> 00:26:07,879
Give the phone to mom
323
00:26:07,880 --> 00:26:09,439
She's downstairs, wait
324
00:26:09,880 --> 00:26:12,999
Mom hold it, it's dad
325
00:26:13,000 --> 00:26:14,919
I'm Iate, I have a broadcast, I'll go change, come on.
326
00:26:14,920 --> 00:26:17,479
What broadcast, son? Today is Saturday.
327
00:26:18,000 --> 00:26:20,359
How is it Saturday? It's Friday
328
00:26:24,200 --> 00:26:25,559
Am I thinking?
329
00:26:25,560 --> 00:26:26,359
Because of work, all this stuff.
330
00:26:26,360 --> 00:26:27,839
Okay, I'll change now and come.
331
00:26:27,840 --> 00:26:29,319
I'll be right there.
332
00:26:31,240 --> 00:26:32,839
Yes, Turan?
333
00:26:33,160 --> 00:26:34,439
Nevin, what are you doing there?
334
00:26:34,440 --> 00:26:35,999
I came to my son.
335
00:26:36,000 --> 00:26:37,199
I get it.
336
00:26:37,200 --> 00:26:40,719
Do you want to confuse your son because of your stupid thoughts?
337
00:26:40,720 --> 00:26:44,919
Turan, Kenan feels bad
338
00:26:45,320 --> 00:26:49,959
He is already confusing his days, joking, trying to hide it, but he feels bad.
339
00:26:49,960 --> 00:26:50,999
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
340
00:26:51,000 --> 00:26:53,319
Nevin, get out of'there.
341
00:26:53,320 --> 00:26:56,119
Why? What should I not know?
342
00:26:56,120 --> 00:26:57,999
For God's sake, don't start again
343
00:26:59,280 --> 00:27:02,479
Dogan is back, right? Don't hide it from me.
344
00:27:04,040 --> 00:27:05,639
We will talk tonight
345
00:27:05,840 --> 00:27:08,479
I'm his mother, I have the right to know!
346
00:27:08,480 --> 00:27:10,079
What's going on with Kenan?!
347
00:27:10,080 --> 00:27:11,279
Mother!
348
00:27:12,560 --> 00:27:13,679
Did you call me?
349
00:27:13,680 --> 00:27:15,599
No no.
350
00:27:16,840 --> 00:27:18,479
Turan...
351
00:27:19,400 --> 00:27:21,039
I have to find out
352
00:27:21,040 --> 00:27:23,239
I can't live with these doubts.
353
00:27:23,840 --> 00:27:25,319
Good good.
354
00:27:25,320 --> 00:27:28,759
I'll tell you everything that interests you
355
00:27:28,760 --> 00:27:32,359
Now get out of there and don't say anything to Kenan.
356
00:27:59,360 --> 00:28:00,759
Yes!
357
00:28:02,800 --> 00:28:04,479
That's it, let's go.
358
00:28:13,080 --> 00:28:14,399
What's happening?
359
00:28:14,560 --> 00:28:17,039
Nothing.
360
00:28:17,040 --> 00:28:18,359
How is this nothing?
361
00:28:20,640 --> 00:28:22,399
-Nothing. -Are you okay?
362
00:28:23,280 --> 00:28:24,799
Look at me.
363
00:28:25,680 --> 00:28:27,399
Did dad say something?
364
00:28:28,120 --> 00:28:31,239
Are you thinking about something? What's going on, mom?
365
00:28:32,360 --> 00:28:34,399
Come here. Shall we go somewhere?
366
00:28:34,400 --> 00:28:37,439
Let's have coffee together, forget about work.
367
00:28:37,440 --> 00:28:39,319
My darling, listen.
368
00:28:40,120 --> 00:28:43,239
We'll have coffee, but not today.
369
00:28:43,520 --> 00:28:45,959
There's a killer on the loose, okay?
370
00:28:46,080 --> 00:28:48,839
We need to spread the news about him, okay?
371
00:28:49,480 --> 00:28:52,319
That is, I'm a little busy, this is an important period. Fine?
372
00:28:53,840 --> 00:28:55,679
That's it, give me my phone back
373
00:28:55,920 --> 00:28:58,199
What am I talking about, and what are you talking about
374
00:29:00,480 --> 00:29:01,799
Let's go out.
375
00:29:26,680 --> 00:29:28,999
I thinkyou've already talked to a psychiatrist
376
00:29:29,000 --> 00:29:33,919
Yes, I did. she advised me to come to you.
377
00:29:34,360 --> 00:29:36,599
You really can say anything
378
00:29:36,760 --> 00:29:38,879
Please saywhatever you see
379
00:29:38,880 --> 00:29:40,479
I want to know everything
380
00:29:40,480 --> 00:29:42,639
Have you ever had paralysis?
381
00:29:42,640 --> 00:29:43,759
No.
382
00:29:44,000 --> 00:29:44,439
Head injury?
383
00:29:45,480 --> 00:29:46,679
No, it was not.
384
00:29:46,680 --> 00:29:50,799
What about an accident in childhood? For example, they could fall off a bicycle.
385
00:29:50,800 --> 00:29:52,439
No, it was not.
386
00:29:53,000 --> 00:29:55,079
Treatment by a psychiatrist?
387
00:29:55,080 --> 00:29:56,159
No.
388
00:29:56,160 --> 00:29:57,919
I mean, yes.
389
00:29:58,680 --> 00:30:01,279
I go to a psychiatrist, but it's because of daily problems.
390
00:30:01,280 --> 00:30:04,119
That is, there was no problem for which treatment was required)
391
00:30:04,120 --> 00:30:07,719
I understand, it means you are not taking the medicine on a regular basis
392
00:30:08,200 --> 00:30:09,639
Did you see something?
393
00:30:09,640 --> 00:30:12,599
No, no, the photo is quite good
394
00:30:12,600 --> 00:30:13,879
Great.
395
00:30:13,960 --> 00:30:19,159
I thought you would say that I have 6 months to live.
396
00:30:20,000 --> 00:30:21,599
No no.
397
00:30:23,720 --> 00:30:29,719
What other complaints do you have besides memory loss?
398
00:30:33,680 --> 00:30:34,919
Headache
399
00:30:34,920 --> 00:30:38,399
My head hurts. Sudden pain. as if a knife had been stabbed
400
00:30:38,400 --> 00:30:39,639
Does this happen?
401
00:30:39,640 --> 00:30:42,399
At that moment, I can't do anything
402
00:30:42,480 --> 00:30:44,719
What happens when you have a headache?
403
00:30:44,720 --> 00:30:45,839
What I feel?
404
00:30:45,840 --> 00:30:47,319
-Yes. -Yes
405
00:30:49,000 --> 00:30:50,399
I'm scared.
406
00:30:53,720 --> 00:30:55,399
I'm still worried.
407
00:30:57,360 --> 00:31:01,199
I can't figure out exactly what's going on
408
00:31:04,120 --> 00:31:06,639
Like I did something. Yes.
409
00:31:06,640 --> 00:31:09,439
It's like I did something and I don't know.
410
00:31:09,720 --> 00:31:14,119
What have you done but don't remember about it?
411
00:31:19,200 --> 00:31:22,039
Doctor, I kissed a girl.
412
00:31:23,320 --> 00:31:24,399
I don't remember this.
413
00:31:24,920 --> 00:31:27,399
I told the news, I don't remember that either.
414
00:31:29,440 --> 00:31:32,959
When I wake up, I don't remember how I fell asleep.
415
00:31:34,440 --> 00:31:36,399
Sometimes when I come home.
416
00:31:37,040 --> 00:31:40,599
I don't remember that either, partially
417
00:31:43,280 --> 00:31:45,759
Do you have such patients?
418
00:31:45,880 --> 00:31:47,079
Certainly.
419
00:31:47,080 --> 00:31:48,719
Why do you think this happens?
420
00:31:48,720 --> 00:31:53,319
As far as I understand, you are under a lot of'stress.
421
00:31:53,320 --> 00:31:55,479
Is this really due to stress?
422
00:31:55,480 --> 00:31:56,799
Unfortunately
423
00:31:56,800 --> 00:32:02,919
All patients with such complaints live under pressure and experience stress
424
00:32:03,400 --> 00:32:05,559
So my brain is clear, there are no problems?
425
00:32:05,680 --> 00:32:06,559
Quite.
426
00:32:06,880 --> 00:32:08,039
Great.
427
00:32:08,440 --> 00:32:14,479
What can I do? How to solve these problems? Is there any treatment?
428
00:32:14,480 --> 00:32:17,119
I think you should see your psychiatrist again.
429
00:32:17,120 --> 00:32:19,599
This may be something temporary
430
00:32:19,600 --> 00:32:22,239
But it will be better if you consult
431
00:32:22,320 --> 00:32:26,439
Because I didn't see anything in the picture, everything is fine.
432
00:32:26,440 --> 00:32:28,279
There is nothing to be afraid of.
433
00:32:29,240 --> 00:32:30,719
Understood.
434
00:32:33,840 --> 00:32:36,959
I feel like I'm living someone else's life
435
00:32:37,280 --> 00:32:38,319
Do you understand?
436
00:32:38,680 --> 00:32:41,959
I know many people who go to the store in their sleep.
437
00:32:43,320 --> 00:32:44,759
Is it true?
438
00:32:46,400 --> 00:32:49,079
- So I'm okay? - I didn't say that
439
00:32:49,560 --> 00:32:50,839
What did you say?
440
00:32:50,920 --> 00:32:53,079
I said I didn't see anything
441
00:32:53,440 --> 00:32:56,159
Still, your complaints continue
442
00:32:56,160 --> 00:33:00,479
But for my part I don't see any problems.
443
00:33:01,360 --> 00:33:03,439
Why don't doctors speak directly?
444
00:33:03,880 --> 00:33:06,599
Why do people expect this from doctors?
445
00:33:06,720 --> 00:33:07,679
Correct answer.
446
00:33:07,680 --> 00:33:09,399
I'll tell you why.
447
00:33:09,520 --> 00:33:14,279
We are forced to consider even the smallest probability.
448
00:33:14,520 --> 00:33:16,399
Fine.
449
00:33:19,320 --> 00:33:21,679
At least I found out that I won't die in 6 months, right?
450
00:33:21,880 --> 00:33:23,679
Yes, you won't die from a brain tumor.
451
00:33:26,040 --> 00:33:27,999
Thank you very much
452
00:33:31,000 --> 00:33:32,559
Thanks, see you.
453
00:33:32,560 --> 00:33:34,399
Be sure to go to a psychiatrist.
454
00:33:34,400 --> 00:33:36,199
Don't worry, all the best.
455
00:33:36,200 --> 00:33:36,679
Have a good day.
456
00:33:37,040 --> 00:33:39,959
Hello? Hello, it's me
457
00:33:40,080 --> 00:33:42,159
Nice photo, you...
458
00:33:42,520 --> 00:33:45,079
Yes, I was told to go see you again
459
00:33:45,440 --> 00:33:48,439
Okay, I'll come and we'll definitely resolve this issue.
460
00:33:48,440 --> 00:33:50,319
Okay, don't worry
461
00:33:55,200 --> 00:33:58,439
An ambulance was stolen from another hospital, prosecutor.
462
00:33:59,200 --> 00:34:00,839
Where did you go?
463
00:34:00,880 --> 00:34:03,319
We lost them in Omerly
464
00:34:03,520 --> 00:34:07,359
They drove through villages. there were no cameras there.
465
00:34:08,000 --> 00:34:08,759
Have your identities been identified?
466
00:34:08,760 --> 00:34:10,959
Yes, Madam Prosecutor
467
00:34:14,520 --> 00:34:15,919
Here.
468
00:34:17,120 --> 00:34:21,599
Now the guys will check the house and the camera footage
469
00:34:21,600 --> 00:34:22,959
We'll check everything
470
00:34:23,080 --> 00:34:27,999
We found fingerprints, everything matches.
471
00:34:28,360 --> 00:34:30,359
So are we sure?
472
00:34:30,360 --> 00:34:31,559
Something like that
473
00:34:33,880 --> 00:34:35,959
Well, friends?
474
00:34:37,200 --> 00:34:38,999
Leila, is there any news?
475
00:34:39,000 --> 00:34:40,279
Yes, mr.
476
00:34:40,360 --> 00:34:44,279
We have established that these two kidnapped Irfan
477
00:34:46,760 --> 00:34:48,199
How's that?
478
00:34:53,200 --> 00:34:55,239
But there is no news about the toymakeryet.
479
00:34:55,240 --> 00:34:59,159
What kind of toy is this, Leila? We were looking for them.
480
00:34:59,200 --> 00:35:00,959
We're not sure, Chief Prosecutor.
481
00:35:00,960 --> 00:35:04,199
We think he was in the hospital too. After all, it was he who wanted to kill Irfan.
482
00:35:04,200 --> 00:35:07,719
Leila, we don't have time for this
483
00:35:07,880 --> 00:35:10,919
We need to deal with this scandal at the hospital as soon as possible.
484
00:35:11,440 --> 00:35:14,039
Find them and apprehend them, now
485
00:35:14,040 --> 00:35:15,759
Of course, senior prosecutor.
486
00:35:21,520 --> 00:35:23,519
Ready for other newspapers?
487
00:35:23,520 --> 00:35:25,679
Loading, prosecutor. I'll bring it when everything is ready
488
00:35:25,680 --> 00:35:27,599
-Okay, bring it to the office. - Okay, prosecutor.
489
00:35:27,600 --> 00:35:29,119
Also, order me food.
490
00:35:29,120 --> 00:35:30,839
Now, Mrs.
491
00:35:31,480 --> 00:35:33,959
Madam Prosecutor. - Yes.
492
00:35:35,800 --> 00:35:40,039
You said the killer was connected to Mr. Kenan.
493
00:35:41,560 --> 00:35:44,479
Mr. Kenan didn't knowwhich hospital he was in, did he?
494
00:35:44,600 --> 00:35:46,039
How could I know?
495
00:35:46,040 --> 00:35:49,199
Then it has nothing to do with Mr. Kenan.
496
00:35:49,840 --> 00:35:52,959
Wait, this is unknown yet, Mr. Refik
497
00:36:41,200 --> 00:36:45,319
I'll send you the address, come.
498
00:36:45,880 --> 00:36:48,519
One. -Well, of course
499
00:37:08,800 --> 00:37:11,359
I'm leaving. - Okay, prosecutor.
500
00:37:27,200 --> 00:37:29,439
Have a good evening, Chief Prosecutor
501
00:37:48,960 --> 00:37:50,959
Pelin, is there any news from the police?
502
00:37:50,960 --> 00:37:52,399
I'm trying to contact them, Mr. Kenan.
503
00:37:52,400 --> 00:37:54,279
Okay, bring me some herbal tea.
504
00:37:54,920 --> 00:37:56,399
Yes.
505
00:37:56,400 --> 00:37:59,959
Madam Prosecutor, here are all the notes from the newspapers.
506
00:37:59,960 --> 00:38:01,439
Thank you.
507
00:38:08,040 --> 00:38:10,119
You wouldn't miss this
508
00:38:12,400 --> 00:38:14,639
And I was waiting for you to call
509
00:38:14,640 --> 00:38:16,879
First of all, Iwish this doesn't happen again, Ms. Prosecutor.
510
00:38:16,880 --> 00:38:18,439
This will pass.
511
00:38:19,320 --> 00:38:22,679
It will pass, but I wonder how?
512
00:38:22,840 --> 00:38:25,359
Everything is fine? - Terrible.
513
00:38:25,360 --> 00:38:27,719
The man we were protecting was kidnapped.
514
00:38:29,040 --> 00:38:32,719
Under the photo they will write that Iam inept
515
00:38:32,720 --> 00:38:34,319
How could this be?
516
00:38:34,320 --> 00:38:37,199
It takes a sacrifice, Kenan. Today I am the victim
517
00:38:37,200 --> 00:38:40,039
Look at it this way, we met.
518
00:38:40,040 --> 00:38:41,479
They became neighbors
519
00:38:41,880 --> 00:38:44,599
If the bullying is over, I turn it off
520
00:38:44,600 --> 00:38:47,479
Wait, wait, I'm kidding
521
00:38:48,480 --> 00:38:53,159
I really wanted to know how you were. Don't be upset, okay?
522
00:38:55,280 --> 00:38:58,559
This is not enough, I am very angry.
523
00:38:58,680 --> 00:39:03,079
But it suits you very well, I can makeyou angryfor severalyears
524
00:39:03,360 --> 00:39:05,479
You don't want to push your luck
525
00:39:09,760 --> 00:39:11,759
The toymaker stole it?
526
00:39:13,400 --> 00:39:14,999
Stop doing this already.
527
00:39:15,000 --> 00:39:18,559
You talked for an hour to ask this question.
528
00:39:18,560 --> 00:39:20,319
Leila, was it him?
529
00:39:20,320 --> 00:39:24,479
I am a prosecutor, I amnot allowed to talk to the press without permission
530
00:39:24,480 --> 00:39:29,719
Look, I'm asking as your neighbor, as a curious citizen.
531
00:39:29,800 --> 00:39:31,359
No comments.
532
00:39:32,640 --> 00:39:35,079
Okay, our guys will find out anyway.
533
00:39:35,800 --> 00:39:36,559
Listen.
534
00:39:36,720 --> 00:39:38,159
Yes, speak.
535
00:39:38,360 --> 00:39:42,239
May everything be fine with you, I'm really worried about you.
536
00:39:42,240 --> 00:39:44,439
If you need anything, you can call me.
537
00:39:44,440 --> 00:39:46,679
Just don't use my photo, that will be enough.
538
00:39:46,880 --> 00:39:49,439
Don't worry, our guys won't do that.
539
00:39:49,640 --> 00:39:54,799
And your photographs should decorate billboards or magazine covers, Ms. Prosecutor.
540
00:39:54,840 --> 00:39:57,679
Don't push your luck
541
00:39:57,680 --> 00:39:59,359
Nothing will improve my mood.
542
00:39:59,360 --> 00:40:01,319
Yes, I know I'm pushing my luck.
543
00:40:01,320 --> 00:40:04,639
Don't forget mywords, madam. Best wishes.
544
00:40:10,840 --> 00:40:13,239
- Bon appetit. - Thank you.
545
00:40:15,880 --> 00:40:17,919
-Wait. - Yes?
546
00:40:18,360 --> 00:40:20,359
- In an office? - Yes.
547
00:40:24,880 --> 00:40:27,879
You need to choose one thing, write the text.
548
00:40:27,880 --> 00:40:28,519
Fine.
549
00:40:28,520 --> 00:40:30,199
-And we will choose. - Fine.
550
00:40:30,200 --> 00:40:32,359
-Hi people! -Hello.
551
00:40:32,520 --> 00:40:34,199
What's happening? Tell us briefly
552
00:40:34,200 --> 00:40:38,439
They kidnapped a man whom a toy maker was trying to burn, and they also took him away from the prosecutor.
553
00:40:38,800 --> 00:40:40,199
We don't involve the prosecutor.
554
00:40:41,000 --> 00:40:42,879
Yes, we need to forget about brother Turan.
555
00:40:43,000 --> 00:40:44,959
What does Mr. Turan have to do with it?
556
00:40:45,160 --> 00:40:47,799
What was that girl's name?
557
00:40:48,040 --> 00:40:50,279
Leila. She is leading this case.
558
00:40:50,280 --> 00:40:53,399
We cannot accuse without evidence.
559
00:40:53,800 --> 00:40:56,399
Are you defending the prosecutor? I didn't understand
560
00:40:56,400 --> 00:40:57,319
No, I advise you not to rush.
561
00:40:58,440 --> 00:40:59,839
- Mr. Kenan. - Speak.
562
00:40:59,840 --> 00:41:01,719
I talked to the policeman
563
00:41:01,760 --> 00:41:04,719
Theythink that Irfan was kidnapped not by the toymaker, but by someone else.
564
00:41:04,720 --> 00:41:05,399
Who?
565
00:41:05,400 --> 00:41:08,039
Their identities have been established and they will be caught soon.
566
00:41:08,040 --> 00:41:10,279
But I don't know the names yet.
567
00:41:10,280 --> 00:41:11,839
I came to inform you
568
00:41:12,000 --> 00:41:13,119
- Then find it. - Fine.
569
00:41:13,120 --> 00:41:15,319
Wormwood, go, go!
570
00:41:20,080 --> 00:41:21,839
It's all messed up, brother.
571
00:41:21,920 --> 00:41:25,759
Friends, we have 5 minutes, we need to make a decision.
572
00:41:25,760 --> 00:41:27,399
Fine.
573
00:41:27,560 --> 00:41:29,639
As you know, we will tell this news.
574
00:41:29,640 --> 00:41:32,359
We don't interfere with the police department or the prosecutor's office.
575
00:41:32,360 --> 00:41:35,879
We do not need to focus on the fact that the abducted person was under police control
576
00:41:35,880 --> 00:41:38,239
You do understand that this is the essence of the news, right?
577
00:41:38,240 --> 00:41:40,839
You're still trying to protect the prosecutor
578
00:41:40,840 --> 00:41:43,439
Yes, I am defending the prosecutor. Are you against it?
579
00:41:43,440 --> 00:41:45,519
What's between them, Murat?
580
00:41:46,440 --> 00:41:47,799
She is his neighbor.
581
00:41:47,840 --> 00:41:50,159
Yes? There are no other questions.
582
00:41:50,760 --> 00:41:54,439
I'll ask you something. What difference does it make if she is my neighbor? Why does this affect you so much?
583
00:41:54,440 --> 00:42:00,439
You're ruining the news, what else? You also blame me for being insensitive
584
00:42:01,480 --> 00:42:04,879
I'm not accusing you of being insensitive, you don't have feelings anyway.
585
00:42:04,880 --> 00:42:07,799
This is the naked truth, not a statement.
586
00:42:07,880 --> 00:42:10,319
And now you are acting emotional.
587
00:42:10,320 --> 00:42:12,879
You will present the news as I said, Murat.
588
00:42:12,960 --> 00:42:15,319
Kenan, I think Nukhet is right this time, brother.
589
00:42:15,320 --> 00:42:19,599
Nukhet is always right because she has money. But it will be as I say.
590
00:42:20,200 --> 00:42:21,279
Let's!
591
00:42:23,080 --> 00:42:25,799
Then Iet it be Mr. Kenan
592
00:42:32,720 --> 00:42:34,279
Eat, honey, eat.
593
00:42:37,080 --> 00:42:40,679
Daughter, leave it alone. Go and clean your rooms.
594
00:42:40,680 --> 00:42:42,079
Look at me.
595
00:42:43,040 --> 00:42:47,399
I suggest moving with you to another house.
596
00:42:47,400 --> 00:42:49,519
Your father will not give you peace here.
597
00:42:49,520 --> 00:42:52,199
I have not yet grown old enough to seek peace, Nurai
598
00:42:52,200 --> 00:42:54,679
Didn't you see what happened today, Tahir?
599
00:42:54,680 --> 00:42:56,959
Your father is unfair to you.
600
00:42:57,240 --> 00:43:00,639
And I am no longer at the age to seek justice in this world.
601
00:43:09,160 --> 00:43:10,999
Bon appetit, children.
602
00:43:11,000 --> 00:43:12,439
Thank you mom.
603
00:43:14,320 --> 00:43:15,719
Mister, would you like some soup?
604
00:43:15,720 --> 00:43:17,639
No, I won't, thanks.
605
00:43:17,840 --> 00:43:19,999
Thank you, Hajer.
606
00:43:30,800 --> 00:43:31,999
Son.
607
00:43:33,440 --> 00:43:35,799
Sorry, I'm a bit of you today..
608
00:43:44,480 --> 00:43:47,079
Thank you, Hajer. -Bon appetit
609
00:43:50,400 --> 00:43:51,559
Dad..
610
00:43:59,040 --> 00:44:01,039
I've been waiting, dad.
611
00:44:02,800 --> 00:44:05,079
I've been waiting for you in prison for a very long time
612
00:44:06,920 --> 00:44:12,239
"Son, you made a mistake, it was wrong...
613
00:44:15,040 --> 00:44:18,839
"But...it will pass..
614
00:44:20,480 --> 00:44:23,879
"We'll all get through this together, don't be discouraged." I expected these words from you.
615
00:44:25,880 --> 00:44:29,159
But you came only once, and barely sat for 2 minutes.
616
00:44:30,880 --> 00:44:33,199
Were you very ashamed of me, dad?
617
00:44:43,600 --> 00:44:47,679
You act like I'm the only person who has made a mistake in this world.
618
00:44:56,200 --> 00:44:58,919
You seem upset that I came out, Dad.
619
00:44:59,920 --> 00:45:01,639
Tahir, son, howcan this be?
620
00:45:01,640 --> 00:45:04,239
Yes, mom, yes.
621
00:45:06,480 --> 00:45:12,119
For God's sake, what are you saying to yourself when you see me? You say: "Come again, ***"
622
00:45:12,680 --> 00:45:17,759
How do you talk? We are sitting at the table. Don't saysuch words.
623
00:45:31,120 --> 00:45:32,519
Get up, dad, get up
624
00:45:32,520 --> 00:45:33,119
Crooked?
625
00:45:33,120 --> 00:45:34,119
Stand up.
626
00:45:34,120 --> 00:45:36,959
Stand up. Wait a minute, don't interfere. Get up, get up, dad.
627
00:45:36,960 --> 00:45:39,559
Son, what's your problem? What is your problem?
628
00:45:39,560 --> 00:45:42,559
Get up, get up, for God's sake, get up.
629
00:45:42,560 --> 00:45:47,919
Lord...Lord.
630
00:45:48,200 --> 00:45:49,319
Yes, son?
631
00:45:49,480 --> 00:45:51,119
Hit me, dad.
632
00:45:51,680 --> 00:45:53,239
God...
633
00:45:54,040 --> 00:45:55,919
Hit me, slap me.
634
00:45:56,880 --> 00:46:02,039
Come on, you want it, hit it, hit it.
635
00:46:02,120 --> 00:46:05,239
There is no point in being a father if a man cannot hit his son at least once.
636
00:46:05,240 --> 00:46:06,879
Hit it, dad, come on.
637
00:46:06,880 --> 00:46:09,559
Son, don't talk nonsense.
638
00:46:09,600 --> 00:46:11,039
It was just something fleeting.
639
00:46:11,040 --> 00:46:13,959
Fleeting, yes? Fleeting?
640
00:46:14,400 --> 00:46:17,799
This is the magic word. Something fleeting!
641
00:46:17,920 --> 00:46:20,759
Someone completely different comes out of the person
642
00:46:20,760 --> 00:46:24,399
Whispers to me: Hit me, give me a slap.
643
00:46:25,440 --> 00:46:27,599
Or do you know what dad says?
644
00:46:27,680 --> 00:46:31,839
"You're drunk, but it's okay, you can drive."
645
00:46:31,840 --> 00:46:34,279
"You'll just go home in the'end."
646
00:46:37,960 --> 00:46:39,759
It's something fleeting
647
00:46:43,600 --> 00:46:45,199
Bon appetit.
648
00:46:45,360 --> 00:46:51,359
Let's start with the news, which dropped onto the agenda like a bomb
649
00:46:52,320 --> 00:47:01,039
is the kidnapping of Irfan Ozsoy from the hospital, who was burned alive by a killer.
650
00:47:01,040 --> 00:47:05,359
It is not yet known who kidnapped Irfan Ozsoy.
651
00:47:05,360 --> 00:47:11,759
The prosecutor's written statement raised the issue of negligence.
652
00:47:11,760 --> 00:47:15,599
And it became known that those through whose fault the negligence occurred would be punished.
653
00:47:15,760 --> 00:47:19,079
The whereabouts of Irfan Ozsoy are still unknown.
654
00:47:19,080 --> 00:47:22,279
We watch the news of Gulgun Karapinar.
655
00:48:10,760 --> 00:48:15,599
Don't carry such large weapons with you. Find something smaller
656
00:48:17,680 --> 00:48:19,559
Can you take me to Dogan?
657
00:48:19,560 --> 00:48:22,759
I can't say that Dogan likes you.
658
00:48:23,440 --> 00:48:24,639
He is my son.
659
00:48:24,680 --> 00:48:26,759
But Dogan doesn't think so.
660
00:48:26,920 --> 00:48:31,159
You destroyed it. They created some kind of Kenan.
661
00:48:31,160 --> 00:48:34,039
They programmed the guy like a robot
662
00:48:34,040 --> 00:48:37,519
He thinks he has a family, a past.
663
00:48:38,280 --> 00:48:42,599
It was all for/his own good. The treatment was like this, what should I do?
664
00:48:42,640 --> 00:48:44,759
Would you like him to spend his whole life like this?
665
00:48:44,800 --> 00:48:46,679
The child is sick! Is ill!
666
00:48:47,520 --> 00:48:48,759
I understand
667
00:48:48,760 --> 00:48:50,199
So why...
668
00:48:50,200 --> 00:48:52,239
Tell me why?
669
00:48:52,320 --> 00:48:55,079
Because you didn't do yourjob
670
00:48:55,080 --> 00:48:57,599
If only you had done your job properly
671
00:48:57,600 --> 00:49:02,999
If you had asked for the lives of so many innocent people, Dogan would not have returned today
672
00:49:07,320 --> 00:49:09,799
Do you know why I love Dogan?
673
00:49:09,840 --> 00:49:14,799
Because he dared to do what no one else could dare to do.
674
00:49:14,880 --> 00:49:17,719
He's not a coward likeyou and me
675
00:49:17,960 --> 00:49:19,319
Kenan is like that too.
676
00:49:19,720 --> 00:49:21,399
There is no such person as Kenan.
677
00:49:21,440 --> 00:49:23,319
And it never was.
678
00:49:24,080 --> 00:49:28,999
There is only Dogan, whose whole life you have captured
679
00:49:29,880 --> 00:49:31,999
Don't talk nonsense, Idris!
680
00:49:32,000 --> 00:49:35,159
What's the difference between Dogan and Kenan? He'll go to jail.
681
00:49:35,160 --> 00:49:36,959
The police are looking for you everywhere
682
00:49:37,800 --> 00:49:43,079
Let him search. But no one can catch Dogan
683
00:49:43,480 --> 00:49:44,999
How do you know?
684
00:49:45,720 --> 00:49:47,639
Because he's not hiding
685
00:49:51,240 --> 00:49:53,199
I need to talk to Dogan!
686
00:49:54,800 --> 00:49:58,079
Listen, Dogan will be persecuted
687
00:49:58,360 --> 00:50:00,639
They are not police at all
688
00:50:01,040 --> 00:50:03,759
But in fact, they are bad people, Turan
689
00:50:06,920 --> 00:50:08,519
Did they kidnap the man?
690
00:50:08,520 --> 00:50:09,799
Yes.
691
00:50:09,960 --> 00:50:12,399
Now I'll tell you something
692
00:50:13,200 --> 00:50:18,199
Either you are with us or you are not. Choose your side.
693
00:50:18,240 --> 00:50:19,999
Until it's not too late.
694
00:50:23,080 --> 00:50:27,159
And don't look for me anymore If necessary, I will find you
695
00:50:40,480 --> 00:50:41,199
3LEPT6310
696
00:51:04,600 --> 00:51:05,999
Stop, stop, stop!
697
00:51:06,000 --> 00:51:09,119
I think we'll actually survive this cliche scene.
698
00:51:09,400 --> 00:51:11,159
Hello.
699
00:51:11,160 --> 00:51:12,239
I will help
700
00:51:12,360 --> 00:51:13,519
Thank you.
701
00:51:13,760 --> 00:51:15,159
My pleasure.
702
00:51:15,480 --> 00:51:16,759
Can you take this boxtoo?
703
00:51:16,760 --> 00:51:18,239
Of course of course.
704
00:51:18,240 --> 00:51:20,839
- I'll bother you, but... - No, what are you talking about?
705
00:51:21,720 --> 00:51:22,999
Yes!
706
00:51:26,280 --> 00:51:27,239
It was a hard day, wasn't it?
707
00:51:27,240 --> 00:51:29,479
And don't ask
708
00:51:30,560 --> 00:51:34,719
Do not mind it. It will pass.
709
00:51:35,600 --> 00:51:37,199
I watched the news.
710
00:51:37,960 --> 00:51:40,759
You reported Irfan's kidnapping.
711
00:51:41,240 --> 00:51:43,479
But the most exciting moment is missing
712
00:51:44,480 --> 00:51:45,719
Which one?
713
00:51:46,040 --> 00:51:48,719
What could it be? Negligence of the prosecutor's office.
714
00:51:49,040 --> 00:51:53,359
After all, isn't the news that a person under our protection has been kidnapped louder?
715
00:51:53,720 --> 00:51:55,959
I understand what you mean, but...
716
00:51:57,280 --> 00:52:03,639
With everyone asking for sacrifices on socialmedia, I can't blame anyone for anything that isn't accurate.
717
00:52:04,080 --> 00:52:06,359
This is wrong and unethical
718
00:52:06,760 --> 00:52:07,799
Unethical?
719
00:52:08,880 --> 00:52:10,319
Yes, unethical.
720
00:52:11,960 --> 00:52:17,839
The only thing that is certain is that someone passed on the information about which hospital Irfan was in.
721
00:52:19,760 --> 00:52:21,279
What is this dossier?
722
00:52:21,280 --> 00:52:27,159
Local newspapers from September 7, 1995, case file. I need to look through all of this.
723
00:52:27,160 --> 00:52:28,359
Great.
724
00:52:28,800 --> 00:52:30,559
By the way, you look very tired.
725
00:52:30,560 --> 00:52:33,319
I'm dying of fatigue. I'll have some coffee.
726
00:52:33,320 --> 00:52:35,079
There is no other way out
727
00:52:35,400 --> 00:52:38,239
Do you want me to stay?
728
00:52:38,240 --> 00:52:39,479
It is forbidden.
729
00:52:40,880 --> 00:52:42,359
Why not?
730
00:52:43,520 --> 00:52:45,239
What, why not, Kenan?
731
00:52:45,240 --> 00:52:48,359
-You also know perfectly well why you can't. -No...Leila, don't be stupid
732
00:52:48,360 --> 00:52:52,399
There's enough work here forthree days. And you can't even stand onyour feet.
733
00:52:52,400 --> 00:52:55,319
There's your coffee machine over there, and everything else is there
734
00:52:55,320 --> 00:52:58,719
I'll make some coffee while you look at the file.
735
00:52:58,720 --> 00:52:59,959
Well okay.
736
00:53:01,160 --> 00:53:04,479
Are you okay? You now...
737
00:53:04,680 --> 00:53:06,559
I'm itching all the time.
738
00:53:06,560 --> 00:53:07,759
I can take a look?
739
00:53:11,680 --> 00:53:14,479
This happens to me too. This is most likely due to stress.
740
00:53:14,480 --> 00:53:15,879
May be.
741
00:53:18,960 --> 00:53:22,799
Just a minute, I'll be right there Just a second, I'l be right there
742
00:53:37,320 --> 00:53:38,759
Turan!
743
00:53:41,880 --> 00:53:45,439
Please calm down first, please
744
00:53:51,280 --> 00:53:52,719
He came, right?
745
00:53:53,760 --> 00:53:55,439
Dogan has arrived.
746
00:53:58,960 --> 00:54:01,759
Yes, I came...
747
00:54:04,880 --> 00:54:08,239
What do we do? What do we do...
748
00:54:08,240 --> 00:54:12,159
I don't know... I don't know, if I had known,Iwould have done it
749
00:54:12,280 --> 00:54:16,479
Lord, what are we going to do? Turan, what are we going to do?!
750
00:54:18,680 --> 00:54:20,679
Calm down.
751
00:54:20,920 --> 00:54:22,999
Get up, let's talk, come on, get up.
752
00:54:23,040 --> 00:54:25,399
-Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
753
00:54:26,440 --> 00:54:28,839
What will we do... what will we do..
754
00:54:33,520 --> 00:54:34,439
Hello.
755
00:54:34,440 --> 00:54:35,359
Welcome.
756
00:54:35,360 --> 00:54:36,719
Thank you.
757
00:54:38,560 --> 00:54:41,039
I'll pour some coffee, you go ahead.
758
00:54:41,040 --> 00:54:42,159
Fine.
759
00:54:44,840 --> 00:54:46,239
Yes..
760
00:54:47,920 --> 00:54:49,479
Where do we start?
761
00:54:50,160 --> 00:54:51,879
That's the point
762
00:54:51,960 --> 00:54:55,079
There is no beginning and no end. It's like looking for a needle in a haystack
763
00:54:55,080 --> 00:54:58,239
There are a lot of dossiers here We need to decide to start.
764
00:54:58,240 --> 00:55:01,839
By the'way, tomorrow is my day off. I don't work on weekends.
765
00:55:01,920 --> 00:55:05,439
So we can sit quietly until the morning
766
00:55:05,440 --> 00:55:06,799
Great.
767
00:55:07,720 --> 00:55:09,919
Then let's start with local newspapers
768
00:55:09,920 --> 00:55:10,799
Fine.
769
00:55:11,200 --> 00:55:13,199
September 7, 1995.
770
00:55:13,200 --> 00:55:13,799
Thank you.
771
00:55:13,960 --> 00:55:18,439
In the manifesto you read, the killer spoke about this date.
772
00:55:19,320 --> 00:55:23,439
Let's look at all the newspapers from September 8, 9, 10.
773
00:55:23,640 --> 00:55:25,759
There are approximately 150.
774
00:55:25,840 --> 00:55:27,199
In all of Turkey?
775
00:55:27,640 --> 00:55:32,639
First Istanbul and surrounding areas, and then all of Turkiye.
776
00:55:37,560 --> 00:55:39,519
But first we have one thing to do
777
00:55:39,520 --> 00:55:40,479
Which?
778
00:55:42,320 --> 00:55:45,879
For your neck. Can I spread it?
779
00:55:46,880 --> 00:55:48,599
CertainlyThank you.
780
00:55:57,480 --> 00:55:58,479
Let's.
781
00:56:06,480 --> 00:56:08,879
Take your hair back a little...
782
00:56:09,880 --> 00:56:12,879
A little cold. Is this the first time this has happened?
783
00:56:12,880 --> 00:56:14,439
First.
784
00:56:15,080 --> 00:56:19,639
Stress, pressure, fatigue..
785
00:56:19,720 --> 00:56:21,799
The body can't stand it, of course.
786
00:56:27,040 --> 00:56:27,919
What?
787
00:56:28,400 --> 00:56:30,159
It spread all over my back
788
00:56:30,200 --> 00:56:31,439
What are you talking about?
789
00:56:31,440 --> 00:56:32,079
Yes...
790
00:56:33,240 --> 00:56:34,479
Take a picture
791
00:56:34,480 --> 00:56:35,599
Fine
792
00:56:39,760 --> 00:56:41,679
A little like this..
793
00:56:43,520 --> 00:56:44,599
Okay.
794
00:56:46,440 --> 00:56:47,519
Look.
795
00:56:48,320 --> 00:56:49,119
So much...
796
00:56:49,120 --> 00:56:50,039
Yes.
797
00:56:50,280 --> 00:56:53,959
It will be better if you show it to a doctor. Don't wait for it to go away on its own.
798
00:56:54,000 --> 00:56:54,719
Fine.
799
00:56:54,720 --> 00:56:59,119
But ifyou want, I can continue to smear. That is, we can continue.
800
00:57:01,560 --> 00:57:03,479
Okay, go ahead
801
00:57:03,480 --> 00:57:04,719
Okay.
802
00:57:09,840 --> 00:57:12,319
Like this...
803
00:57:28,440 --> 00:57:30,039
To make it easier to apply.
804
00:57:31,760 --> 00:57:33,559
Can you remove your hair a little?
805
00:57:35,200 --> 00:57:35,919
Certainly...
806
00:57:35,920 --> 00:57:36,879
From here...
807
00:57:36,880 --> 00:57:37,959
Fine.
808
00:57:38,760 --> 00:57:46,239
How many bodies did you look for me in?
809
00:57:48,640 --> 00:57:56,319
This heart was looking only for you.
810
00:57:56,600 --> 00:57:58,639
Do you think Irfan was kidnapped by a killer?
811
00:57:58,680 --> 00:58:01,239
Didn't learn my lesson..
812
00:58:01,720 --> 00:58:03,599
Are you always like this?
813
00:58:03,960 --> 00:58:04,919
Which?
814
00:58:05,960 --> 00:58:08,239
It's like you can't relax in the moment.
815
00:58:10,440 --> 00:58:14,559
If you knew what the consequences are after such mistakes...
816
00:58:14,560 --> 00:58:17,959
You know that for this they created such a feeling as regret.
817
00:58:23,160 --> 00:58:27,679
Yes, there is regret for this
818
00:58:30,760 --> 00:58:34,239
But doing something knowing that you won't regret it is not a mistake.
819
00:58:34,240 --> 00:58:36,839
And the choice. Incorrect choice.
820
00:58:36,840 --> 00:58:39,279
Then I'll expand the question a little.
821
00:58:40,120 --> 00:58:44,799
What is your biggest regret?
822
00:58:45,240 --> 00:58:47,039
"It would be better if I did.."
823
00:58:47,920 --> 00:58:49,479
Or "I wish I hadn't done this..."
824
00:58:55,040 --> 00:58:56,359
Difficult question.
825
00:58:56,640 --> 00:58:57,599
I know.
826
00:58:59,960 --> 00:59:04,399
Some regrets are better than some "if only..."
827
00:59:04,400 --> 00:59:06,039
It is obvious.
828
00:59:09,760 --> 00:59:11,479
But that's not for me.
829
00:59:11,600 --> 00:59:13,479
I see that, yes.
830
00:59:13,800 --> 00:59:14,599
Are you not finished?
831
00:59:14,600 --> 00:59:16,079
Finished, finished.
832
00:59:17,440 --> 00:59:18,479
Sorry.
833
00:59:20,640 --> 00:59:22,399
Finished, unfortunately.
834
00:59:22,440 --> 00:59:23,679
Can you zip it up?
835
00:59:23,680 --> 00:59:25,319
Sorry.
836
00:59:26,000 --> 00:59:27,119
Let's do...
837
00:59:27,920 --> 00:59:29,039
All.
838
00:59:29,680 --> 00:59:30,599
Yes.
839
00:59:31,080 --> 00:59:39,079
How could I put my life in your hands?
840
00:59:39,840 --> 00:59:41,159
Thank you.
841
00:59:44,080 --> 00:59:46,119
But it still itches a little
842
00:59:47,800 --> 00:59:51,719
If necessary, I am happy to apply the ointment again
843
01:00:21,560 --> 01:00:23,239
What are you looking at?
844
01:00:24,000 --> 01:00:24,759
At you.
845
01:00:25,880 --> 01:00:26,959
Why?
846
01:00:28,560 --> 01:00:32,559
It's interesting to watch you as you work, immersed in the file.
847
01:00:32,560 --> 01:00:35,599
You are not here to flirt, but to help.
848
01:00:35,640 --> 01:00:37,719
And you have a bunch more files to look through
849
01:00:37,720 --> 01:00:40,679
Did I offer to help you so I could flirt with you?
850
01:00:43,440 --> 01:00:46,159
Did you have problems concentrating as a child?
851
01:00:48,200 --> 01:00:53,599
I don't know, but in my opinion, there was no one more beautiful than you in my environment to distract me
852
01:00:57,440 --> 01:01:00,199
I hate how quicklyyou come up with an answer.
853
01:01:00,200 --> 01:01:03,439
The bad thing is that you are sapiosexual
854
01:01:11,920 --> 01:01:13,599
What kind of child were you?
855
01:01:21,040 --> 01:01:22,439
Closed in yourself.
856
01:01:23,440 --> 01:01:25,239
Yes! Certainly.
857
01:01:25,800 --> 01:01:28,359
But you were definitely a prankster.
858
01:01:28,800 --> 01:01:31,359
You had an incredibly happy childhood.
859
01:01:31,360 --> 01:01:34,999
Because there is no other explanation for why you are such an extrovert.
860
01:01:37,200 --> 01:01:38,359
Agree.
861
01:01:38,360 --> 01:01:43,599
I can say that this is an almost correct analysis, if you are interested, of course.
862
01:01:44,480 --> 01:01:49,359
SoVi can say that Ihad a wonderful childhood.I was loved.
863
01:01:50,400 --> 01:01:53,479
A little spoiled.
864
01:01:54,280 --> 01:01:56,399
You are the only child in the family. - Yes
865
01:01:57,920 --> 01:02:00,079
- Lucky you. -Very.
866
01:02:01,840 --> 01:02:04,239
Chief Prosecutor Turan loves you
867
01:02:04,920 --> 01:02:06,919
You added that right at the end, right?
868
01:02:07,680 --> 01:02:11,439
But yeah, okay. I love him too.
869
01:02:14,880 --> 01:02:17,079
Come on, keep going.
870
01:02:17,600 --> 01:02:22,759
Will you ever finish eating this apple? It doesn't end
871
01:02:36,840 --> 01:02:38,919
As you understood?
872
01:02:41,240 --> 01:02:43,199
I had my suspicions
873
01:02:43,760 --> 01:02:45,839
There are memories he doesn't remember.
874
01:02:47,960 --> 01:02:50,879
He didn't see a doctor? Is it true.
875
01:02:51,240 --> 01:02:54,319
I don't know if it's better to go or not?
876
01:02:54,720 --> 01:02:56,119
What does it mean?
877
01:02:59,120 --> 01:03:03,959
And if she finds out that he is sick that he is turning into someone else.
878
01:03:03,960 --> 01:03:06,639
And finds out what he doesn't remember?
879
01:03:07,320 --> 01:03:08,919
The worst.
880
01:03:11,440 --> 01:03:13,399
What if he finds out about everything?
881
01:03:15,360 --> 01:03:19,719
About the fact that we are not his parents? What are we going to do, Turan? What do we do?
882
01:03:19,840 --> 01:03:21,399
What do we do?
883
01:03:23,000 --> 01:03:24,239
Don't know.
884
01:03:24,880 --> 01:03:26,759
Perhaps this is the best thing to do.
885
01:03:26,760 --> 01:03:27,799
What?
886
01:03:28,000 --> 01:03:31,239
He will never forgive us. He won't forgive us
887
01:03:31,520 --> 01:03:32,639
Listen.
888
01:03:34,280 --> 01:03:37,519
We gave him love and kindness.
889
01:03:37,560 --> 01:03:39,879
He cried, we cried with them
890
01:03:41,440 --> 01:03:44,039
He rejoiced, we all rejoiced together
891
01:03:44,520 --> 01:03:46,799
No.
892
01:03:46,880 --> 01:03:50,759
Turan, no, no. He won't forgive us. He won't forgive.
893
01:03:51,200 --> 01:03:54,519
It would be nice if the only problem was that Kenan found out.
894
01:03:55,480 --> 01:03:57,719
There is something even more serious.
895
01:04:00,640 --> 01:04:02,519
If others find out about it
896
01:04:03,280 --> 01:04:05,439
The whole country will know.
897
01:04:08,200 --> 01:04:11,159
Well, everyone is at home in Istanbul.
898
01:04:15,880 --> 01:04:16,919
Leila.
899
01:04:27,200 --> 01:04:29,439
What?-Come on, go to bed
900
01:04:29,440 --> 01:04:30,999
Get some rest.
901
01:04:31,480 --> 01:04:33,199
What's happened? What did you find?
902
01:04:33,200 --> 01:04:34,639
Found nothing
903
01:04:34,720 --> 01:04:37,159
Come on, go, sleep a little and relax, then you will come again
904
01:04:37,200 --> 01:04:39,479
No. I just gave my eyes a little rest.
905
01:04:39,480 --> 01:04:41,199
Snoring? - What?
906
01:04:41,200 --> 01:04:44,839
I'm kidding, I'm kidding. Come on, lie down, rest, then come back.
907
01:04:45,440 --> 01:04:47,399
FineI'll work there
908
01:05:03,960 --> 01:05:09,439
Turan. Turan, please, let's not sit idly by. We'll come up with something. Let's find a way out.
909
01:05:09,680 --> 01:05:11,319
Let's find a way out
910
01:05:11,560 --> 01:05:15,399
Apparently the best thing to do is go and talk to Kenan.
911
01:05:15,880 --> 01:05:19,039
It is forbidden. It is forbidden. It is forbidden
912
01:05:19,040 --> 01:05:22,559
If Kenan finds out he's sick, he'll want to know everything.
913
01:05:22,760 --> 01:05:24,119
It is forbidden.
914
01:05:24,240 --> 01:05:28,279
We already acted badly by not telling before now.
915
01:05:29,680 --> 01:05:34,359
Kenan may want to find his family Maybe start looking for them.
916
01:05:34,680 --> 01:05:37,599
And they won't leave Kenan alone, since he's famous.
917
01:05:38,280 --> 01:05:40,439
What if Kenan gets mad at us?
918
01:05:41,320 --> 01:05:43,239
What if he refuses us?
919
01:05:43,240 --> 01:05:44,599
You're talking nonsense now.
920
01:05:44,600 --> 01:05:46,159
I'm not talking nonsense.
921
01:05:46,160 --> 01:05:49,679
This could happen. Kenan might be offended by us.
922
01:05:49,680 --> 01:05:52,119
This is not something to worry about
923
01:05:52,120 --> 01:05:57,159
Turan, he is everything in my life. Ask. I beg you.
924
01:05:57,160 --> 01:05:59,239
Please, I beg you, Turan.
925
01:05:59,240 --> 01:06:01,079
Please do something, do something
926
01:06:01,080 --> 01:06:03,799
I don't want to lose him, please promise me.
927
01:06:03,800 --> 01:06:06,879
Promise, do something, Turan, please do something
928
01:06:06,880 --> 01:06:09,839
I don't want to lose Turan, I don't want to lose him.
929
01:06:09,840 --> 01:06:11,359
Turan, please.
930
01:06:11,360 --> 01:06:13,359
- Fine. - Tell me, okay? Promise
931
01:06:13,400 --> 01:06:14,519
Take it easy, take it easy
932
01:06:14,520 --> 01:06:16,159
- Promise me. - Okay, calm down
933
01:06:16,160 --> 01:06:17,599
I don't want to lose Kenan
934
01:06:17,600 --> 01:06:20,919
- Promise me. Promise. -Okay, but first calm down
935
01:06:20,920 --> 01:06:21,639
Promise.
936
01:06:21,640 --> 01:06:22,759
- Calm down. - Promise.
937
01:06:22,760 --> 01:06:24,719
Ok, I promise. Calm down.
938
01:06:24,720 --> 01:06:27,679
I promise I will find a way. Fine.
939
01:06:27,800 --> 01:06:32,239
We're family. We will decide this together with you and Kenan.
940
01:06:32,240 --> 01:06:33,279
Fine?
941
01:06:34,880 --> 01:06:38,359
I will find a way out, for sure, But promise me too.
942
01:06:38,840 --> 01:06:42,759
Until I find a way out, you won't say anything to Kenan. You won't show it.
943
01:06:42,960 --> 01:06:45,479
You'll act like everything is fine, okay?
944
01:06:46,160 --> 01:06:48,279
I will find a way out, for sure.
945
01:07:44,240 --> 01:07:45,479
Leila.
946
01:07:51,640 --> 01:07:54,239
Leila. Get up, wake up.
947
01:07:54,640 --> 01:07:56,039
I found something.
948
01:07:56,640 --> 01:07:57,479
What?
949
01:07:59,240 --> 01:08:00,999
Did I sleep all night?
950
01:08:01,000 --> 01:08:02,839
Wake up already, I found something, look.
951
01:08:02,840 --> 01:08:04,639
Okay, wait.
952
01:08:07,840 --> 01:08:09,119
What's happened? What did you find?
953
01:08:09,120 --> 01:08:12,119
Look. Altintepe newspaper. OK?
954
01:08:12,120 --> 01:08:13,839
Look, there are September 6, 7.
955
01:08:16,000 --> 01:08:19,079
There is September 9, but there is no 8.
956
01:08:19,080 --> 01:08:20,039
What does "no" mean?
957
01:08:20,040 --> 01:08:23,278
Absolutely not. I checked everywhere, but no. Not even in the archives.
958
01:08:23,279 --> 01:08:25,159
I don't know, apparently it didn't work out.
959
01:08:25,440 --> 01:08:29,119
There was news, but it's not there?
960
01:08:29,120 --> 01:08:31,159
Don't know. Don't know.
961
01:08:31,160 --> 01:08:35,159
I agree that the shot was from a long distance, but I think there is benefit in judging that.
962
01:08:36,800 --> 01:08:39,039
Did you talk about Altintepe?
963
01:08:40,960 --> 01:08:44,639
Okay, but this is outside Istanbul
964
01:08:45,160 --> 01:08:46,679
I can't go
965
01:08:46,840 --> 01:08:49,919
I can't travel out of town during the investigation
966
01:08:50,200 --> 01:08:51,278
What will we do then?
967
01:08:51,279 --> 01:08:53,759
Official instructions need to be written.
968
01:08:53,880 --> 01:08:55,799
We don't even know what will come of it
969
01:08:55,800 --> 01:08:58,278
All these procedures will take a very long time
970
01:08:58,279 --> 01:09:00,799
H'll tell you something. It's your day off today
971
01:09:00,800 --> 01:09:04,359
You can go whereveryou want. Maybe you have a personal reason, who cares?
972
01:09:05,760 --> 01:09:08,278
Kenan,we don't even know if anything will come of this?
973
01:09:08,279 --> 01:09:12,278
Listen, I checked. Two years have passed since the newspaper closed, okay?
974
01:09:12,279 --> 01:09:16,278
Let's go ask one of the journalists working there.
975
01:09:16,360 --> 01:09:18,359
Something will definitely work out here.
976
01:09:19,400 --> 01:09:21,599
- Don't know. -Wait.
977
01:09:21,600 --> 01:09:23,839
Phone, where's my phone?
978
01:09:23,920 --> 01:09:26,999
What are you looking for? Who are you calling? Here's your phone.
979
01:09:27,480 --> 01:09:28,959
Yes.
980
01:09:29,240 --> 01:09:30,759
Wormwood.
981
01:09:34,040 --> 01:09:37,079
Hello, Pelin. Get up already, what time is it?
982
01:09:37,080 --> 01:09:40,679
I know it's 6:30, Pelin. Get up, we have work to do.
983
01:09:40,680 --> 01:09:43,839
I'll send you something now, I want you to find something, okay?
984
01:09:43,840 --> 01:09:48,399
It is very important for me. Don't call back until you find it, okay?
985
01:09:48,400 --> 01:09:49,999
Come on,l'll send it
986
01:09:54,920 --> 01:09:56,919
OK. He'll definitely find it.
987
01:09:57,000 --> 01:09:59,519
Okay, let them send it to me, I'll go.
988
01:09:59,840 --> 01:10:01,319
One?
989
01:10:01,720 --> 01:10:02,959
One, Kenan.
990
01:10:03,600 --> 01:10:05,079
Only I found the address.
991
01:10:05,080 --> 01:10:06,319
But I can't go with you.
992
01:10:06,320 --> 01:10:08,799
Someone will see, something will happen, dad will find out.
993
01:10:08,800 --> 01:10:13,199
I'll tell you something, calmly. You're not going anywhere alone, we're going together, period.
994
01:10:14,480 --> 01:10:15,799
No.
995
01:10:38,120 --> 01:10:39,479
Innocent.
996
01:10:40,200 --> 01:10:41,959
Didn't you sleep at all?
997
01:10:46,800 --> 01:10:50,359
Please don't make me regret what I told you, okay?
998
01:10:51,880 --> 01:10:54,399
I thought about Kenan until the morning
999
01:10:54,720 --> 01:10:56,279
We talked about this
1000
01:10:57,000 --> 01:11:01,599
It's out of my hands. I can't be that strong when it comes to Kenan.
1001
01:11:05,920 --> 01:11:10,239
But it should. Vice versa.
1002
01:11:13,000 --> 01:11:15,159
You have to be strong for Kenan.
1003
01:11:22,600 --> 01:11:27,759
After so manyyears, we returned to where we started, Turan.
1004
01:11:27,960 --> 01:11:29,479
Yes.
1005
01:11:30,480 --> 01:11:38,039
In fact, the day has come that we have always been so afraid of.
1006
01:11:48,960 --> 01:11:51,679
A very difficult fight awaits us.
1007
01:11:52,280 --> 01:11:55,319
No matter what, we will be there for him, right?
1008
01:12:01,920 --> 01:12:05,479
Definitely. No matter what.
1009
01:12:21,160 --> 01:12:22,479
It has arrived.
1010
01:12:22,600 --> 01:12:24,119
Wait, wait.
1011
01:12:26,000 --> 01:12:27,519
Great. - Iill take a look.
1012
01:12:27,520 --> 01:12:28,759
No.
1013
01:12:28,840 --> 01:12:31,719
What do you mean "no"? - If I'm not driving, then you can't see.
1014
01:12:31,920 --> 01:12:34,759
Kenan, we can't go together, we can't.
1015
01:12:34,800 --> 01:12:36,519
Whatever you want, I'll go myself.
1016
01:12:36,520 --> 01:12:39,839
Kenan. Don't do that, we're not playing games.
1017
01:12:40,120 --> 01:12:42,319
As you wish, Leila.
1018
01:12:45,800 --> 01:12:47,359
You won't write news about anything.
1019
01:12:47,360 --> 01:12:49,359
Of course, I can't promise that.
1020
01:12:49,360 --> 01:12:51,919
You can come with me ifyou want, but not without me.
1021
01:12:51,920 --> 01:12:54,599
If we go together, I need to trust you.
1022
01:12:55,320 --> 01:13:01,079
channel, you would have been condemned from morning to evening, but I didn't do that.
1023
01:13:01,160 --> 01:13:03,159
Know my worth and don't push your luck
1024
01:13:06,200 --> 01:13:09,519
Fine. We'll meet you at the door in 10 minutes.
1025
01:13:09,520 --> 01:13:10,999
Great, let's go in my car.
1026
01:13:11,000 --> 01:13:14,839
No, we're going on mine. Yours will get a lot of attention. Not this way.
1027
01:13:14,840 --> 01:13:15,879
Yes.
1028
01:13:16,320 --> 01:13:17,719
Thank you.
1029
01:13:18,160 --> 01:13:19,439
Right.
1030
01:13:28,440 --> 01:13:29,919
How is your father?
1031
01:13:32,000 --> 01:13:34,159
Doesn't he have a phone?
1032
01:13:34,520 --> 01:13:36,519
No, there is only an address.
1033
01:13:41,680 --> 01:13:45,359
Dad is fine. God willing, it will be even better.
1034
01:13:48,240 --> 01:13:50,359
Are you the one who put your brother in jail?
1035
01:13:52,560 --> 01:13:55,519
Of course you don't want to talk, sorry
1036
01:13:57,040 --> 01:13:59,279
This is not a topic I like to talk about
1037
01:13:59,880 --> 01:14:01,759
Now I'm even more interested
1038
01:14:06,800 --> 01:14:09,839
How did your guys find him so quickly?
1039
01:14:09,920 --> 01:14:14,759
This is a trade secret. With this move, I will find everyone before you
1040
01:14:14,760 --> 01:14:17,319
My God. As it will be?
1041
01:14:17,440 --> 01:14:19,919
When I use the capabilities of the state.
1042
01:14:20,680 --> 01:14:25,159
Records of telephones, ccTV cameras, I don't know lists of everyone who entered and left the airport.
1043
01:14:25,160 --> 01:14:29,319
Police, gendarmerie. I can not find.
1044
01:14:29,320 --> 01:14:30,679
How do you plan to find it?
1045
01:14:30,680 --> 01:14:33,679
Leila, millions of people watch me every night
1046
01:14:34,320 --> 01:14:38,159
That is, the media has enormous power, and I can threaten people.
1047
01:14:39,080 --> 01:14:40,719
I can give a bribe.
1048
01:14:41,000 --> 01:14:45,639
I can do this so that people will start to be afraid. This is a luxury you don't have.
1049
01:14:46,720 --> 01:14:50,359
Kenan, this is not luxury. It is a crime.
1050
01:14:52,440 --> 01:14:55,639
In addition, in our work, methods trump fundamentals
1051
01:14:55,640 --> 01:15:00,399
My God, in our profession we need to use any path to the truth, what now?
1052
01:15:00,600 --> 01:15:02,359
God willing, I won't have to deal with this.
1053
01:15:02,360 --> 01:15:04,079
- Why? - My head will hurt.
1054
01:15:06,120 --> 01:15:07,999
You won't give me a headache.
1055
01:15:08,720 --> 01:15:12,199
Just a small heart attack
1056
01:15:16,160 --> 01:15:17,879
How much is left?
1057
01:15:18,720 --> 01:15:20,879
An hour and a half, not much left.
1058
01:15:23,600 --> 01:15:25,919
I've never been to Altintepe, by the way.
1059
01:15:27,680 --> 01:15:28,679
Strange.
1060
01:15:29,640 --> 01:15:32,399
Like this? Even on the way to Ankara?
1061
01:15:33,160 --> 01:15:35,439
I always flew on an airplane.
1062
01:15:37,360 --> 01:15:38,399
Strange.
1063
01:15:45,560 --> 01:15:47,559
I have a fever, or what?
1064
01:15:48,440 --> 01:15:50,479
What's happened? Are you okay?
1065
01:15:50,600 --> 01:15:52,319
In order.
1066
01:15:55,640 --> 01:15:57,799
That's why you didn't sleep.
1067
01:15:58,000 --> 01:15:59,839
Maybe.
1068
01:16:01,360 --> 01:16:03,559
My stomach is churning.
1069
01:16:03,560 --> 01:16:05,199
Be careful, don't get sick.
1070
01:16:05,360 --> 01:16:08,039
I was probably looking at the screen because of this.
1071
01:16:10,240 --> 01:16:11,799
Okay.
1072
01:16:12,400 --> 01:16:14,039
I won't drink this.
1073
01:16:18,800 --> 01:16:20,959
Are you comfortable? Do you want me to drive?
1074
01:16:21,200 --> 01:16:22,359
I am comfortable.
1075
01:16:27,040 --> 01:16:28,439
34EPT6310 22.
1076
01:16:29,920 --> 01:16:31,479
34EPT6310 Apparently here. Yes
1077
01:16:31,560 --> 01:16:32,639
34EPT6310 Here.
1078
01:16:34,520 --> 01:16:37,399
Wait in the car, I think. I'll go alone
1079
01:16:38,920 --> 01:16:40,079
Fine.
1080
01:16:40,800 --> 01:16:43,319
My medicine is in the box, keep that in mind
1081
01:16:43,320 --> 01:16:45,039
Fine.
1082
01:16:54,680 --> 01:16:56,239
Easy work
1083
01:16:56,360 --> 01:16:58,439
Thank you, I'm listening
1084
01:16:58,440 --> 01:17:01,999
I was looking for Ahmet Yildirim. He is here?
1085
01:17:02,000 --> 01:17:03,879
And who are you?
1086
01:17:04,320 --> 01:17:06,399
I am prosecutor Leyla Gediz.
1087
01:17:08,280 --> 01:17:12,679
I need to ask him a couple of questions. Don't worry, it's okay
1088
01:17:12,680 --> 01:17:14,199
Just a couple of questions
1089
01:17:14,200 --> 01:17:17,159
Fine. Madam Prosecutor, you go inside.
1090
01:17:17,160 --> 01:17:19,999
Wait a little, I'll call and come.
1091
01:17:21,320 --> 01:17:22,919
Ahmet.
1092
01:17:31,640 --> 01:17:32,759
Okay.
1093
01:17:32,760 --> 01:17:34,399
Hello Mr. Ahmet.
1094
01:17:34,440 --> 01:17:36,239
Welcome, dear prosecutor.
1095
01:17:36,480 --> 01:17:39,159
If you are not busy, I would like to talk to you
1096
01:17:42,280 --> 01:17:43,679
Of course, please.
1097
01:17:46,160 --> 01:17:47,559
Hello.
1098
01:17:49,720 --> 01:17:51,039
. You. - Hello
1099
01:17:51,040 --> 01:17:52,879
Yes, we came with Mr. Kenan
1100
01:17:53,680 --> 01:17:56,159
-Welcome, Mr. Kenan. - Thanks Hello.
1101
01:17:56,160 --> 01:17:57,479
Please, please.
1102
01:17:57,480 --> 01:17:58,479
Thank you.
1103
01:18:02,040 --> 01:18:04,279
- How are you? - Thank you, I need to ask you this.
1104
01:18:04,280 --> 01:18:05,999
We're fine too, thanks.
1105
01:18:06,000 --> 01:18:09,559
I wonder if the killer was caught?
1106
01:18:10,600 --> 01:18:13,279
This is what we came for, in fact.
1107
01:18:13,800 --> 01:18:16,199
I'll get you something to drink
1108
01:18:16,760 --> 01:18:17,679
Thank you.
1109
01:18:19,640 --> 01:18:21,479
I'm listening, what's the matter?
1110
01:18:22,160 --> 01:18:24,919
The point is, Mr. Akhmet, I won't delay.
1111
01:18:24,920 --> 01:18:27,399
You already saw it on the news.
1112
01:18:27,400 --> 01:18:31,599
We are investigating an incident that took place on September 7, 1995.
1113
01:18:31,800 --> 01:18:35,399
We don't have anything on hand yet, or rather, nothing.
1114
01:18:35,560 --> 01:18:40,639
At that time you were the director of the publishing house of the Altintepe newspaper, right?
1115
01:18:40,640 --> 01:18:45,079
It was more like a hobby. It didn't sell that well.
1116
01:18:45,400 --> 01:18:47,319
Then they just closed.
1117
01:18:47,800 --> 01:18:48,999
Understood.
1118
01:18:49,400 --> 01:18:51,439
When we studied the newspapers.
1119
01:18:51,640 --> 01:18:56,399
We did not find any news from September 8, 1995 in your newspaper.
1120
01:18:56,640 --> 01:18:58,079
We became interested
1121
01:18:58,640 --> 01:19:02,079
Are they missing on purpose, or were they missed?
1122
01:19:02,520 --> 01:19:06,719
That is, this is what Ms. wants to say This particular date does not exist.
1123
01:19:06,720 --> 01:19:08,799
It's like it wasn't even published.
1124
01:19:10,560 --> 01:19:11,719
Understood.
1125
01:19:11,720 --> 01:19:16,199
Do you remember anything from that date?
1126
01:19:16,200 --> 01:19:19,159
It could be some big event that you could remember.
1127
01:19:19,160 --> 01:19:21,599
Maybe someone was killed.
1128
01:19:21,600 --> 01:19:24,359
Of course, a lot of time has passed.
1129
01:19:24,840 --> 01:19:28,519
I don't know if they can be in myarchives?
1130
01:19:28,520 --> 01:19:31,279
We put everything away in storage anyway.
1131
01:19:32,600 --> 01:19:32,999
Can't throw it away.
1132
01:19:33,000 --> 01:19:37,399
So many newspapers, magazines, books. It already looks like garbage.
1133
01:19:37,400 --> 01:19:40,159
We moved it all to the warehouse.
1134
01:19:40,160 --> 01:19:42,439
Okay, since we're here, we can watch it together, right?
1135
01:19:42,440 --> 01:19:44,439
But I have a very important matter today.
1136
01:19:44,640 --> 01:19:48,039
Because I need to go to the doctor, there is also a big mess there
1137
01:19:48,600 --> 01:19:50,999
So I'll check it sometime.
1138
01:19:51,000 --> 01:19:54,599
We just came from Istanbul. If we ask.
1139
01:19:54,880 --> 01:19:57,319
But like I said, you know
1140
01:19:57,320 --> 01:19:59,639
It is very difficult to register in hospitals.
1141
01:19:59,640 --> 01:20:01,479
It's still a mess there.
1142
01:20:01,480 --> 01:20:03,319
It will be evening, of course.
1143
01:20:03,320 --> 01:20:04,119
Is it true.
1144
01:20:04,120 --> 01:20:06,239
Got it, then let's do it this way.
1145
01:20:06,480 --> 01:20:08,479
I'll leave you my business card.
1146
01:20:09,000 --> 01:20:11,319
Once you check, be sure to call us.
1147
01:20:11,520 --> 01:20:13,359
- Fine. - We will be very happy.
1148
01:20:13,400 --> 01:20:15,639
- We'll be here. - Certainly.
1149
01:20:16,480 --> 01:20:19,479
Hll check and be sure to let you know.
1150
01:20:19,480 --> 01:20:20,479
Thank you.
1151
01:20:20,480 --> 01:20:20,999
Thanks a lot.
1152
01:20:22,200 --> 01:20:24,359
-All the best. - Thankyou.
1153
01:20:25,040 --> 01:20:27,239
Sorrywe took your time, goodbye.
1154
01:20:27,240 --> 01:20:28,839
All the best. -What are you doing?
1155
01:20:42,240 --> 01:20:43,639
What do you say?
1156
01:20:46,520 --> 01:20:47,639
They are hiding something
1157
01:20:47,640 --> 01:20:51,479
Yes. The woman was worried. There is something.
1158
01:20:53,640 --> 01:20:54,679
34EPT6310
1159
01:20:56,280 --> 01:20:57,679
What do we do?
1160
01:20:58,280 --> 01:21:01,199
Don't know. It would be stupid to go back and forth.
1161
01:21:03,800 --> 01:21:08,479
Yes its true. What if we go now and he calls? I think we'll stay here.
1162
01:21:08,480 --> 01:21:09,279
Where?
1163
01:21:10,040 --> 01:21:12,679
-At the hotel, where else? -You can't go to the hotel
1164
01:21:13,200 --> 01:21:14,879
Everyone knows you, Kenan.
1165
01:21:16,920 --> 01:21:18,519
Hold on.
1166
01:21:20,160 --> 01:21:21,359
Give me a sec.
1167
01:21:23,320 --> 01:21:26,839
Hello, Pelin. Iill tell you something, listen carefully
1168
01:21:27,040 --> 01:21:28,479
I took down your address.
1169
01:21:28,480 --> 01:21:31,719
Can you find me a house somewhere nearby? For one night.
1170
01:21:31,720 --> 01:21:33,599
No no. Let it be in your name.
1171
01:21:33,720 --> 01:21:35,399
Okay, okay, I'm waiting to hear from you.
1172
01:21:35,400 --> 01:21:36,399
OK Bye.
1173
01:21:38,400 --> 01:21:39,759
Okay, let's find it.
1174
01:21:39,880 --> 01:21:40,959
Fine.
1175
01:21:48,280 --> 01:21:50,119
It was clear that things would come to this
1176
01:21:50,120 --> 01:21:51,839
What will you do now?
1177
01:21:52,520 --> 01:21:53,519
Don't know.
1178
01:21:53,520 --> 01:21:55,559
I think tell me everything you know
1179
01:21:55,560 --> 01:21:58,279
Enough is enough of what they did to us.
1180
01:21:58,280 --> 01:22:00,199
God's punishment.
1181
01:22:00,200 --> 01:22:02,439
Wait, for God's sake.
1182
01:22:02,560 --> 01:22:04,639
You don't know them anyway
1183
01:22:04,680 --> 01:22:06,119
Howcome I don't know?
1184
01:22:06,280 --> 01:22:08,519
They almost ruined our lives.
1185
01:22:08,520 --> 01:22:11,559
They almost sent you to prison with their slander.
1186
01:22:12,680 --> 01:22:15,399
Please tell me what you know already
1187
01:22:15,400 --> 01:22:17,399
Stop being silent already!
1188
01:22:58,240 --> 01:23:00,079
Brother
1189
01:23:01,920 --> 01:23:03,999
Hello, Ms. Meral. How are you? -Hello, Mr. Kenan
1190
01:23:04,000 --> 01:23:04,839
Welcome!
1191
01:23:04,840 --> 01:23:05,959
Thank you.
1192
01:23:06,040 --> 01:23:07,919
-I think I'm your neighbor? -Yes Yes.
1193
01:23:07,920 --> 01:23:10,599
Please, your keys. Ifyou want, I can showyou the house.
1194
01:23:10,600 --> 01:23:11,839
No no need. We'll sort it out
1195
01:23:11,840 --> 01:23:13,679
Okay, if you have any problems, call me
1196
01:23:13,680 --> 01:23:14,519
Definitely, thank you.
1197
01:23:14,520 --> 01:23:15,639
Goodbye. Have a good day.
1198
01:23:15,640 --> 01:23:16,679
Goodbye.
1199
01:23:31,920 --> 01:23:32,359
I think it's very beautiful.
1200
01:23:36,840 --> 01:23:38,479
You really don't look good.
1201
01:23:38,480 --> 01:23:43,399
Well, yes, I feel like I'm freezing, strange
1202
01:23:43,600 --> 01:23:46,119
What's happened? Did the climate affect you that much?
1203
01:23:46,120 --> 01:23:49,279
Don't know. Maybe it will go away if I rest
1204
01:23:49,320 --> 01:23:52,839
Look, there are 2 bedrooms One is below, the other is above.
1205
01:23:52,840 --> 01:23:54,399
Is there a difference for you?
1206
01:23:54,400 --> 01:23:57,959
No difference. But I think you should go upstairs
1207
01:23:58,080 --> 01:24:02,039
Otherwise I will disturb you. I'll walk a little, then buy something for dinner.
1208
01:24:02,040 --> 01:24:03,519
OK good.
1209
01:24:03,840 --> 01:24:05,279
I then rise.
1210
01:25:41,800 --> 01:25:44,079
We're just getting started, Mr. Kenan
1211
01:26:05,480 --> 01:26:07,119
Okay, when are you coming back?
1212
01:26:07,120 --> 01:26:09,919
Don't know. I'll probably be back tonight
1213
01:26:09,920 --> 01:26:11,079
Got it, darling
1214
01:26:11,680 --> 01:26:15,679
What can I say? There was this Murat, a friend of Kenan.
1215
01:26:15,680 --> 01:26:16,559
Yes.
1216
01:26:16,560 --> 01:26:18,879
That day he spoke nonsense.
1217
01:26:18,880 --> 01:26:21,559
He invited me to have something to drink
1218
01:26:21,880 --> 01:26:22,479
When?
1219
01:26:22,480 --> 01:26:27,879
He found me on social networks and subscribed.I also signed up out of decency
1220
01:26:27,880 --> 01:26:31,599
That's how we corresponded for a while, that is.
1221
01:26:31,600 --> 01:26:33,999
Yasemin, I think stay away from this man.
1222
01:26:34,000 --> 01:26:34,839
Is not it?
1223
01:26:35,120 --> 01:26:41,759
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
1224
01:26:41,760 --> 01:26:44,759
He can also write in the middle of the night. Are you sleeping?
1225
01:26:44,760 --> 01:26:46,239
Also this
1226
01:26:47,160 --> 01:26:49,359
They are all the same, everything
1227
01:26:49,360 --> 01:26:52,439
So you better stay away. Block it.
1228
01:26:52,440 --> 01:26:55,959
Okay, honey. I'll let you know what the news is.
1229
01:26:55,960 --> 01:26:57,639
Okay, let's call you. Bye.
1230
01:26:57,640 --> 01:26:58,879
Kiss.
1231
01:28:18,960 --> 01:28:20,279
We came.
1232
01:28:20,880 --> 01:28:23,039
It would be better not toleaveat all
1233
01:28:23,160 --> 01:28:24,279
What was I supposed to do?
1234
01:28:24,960 --> 01:28:26,999
I needed to come back here
1235
01:28:27,240 --> 01:28:32,199
Look at me, if you go to the orphanage. don't you dare do anything, okay?
1236
01:28:32,200 --> 01:28:33,359
Fine.
1237
01:28:33,520 --> 01:28:39,159
And it's not me who will go. Kenan will go.
1238
01:28:39,600 --> 01:28:41,039
Are you okay?
1239
01:28:45,800 --> 01:28:46,759
Maybe.
1240
01:28:48,760 --> 01:28:52,679
As if it all happened just yesterday.
1241
01:28:59,200 --> 01:29:01,479
I feel like I'm in hell.
1242
01:29:05,720 --> 01:29:07,279
My stomach hurts.
1243
01:29:08,960 --> 01:29:10,839
The temperature rises.
1244
01:29:12,120 --> 01:29:14,319
Also myappetite is poor
1245
01:29:14,520 --> 01:29:16,759
Also this smell.
1246
01:29:17,840 --> 01:29:20,999
It's as if everything will pass, but this smell will remain.
1247
01:29:23,120 --> 01:29:24,839
Why did they do this?
1248
01:29:28,960 --> 01:29:31,919
How could they be so ruthless?
1249
01:29:34,920 --> 01:29:39,959
Why couldn't I stop? Couldn't do anything
1250
01:29:40,280 --> 01:29:41,999
It has nothing to do with you
1251
01:29:42,040 --> 01:29:44,359
I don't know anything, nothing
1252
01:29:44,400 --> 01:29:45,559
I know.
1253
01:29:48,600 --> 01:29:51,159
But you'll always be there for me, won't you?
1254
01:29:52,720 --> 01:29:55,039
You'll always help me, won't you?
1255
01:29:55,480 --> 01:29:58,399
Do you want me to come? I'll go out and come right away.
1256
01:29:58,440 --> 01:30:07,039
Don't come, I will always be there. I will look at everything through his eyes.
1257
01:30:08,200 --> 01:30:11,239
I'll get lost, that is. I'll become a ghost.
1258
01:30:13,680 --> 01:30:16,679
Why are you doing this to Kenan?
1259
01:30:16,880 --> 01:30:18,759
Because he deserves it.
1260
01:30:19,840 --> 01:30:21,879
What I experienced
1261
01:30:23,680 --> 01:30:26,119
He must see all my pain
1262
01:30:26,240 --> 01:30:30,599
If he doesn't see it, he won't understand. Will not understand.
1263
01:30:31,680 --> 01:30:33,479
They destroyed me.
1264
01:30:37,320 --> 01:30:41,479
They left me alone. I was left in the dark.
1265
01:30:42,160 --> 01:30:43,759
What did he do?
1266
01:30:47,720 --> 01:30:52,959
Birthday parties, private schools, colleges
1267
01:30:54,920 --> 01:30:56,919
I met girls.
1268
01:30:58,040 --> 01:31:01,239
Son, what is Kenan's fault?
1269
01:31:01,280 --> 01:31:03,399
What is my fault?
1270
01:31:04,480 --> 01:31:06,559
It's not your fault either.
1271
01:31:08,160 --> 01:31:11,799
No, Idris, no.
1272
01:31:13,200 --> 01:31:24,479
Everyone is to blame. And Kenan, and Leila, and Turan. And Leila's father. All.
1273
01:31:25,520 --> 01:31:27,919
They are all to blame really.
1274
01:31:30,320 --> 01:31:34,799
So I ask you. Don't defend them to me, okay?
1275
01:31:35,320 --> 01:31:37,079
I'll come toyou right away
1276
01:31:37,080 --> 01:31:38,559
No income, no income
1277
01:31:39,000 --> 01:31:41,279
I'll be leaving soon too.
1278
01:31:42,240 --> 01:31:43,959
This place weighs on me.
1279
01:31:47,240 --> 01:31:50,479
Look at me. Be careful, okay?
1280
01:31:50,720 --> 01:31:52,679
Thankyou, Idris.
1281
01:31:54,200 --> 01:31:55,919
You too be careful.
1282
01:32:33,400 --> 01:32:34,519
Kenan.
1283
01:32:37,520 --> 01:32:41,839
Kenan. Come on, let's go. I prepared something
1284
01:32:56,680 --> 01:32:57,959
Kenan.
1285
01:33:15,560 --> 01:33:16,679
What's happened?
1286
01:33:16,840 --> 01:33:18,319
I had a nightmare.
1287
01:33:18,320 --> 01:33:20,519
What happened to you? Are you okay? What's happened?
1288
01:33:20,520 --> 01:33:23,999
-Come in, sit down, sit down. -Oh
1289
01:33:24,880 --> 01:33:26,639
Sit here. What happened to you?
1290
01:33:26,640 --> 01:33:27,599
Fine.
1291
01:33:29,080 --> 01:33:30,639
Don't know.
1292
01:33:37,640 --> 01:33:39,799
Kenan, you're on fire
1293
01:33:39,800 --> 01:33:40,839
Yes.
1294
01:33:44,600 --> 01:33:45,559
What are you doing?
1295
01:33:45,560 --> 01:33:46,999
I'm calling an ambulance
1296
01:33:47,080 --> 01:33:49,439
No, I'll get in trouble.
1297
01:33:49,440 --> 01:33:50,959
You're burning, I say
1298
01:33:51,880 --> 01:33:52,799
Nothing.
1299
01:33:52,960 --> 01:33:55,519
What will we do? Maybe return to Istanbul?
1300
01:33:55,520 --> 01:33:58,759
No no. Take me to the bathroom.
1301
01:34:00,560 --> 01:34:01,599
Let's go.
1302
01:34:23,200 --> 01:34:25,399
Don't worry, this will help you
1303
01:34:26,600 --> 01:34:28,759
Don't worry, the temperature will go down
1304
01:34:32,960 --> 01:34:36,079
I feel like I'm on fire.
1305
01:34:42,520 --> 01:34:45,599
Okay, that's enough. Okay, that's enough
1306
01:34:52,360 --> 01:34:53,759
Feel better?
1307
01:35:02,000 --> 01:35:05,999
To me....Can you come to me?
1308
01:35:11,280 --> 01:35:13,239
No, Kenan, let's dry you off
1309
01:35:13,240 --> 01:35:17,959
No, I want you to come to me. Please.
1310
01:35:34,080 --> 01:35:35,159
Fine.
1311
01:37:02,600 --> 01:37:04,039
Are you okay?
1312
01:37:05,160 --> 01:37:06,439
I'm better.
1313
01:37:14,200 --> 01:37:16,159
Do you smell this smell too?
1314
01:37:17,400 --> 01:37:18,919
What's the smell?
1315
01:37:19,280 --> 01:37:20,439
This smell.
1316
01:37:25,120 --> 01:37:27,959
I don't smell anything except what comes fromthe forest
1317
01:37:28,680 --> 01:37:30,519
Very interesting
1318
01:37:37,680 --> 01:37:43,759
Your phone is here. I'll turn on the sound. My phone will also be unmuted.
1319
01:37:43,840 --> 01:37:46,679
Ifyou need anything, call
1320
01:37:46,680 --> 01:37:48,199
Stay here.
1321
01:37:59,120 --> 01:38:01,719
Fine. I'm here.
1322
01:39:07,480 --> 01:39:09,279
Very hot.
1323
01:39:13,840 --> 01:39:15,959
It's very hot here
1324
01:39:21,640 --> 01:39:23,159
Help.
1325
01:39:25,480 --> 01:39:26,639
Pull it out.
1326
01:39:28,480 --> 01:39:30,279
Get me out of here
1327
01:39:40,400 --> 01:39:41,559
Pull it out.
1328
01:39:44,880 --> 01:39:46,279
Help.
1329
01:39:50,240 --> 01:39:51,359
Kenan.
1330
01:40:04,280 --> 01:40:05,679
Take it easy.
1331
01:40:05,680 --> 01:40:07,679
Take it easy, take it easy
1332
01:40:07,680 --> 01:40:08,999
Take it easy.
1333
01:40:09,000 --> 01:40:11,359
You had a nightmare, nothing happened.
1334
01:40:11,600 --> 01:40:13,439
It was very hot, they were screaming
1335
01:40:13,560 --> 01:40:15,159
Everything is over.
1336
01:40:17,680 --> 01:40:22,239
You're okay, nothing happened, it's just a bad dream.
1337
01:40:22,320 --> 01:40:26,079
There was a lot of shouting
1338
01:40:29,840 --> 01:40:31,599
Are you okay.
1339
01:40:32,520 --> 01:40:34,079
It was a terrible dream
1340
01:40:41,640 --> 01:40:46,759
Can a person wake up after a nightmare and see beauty?
1341
01:40:49,640 --> 01:40:51,839
Keep sleeping.
1342
01:40:52,600 --> 01:40:54,959
Tomorrow everything will be very good
1343
01:41:15,560 --> 01:41:17,399
I woke up?
1344
01:41:21,160 --> 01:41:23,559
Or is this still a dream?
1345
01:41:25,800 --> 01:41:27,239
Awoke.
1346
01:41:32,840 --> 01:41:34,799
It would be better not to wake up.
1347
01:41:37,880 --> 01:41:40,519
Maybe then I could kiss you.
1348
01:41:44,720 --> 01:41:46,639
I do not advise.
1349
01:41:47,040 --> 01:41:49,359
Dreams don't come true.
1350
01:41:58,560 --> 01:42:00,639
Do you understand that..
1351
01:42:01,760 --> 01:42:03,999
I'm falling in love with you.
1352
01:42:10,600 --> 01:42:12,199
Understand.
1353
01:42:16,360 --> 01:42:18,399
I do not like it
1354
01:42:21,240 --> 01:42:22,599
Why?
1355
01:42:28,960 --> 01:42:31,999
Love brings only misfortune.
1356
01:42:34,160 --> 01:42:40,199
We fall in love to be unhappy.
1357
01:42:43,120 --> 01:42:44,359
Right.
1358
01:43:17,720 --> 01:43:19,119
The journalist is calling.
1359
01:43:20,000 --> 01:43:21,359
Yes?
1360
01:43:24,520 --> 01:43:27,079
Okay, then we'll pick it up tomorrow morning
1361
01:43:27,600 --> 01:43:29,439
Thankyou! Good evening.
1362
01:43:35,400 --> 01:43:36,959
Found.
1363
01:44:30,080 --> 01:44:31,479
I'll ask you something
1364
01:44:31,480 --> 01:44:32,879
Ask, of course.
1365
01:44:33,840 --> 01:44:36,399
Do you remember yesterday's dream?
1366
01:44:37,080 --> 01:44:39,199
It just seemed to me that you suffered a lot.
1367
01:44:41,200 --> 01:44:42,399
No.
1368
01:44:42,680 --> 01:44:44,199
And what happened next?
1369
01:44:45,400 --> 01:44:47,559
We talked to you.
1370
01:44:50,160 --> 01:44:52,239
Then you got a call
1371
01:44:54,280 --> 01:44:56,879
It's good, at least you remember.
1372
01:44:57,640 --> 01:44:59,879
Did I tell you something?
1373
01:45:02,960 --> 01:45:04,079
No.
1374
01:45:04,440 --> 01:45:05,919
You were delirious
1375
01:45:06,200 --> 01:45:07,559
Okay, they're waiting for us
1376
01:45:07,560 --> 01:45:08,799
Fine.
1377
01:45:24,080 --> 01:45:24,959
Let's go.
1378
01:45:35,680 --> 01:45:38,519
Mr. Akhmet, hello again!
1379
01:45:38,520 --> 01:45:39,639
Welcome, hello!
1380
01:45:39,640 --> 01:45:40,999
Hello.
1381
01:45:42,400 --> 01:45:43,679
It seems locked.
1382
01:45:43,680 --> 01:45:44,839
Yes.
1383
01:45:45,880 --> 01:45:48,119
You said you found the newspaper.
1384
01:45:48,320 --> 01:45:50,599
Sorry, I was wrong
1385
01:45:50,800 --> 01:45:52,759
I don't have a newspaper with that date.
1386
01:45:53,840 --> 01:45:56,239
Mr. Ahmet, you said you found it
1387
01:45:56,440 --> 01:45:58,919
Is this why you kept us waiting?
1388
01:45:58,920 --> 01:46:00,959
Sorry, it happened by accident.
1389
01:46:03,920 --> 01:46:05,079
Give me a sec.
1390
01:46:05,960 --> 01:46:07,079
Kenan.
1391
01:46:08,640 --> 01:46:10,519
Are you being threatened?
1392
01:46:10,800 --> 01:46:11,919
No.
1393
01:46:13,120 --> 01:46:15,039
If so, blink.
1394
01:46:17,720 --> 01:46:19,599
Are we being watched now?
1395
01:46:20,920 --> 01:46:22,279
Understood.
1396
01:46:22,840 --> 01:46:24,519
Kenan, don't look around.
1397
01:46:24,520 --> 01:46:25,839
Gulten.
1398
01:46:26,160 --> 01:46:29,159
You have prepared dolma for our guests,bring it
1399
01:46:29,280 --> 01:46:31,919
They don't, they go.
1400
01:46:34,040 --> 01:46:35,959
This is for you, dolma
1401
01:46:35,960 --> 01:46:37,639
Thank you very much, no need to bother.
1402
01:46:37,640 --> 01:46:38,879
Just eat everything, leave nothing behind.
1403
01:46:38,880 --> 01:46:40,479
Thank you very much.
1404
01:46:43,600 --> 01:46:44,919
Best wishes
1405
01:46:47,160 --> 01:46:48,759
Don't open it right away.
1406
01:46:59,440 --> 01:47:01,919
Stay somewhere.
1407
01:47:02,720 --> 01:47:03,639
Let's open this up.
1408
01:47:03,640 --> 01:47:04,639
Fine.
1409
01:47:18,960 --> 01:47:22,119
No problem, he sent them, brother.
1410
01:47:22,560 --> 01:47:24,879
I hope you had a good conversation with them.
1411
01:47:24,960 --> 01:47:28,279
I talked, he has a son, he studies in Istanbul
1412
01:47:30,320 --> 01:47:32,199
Let's go before anyone sees.
1413
01:47:57,800 --> 01:47:59,279
Tragedy at the shelter
1414
01:47:59,840 --> 01:48:01,719
Everything burned down
1415
01:48:04,600 --> 01:48:05,879
Was someone hurt?
1416
01:48:05,880 --> 01:48:06,839
Don't know.
1417
01:48:08,840 --> 01:48:10,399
It seems they didn't write it.
1418
01:48:11,120 --> 01:48:13,919
Write in your navigator: shelter in Altyntepe.
1419
01:48:13,920 --> 01:48:14,759
It's good now...
1420
01:48:14,760 --> 01:48:16,399
The napkins are there.
1421
01:48:20,880 --> 01:48:22,839
I think it's worth asking this guy. What do you say?
1422
01:48:22,840 --> 01:48:24,319
Can.
1423
01:48:28,320 --> 01:48:29,959
Uncle, hello
1424
01:48:30,040 --> 01:48:31,239
Hello, uncle!
1425
01:48:31,240 --> 01:48:32,439
Hello, son.
1426
01:48:32,440 --> 01:48:35,719
Somewhere around here, a shelter burned down. You heard?
1427
01:48:35,720 --> 01:48:36,519
Of course I know
1428
01:48:36,520 --> 01:48:39,079
Son,you need to go straight then there will be two roads.
1429
01:48:39,080 --> 01:48:40,519
Go right.
1430
01:48:40,520 --> 01:48:43,759
And you will see the shelter at the top.
1431
01:48:43,760 --> 01:48:47,119
But everything collapsed there son. What will you do there?
1432
01:48:47,120 --> 01:48:49,439
There is one thing that got me interested. Okay, good luck!
1433
01:48:49,440 --> 01:48:50,959
-OK. -Thank you, uncle
1434
01:48:51,240 --> 01:48:52,519
could have asked too
1435
01:48:52,760 --> 01:48:54,399
iknow I could
1436
01:49:25,720 --> 01:49:28,719
I wonder if anyone was inside during the fire?
1437
01:49:37,840 --> 01:49:40,079
No, probably, otherwise they would have written it.
1438
01:49:47,800 --> 01:49:49,439
Are you okay?
1439
01:49:53,640 --> 01:49:54,839
Can you smell it?
1440
01:49:58,960 --> 01:50:00,439
What's the smell?
1441
01:50:03,000 --> 01:50:04,639
Smells like meat.
1442
01:50:05,040 --> 01:50:06,799
But at the same time, no.
1443
01:50:10,440 --> 01:50:12,679
You are sure? I do not feel anything
1444
01:50:22,480 --> 01:50:22,959
Who you are?
1445
01:50:23,440 --> 01:50:24,919
Take it easy, take it easy.
1446
01:50:24,920 --> 01:50:26,239
Who you are?
1447
01:50:26,440 --> 01:50:27,599
Calm down.
1448
01:50:27,600 --> 01:50:29,919
This place used to be a shelter.
1449
01:50:29,920 --> 01:50:31,879
You know about it?
1450
01:50:31,880 --> 01:50:33,159
Children died here.
1451
01:50:34,040 --> 01:50:35,079
What?
1452
01:50:36,160 --> 01:50:37,639
The place was set on fire.
1453
01:50:40,720 --> 01:50:42,039
Who did it?
1454
01:50:42,040 --> 01:50:43,559
They set it on fire!
1455
01:50:43,640 --> 01:50:44,879
Have money?
1456
01:50:46,600 --> 01:50:47,999
Yes, yes.
1457
01:50:49,840 --> 01:50:51,159
Here you go.
1458
01:50:51,680 --> 01:50:53,679
The children were set on fire.
1459
01:50:54,320 --> 01:50:56,599
Good good.
1460
01:50:56,720 --> 01:50:58,199
The children were set on fire
1461
01:50:58,200 --> 01:51:00,439
You should have heard their screams!
1462
01:51:05,320 --> 01:51:07,159
-They are villains! -Fine
1463
01:51:07,160 --> 01:51:08,759
Theywill all burn in hell!
1464
01:51:08,760 --> 01:51:10,359
Calm down, okay.
1465
01:51:12,000 --> 01:51:13,519
Theywill burn!
1466
01:51:13,760 --> 01:51:14,959
Kenan?
1467
01:51:15,360 --> 01:51:16,839
Villains!
1468
01:51:20,840 --> 01:51:24,159
Look, ifyou go to a shelter, don't do anything
1469
01:51:24,160 --> 01:51:25,479
Calm down, okay?
1470
01:51:25,480 --> 01:51:28,199
I left, Kenan will go
1471
01:51:33,360 --> 01:51:37,639
I will always be there, watching everything through his eyes
1472
01:51:38,760 --> 01:51:43,039
He needs to see my pain, everything I've been through
1473
01:51:43,400 --> 01:51:44,639
Kenan.
1474
01:54:04,560 --> 01:54:06,039
Are you okay?
1475
01:54:09,160 --> 01:54:10,679
Marriage?
1476
01:54:17,360 --> 01:54:18,799
Don't know.
1477
01:54:24,280 --> 01:54:25,719
Here...
1478
01:54:32,160 --> 01:54:34,479
Sorry Sorry.
1479
01:54:34,840 --> 01:54:36,199
Sorry.
1480
01:54:39,640 --> 01:54:41,479
Kenan, are you okay?
1481
01:54:49,360 --> 01:54:52,839
Kenan. -Terrible things happened here!
1482
01:54:53,280 --> 01:54:54,879
Forgive me please.
1483
01:55:00,480 --> 01:55:01,759
Kenan.
1484
01:55:03,400 --> 01:55:04,639
Water.
1485
01:55:09,640 --> 01:55:11,159
Take it, take it.
1486
01:55:15,960 --> 01:55:18,199
Are you okay? What's happening?
1487
01:55:22,120 --> 01:55:23,839
This is how you will cry!
1488
01:55:23,840 --> 01:55:25,719
You heard their screams, right?
1489
01:55:25,720 --> 01:55:27,599
They set the children on fire, set them on fire!
1490
01:55:27,600 --> 01:55:29,079
They are villains! Villains!
1491
01:55:29,080 --> 01:55:30,639
- That's it already. -They will burn too!
1492
01:55:30,640 --> 01:55:32,639
Come on brother. Go away, come on.
1493
01:55:32,640 --> 01:55:34,119
Iam telling the truth!
1494
01:55:34,120 --> 01:55:34,679
Let's
1495
01:55:34,680 --> 01:55:37,039
They arevillains! They will burn!
1496
01:55:37,040 --> 01:55:38,999
They are villains, villains!
1497
01:55:39,200 --> 01:55:40,799
Are you okay?
1498
01:55:41,080 --> 01:55:43,439
He's telling the truth
1499
01:55:44,760 --> 01:55:46,559
Kenan, don't be stupid.
1500
01:55:46,640 --> 01:55:49,279
We cannot act because of the words of one person
1501
01:55:51,240 --> 01:55:52,599
He's telling the truth.
1502
01:55:53,240 --> 01:55:55,239
You're scaring me
1503
01:56:23,160 --> 01:56:24,399
Commissioner Refik?
1504
01:56:24,400 --> 01:56:26,479
Madam Prosecutor, I have news
1505
01:56:26,640 --> 01:56:27,479
Yes?
1506
01:56:27,480 --> 01:56:32,239
the hospital cameras and identified one person, he is a former prisoner.
1507
01:56:32,240 --> 01:56:33,479
And?
1508
01:56:33,480 --> 01:56:35,479
Your brother was there
1509
01:56:36,240 --> 01:56:37,039
What?
1510
01:56:37,040 --> 01:56:41,279
Tahir was there, the prosecutor. I didn't know what to do, so I decided to tell you
1511
01:56:41,320 --> 01:56:43,599
Are you sure? -Yes, madam.
1512
01:56:43,720 --> 01:56:46,999
We have a recording from the camera, we are waiting for your instructions
1513
01:56:47,240 --> 01:56:49,119
What was he doing there?
1514
01:56:50,040 --> 01:56:52,879
Okay, there's nothing you can do, stop him
1515
01:56:53,320 --> 01:56:55,319
But I'll arrive only in a couple of hours
1516
01:56:55,320 --> 01:56:57,199
Got it, Ms. Prosecutor.
1517
01:57:12,000 --> 01:57:13,239
Let's
1518
01:57:13,880 --> 01:57:15,479
Come on already
1519
01:57:21,360 --> 01:57:22,719
Are you better now?
1520
01:57:25,760 --> 01:57:26,919
Thank you.
1521
01:57:28,680 --> 01:57:30,199
Come to your senses, come on.
1522
01:57:30,200 --> 01:57:31,919
Everything, everything
1523
01:58:04,400 --> 01:58:07,399
You've been back for a long time, but we haven't had dinner alone yet, Tahir.
1524
01:58:07,400 --> 01:58:09,759
What valuable friends do you have?
1525
01:58:11,480 --> 01:58:15,719
Okay, I'll come in the evening and let's go.
1526
01:58:16,200 --> 01:58:17,879
-Fine? -Fine.
1527
01:58:20,600 --> 01:58:21,479
Crooked.
1528
01:58:21,480 --> 01:58:22,279
Yes bro?
1529
01:58:22,280 --> 01:58:23,999
The police were asking about you
1530
01:58:26,040 --> 01:58:27,439
About me?
1531
01:58:29,600 --> 01:58:30,919
Tahir Gediz.
1532
01:58:30,920 --> 01:58:31,839
It's me; listening
1533
01:58:31,840 --> 01:58:33,799
You must come with us to the station.
1534
01:58:33,800 --> 01:58:35,079
Why?
1535
01:58:35,280 --> 01:58:36,599
Mom mom! -Why?
1536
01:58:36,600 --> 01:58:40,079
-The prosecutor's order, you'll find out there. -The police have arrived and are taking Tahir away!
1537
01:58:40,080 --> 01:58:41,879
Just a minute, just a minute! Where are you taking it?
1538
01:58:41,880 --> 01:58:42,919
Tahir, no! -Everything, everything
1539
01:58:42,920 --> 01:58:43,959
Mother. Mother?
1540
01:58:43,960 --> 01:58:45,719
Just a second, just a second, Mr. Policeman
1541
01:58:45,720 --> 01:58:47,959
Wait a second, what's going on? What is it about?
1542
01:58:48,280 --> 01:58:49,719
Misterwill come with us.
1543
01:58:49,720 --> 01:58:50,959
Why?What did he do?
1544
01:58:50,960 --> 01:58:53,359
- Madam, please calm down. -Madam. this is an order from the prosecutor.
1545
01:58:53,360 --> 01:58:54,959
We were told to pick him up, so we came.
1546
01:58:54,960 --> 01:58:56,919
No, we'll call our lawyer
1547
01:58:56,920 --> 01:58:58,239
-We'll talk to the lawyer, an'd then he'll go. - That's it, mom
1548
01:58:58,240 --> 01:58:59,279
-Mother. -What did he do?
1549
01:58:59,280 --> 01:59:01,439
Calm down, we'll find out there. Fine? Calm down.
1550
01:59:01,440 --> 01:59:03,239
Just a minute. Just a minute, Shahinde. -Certainly
1551
01:59:03,240 --> 01:59:04,799
Mr. Policeman, is this not a mistake?
1552
01:59:04,800 --> 01:59:06,559
No, Mister. Let's go, let's go, mr.
1553
01:59:06,560 --> 01:59:07,319
-Fine. -Tahir.
1554
01:59:07,320 --> 01:59:08,719
Good good. -We'll find out there
1555
01:59:08,720 --> 01:59:11,079
-Tahir, we will come right away. -Okay, calm down.
1556
01:59:11,080 --> 01:59:11,959
We'll be there now.
1557
01:59:11,960 --> 01:59:12,639
Good good
1558
01:59:12,640 --> 01:59:15,439
We'll see what they say. -Mom, I hope this didn't happenbecause of Leila!
1559
01:59:15,440 --> 01:59:17,879
I hope Leila didn't do it!
1560
01:59:17,880 --> 01:59:18,519
Shahinda.
1561
01:59:18,520 --> 01:59:20,599
Go get the car! Where is my phone?
1562
01:59:20,600 --> 01:59:22,999
We'll go too. -Bring my bag!
1563
01:59:23,000 --> 01:59:23,879
Prepare the car.
1564
01:59:23,920 --> 01:59:25,199
Okay, Mr.
1565
01:59:36,240 --> 01:59:37,679
Are you okay?
1566
01:59:38,120 --> 01:59:40,399
I feel something bad.
1567
01:59:44,960 --> 01:59:46,719
I want to cry.
1568
01:59:48,640 --> 01:59:50,519
And scream.
1569
01:59:52,120 --> 01:59:54,679
Is it because of that person's words?
1570
01:59:54,840 --> 01:59:56,079
No.
1571
01:59:57,280 --> 02:00:01,639
There is something different. Something bad happened
1572
02:00:03,480 --> 02:00:04,999
Very sad.
1573
02:00:05,800 --> 02:00:10,479
If the orphanage burns down with children inside...
1574
02:00:11,200 --> 02:00:13,959
All of Turkiye will talk about'this, won't it?
1575
02:00:14,360 --> 02:00:20,159
Newspapers, news... This cannot be hidden.
1576
02:00:20,600 --> 02:00:22,799
Then why did we go there?
1577
02:00:23,560 --> 02:00:25,559
Why did that man give us the newspaper?
1578
02:00:25,560 --> 02:00:27,199
Anything can happen.
1579
02:00:27,200 --> 02:00:30,959
Perhaps he is looking for benefit, he needs something.
1580
02:00:31,600 --> 02:00:32,479
Look.
1581
02:00:35,240 --> 02:00:38,559
I don't understand what's wrong with you. Has your sugar dropped?
1582
02:00:40,080 --> 02:00:41,399
Cold.
1583
02:00:53,360 --> 02:00:55,959
And I didn't know that you could cry.
1584
02:00:58,200 --> 02:01:01,159
What kind of words are these? Am I a kitchen robot?
1585
02:01:01,160 --> 02:01:03,919
It just doesn't match the image in my head
1586
02:01:03,920 --> 02:01:05,999
The image is in my head, really..
1587
02:01:06,000 --> 02:01:09,239
And what? What image do I have in your head?
1588
02:01:09,360 --> 02:01:13,959
Aml a rich man with an expensive watch?
1589
02:01:15,080 --> 02:01:16,719
Stop being dramatic already
1590
02:01:16,720 --> 02:01:19,039
You're the one being dramatic, not me
1591
02:01:20,000 --> 02:01:23,839
Ya Kenan, just Kenan.
1592
02:01:25,600 --> 02:01:27,199
And I'm Leila.
1593
02:01:29,880 --> 02:01:31,479
Leila Gediz.
1594
02:01:50,320 --> 02:01:51,559
Yes, mom?
1595
02:01:51,560 --> 02:01:56,439
Leila, the police tookyour brother, they said it was an order from the prosecutor!
1596
02:01:56,440 --> 02:01:59,119
I hope you are not involved in this this time, daughter!
1597
02:01:59,120 --> 02:02:00,399
I know I know
1598
02:02:00,400 --> 02:02:07,719
No, don't worry. It's just that he was in the hospital that day when something happened, so they took him away
1599
02:02:07,720 --> 02:02:10,799
Like this? Do you detain everyone who goes to the hospital?
1600
02:02:10,800 --> 02:02:13,279
They'll ask him a couple of questions, Mom
1601
02:02:13,280 --> 02:02:14,799
What can I do? This is the procedure.
1602
02:02:14,800 --> 02:02:16,439
Shame on you!
1603
02:02:16,440 --> 02:02:17,999
What's happened? What did she say to Shahinda?
1604
02:02:18,000 --> 02:02:20,879
-- These are the procedures, --Leila did this, right?
1605
02:02:20,880 --> 02:02:23,119
Mom, she is already crossing all boundaries!
1606
02:02:23,120 --> 02:02:24,119
34PR 92 Come on, come on.
1607
02:02:24,120 --> 02:02:25,919
Enough already, because of the criminal record
1608
02:02:25,920 --> 02:02:28,199
Calm down already, that's enough. - At once...
1609
02:02:41,800 --> 02:02:43,879
Tahir, are you okay?
1610
02:02:43,880 --> 02:02:45,199
Yes. - Madam, please.
1611
02:02:45,200 --> 02:02:47,919
I'm fine, that's it. My God!
1612
02:02:47,960 --> 02:02:49,999
Why did you come here?
1613
02:02:50,280 --> 02:02:51,959
We're just waiting, son
1614
02:02:51,960 --> 02:02:54,479
Why are you waiting, dad? That's it, I'm fine, Nuray.
1615
02:02:54,480 --> 02:02:56,479
I'm fine, nothing happened. - Go to the office.
1616
02:02:56,520 --> 02:02:59,559
Go, mom. I'm here, nothing happened.
1617
02:03:00,960 --> 02:03:01,959
It's a holiday.
1618
02:03:01,960 --> 02:03:03,079
Everyone, go.
1619
02:03:03,080 --> 02:03:05,039
Fine. - We'll talk and go out.
1620
02:03:07,120 --> 02:03:09,119
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
1621
02:03:11,440 --> 02:03:13,799
Go Go.
1622
02:03:14,760 --> 02:03:16,719
My God.
1623
02:03:18,440 --> 02:03:20,039
You see, right?
1624
02:03:20,640 --> 02:03:23,999
It's better to die than to live with a bad reputation.
1625
02:03:24,000 --> 02:03:27,759
They wanted to check the stomach and see what it led to.
1626
02:03:36,040 --> 02:03:38,839
Your father didn't like me
1627
02:03:43,080 --> 02:03:45,519
Forget it, don't pay attention
1628
02:03:46,720 --> 02:03:47,639
Next.
1629
02:03:49,720 --> 02:03:52,359
Tahir Gediz, please.
1630
02:03:59,960 --> 02:04:03,759
Look, stay away from my son.
1631
02:04:04,040 --> 02:04:07,879
He just left. Are you going to get him into trouble again?
1632
02:04:07,880 --> 02:04:10,799
It is unknown who you are and what you do
1633
02:04:10,800 --> 02:04:12,719
Mister, please move away.
1634
02:04:12,840 --> 02:04:16,399
Mr. Ekrem, I just went to the doctor.
1635
02:04:16,400 --> 02:04:18,759
What I've done? I didn't understand
1636
02:04:18,880 --> 02:04:21,799
I know exactlywhat you're doing, don't worry.
1637
02:04:26,720 --> 02:04:28,439
What were you doing in the hospital?
1638
02:04:28,440 --> 02:04:31,759
Prosecutor, I already said this at the station.
1639
02:04:31,760 --> 02:04:33,719
Does it sayipolice station on the door here?
1640
02:04:33,720 --> 02:04:36,719
This is the courthouse, son. Tell me again, what were you doing there?
1641
02:04:36,720 --> 02:04:38,879
I kept my friend company
1642
02:04:38,920 --> 02:04:40,399
You met in prison.
1643
02:04:40,400 --> 02:04:41,559
Right.
1644
02:04:41,560 --> 02:04:43,479
So you went straight back to business?
1645
02:04:44,200 --> 02:04:48,879
Mr. Prosecutor, we don't knowanything about what happened at the hospital.
1646
02:04:48,880 --> 02:04:51,359
A man was kidnapped there.
1647
02:04:51,560 --> 02:04:54,319
This is so, I found out later.
1648
02:04:55,560 --> 02:04:56,679
Where is he?
1649
02:04:56,680 --> 02:05:00,399
Your brother is with the prosecutor. and your family is in the office
1650
02:05:00,720 --> 02:05:01,999
Madam Prosecutor.
1651
02:05:04,400 --> 02:05:06,719
Leila, daughter, why did you do this?
1652
02:05:06,720 --> 02:05:09,799
Mom, I say again, I didn't do anything
1653
02:05:09,880 --> 02:05:13,559
A man was kidnapped from a hospital, his brother was also there
1654
02:05:13,560 --> 02:05:16,159
And this strange friend of his was also there
1655
02:05:16,160 --> 02:05:17,319
Calm down, I'll ask you everything now.
1656
02:05:19,200 --> 02:05:22,759
So what? If theywere there, did they do it?
1657
02:05:22,760 --> 02:05:26,479
Nobody says that, they called me from the police station.
1658
02:05:26,480 --> 02:05:27,679
What should I have said?
1659
02:05:27,680 --> 02:05:29,999
This is my brother, don't take him?
1660
02:05:30,000 --> 02:05:34,559
Would you say that? You happily ordered him to be picked up, right?!
1661
02:05:34,560 --> 02:05:35,959
Shut your mouth, we're in the courthouse.
1662
02:05:35,960 --> 02:05:37,439
What happens if I don't close it?
1663
02:05:37,440 --> 02:05:37,959
Nuray.
1664
02:05:38,120 --> 02:05:39,359
Nurai!
1665
02:05:40,400 --> 02:05:44,919
Nurai, Nurai... Say something to your daughter at least once!
1666
02:05:44,920 --> 02:05:46,399
Make her shut up, mom.
1667
02:05:46,400 --> 02:05:48,919
Leila, how many days ago did your brother leave prison?
1668
02:05:48,920 --> 02:05:50,759
Why did they handcuff him?
1669
02:05:50,920 --> 02:05:53,039
Mom, don't make me angry.
1670
02:05:53,120 --> 02:05:55,599
They'll just ask him a couple of questions.
1671
02:05:55,600 --> 02:05:59,479
I also know that he is not connected with that case. I'll ask and come.
1672
02:06:03,840 --> 02:06:05,039
Bro.
1673
02:06:05,800 --> 02:06:08,799
Madam Prosecutor, we are here again
1674
02:06:09,400 --> 02:06:10,999
I'll be right there
1675
02:06:13,960 --> 02:06:15,279
Prosecutor Leila, pass
1676
02:06:15,280 --> 02:06:16,799
Prosecutor, easy job
1677
02:06:16,800 --> 02:06:18,159
Thank you.
1678
02:06:19,240 --> 02:06:21,199
Your brotherwas here iust now
1679
02:06:21,800 --> 02:06:22,999
My brother, yes.
1680
02:06:23,000 --> 02:06:26,079
I asked a couple of questions. This seems to be a coincidence.
1681
02:06:26,080 --> 02:06:29,039
He said about a friend, we checked, it's true.
1682
02:06:29,040 --> 02:06:32,039
They were at the doctor's for a routine check.
1683
02:06:32,040 --> 02:06:35,639
They had an appointment, just like that.
1684
02:06:36,440 --> 02:06:38,159
Thank you, prosecutor.
1685
02:06:38,160 --> 02:06:39,599
He can go home.
1686
02:06:39,680 --> 02:06:41,239
I'll say thank you.
1687
02:06:47,600 --> 02:06:49,519
That's all, that's all
1688
02:06:49,520 --> 02:06:51,599
Coincidence, you can go home
1689
02:06:51,600 --> 02:06:54,439
No, let him serve a couple moreyears
1690
02:06:54,520 --> 02:06:57,639
Of course, dear, I'm used to it.
1691
02:06:57,640 --> 02:07:02,239
f you are looking for someone to blame, then know that I am here.
1692
02:07:02,320 --> 02:07:07,839
This could be some kind of paperworkor extortion.
1693
02:07:07,960 --> 02:07:10,479
I can serve a couple more years, no big deal.
1694
02:07:10,480 --> 02:07:11,719
What are you saying, brother?
1695
02:07:11,720 --> 02:07:13,799
I speak sincerely, Leila
1696
02:07:13,920 --> 02:07:18,119
If you want, I can become that toymaker or the one who started the fire.
1697
02:07:19,680 --> 02:07:24,399
And I can be a carpenter. At night I become a serial killer, did you know?
1698
02:07:24,400 --> 02:07:25,599
All?
1699
02:07:26,400 --> 02:07:28,399
Then go home and get it.
1700
02:07:28,400 --> 02:07:29,599
Let him sign the document.
1701
02:07:29,600 --> 02:07:30,799
Will you take off the handcuffs?
1702
02:07:30,800 --> 02:07:32,439
After signing
1703
02:07:39,040 --> 02:07:40,999
Daughter, don't pay attention.
1704
02:07:41,160 --> 02:07:44,319
He feels bad after prison, he doesn't know what he's saying.
1705
02:07:44,320 --> 02:07:46,319
You're doing your job, daughter.
1706
02:07:47,240 --> 02:07:50,159
I don't know how I returned to the city.
1707
02:07:50,160 --> 02:07:52,999
And where have you been?
1708
02:07:53,280 --> 02:07:56,719
Nearby, I went to Altintepe because of this case.
1709
02:07:59,440 --> 02:08:01,159
Did you find anything?
1710
02:08:03,440 --> 02:08:05,919
Something terrible might have happened, Dad.
1711
02:08:07,040 --> 02:08:08,879
So you found it?
1712
02:08:09,240 --> 02:08:12,239
We found an important clue while we're checking.
1713
02:08:12,840 --> 02:08:14,079
Understood.
1714
02:08:14,840 --> 02:08:16,759
May God help you, daughter.
1715
02:08:17,360 --> 02:08:19,399
Go home.
1716
02:08:19,560 --> 02:08:20,959
Okay, daughter.
1717
02:08:39,880 --> 02:08:41,199
Crooked?
1718
02:08:41,320 --> 02:08:42,519
Jasmine.
1719
02:08:44,680 --> 02:08:48,759
What's happened? Is this about liberation?
1720
02:08:48,760 --> 02:08:52,679
No, I was released 10 days ago
1721
02:08:53,040 --> 02:08:54,519
How's that?
1722
02:08:55,920 --> 02:08:58,519
Leila didn't say anything
1723
02:08:59,560 --> 02:09:01,159
Congratulations!
1724
02:09:02,040 --> 02:09:05,639
She didn't like it, so she didn't say it.
1725
02:09:06,960 --> 02:09:09,719
We'll bring the car to the door, okay?
1726
02:09:09,840 --> 02:09:13,279
Uncle Ekrem, please forgive me, I couldn't come to you.
1727
02:09:13,280 --> 02:09:14,799
Thank you, daughter, thank you.
1728
02:09:14,840 --> 02:09:16,799
We'll see you here anyway.
1729
02:09:16,840 --> 02:09:17,879
See you, Yasemin
1730
02:09:17,880 --> 02:09:19,879
See you, Aunt Shahinde.
1731
02:09:20,880 --> 02:09:24,479
Nurai, my life, go. I'll wait for Gokhan.
1732
02:09:24,480 --> 02:09:25,639
Fine.
1733
02:09:25,680 --> 02:09:27,439
Congratulations again
1734
02:09:27,440 --> 02:09:28,559
Thank you.
1735
02:09:37,200 --> 02:09:43,679
You've lost some weight. That is, in a good way. You lookgood.
1736
02:09:46,680 --> 02:09:49,279
And you... have changed.
1737
02:09:50,560 --> 02:09:56,519
But you look good, it suits you.
1738
02:09:57,240 --> 02:09:58,159
Thankyou.
1739
02:10:01,760 --> 02:10:03,519
See you then.
1740
02:10:13,840 --> 02:10:15,559
Tahir is out!
1741
02:10:15,600 --> 02:10:18,719
He says it's been like 10 days already. Have you thought about telling me about this, Leila?
1742
02:10:19,000 --> 02:10:22,719
I don't know, Yasemin! Is this important? I didn't consider it necessaryto talkabout it
1743
02:10:22,720 --> 02:10:24,799
What do you mean, you didn't consider it necessary?
1744
02:10:25,480 --> 02:10:27,639
Did you come here to ask me?
1745
02:10:27,680 --> 02:10:29,639
Thank you very much! Fine!
1746
02:10:29,760 --> 02:10:33,719
Take turns coming! Take turns!
1747
02:10:45,520 --> 02:10:46,759
Got it, got it.
1748
02:10:46,760 --> 02:10:51,999
This...A homeless man told you this
1749
02:10:52,520 --> 02:10:53,599
Yes.
1750
02:10:54,040 --> 02:10:56,559
But he knows. That is, he is telling the truth
1751
02:10:56,720 --> 02:10:58,119
How do you know, Kenan?
1752
02:10:58,120 --> 02:11:01,159
I don't know, but somehow I know.
1753
02:11:01,680 --> 02:11:04,159
This man is telling the truth. Trust me.
1754
02:11:04,240 --> 02:11:09,479
Kenan, no one will be able to miss such news, and no one will be able to hide it.
1755
02:11:10,480 --> 02:11:12,119
And there's one more thing, brother.
1756
02:11:12,120 --> 02:11:13,999
Brother, there would be a noise.
1757
02:11:14,040 --> 02:11:18,199
Okay, no cell phones, okay! But there are no witnesses either, Kenan?
1758
02:11:19,560 --> 02:11:21,439
Did everyone present there die?
1759
02:11:21,440 --> 02:11:23,559
I don't know, friends, I don't know.
1760
02:11:23,560 --> 02:11:26,839
I conveyed to you everything that this man told me. It's clear?
1761
02:11:27,520 --> 02:11:30,039
Good good. Let's gather our thoughts together.
1762
02:11:30,040 --> 02:11:34,479
Some man gives you a newspaper, some madman talks some nonsense.
1763
02:11:34,480 --> 02:11:37,319
And now we'll make news out of this, right?
1764
02:11:37,760 --> 02:11:39,079
Yes, Kenan?
1765
02:11:39,400 --> 02:11:42,279
Don't know. I really don't know.
1766
02:11:46,160 --> 02:11:49,039
You were about to go to the doctor. Did you go to the doctor?
1767
02:11:49,480 --> 02:11:50,159
Let's go.
1768
02:11:52,200 --> 02:11:53,679
Do you see something?
1769
02:11:54,360 --> 02:11:58,959
When the Titanic sank, everyone tried to save their lives.
1770
02:11:58,960 --> 02:12:02,639
The orchestra is playing, and you are like a violinist on that ship.
1771
02:12:02,720 --> 02:12:05,479
What do you want to say? What kind of example is this? I do not understand
1772
02:12:05,480 --> 02:12:08,879
He is tired, very tired. You can not see?
1773
02:12:08,960 --> 02:12:11,799
Are you okay brother? Kenan!
1774
02:12:11,800 --> 02:12:13,639
I'll say something. I'll break the news.
1775
02:12:14,200 --> 02:12:16,079
No! Wait a minute! Give me a sec!
1776
02:12:16,080 --> 02:12:19,919
Trust me. I have an idea. Do not-worry!
1777
02:12:49,480 --> 02:12:51,239
We'll meet, right?
1778
02:12:59,160 --> 02:13:02,519
Sorry, I have a very urgent matter.
1779
02:13:26,600 --> 02:13:28,879
Are you still mad at me?
1780
02:13:33,680 --> 02:13:37,399
I bought sushi. There is edamame too.
1781
02:13:38,240 --> 02:13:41,119
There is a lot of edamame.
1782
02:13:43,360 --> 02:13:44,599
Still?
1783
02:13:45,360 --> 02:13:47,079
It's over, come on!
1784
02:13:50,440 --> 02:13:51,959
Sorry.
1785
02:13:52,240 --> 02:13:57,399
Have you come to ask me? Take turns coming! Take turns!
1786
02:14:09,360 --> 02:14:10,599
Good evening!
1787
02:14:10,600 --> 02:14:14,199
Today is October 2, 2023, Monday. I, Kenan Ozturk.
1788
02:14:14,200 --> 02:14:16,959
We are here with you with the first news release of this week
1789
02:14:18,040 --> 02:14:25,519
Today, before I tell you the news, I will ask you about one piece of news myself.
1790
02:14:25,520 --> 02:14:27,599
Today I will askyou to help me
1791
02:14:28,240 --> 02:14:32,439
Yes, you heard that right. Today I will askyou to help me
1792
02:14:32,440 --> 02:14:39,439
which began with the murder of Hamdi Atylbay, continues to gain momentum.
1793
02:14:39,440 --> 02:14:46,799
then the same victim was kidnapped from the hospital by unknown persons.
1794
02:14:47,800 --> 02:14:51,839
If you remember, the letter that the killer gave us had one date
1795
02:14:52,200 --> 02:14:55,079
September 7,1995
1796
02:14:56,240 --> 02:15:03,279
On this date...it's just a probability, I repeat, it's just a probability for now.
1797
02:15:03,280 --> 02:15:07,199
that occurred on September 7, 1995 in Altintepe in one of the private shelters.
1798
02:15:07,200 --> 02:15:12,079
Damn you...leave us alone...
1799
02:15:12,160 --> 02:15:13,759
These facts have not been confirmed.
1800
02:15:13,760 --> 02:15:14,759
Crap...
1801
02:15:14,760 --> 02:15:17,479
That's why I ask for your help. -He found shelter.
1802
02:15:17,840 --> 02:15:18,879
Crap!
1803
02:15:18,880 --> 02:15:25,519
Is there anyone who knows about this fire? Maybe someone heard? Saw?
1804
02:15:25,600 --> 02:15:29,119
For example, is there anyone who was hurt or died there?
1805
02:15:29,120 --> 02:15:30,239
Jackal..
1806
02:15:31,400 --> 02:15:32,479
What's happened?
1807
02:15:32,480 --> 02:15:34,279
You can contact us... -When it's over, I'll tell you
1808
02:15:34,840 --> 02:15:40,079
Anyone interested in this case can contact the prosecutor's office orthe police station
1809
02:15:40,200 --> 02:15:42,959
Please don't miss it. For us it is very important
1810
02:15:42,960 --> 02:15:47,839
Thank you very much for listening Now let's move on to the next news
1811
02:15:47,840 --> 02:15:49,359
What is he doing?
1812
02:15:49,800 --> 02:15:51,639
Will our case be solved again?
1813
02:15:51,640 --> 02:15:54,719
No, no, this time he's trying to help
1814
02:15:55,920 --> 02:15:58,399
But I don't know whether he is doing well or not.
1815
02:15:58,800 --> 02:16:01,479
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
1816
02:16:11,000 --> 02:16:13,599
You know, he's not at all what he seems
1817
02:16:13,960 --> 02:16:15,199
Kenan?
1818
02:16:18,880 --> 02:16:21,239
Are you what you seem?
1819
02:16:22,080 --> 02:16:23,039
Yes.
1820
02:16:27,320 --> 02:16:29,959
I am the way I am.
1821
02:16:33,840 --> 02:16:37,799
Okay, no one is what they seem.
1822
02:16:38,200 --> 02:16:39,639
That's it.
1823
02:16:44,040 --> 02:16:46,159
What's wrong with Murat?
1824
02:16:47,960 --> 02:16:49,919
I did as you said
1825
02:16:50,160 --> 02:16:54,999
I am who I am, my life. I did what I needed to do.
1826
02:16:55,000 --> 02:16:57,039
Okay, bravo.
1827
02:16:58,000 --> 02:17:03,079
I feel better this way. We continue to live alone.
1828
02:17:03,200 --> 02:17:04,279
Do not exaggerate.
1829
02:17:24,880 --> 02:17:26,558
I made you some herbal tea.
1830
02:17:26,559 --> 02:17:27,839
Thank you dear.
1831
02:17:30,400 --> 02:17:31,439
Turan.
1832
02:17:33,440 --> 02:17:39,279
I don't want to put pressure on you, really...
1833
02:17:40,960 --> 02:17:43,759
But you see what condition we are in, Turan.
1834
02:17:44,240 --> 02:17:50,319
We can neither eat normally nor sleep.
1835
02:17:51,200 --> 02:17:53,399
Terrible thoughts enter my head.
1836
02:17:55,520 --> 02:17:58,639
You promised.
1837
02:17:59,080 --> 02:18:02,639
He said that you will sort everything out yourself.
1838
02:18:03,240 --> 02:18:05,519
I don't want to put pressure on you...
1839
02:18:06,160 --> 02:18:09,558
But we need to do something about this guy's condition.
1840
02:18:11,200 --> 02:18:12,799
Do you know what we'll do?
1841
02:18:13,120 --> 02:18:16,599
Let's go and tell Kenan everything openly
1842
02:18:16,680 --> 02:18:20,279
It's better than living like cowards. It is forbidden?
1843
02:18:20,480 --> 02:18:23,759
Are you crazy? What am I telling you about, and what are you telling me about!
1844
02:18:23,760 --> 02:18:28,279
Then shut up, for God's sake Nevin! Shut up! And stop crying
1845
02:18:28,320 --> 02:18:30,919
Shut up already! Shut up! Shut up!
1846
02:18:44,920 --> 02:18:48,319
If I wanted, I could have shown up there, but I didn't.
1847
02:18:48,600 --> 02:18:49,639
Why?
1848
02:18:49,880 --> 02:18:54,119
Iwanted him to suffer, to feel what I felt
1849
02:18:54,880 --> 02:18:57,039
I wanted him to feel everything
1850
02:18:57,520 --> 02:18:58,919
What did he do?
1851
02:19:01,320 --> 02:19:05,439
What could he do? He sat in the corner crying
1852
02:19:06,760 --> 02:19:11,079
I stood and looked at his condition
1853
02:19:12,480 --> 02:19:14,319
And I enjoyed it
1854
02:19:22,640 --> 02:19:24,719
You should have seen.
1855
02:19:25,320 --> 02:19:27,719
You know you're sick, right?
1856
02:19:29,600 --> 02:19:32,879
I am not sick. I am the disease itself
1857
02:19:38,840 --> 02:19:40,359
What are we going to do with Ekrem?
1858
02:19:40,360 --> 02:19:42,559
Forget about this matter. -Like this?
1859
02:19:42,600 --> 02:19:47,159
Now everyone is on alert. Both the prosecutor's office and the police
1860
02:19:47,320 --> 02:19:51,239
It's good that those two guys were caught and we were left alone.
1861
02:19:51,440 --> 02:19:53,559
Let's put it off for a while
1862
02:19:58,520 --> 02:19:59,999
So be it.
1863
02:20:01,080 --> 02:20:02,279
You are right.
1864
02:20:02,920 --> 02:20:04,079
Finally!
1865
02:20:04,120 --> 02:20:07,759
In some ways you agreed with me, and did not bend your own!
1866
02:20:07,760 --> 02:20:10,039
I didn't say that we'll take him now, now!
1867
02:20:11,920 --> 02:20:13,639
It will be as you say
1868
02:20:17,120 --> 02:20:21,759
Okay, I'll go. I'll go disappear.
1869
02:20:21,840 --> 02:20:26,839
Don't wander around for long, be careful. Become invisible.
1870
02:20:43,840 --> 02:20:45,839
Did you think that I would leave you?
1871
02:21:09,520 --> 02:21:11,399
Hang in there, Dogan.
1872
02:21:12,840 --> 02:21:15,999
Make sure that idiot doesn't wake up in the car again
1873
02:21:17,400 --> 02:21:18,839
Hold on...
1874
02:21:55,080 --> 02:21:55,839
0
1875
02:22:03,160 --> 02:22:04,999
During...
1876
02:22:19,920 --> 02:22:20,639
Do this job without wasting time.
1877
02:22:21,560 --> 02:22:23,439
Okay, okay, I'll get on with it.
1878
02:22:23,440 --> 02:22:25,519
He left Altintepe.
1879
02:22:25,720 --> 02:22:27,799
Did you leave Altintepe?
1880
02:22:28,760 --> 02:22:29,999
Where is he going?
1881
02:22:30,000 --> 02:22:31,759
As far as I understand, to Istanbul.
1882
02:22:32,960 --> 02:22:34,599
Are you going to Istanbul?
1883
02:22:34,640 --> 02:22:37,039
Yes, he is going to Istanbul.
1884
02:22:37,920 --> 02:22:38,959
Understood.
1885
02:22:38,960 --> 02:22:40,599
Do what you need to do, Ekrem.
1886
02:22:40,680 --> 02:22:42,799
I will personally handle this matter.
1887
02:23:08,680 --> 02:23:11,919
Where did you come from...in broad daylight on an empty road.
1888
02:23:11,920 --> 02:23:14,639
Brother, how can this happen during the day?
1889
02:23:14,640 --> 02:23:16,719
Look at the road!
1890
02:23:16,720 --> 02:23:17,039
Lord, what is this!
1891
02:23:19,200 --> 02:23:19,879
Look...
1892
02:23:20,600 --> 02:23:21,999
Be a little careful.
1893
02:24:09,640 --> 02:24:10,439
Hello.
1894
02:24:10,440 --> 02:24:14,039
Hello, Ms. Leila, I'm going to Istanbul.
1895
02:24:14,240 --> 02:24:16,439
Whatever it is, I'll tell you everything
1896
02:24:17,280 --> 02:24:18,959
And he told his wife.
1897
02:24:19,280 --> 02:24:23,999
Even if something happens to me, so be it. I'll tell you everything.
1898
02:24:24,440 --> 02:24:28,079
Down to the smallest details. About who is involved in this matter.
1899
02:24:28,080 --> 02:24:29,639
I'll tellyou everything
1900
02:24:29,640 --> 02:24:33,679
Okay...okay...don't worry.
1901
02:24:33,840 --> 02:24:36,199
Nothing will happen to you, trust me.
1902
02:24:36,280 --> 02:24:38,119
Come to the station,please
1903
02:24:38,480 --> 02:24:40,919
But you can't go to the station, Ms. Leila.
1904
02:24:41,160 --> 02:24:42,759
Can we meet somewhere else?
1905
02:24:42,760 --> 02:24:45,559
Just let Mr. Kenan come too, okay?
1906
02:24:46,240 --> 02:24:49,759
Okay, sure, we'll do it that way ifyou want.
1907
02:24:49,760 --> 02:24:52,479
Where are you now? How long do you have to go?
1908
02:24:52,480 --> 02:24:56,359
I'm almost there. Half an hour, maximum 45 minutes.
1909
02:24:56,360 --> 02:24:58,119
Okay, let me know.
1910
02:25:08,840 --> 02:25:11,519
.34EYS7284
1911
02:25:47,840 --> 02:25:48,919
Hello.
1912
02:25:49,240 --> 02:25:52,239
Kenan, are you home?
1913
02:25:52,800 --> 02:25:54,599
No, on the street.
1914
02:25:54,800 --> 02:25:58,679
The man called from Altintepe. He is going to Istanbul.
1915
02:25:58,680 --> 02:26:00,799
He said he would tell everything
1916
02:26:01,680 --> 02:26:02,799
What?
1917
02:26:02,800 --> 02:26:04,999
Yes. And it will give out all the names.
1918
02:26:05,000 --> 02:26:07,039
And where he?
1919
02:26:07,040 --> 02:26:08,239
On my way.
1920
02:26:08,480 --> 02:26:11,439
But he just left. We'll meet somewhere.
1921
02:26:11,680 --> 02:26:14,519
Okay, I'll come and pick you up then, okay?
1922
02:26:15,400 --> 02:26:17,399
Okay, let's hurry up.
1923
02:26:51,800 --> 02:26:53,719
Where have you been since this morning?
1924
02:26:54,000 --> 02:26:55,839
Went out for breakfast
1925
02:26:57,520 --> 02:26:58,719
Let's go
1926
02:26:58,920 --> 02:27:00,039
Where?
1927
02:27:00,720 --> 02:27:03,439
Beykoz. He's going that way
1928
02:27:03,440 --> 02:27:05,119
He said about one place, let's go there
1929
02:27:05,200 --> 02:27:06,559
It's clear.
1930
02:27:12,960 --> 02:27:16,199
If the man, as he said, tells everything then the whole knot will be untied
1931
02:27:17,040 --> 02:27:18,279
God willing.
1932
02:27:18,920 --> 02:27:20,959
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
1933
02:27:22,080 --> 02:27:24,159
I mean, there are children there, right?
1934
02:27:25,040 --> 02:27:27,519
Let's see. He'll tellyou.
1935
02:27:28,560 --> 02:27:59,479
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
1936
02:28:12,280 --> 02:28:12,959
GOLGENINADRESI
1937
02:28:12,960 --> 02:28:13,759
(Sport RESiM CERCEVE
1938
02:28:17,400 --> 02:28:17,999
AYBOYA" ev tekstili urunleri
1939
02:28:18,600 --> 02:28:19,279
URET CELiK Tablom.Tr DESIGN HOUSE ablo-Poster -Cerceve
1940
02:28:19,840 --> 02:28:20,519
TWIST NAA VICTORIA'S SECRET
1941
02:28:22,400 --> 02:28:22,999
GOMLEKKRALLIGI
1942
02:28:23,000 --> 02:28:23,599
JONES Bershka $stradivarius
1943
02:28:23,600 --> 02:28:24,079
dericompany O x X O
1944
02:28:24,080 --> 02:28:24,599
meltem ozbek
1945
02:28:25,120 --> 02:28:25,679
EVEN Turkiye'nin Corap Markasi plussize
1946
02:28:25,680 --> 02:28:26,239
Werve Taku AKSESUAR
1947
02:28:26,240 --> 02:28:26,919
sese THEKINGOOM
1948
02:28:26,920 --> 02:28:29,119
SELiM GALiP UMUT iSSEVER
1949
02:28:31,320 --> 02:28:33,519
MUHAMMET DARICI
1950
02:28:33,520 --> 02:28:35,719
NiLGUN SANAN ELCiN ALEYNA SECGiNLi
1951
02:28:37,920 --> 02:28:40,119
Kamera Operatord CAN KUBILAY YILMAZ
1952
02:28:40,120 --> 02:28:42,359
YAGIZ PALAZ FATiH MACiT MEHMET KILICARSLAN
1953
02:28:42,360 --> 02:28:44,599
ZEKi BATMAZ ASKIN TURUNC
1954
02:28:44,600 --> 02:28:46,839
MURAT GUNDOGDU
1955
02:28:49,080 --> 02:28:51,319
Colar Correction SEMiH SAKARYA
1956
02:28:51,320 --> 02:28:53,559
VIx Genel Koordinaloru SERHAN BARUT
1957
02:28:53,560 --> 02:28:55,799
Bilgi Islem Teknisyeni BiLALKARAMAN
1958
02:28:55,800 --> 02:28:58,039
Atmosfer & Efekt Kurgu YUNUS EMRE ASLANOGLU
1959
02:28:58,040 --> 02:29:00,479
FONO FiLM
1960
02:29:03,120 --> 02:29:05,759
ALi GOKTAS Satinalma ve Sponsorluk Muduru
1961
02:29:05,760 --> 02:29:08,399
BEYTULLAH CAKIRCA KERiM KOCAK UMUT ELBAN
1962
02:29:08,400 --> 02:29:11,039
ZEYNEP UYGUR
1963
02:29:11,040 --> 02:29:13,679
ADOKOSGB
1964
02:29:16,320 --> 02:29:18,999
PRODUCTIONS
1965
02:29:19,000 --> 02:29:21,679
HALiL TAS GUNAY ACAR ISMAILKARABACAK UMUT KOKTEN YASAR YAVUZ NiHAT AY SALIH SEVINDIK ADiL ERKECOGLU
1966
02:29:24,360 --> 02:29:26,759
TESEKKUREDERIZ 2023
142802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.