Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:01:53,639
- Translated by Turkish 123.com
( Watch Turkish Series For FREE )
2
00:01:54,960 --> 00:01:56,759
Why are you looking at me like that?
3
00:01:56,760 --> 00:01:57,679
3. BOLUM
4
00:01:57,680 --> 00:02:00,199
How attractive you become when you're angry.
5
00:02:01,480 --> 00:02:05,679
SER HAT KURTA Y
6
00:02:22,440 --> 00:02:24,479
What are you doing...
7
00:02:25,240 --> 00:02:27,439
I suddenly just couldn't resist..
8
00:02:29,000 --> 00:02:32,479
But we agree that you were waiting for this moment too.
9
00:02:35,400 --> 00:02:36,119
Why on earth?
10
00:02:39,880 --> 00:02:41,559
You will answer for this!
11
00:04:13,320 --> 00:04:16,759
Hello, Idris, he is alive.
12
00:04:17,800 --> 00:04:21,199
Yes, yes, he is alive. He's in the hospital.
13
00:04:21,200 --> 00:04:23,119
He can speak at any time.
14
00:04:24,920 --> 00:04:25,879
Dear Chief Prosecutor.
15
00:04:25,880 --> 00:04:26,919
Come on, Aisha
16
00:04:29,640 --> 00:04:30,999
What kind of dossier?
17
00:04:31,240 --> 00:04:34,279
A couple of invitations and you were also invited to the conference as a speaker.
18
00:04:34,280 --> 00:04:37,079
Leave it, leave it. Who.was the prosecutor on duty at night?
19
00:04:37,080 --> 00:04:38,679
Prosecutor Mehmet Yilmaz, Mr.
20
00:04:38,680 --> 00:04:42,439
Did anything unusual happen? Was there some new case that was not handed over to us?
21
00:04:42,480 --> 00:04:44,719
No, it wasn't, Chief Prosecutor
22
00:04:45,480 --> 00:04:47,119
Okay, you can go out.
23
00:04:59,720 --> 00:05:03,559
Yes, we need to find it, yes
24
00:05:05,800 --> 00:05:08,159
What happened with me...
25
00:05:10,760 --> 00:05:12,919
It's like I'm losing consciousness
26
00:05:15,120 --> 00:05:16,319
Fine.
27
00:05:18,080 --> 00:05:21,759
Okay, okay, I'm off
28
00:05:49,120 --> 00:05:50,279
Back?
29
00:05:52,120 --> 00:05:53,839
I'm back!
30
00:05:53,840 --> 00:05:55,279
Hamdi At yl bay...
31
00:05:57,400 --> 00:05:58,879
Did Dog an do this?
32
00:05:59,880 --> 00:06:00,919
Yes. Kenan did.
33
00:06:03,480 --> 00:06:06,119
And he will do this many times, many times..
34
00:06:15,840 --> 00:06:16,759
Yes darling?
35
00:06:17,080 --> 00:06:20,759
Turan, the security has left too. You said you were going down stairs and left.
36
00:06:20,760 --> 00:06:22,879
Disappeared somewhere! Where are you?
37
00:06:22,880 --> 00:06:24,719
Things have taken a little longer for me.
38
00:06:24,720 --> 00:06:28,399
I arrived at the station, sorry, I couldn't tell you. What's happened? Something happened?
39
00:06:28,400 --> 00:06:31,039
Kenan read the killer's letter
40
00:06:31,040 --> 00:06:34,599
His behavior was strange, and his views too.
41
00:06:34,640 --> 00:06:36,599
Did not you notice?
42
00:06:45,200 --> 00:06:48,639
My life, it is clear that Kenan was asked to report something important
43
00:06:48,640 --> 00:06:53,919
Turan, I'm telling you that he had a strange voice and strange looks
44
00:06:54,520 --> 00:06:58,159
What's the big deal? Regular Kenan.
45
00:06:58,160 --> 00:07:00,519
No, Turan, no!
46
00:07:01,440 --> 00:07:05,719
-How do you know? -I know! I'm his mom!
47
00:07:12,480 --> 00:07:13,479
Yes?
48
00:07:14,080 --> 00:07:15,239
Okay, connect.
49
00:07:15,440 --> 00:07:18,079
My life, I'm switching off. Then I'll call you back.
50
00:07:25,560 --> 00:07:27,239
Yes, dear Chief Prosecutor?
51
00:07:29,480 --> 00:07:34,759
Yes, yes, I saw, of course...
52
00:07:35,120 --> 00:07:36,159
At what time?
53
00:07:37,280 --> 00:07:39,079
Okay, dear prosecutor, okay
54
00:07:51,120 --> 00:07:53,359
Let us definitely keep the original dossier
55
00:07:53,360 --> 00:07:55,639
Notify the duty prosecutor.
56
00:07:55,640 --> 00:07:58,639
Remind me, okay?
57
00:08:00,000 --> 00:08:02,399
Leila, did you work with our chief prosecutor?
58
00:08:02,400 --> 00:08:04,879
No, Mister. Leyla Gedi z.
59
00:08:04,880 --> 00:08:06,719
Are you conducting an investigation?
60
00:08:06,720 --> 00:08:08,159
Yes, sir, I'm driving.
61
00:08:10,240 --> 00:08:12,799
You couldn't find a man even younger, Turan?
62
00:08:20,880 --> 00:08:27,079
Turan, your son has caused a stir. The city is in-revolt
63
00:08:27,080 --> 00:08:30,759
What does it mean to read a killer's letter live?
64
00:08:30,760 --> 00:08:34,119
I haven't talked to him yet, but I'll find out, mr.
65
00:08:34,280 --> 00:08:37,279
We know the killer threatened him, so he read it.
66
00:08:37,280 --> 00:08:41,279
There was another attempted murder, but the man was wounded.
67
00:08:42,120 --> 00:08:43,199
Wounded?
68
00:08:43,200 --> 00:08:45,799
Wounded, Mr. Seriously wounded He's in the hospital now.
69
00:08:45,800 --> 00:08:48,079
We are waiting for him to come to his senses
70
00:08:49,840 --> 00:08:51,639
Did he see the killer?
71
00:08:51,680 --> 00:08:54,959
We hope so. We'll understand when he comes to his senses.
72
00:08:54,960 --> 00:08:57,399
Look, this case is getting bigger and bigger. Every second goes against us.
73
00:08:59,800 --> 00:09:02,399
I spoke to the director of the police station
74
00:09:02,400 --> 00:09:06,799
If there is another murder, a scandal will break out
75
00:09:06,800 --> 00:09:12,079
And...does anyone know what happened on the date this man is talking about?
76
00:09:12,080 --> 00:09:13,919
We are looking, Mr.
77
00:09:13,960 --> 00:09:17,919
What are you worth? Go ahead, keep working!
78
00:09:32,120 --> 00:09:36,999
Turan, will this prosecutor Leyla be able to handle this case?
79
00:09:37,000 --> 00:09:39,919
She's still young, but she's very good at what she does, don't worry.
80
00:09:39,920 --> 00:09:43,759
Let's not take risks when we already have such a heavy load on our shoulders
81
00:09:43,760 --> 00:09:47,079
I think it's better to give the dossier to someone else.
82
00:09:48,320 --> 00:09:52,359
Let Mehmet take it. We need an experienced person.
83
00:09:52,360 --> 00:09:55,879
Dear Chief Prosecutor, I think this is not necessary.
84
00:09:55,880 --> 00:10:00,399
Prosecutor Leila does her job quite well and I am following the case myself.
85
00:10:00,440 --> 00:10:03,159
Prosecutor Mehmet has a lot of other important cases
86
00:10:03,160 --> 00:10:04,959
Do you vouch for Leila?
87
00:10:05,040 --> 00:10:06,319
Until the end.
88
00:10:06,320 --> 00:10:08,839
If she makes one mistake, you will be responsible.
89
00:10:08,840 --> 00:10:09,639
Certainly.
90
00:10:10,240 --> 00:10:12,679
Let's solve this case.
91
00:10:13,880 --> 00:10:15,879
Prosecutor Mehmet, this port.
92
00:10:20,000 --> 00:10:25,679
I repeat! What happened on September 7, 1995?
93
00:10:25,760 --> 00:10:27,479
Crap...
94
00:10:27,480 --> 00:10:28,559
I know.
95
00:10:28,600 --> 00:10:30,239
Crap...
96
00:10:30,240 --> 00:10:31,679
But it is not important.
97
00:10:31,680 --> 00:10:35,879
It is important that you understand what happened. That's what you say
98
00:10:35,880 --> 00:10:36,879
Come in.
99
00:10:38,880 --> 00:10:39,919
Dad?
100
00:10:41,720 --> 00:10:42,879
Are you okay?
101
00:10:42,960 --> 00:10:45,959
I'm fine, fine. And anyway, why did you come?
102
00:10:46,440 --> 00:10:49,719
Don't know. You watched the news and-your mood just disappeared
103
00:10:49,720 --> 00:10:52,119
And you went upstairs without saying anything
104
00:10:52,760 --> 00:10:55,319
You're hiding something, but I don't understand what.
105
00:10:59,280 --> 00:11:02,199
I don't know, that's what you say.
106
00:11:02,800 --> 00:11:05,799
You screamed in the hospital that you wanted to die.
107
00:11:06,960 --> 00:11:08,559
Did you do something?
108
00:11:08,600 --> 00:11:10,999
What a question?
109
00:11:12,400 --> 00:11:15,359
What kind of question is this? What could I do?
110
00:11:15,440 --> 00:11:16,679
Dad..
111
00:11:18,960 --> 00:11:22,319
Don't get me wrong and I'm sorry.
112
00:11:23,080 --> 00:11:27,079
It's like your conscience is tormenting you. I'll understand.
113
00:11:28,920 --> 00:11:32,199
You will understand...you will understand, of course...
114
00:11:33,000 --> 00:11:37,479
If there is anyone in this house who is tormented by remorse, it is you.
115
00:11:41,800 --> 00:11:42,839
This is all?
116
00:11:45,200 --> 00:11:46,799
When leaving, close the door.
117
00:12:00,840 --> 00:12:01,679
Yes?
118
00:12:01,680 --> 00:12:05,119
Mr. Ekrem, hello. I, Nej ati
119
00:12:05,320 --> 00:12:08,999
From now on, I will contact you on behalf of the boss.
120
00:12:09,560 --> 00:12:10,999
Have you watched the news?
121
00:12:12,840 --> 00:12:14,559
Yes, I know.
122
00:12:15,120 --> 00:12:17,759
September 7, 1995...
123
00:12:18,200 --> 00:12:19,399
Yes.
124
00:12:21,960 --> 00:12:23,599
What we can do?
125
00:12:24,560 --> 00:12:27,079
Please come to the address that I will send you.
126
00:13:02,520 --> 00:13:04,639
When did I come here?
127
00:13:12,920 --> 00:13:15,999
The people are rioting! Revolting!
128
00:13:16,000 --> 00:13:19,559
What kind of lunch dream? Siesta in Spain
129
00:13:20,000 --> 00:13:23,919
It's... I just dozed off
130
00:13:25,480 --> 00:13:26,479
I wanted to sleep.
131
00:13:26,480 --> 00:13:28,119
Then I congratulate you.
132
00:13:28,120 --> 00:13:32,679
Because we are in trend. 270,000 tweets in an hour
133
00:13:32,680 --> 00:13:35,919
Boy, even our competitors publish our news.
134
00:13:35,920 --> 00:13:37,119
This is an incredible goal!
135
00:13:37,120 --> 00:13:39,239
Pelin, you can bring champagne!
136
00:13:39,240 --> 00:13:42,159
Did I do that? What have we done?
137
00:13:42,160 --> 00:13:44,879
What did you do? Boy, I don't think you've woken up yet.
138
00:13:44,880 --> 00:13:47,999
Pelin, bring Mr. Kenan some coffee!
139
00:13:52,240 --> 00:13:55,639
Okay, let them bring the coffee. I'll go to the restroom and come back.
140
00:13:55,640 --> 00:13:56,159
Yes
141
00:13:56,160 --> 00:13:57,759
Go, my life, go.
142
00:14:09,040 --> 00:14:10,839
Good afternoon, dear viewers!
143
00:14:10,840 --> 00:14:14,639
You're not used to seeing me here at this time, I know
144
00:14:15,440 --> 00:14:18,959
But we have some very important changes. That's why I came.
145
00:14:19,320 --> 00:14:24,399
As you know, yesterday a letter arrived on our channel.
146
00:14:24,400 --> 00:14:28,799
The likelihood that the letter belongs to the killer is high. This is a manifesto
147
00:14:30,080 --> 00:14:34,519
Due to business etiquette, we did not read it.
148
00:14:34,720 --> 00:14:37,759
But... then I thought.
149
00:14:38,120 --> 00:14:43,879
Two-faced, deceitful, vile people come here.
150
00:14:44,440 --> 00:14:48,879
Men, women. You can be the voice of a killer for once, right?
151
00:14:50,240 --> 00:14:51,919
Maybe we can acquit him.
152
00:14:53,360 --> 00:14:59,239
May be we'll listen to him. May be we'll decide he's right. He has something to tell.
153
00:15:00,240 --> 00:15:02,319
I killed Hamdi At yl bay.
154
00:15:02,680 --> 00:15:04,999
And I will kill many more of you
155
00:15:14,080 --> 00:15:15,359
Okay...
156
00:15:17,600 --> 00:15:18,879
Okay...what's going on?
157
00:15:39,400 --> 00:15:41,199
didn't read this..
158
00:15:42,120 --> 00:15:45,399
I didn't read it, I didn't do it.
159
00:15:50,640 --> 00:15:55,319
Thankyou very much! We are at the top!
160
00:15:57,440 --> 00:16:01,079
My love, why are you not at all excited? Why are you so gloomy?
161
00:16:05,400 --> 00:16:06,359
What are you talking about?
162
00:16:06,360 --> 00:16:09,919
What are we celebrating now? What are we doing now?
163
00:16:09,920 --> 00:16:12,639
This...yes, yes..
164
00:16:14,840 --> 00:16:19,839
I just can't get my thoughts together. I didn't understand what happened. I won't drink
165
00:16:22,400 --> 00:16:24,599
I can't stop watching
166
00:16:24,600 --> 00:16:25,879
What's there?
167
00:16:29,960 --> 00:16:31,959
Let's increase the number of police officers at the wounded man's room.
168
00:16:32,080 --> 00:16:34,639
This matter is starting to drag on, Commissioner Ref ik.
169
00:16:34,640 --> 00:16:36,319
As you show, madam.
170
00:16:37,560 --> 00:16:42,199
We need newspapers dated September 7, 1995.
171
00:16:42,240 --> 00:16:44,439
Print each page for me and bring it to me.
172
00:16:44,480 --> 00:16:45,559
Okay, prosecutor.
173
00:16:45,560 --> 00:16:47,519
Let's see if there is anything important?
174
00:16:47,880 --> 00:16:50,359
Leila, will you come with me?
175
00:17:03,880 --> 00:17:04,399
Yes, Attorney General?
176
00:17:06,080 --> 00:17:06,839
Leila, I vouched for you.
177
00:17:09,240 --> 00:17:12,999
The chief prosecutor wanted to take away your dossier. I didn't allow it.
178
00:17:13,280 --> 00:17:14,359
Thank you.
179
00:17:14,440 --> 00:17:15,879
I believe in you. But you will have to inform me of your every move, no matter what, okay?
180
00:17:20,840 --> 00:17:22,079
Fine.
181
00:17:23,360 --> 00:17:26,639
If you make a mistake, you will set me up too.
182
00:17:28,640 --> 00:17:29,159
Do not worry. I won't disappoint you.
183
00:17:29,200 --> 00:17:30,079
Great.
184
00:17:30,320 --> 00:17:31,959
Well, tell me. Any progress?
185
00:17:32,880 --> 00:17:37,679
Chief Prosecutor, can we call Mr. Kenan again?
186
00:17:38,280 --> 00:17:39,159
Reason?
187
00:17:39,360 --> 00:17:40,399
Reason...
188
00:17:41,920 --> 00:17:44,319
The killer has something with Mr. Kenan.
189
00:17:46,280 --> 00:17:47,439
What exactly?
190
00:17:47,480 --> 00:17:52,959
I can't find the right word, Mr., but he uses Mr. Kenan for some reason
191
00:17:52,960 --> 00:17:59,079
Maybe he doesn't even know it. This is just what I'm afraid of. What if he contacts him again?
192
00:17:59,080 --> 00:18:00,879
And we'll miss it?
193
00:18:02,440 --> 00:18:03,759
You're right.
194
00:18:03,960 --> 00:18:07,479
Yes...then let's talk. I'll call him
195
00:18:15,800 --> 00:18:17,599
L People are very interested.
196
00:18:17,600 --> 00:18:22,199
Young people, of course, are even more excited Will they be interested in a continuation or not?
197
00:18:22,200 --> 00:18:23,879
People ask about this all the time.
198
00:18:23,960 --> 00:18:29,879
By the way, Ken an, I'll say something. I've watched it so many times. You were so excited when you read it.
199
00:18:29,880 --> 00:18:31,439
mean when did you read it?
200
00:18:31,880 --> 00:18:33,319
Yes, when I read it.
201
00:18:33,320 --> 00:18:36,759
He didn't read it. The piece of paper was empty, Pelin showed it
202
00:18:36,760 --> 00:18:37,239
How?
203
00:18:37,240 --> 00:18:43,039
He learned everything...you didn't learn it, right? Did'you hide the manifesto?
204
00:18:46,920 --> 00:18:49,039
The piece of paper was empty
205
00:18:52,240 --> 00:18:57,159
I can not believe it! You learned it, right?
206
00:18:57,360 --> 00:19:03,319
That's why you showed us the dossier, then eras e d it...you're great
207
00:19:13,600 --> 00:19:14,999
Yes, papa?
208
00:19:15,200 --> 00:19:17,799
Son, how are you?
209
00:19:19,040 --> 00:19:19,999
Fine.
210
00:19:20,720 --> 00:19:23,159
You made a huge fuss.
211
00:19:23,960 --> 00:19:24,759
It happened.
212
00:19:26,200 --> 00:19:26,879
Happened?
213
00:19:27,560 --> 00:19:28,799
Yes, that's how it all happened, that is.
214
00:19:30,560 --> 00:19:33,159
We need to talk a little. Can you come here?
215
00:19:33,760 --> 00:19:36,319
I'll come, I'll go, okay.
216
00:19:36,640 --> 00:19:38,399
Dad, did something happen?
217
00:19:38,400 --> 00:19:41,679
No, we'l I just talk a little. Come, we are waiting
218
00:19:41,680 --> 00:19:42,959
Okay, I'm going
219
00:19:44,760 --> 00:19:45,479
I'm running away.
220
00:19:45,480 --> 00:19:46,479
Where?
221
00:19:46,960 --> 00:19:48,559
I'm going to the station.
222
00:19:49,840 --> 00:19:51,559
To this woman?
223
00:19:57,720 --> 00:19:59,119
Which woman?
224
00:19:59,120 --> 00:20:00,879
Prosecutor.
225
00:20:01,400 --> 00:20:03,799
She went crazy.
226
00:20:05,800 --> 00:20:07,319
Where did you see us?
227
00:20:07,320 --> 00:20:10,079
She came here, you talked
228
00:20:15,120 --> 00:20:17,319
Kenan, what's going on? Are you okay?
229
00:20:17,320 --> 00:20:19,199
I'm fine! Dont touch me!
230
00:20:23,120 --> 00:20:25,399
Stop asking if I'm okay!
231
00:20:25,400 --> 00:20:28,119
I'm fine, I'm just curious, okay?
232
00:20:28,120 --> 00:20:29,359
I go out!
233
00:20:30,120 --> 00:20:31,199
Let us know!
234
00:20:31,200 --> 00:20:32,239
Okay!
235
00:20:33,240 --> 00:20:35,919
What about him? Kind of strange.
236
00:20:51,440 --> 00:20:52,319
Easy work.
237
00:20:52,320 --> 00:20:53,519
Thank you Mr. Kenan.
238
00:21:38,720 --> 00:21:42,199
Sorry, sorry, sorry!
239
00:21:51,240 --> 00:21:51,559
34 EYS7284
240
00:21:54,360 --> 00:21:56,199
No, that will not do
241
00:22:08,800 --> 00:22:10,799
Doctor, hello! How are you?
242
00:22:12,040 --> 00:22:13,239
Thank you
243
00:22:13,320 --> 00:22:17,679
We agreed to meet in a few days, but will it work out today?
244
00:22:18,960 --> 00:22:21,919
Yes, yes, please, it's urgent.
245
00:22:23,120 --> 00:22:25,439
Okay, okay, I'll wait for your call.
246
00:22:25,440 --> 00:22:28,359
Okay, I'll wait, thanks.
247
00:22:28,400 --> 00:22:29,439
Thank you.
248
00:22:35,640 --> 00:22:36,879
Understood.
249
00:22:37,080 --> 00:22:39,319
And how-is he? Better already?
250
00:22:39,440 --> 00:22:42,399
When will he wake up? Any guesses, doctor?
251
00:22:44,120 --> 00:22:46,079
OK, thank you.
252
00:22:46,080 --> 00:22:49,039
Please let me know everything, every second counts
253
00:22:49,200 --> 00:22:50,279
Thank you.
254
00:22:52,240 --> 00:22:53,159
And how is he?
255
00:22:53,800 --> 00:22:55,079
Still in the ICU
256
00:22:55,080 --> 00:22:58,479
They will transfer him to a ward, but they don't know when he will wake up
257
00:22:58,480 --> 00:23:00,279
He is unable to speak
258
00:23:02,360 --> 00:23:03,799
Come in.
259
00:23:07,240 --> 00:23:08,879
Go ahead, Kenan
260
00:23:13,360 --> 00:23:15,839
-How are you, dad? -Okay, son. Come in, sit down.
261
00:23:17,320 --> 00:23:18,479
Hello.
262
00:23:18,480 --> 00:23:19,879
Sit down, son.
263
00:23:24,640 --> 00:23:26,519
Why did you call me?
264
00:23:29,720 --> 00:23:32,519
Prosecutor Leila and I want to ask you questions.
265
00:23:33,360 --> 00:23:34,479
Fine.
266
00:23:35,240 --> 00:23:36,839
What is it about?
267
00:23:38,200 --> 00:23:41,559
This is about the problem you created for us.
268
00:23:44,000 --> 00:23:47,639
Son, why did you read his letter on air?
269
00:23:48,480 --> 00:23:50,439
Why did you complicate everything?
270
00:23:54,720 --> 00:23:56,319
Say something, son.
271
00:23:58,480 --> 00:24:00,799
Dad, this is my job.
272
00:24:00,880 --> 00:24:02,879
-Anyone who would be in my place... -Kenan!
273
00:24:06,160 --> 00:24:09,039
Kenan, the killer is walking free.
274
00:24:09,040 --> 00:24:11,319
People attack us, the police
275
00:24:11,320 --> 00:24:14,759
Son, you should have taken this into account.
276
00:24:16,000 --> 00:24:19,399
What were you thinking? What did you plan?
277
00:24:20,640 --> 00:24:22,399
Do you know what you did?
278
00:24:25,520 --> 00:24:26,159
Mr. Kenan.
279
00:24:27,480 --> 00:24:28,759
Listen...
280
00:24:30,880 --> 00:24:33,399
If I hadn't read this...
281
00:24:33,400 --> 00:24:34,439
Someone else would have read it
282
00:24:34,440 --> 00:24:37,279
That is, I was forced
283
00:24:37,280 --> 00:24:40,759
He burned him alive! -I know, I know
284
00:24:41,760 --> 00:24:42,999
I know.
285
00:24:43,480 --> 00:24:46,079
I have a picture I received
286
00:24:46,200 --> 00:24:46,919
I understand the seriousness.
287
00:24:49,800 --> 00:24:52,599
You should have sent everything to me
288
00:24:52,840 --> 00:24:54,199
Sorry, why?
289
00:24:54,360 --> 00:24:56,479
Because we ire investigating, Mr. Kenan!
290
00:24:56,480 --> 00:24:58,279
We are looking for the killer!
291
00:24:58,800 --> 00:25:02,799
Since you know that he killed a man, then why did you read it?
292
00:25:03,760 --> 00:25:05,599
He might have thought I didn't read it.
293
00:25:05,600 --> 00:25:07,359
But you read it!
294
00:25:12,040 --> 00:25:13,679
I'll ask you something.
295
00:25:13,760 --> 00:25:16,039
This man is a killer...
296
00:25:16,640 --> 00:25:18,879
Why does he constantly contact you?
297
00:25:19,120 --> 00:25:20,879
Have you thought about this?
298
00:25:22,640 --> 00:25:23,799
Of course I did.
299
00:25:23,800 --> 00:25:24,919
And?
300
00:25:26,800 --> 00:25:29,599
If I wanted to reach important people
301
00:25:29,600 --> 00:25:31,599
He would also contact me, this is quite reasonable
302
00:25:31,600 --> 00:25:32,639
So easy?
303
00:25:32,640 --> 00:25:34,279
Yes, it's that simple.
304
00:25:34,280 --> 00:25:36,239
Couldn't there be another reason?
305
00:25:37,000 --> 00:25:37,759
For example?
306
00:25:37,760 --> 00:25:41,199
I don't know, maybe this is connected with your past?
307
00:25:44,480 --> 00:25:45,759
What do you want to say?
308
00:25:46,120 --> 00:25:48,239
I don't know, maybe you know each other?
309
00:25:48,240 --> 00:25:50,719
Maybe you have something in common?
310
00:25:52,600 --> 00:25:55,999
Excuse me, but how can you ask me such questions when you haven't figured out this matter yet?
311
00:25:56,000 --> 00:26:00,479
Mr. Kenan, we are not talking about philosophy or logic here, and we are not arguing.
312
00:26:00,560 --> 00:26:02,399
Does this mean anything to you?
313
00:26:02,480 --> 00:26:05,799
Will you remember anything if you try?
314
00:26:06,120 --> 00:26:09,239
- Translated by Turkish 123.com
( Watch Turkish Series For FREE )
315
00:26:11,320 --> 00:26:12,479
All.
316
00:26:12,720 --> 00:26:14,479
Everyone, calm down.
317
00:26:14,480 --> 00:26:15,719
All.
318
00:26:20,440 --> 00:26:21,839
Everyone, calm down
319
00:26:21,840 --> 00:26:22,999
All.
320
00:26:24,880 --> 00:26:28,879
Son, we're not telling you not to do your job.
321
00:26:29,280 --> 00:26:30,759
Just don't let us down.
322
00:26:30,760 --> 00:26:32,199
That's what we're saying.
323
00:26:32,240 --> 00:26:33,359
Dad, I did my job and did it to the best of my ability.
324
00:26:35,480 --> 00:26:37,959
I did my job well, just as you taught.
325
00:26:37,960 --> 00:26:40,879
If you teach this to the prosecutor, then she too will be able to do her job properly
326
00:26:40,880 --> 00:26:42,199
Kenan!
327
00:26:43,960 --> 00:26:45,359
Enough
328
00:26:48,280 --> 00:26:51,719
Prosecutor Leila works very well,
it's you who complicate everything
329
00:26:59,840 --> 00:27:01,079
Yes?
330
00:27:02,760 --> 00:27:03,839
Certainly
331
00:27:03,920 --> 00:27:05,919
Of course, I'll come now, okay.
332
00:27:08,640 --> 00:27:10,559
The senior prosecutor called.
333
00:27:10,880 --> 00:27:12,559
I'll be right back.
334
00:27:13,520 --> 00:27:15,839
Don't leave until I come back, Kenan.
335
00:27:17,520 --> 00:27:19,199
Of course l'll be here
336
00:27:28,520 --> 00:27:29,759
Leila.
337
00:27:32,160 --> 00:27:33,879
Leila... Leila.
338
00:27:34,000 --> 00:27:35,319
Leila.,- Madam Prosecutor!
339
00:27:35,320 --> 00:27:35,879
Madam Prosecutor.
340
00:27:35,880 --> 00:27:37,599
Madam Prosecutor! We're at the courthouse!
341
00:27:37,600 --> 00:27:38,799
Madam Prosecutor
342
00:27:39,280 --> 00:27:40,319
I'm listening to.
343
00:27:40,320 --> 00:27:42,119
Forgive me for everything.
344
00:27:42,400 --> 00:27:44,599
Fine? I'm really sorry
345
00:27:46,600 --> 00:27:48,199
Is this your only apology?
346
00:27:50,240 --> 00:27:51,959
Yes, what else can I say?
347
00:27:51,960 --> 00:27:53,439
Understood.
348
00:27:53,800 --> 00:27:57,679
You just wanted to experience it, lost control and did it.
349
00:27:57,680 --> 00:27:59,199
Well, that's okay.
350
00:27:59,200 --> 00:28:01,319
What? Sorry, I want to ask.
351
00:28:03,360 --> 00:28:04,959
I really don't understand what you're talking about.
352
00:28:04,960 --> 00:28:06,279
If it's because I screamed..
353
00:28:06,280 --> 00:28:08,599
I'm talking about what happened on the TV station, Kenan
354
00:28:16,400 --> 00:28:19,359
True, for everything... Please forgive me.
355
00:28:19,360 --> 00:28:21,039
Are you kidding?
356
00:28:21,040 --> 00:28:21,719
No.
357
00:28:21,720 --> 00:28:22,879
Are you kidding!
358
00:28:22,880 --> 00:28:25,719
If it were another person in your place, he would be in the police station right now!
359
00:28:25,880 --> 00:28:29,919
Leila, are you serious? Apparently you've all gone crazy. Did I kill a person?
360
00:28:29,920 --> 00:28:33,719
You are all the same, really! if you prove otherwise, I will break the tooth!
361
00:28:45,120 --> 00:28:46,759
Say thank you to your father
362
00:28:46,760 --> 00:28:48,519
Otherwise I would have treated you differently.
363
00:28:48,760 --> 00:28:51,439
Leila, who are you talking to?
364
00:28:51,440 --> 00:28:52,679
By myself.
365
00:28:53,440 --> 00:28:55,799
Thank God you've gone crazy too
366
00:28:55,800 --> 00:28:58,559
He also asks if he killed a person!
367
00:28:58,560 --> 00:29:01,119
Who? -Like who? Kenan.
368
00:29:01,200 --> 00:29:05,119
Will you tell it in parts, and I will connect them?
369
00:29:05,120 --> 00:29:07,719
Leila, can you tell me?
370
00:29:08,120 --> 00:29:09,919
I was on the TV.channel today
371
00:29:10,000 --> 00:29:12,119
I wanted to talk to him alone
372
00:29:13,440 --> 00:29:15,559
He kissed me.
373
00:29:15,880 --> 00:29:17,079
What?
374
00:29:18,680 --> 00:29:21,439
How did you kiss it? -What's the difference, Yasemin?
375
00:29:21,480 --> 00:29:23,119
Just kissed.
376
00:29:24,400 --> 00:29:25,599
And how was it?
377
00:29:25,600 --> 00:29:26,799
Is this what we're talking about?
378
00:29:26,880 --> 00:29:29,039
It was wonderful?
379
00:29:29,040 --> 00:29:30,559
Yasemin, I can't stand this now.
380
00:29:30,560 --> 00:29:32,079
I can't stand it at all
381
00:29:32,360 --> 00:29:34,839
Then I'll come to your place and have breakfast.
382
00:29:34,840 --> 00:29:36,359
Okay, come.
383
00:29:36,720 --> 00:29:40,159
I'll tell you this, it's a girl, a guy
384
00:29:40,560 --> 00:29:41,799
And he shot himself in the head
385
00:29:41,800 --> 00:29:44,319
-He follows that guy and shoots Did you receive the newspapers?
386
00:29:44,320 --> 00:29:45,319
I'll prepare it now, madam.
387
00:29:45,320 --> 00:29:46,559
What-do you mean prepare?
388
00:29:46,560 --> 00:29:49,159
Go and look in the archives!
389
00:29:49,320 --> 00:29:52,399
We have so much to do, and here you are having fun!
390
00:29:52,400 --> 00:29:54,839
Prosecutor, do you have any instructions?
391
00:29:57,360 --> 00:29:57,959
Leave us alone.
392
00:30:02,760 --> 00:30:06,439
Commissioner Ref ik,everything is very bad, we read the manifesto.
393
00:30:06,560 --> 00:30:09,359
People are worried, everyone is calling us
394
00:30:09,360 --> 00:30:10,719
Unfortunately.
395
00:30:10,960 --> 00:30:13,359
It's still being discussed on social media
396
00:30:13,360 --> 00:30:14,879
Mr. Kenan did not need to read that text.
397
00:30:14,880 --> 00:30:16,279
But he read it.
398
00:30:16,400 --> 00:30:19,279
Why is the killer constantly in contact with Kenan Ozturk?
399
00:30:19,280 --> 00:30:20,759
I don't understand this.
400
00:30:20,800 --> 00:30:22,119
Why?
401
00:30:23,040 --> 00:30:25,279
Think about it, Commissioner Ref ik. Why?
402
00:30:25,280 --> 00:30:28,559
I don't know, I have no idea.
403
00:30:28,560 --> 00:30:29,599
But...
404
00:30:29,880 --> 00:30:33,919
If he were not the son of the senior prosecutor of Turan,
I would have assumed that they were cooperating.
405
00:30:33,920 --> 00:30:36,239
He constantly helps him.
406
00:30:37,200 --> 00:30:38,999
What if they cooperate?
407
00:30:39,080 --> 00:30:40,439
Why does he need this?
408
00:30:40,440 --> 00:30:44,399
He's a news-anchor, the whole country is talking about him.
409
00:30:44,720 --> 00:30:46,559
No, he doesn't need it.
410
00:30:46,560 --> 00:30:49,639
He is already famous, he doesn't need to be discussed.
411
00:30:49,640 --> 00:30:52,239
If no one knew him, then I would agree.
412
00:30:52,240 --> 00:30:56,399
Even if he doesn't cooperate,he doesn't want to be caught now.
413
00:30:56,400 --> 00:30:58,239
Or maybe he is helping him?
414
00:30:58,360 --> 00:31:00,759
He's not that arrogant, I don't think.
415
00:31:01,120 --> 00:31:03,679
Prosecutor, what do you think?
416
00:31:03,680 --> 00:31:06,319
I don't know, but it's strange
417
00:31:06,320 --> 00:31:08,479
Something is bothering me.
418
00:31:08,480 --> 00:31:11,319
Video, manifesto, photographs.
419
00:31:11,320 --> 00:31:13,439
Kenan Ozturk received all this.
420
00:31:13,560 --> 00:31:16,199
It's like a killer is hovering around him.
421
00:31:16,400 --> 00:31:18,199
Or maybe he uses it.
422
00:31:18,440 --> 00:31:21,519
The killer is using Kenan Ozturk.
423
00:31:22,200 --> 00:31:23,719
And he doesn't even know.
424
00:31:23,840 --> 00:31:26,159
Maybe he himself doesn't know that he is being used?
425
00:31:26,600 --> 00:31:28,279
What will we do then?
426
00:31:30,640 --> 00:31:32,559
I have an idea, but..
427
00:31:36,000 --> 00:31:37,919
Sit down, let's talk.
428
00:31:42,880 --> 00:31:44,879
Son,you promised you wouldn't read it.
429
00:31:44,880 --> 00:31:46,199
Why did you change your mind?
430
00:31:46,200 --> 00:31:48,279
Dad, listen, I'll tell you something
431
00:31:48,560 --> 00:31:50,519
Can we close this topic?
432
00:31:50,520 --> 00:31:51,719
It's all over.
433
00:31:51,720 --> 00:31:52,719
And they will soon forget. Fine?
434
00:31:52,800 --> 00:31:53,679
That is, no problem.
435
00:31:53,680 --> 00:31:54,439
No no no.
436
00:31:54,440 --> 00:31:57,719
You wouldn't do that, I know it, Kenan.
437
00:31:57,720 --> 00:32:01,719
Look, I have a responsibility to the viewers, okay?
438
00:32:01,720 --> 00:32:04,999
You also bear responsibility at work. Fine?
439
00:32:05,080 --> 00:32:06,479
I had to read and did so.
440
00:32:06,480 --> 00:32:07,599
It's over, forget it.
441
00:32:07,600 --> 00:32:08,639
Sure?
442
00:32:08,840 --> 00:32:10,639
Of course, dad.
443
00:32:11,080 --> 00:32:12,919
So you read it of your own free will?
444
00:32:12,920 --> 00:32:15,399
Of course, at your own request
445
00:32:18,280 --> 00:32:19,839
If that's all, I'll go.
446
00:32:19,840 --> 00:32:21,319
Fine? -Wait.
447
00:32:21,320 --> 00:32:26,359
I just want you to know.
448
00:32:27,640 --> 00:32:32,439
Ken an, son, I am your father.
449
00:32:34,240 --> 00:32:36,679
You can tell me everything.
450
00:32:36,960 --> 00:32:40,239
About a problem, about anything
451
00:32:40,680 --> 00:32:42,679
You are my son.
452
00:32:42,720 --> 00:32:44,799
And I will always be there.
453
00:32:45,160 --> 00:32:46,519
Don't forget, okay?
454
00:32:46,520 --> 00:32:48,119
No matter what happens.
455
00:32:49,360 --> 00:32:50,399
Come here.
456
00:33:00,000 --> 00:33:02,799
You touched me.
457
00:33:04,840 --> 00:33:07,319
And by the way, you're the one acting strange
458
00:33:07,840 --> 00:33:10,399
You will understand me when you become a father.
459
00:33:10,400 --> 00:33:11,919
There's still time.
460
00:33:11,920 --> 00:33:14,119
I ran, okay?
461
00:33:16,200 --> 00:33:18,319
-Fine? -Fine.
462
00:33:18,760 --> 00:33:20,039
Okay, go ahead
463
00:33:20,040 --> 00:33:22,839
Don't forget about mom, call sometimes.
464
00:33:22,840 --> 00:33:24,679
She's worried, you know
465
00:33:24,680 --> 00:33:25,199
Fine.
466
00:33:25,200 --> 00:33:26,719
Come on, easy work.
467
00:33:26,800 --> 00:33:29,519
Best wishes.
468
00:33:36,120 --> 00:33:37,399
God...
469
00:33:38,800 --> 00:33:41,399
God, what situation are we in?
470
00:33:42,160 --> 00:33:44,799
Help please, please.
471
00:33:45,440 --> 00:33:47,599
I beg you to help.
472
00:33:48,560 --> 00:33:50,759
God, please help me
473
00:34:04,560 --> 00:34:05,999
Hello.
474
00:34:06,520 --> 00:34:08,239
Hello Mr. Kenan! Welcome!
475
00:34:08,240 --> 00:34:09,359
Thank you
476
00:34:09,360 --> 00:34:11,159
It seems that Mrs. Denise is waiting for me.
477
00:34:11,160 --> 00:34:14,559
Yes, I will ask you to wait a little.
please sit down, I will inform you now.
478
00:34:14,560 --> 00:34:16,479
Thank you, thank you.
479
00:34:19,680 --> 00:34:21,839
Do you think it will work?
480
00:34:21,920 --> 00:34:23,959
We'll try, prosecutor.
481
00:34:23,960 --> 00:34:26,599
But the main thing is different
482
00:34:26,800 --> 00:34:30,159
Will Senior Prosecutor Turan know or not?
483
00:34:31,680 --> 00:34:34,079
I don't think he'll allow it, prosecutor.
484
00:34:34,280 --> 00:34:37,039
Therefore, it will be better if he does not find out yet.
485
00:34:37,639 --> 00:34:41,439
What will we do when he finds out?
486
00:34:42,200 --> 00:34:43,999
I'll probably get fired.
487
00:34:45,320 --> 00:34:47,638
Don't worry, I won't involve you in this.
488
00:34:47,639 --> 00:34:49,039
I take all the risk
489
00:34:49,040 --> 00:34:51,479
No, prosecutor. Is it possible to do this?
490
00:34:51,800 --> 00:34:53,519
We are with you.
491
00:34:53,760 --> 00:34:55,759
I think so too, prosecutor
492
00:34:59,760 --> 00:35:03,199
Okay, then we'll do as agreed
493
00:35:04,800 --> 00:35:09,079
Open the window, we need to ventilate here, otherwise it smells like a kebab shop.
494
00:35:09,080 --> 00:35:10,319
Open, son, open the window.
495
00:35:10,320 --> 00:35:12,039
Let's call you, Commissioner Ref ik
496
00:35:12,040 --> 00:35:13,519
Understood.
497
00:35:16,120 --> 00:35:17,319
Approximately how many do you not remember?
498
00:35:20,640 --> 00:35:22,079
Well...
499
00:35:22,320 --> 00:35:24,999
It will sound funny, but I don't remember about half of the day.
500
00:35:25,680 --> 00:35:27,239
Has this happened before?
501
00:35:27,720 --> 00:35:28,999
No no.
502
00:35:29,000 --> 00:35:32,039
That is, there were small lapses in memory.
503
00:35:32,040 --> 00:35:35,439
For example, what did I eat in the morning?
504
00:35:35,880 --> 00:35:38,519
And now it's starting to scare me.
505
00:35:39,040 --> 00:35:42,599
I can't tell others about this.
506
00:35:43,880 --> 00:35:48,239
Everyone ask s how I am, but I don't want to bother them
507
00:35:48,280 --> 00:35:49,839
Because I don't know for sure
508
00:35:50,080 --> 00:35:51,799
So I came here.
509
00:35:51,880 --> 00:35:54,559
To be honest, I don't even know if I'm in the right place
510
00:35:54,680 --> 00:35:59,279
Has anyone in your family had Alzheimer's disease?
511
00:35:59,280 --> 00:36:00,999
As far as I know, no.
512
00:36:01,000 --> 00:36:03,679
No. Then let's do this...
513
00:36:03,720 --> 00:36:05,679
Let's do an inspection first.
514
00:36:05,680 --> 00:36:07,359
Let the doctor examine you
515
00:36:07,360 --> 00:36:09,559
I will now direct you to the procedure.
516
00:36:09,560 --> 00:36:11,279
Let's see what they say.
517
00:36:11,440 --> 00:36:14,759
And then we'll discuss everything, it will be best
518
00:36:14,760 --> 00:36:16,079
Great news.
519
00:36:16,920 --> 00:36:20,239
It could be something simple, right?
520
00:36:20,360 --> 00:36:23,879
First we will get the results and see. Okay, Mr. Kenan?
521
00:36:25,760 --> 00:36:30,159
Dr.Denise, I will send Mr. Kenan to you. Can you meet me?
522
00:36:30,760 --> 00:36:33,399
Mr. Kenan, they will meet you now.
523
00:36:33,400 --> 00:36:34,919
Exit into the corridor and go right.
524
00:36:34,920 --> 00:36:36,039
First office on the left.
525
00:36:36,040 --> 00:36:37,919
Okay, are they waiting for me? -Yes.
526
00:36:37,920 --> 00:36:39,279
Great.
527
00:36:39,280 --> 00:36:40,639
Fine.
528
00:36:44,280 --> 00:36:47,599
I ask, otherwise I will think about it
529
00:36:47,760 --> 00:36:50,039
This will stay between us, won't it?
530
00:36:50,200 --> 00:36:52,519
Don't worry, this will stay between us.
531
00:36:52,520 --> 00:36:55,319
- Sorry, I know, it's just... --Nothing.
532
00:36:55,320 --> 00:36:56,439
Fine.
533
00:36:56,760 --> 00:36:58,559
Thanks again
534
00:36:59,480 --> 00:37:01,519
Hello, Mr. Kenan. Welcome! -Hello
535
00:37:01,520 --> 00:37:02,639
Come on in.
536
00:37:08,040 --> 00:37:11,079
Put on this cap, I'll be right there.
537
00:37:11,400 --> 00:37:13,279
This is how you should wear it
538
00:37:14,520 --> 00:37:15,639
Just put it on?
539
00:37:15,640 --> 00:37:17,319
Yes, put it on, I'll be right there.
540
00:37:17,320 --> 00:37:18,679
Fine.
541
00:37:27,960 --> 00:37:29,119
Cold.
542
00:39:53,720 --> 00:39:55,799
I want you to know
543
00:39:56,600 --> 00:40:00,399
All of-them... All these people who must die..
544
00:40:00,400 --> 00:40:02,799
They deserve it.
545
00:40:12,320 --> 00:40:13,879
I will go crazy
546
00:40:19,760 --> 00:40:21,119
What should we do about this?
547
00:40:21,120 --> 00:40:23,079
Give it to Ha jer, let him clean it up.
548
00:40:23,080 --> 00:40:23,599
Fine.
549
00:40:23,600 --> 00:40:25,479
Thank you. -My pleasure
550
00:40:26,040 --> 00:40:28,599
Ekrem, what is it? You got up.
551
00:40:28,600 --> 00:40:30,079
There are some things to take care of, Shahin de.
552
00:40:30,080 --> 00:40:33,079
Ekrem, are you crazy? What the doctor said?
553
00:40:33,160 --> 00:40:36,319
Wait, wait, I have something important to do.
554
00:40:36,320 --> 00:40:37,759
What's the matter?
555
00:40:37,760 --> 00:40:41,599
Shahin da, if it wasn't something important and urgent, I wouldn't go out, would i?
556
00:40:41,600 --> 00:40:43,759
Ekrem, what is this urgent matter?
557
00:40:43,840 --> 00:40:44,919
My God!
558
00:40:44,920 --> 00:40:46,319
Ec rem.
559
00:40:56,520 --> 00:40:58,159
Mo m, I'll ask you something.
560
00:40:58,160 --> 00:40:59,759
Yes, son?
561
00:41:00,040 --> 00:41:02,119
Did something happen while I was away?
562
00:41:02,440 --> 00:41:03,479
For example?
563
00:41:03,480 --> 00:41:04,479
With Dad.
564
00:41:04,480 --> 00:41:06,399
With Dad? No, what was supposed to happen?
565
00:41:06,400 --> 00:41:08,159
How should I know, mom?
566
00:41:11,960 --> 00:41:14,799
He watches the news and then sits sad.
567
00:41:14,800 --> 00:41:18,599
Heart attack. In the hospital he screamed to be left to die.
568
00:41:18,600 --> 00:41:21,199
He speaks in a whisper on the phone, leaves somewhere at night.
569
00:41:21,200 --> 00:41:22,879
Something happened, tell me.
570
00:41:23,200 --> 00:41:26,119
Son, your father is just upset, and he's already old.
571
00:41:26,120 --> 00:41:28,039
You spent 3.5 years in prison, is that not enough?
572
00:41:28,040 --> 00:41:31,439
Apparently, he is afraid that something will happen to him, don't pay attention.
573
00:41:31,440 --> 00:41:33,199
But it didn't seem that way to me, Mom.
574
00:41:33,200 --> 00:41:35,439
No, no, it's true, don't think about it.
575
00:41:35,440 --> 00:41:37,119
Don't think about it, don't.
576
00:41:37,120 --> 00:41:38,679
I'll go to the kitchen and come back,son
577
00:41:38,680 --> 00:41:43,039
Mom, don't hide anything from me
578
00:41:43,040 --> 00:41:44,279
Don't even think about it.
579
00:41:45,760 --> 00:41:47,279
Son, I told you so.
580
00:41:47,280 --> 00:41:49,679
Nobody is hiding anything from you
581
00:41:49,920 --> 00:41:53,519
Have fun, relax, my beautiful son, come on.
582
00:42:10,960 --> 00:42:12,159
Daughter?
583
00:42:12,160 --> 00:42:13,239
Dad?
584
00:42:13,320 --> 00:42:14,959
What's happened? Have you left?
585
00:42:16,200 --> 00:42:19,439
Did mom spill the beans?
586
00:42:19,720 --> 00:42:21,439
Mom didn't say anything
587
00:42:22,880 --> 00:42:25,439
Then? How did you realize that I was in the car?
588
00:42:25,680 --> 00:42:27,759
The voice comes from afar.
589
00:42:27,760 --> 00:42:31,199
Sometimes I forget that my daughter is a prosecutor.
590
00:42:31,200 --> 00:42:37,079
I got bored and decided to take a breath, daughter.
591
00:42:38,920 --> 00:42:41,079
Okay, be careful.
592
00:42:41,240 --> 00:42:44,079
Why do you sound so tired?
593
00:42:48,480 --> 00:42:50,999
I'm working on the Hamdi case.
594
00:42:52,760 --> 00:42:57,479
Got it, daughter, got it, can I help you with something?
595
00:43:00,160 --> 00:43:03,999
I wanted to ask if maybe you remembered something?
596
00:43:04,160 --> 00:43:09,679
No, daughter, nothing
597
00:43:11,760 --> 00:43:14,239
Got it, okay.
598
00:43:15,320 --> 00:43:18,079
If you remember something, call me, okay?
599
00:43:18,080 --> 00:43:20,199
Of course, of course, I'll call
600
00:43:20,680 --> 00:43:22,119
Thank you dad.
601
00:43:30,200 --> 00:43:39,319
I want you to know that all those killed deserved to die.
602
00:43:44,280 --> 00:43:45,679
Fine...
603
00:44:50,360 --> 00:44:59,999
It may increase or decrease, okay, reasons?
604
00:45:00,000 --> 00:45:01,839
Severe stress...
605
00:45:03,960 --> 00:45:05,159
Fine.
606
00:45:47,680 --> 00:45:50,039
Mr. Ekrem..
607
00:45:56,320 --> 00:45:59,599
I'm sure you're not happy to see me.
608
00:45:59,640 --> 00:46:04,759
If I say that I'm glad, then I'll be lying, why did you call me?
609
00:46:04,760 --> 00:46:10,839
Someone wants to remind everyone of something you want to forget.
610
00:46:10,880 --> 00:46:11,919
And?
611
00:46:11,920 --> 00:46:21,559
Irfan is in the hospital, they found him and tried to burn him alive, but he survived, lucky ***
612
00:46:21,960 --> 00:46:23,439
I did not know it
613
00:46:23,440 --> 00:46:30,079
Yes? Your daughter is in charge of the case. She's running the business
614
00:46:35,800 --> 00:46:39,359
Don't interfere with my l daughter, what do you want?
615
00:46:39,960 --> 00:46:44,399
Get him out of the hospital and find out who did this to him
616
00:46:44,400 --> 00:46:48,919
We must know who is after us.
617
00:46:50,040 --> 00:46:53,279
-Are you serious? -Absolutely
618
00:46:54,160 --> 00:46:58,639
How can I get a witness out of the hospital?
619
00:46:58,640 --> 00:47:04,199
This is not our problem, Mr. Ekrem, this is your problem with your daughter.
620
00:47:04,280 --> 00:47:08,679
If he tells your daughter everything, you will be destroyed.
621
00:47:08,800 --> 00:47:17,639
She will start chasing you, and you will most likely give us away too.
622
00:47:19,240 --> 00:47:23,199
I won't be able to do this
623
00:47:23,720 --> 00:47:32,119
You can, I think, think about it and don't forget that we don't have much time.
624
00:47:55,040 --> 00:47:56,399
Who is this?
625
00:48:03,760 --> 00:48:05,319
Are going!
626
00:48:10,800 --> 00:48:12,159
Good morning!
627
00:48:12,160 --> 00:48:14,999
What time is it? -Almost 11
628
00:48:16,560 --> 00:48:20,759
-Are you still asleep? -I fell asleep at 6, Yasemin.
629
00:48:21,320 --> 00:48:26,919
You didn't even put the kettle on.
630
00:48:31,720 --> 00:48:34,319
Lei losh, how nice it is to be at home.
631
00:48:34,320 --> 00:48:35,399
Is not it?
632
00:48:35,440 --> 00:48:40,599
Yes very nice. I am delighted.
633
00:48:40,600 --> 00:48:44,639
Open the curtains and let the sun come into the house.
634
00:48:44,640 --> 00:48:46,879
Are you accommodated?
635
00:48:47,840 --> 00:48:51,199
Not yet, there's no time, but there's a lot to do.
636
00:48:51,200 --> 00:48:57,479
You don't have any time, you've been talking about this since the moment you arrived.
637
00:48:57,480 --> 00:49:04,079
Yasemin, quiet down please, you are speaking very loudly for a man who has only slept for 5 hours.
638
00:49:04,080 --> 00:49:07,159
Quiet please, can't you see what state I'm in?
639
00:49:07,200 --> 00:49:10,239
I see it and I don't like it.
640
00:49:10,240 --> 00:49:13,919
My God, why?
641
00:49:13,920 --> 00:49:22,119
Think, my soul, where is the old Leila?
Where is the old Lei la? She's gone.
642
00:49:22,120 --> 00:49:24,319
It's a thing of the past, right.
643
00:49:25,200 --> 00:49:28,279
Help me prepare breakfast
644
00:49:28,280 --> 00:49:30,319
No, I want to have some coffee first.
645
00:49:30,320 --> 00:49:33,719
Our people created a group since you arrived
646
00:49:33,720 --> 00:49:40,199
You don't write anything there either, you send emoticons, please stop, it's ugly
647
00:49:40,760 --> 00:49:50,999
Leila, I want you to start living as before, having fun
648
00:49:51,000 --> 00:49:52,119
Let's see.
649
00:49:52,160 --> 00:49:56,199
Maybe we can go somewhere?
650
00:49:56,400 --> 00:49:57,319
What?
651
00:49:59,440 --> 00:50:04,439
-For a couple of days, for example? -It would be very good..
652
00:50:04,440 --> 00:50:08,959
But? Of course there is a " But "... Let's see what it is?
653
00:50:08,960 --> 00:50:14,879
I just arrived looking for the killer,
can't you see what state I'm in?
654
00:50:14,880 --> 00:50:18,519
Aren't you a lawyer, don't you know how prosecutors work?
655
00:50:18,520 --> 00:50:28,479
J understand, my life, I just want you to become social, take time for yourself.
656
00:50:28,480 --> 00:50:31,119
I'm social with you, enough
657
00:51:00,400 --> 00:51:01,919
I was worried
658
00:51:02,440 --> 00:51:03,559
Why?
659
00:51:03,560 --> 00:51:06,639
Maybe because we're friends?
660
00:51:07,000 --> 00:51:09,159
Why did you come?
661
00:51:09,160 --> 00:51:11,279
Shall we talk at the door, Kenan?
662
00:51:11,280 --> 00:51:12,679
Passes, passes
663
00:51:12,680 --> 00:51:16,799
No, I'll go... -Come in, Murat, come in
664
00:51:16,800 --> 00:51:18,919
I was joking, of course I'll pass.
665
00:51:21,840 --> 00:51:23,599
-How are you? -Okay, yours?
666
00:51:23,600 --> 00:51:25,639
Why is it so dark?
667
00:51:25,720 --> 00:51:30,039
Open up, brother, open up, let it be light
668
00:51:31,160 --> 00:51:32,519
What are you doing?
669
00:51:33,680 --> 00:51:34,279
Nothing
670
00:51:34,280 --> 00:51:37,119
Did you sit until the morning?
671
00:51:37,240 --> 00:51:39,319
Can I have a drink too?
672
00:51:39,320 --> 00:51:40,399
Certainly.
673
00:51:46,440 --> 00:51:47,479
Are you okay?
674
00:51:48,600 --> 00:51:51,559
Everyone asks this, I'm fine.
675
00:51:51,560 --> 00:51:54,719
Is Kenan Ozturk always fine?
676
00:51:55,240 --> 00:51:57,039
How are things with your neighbors?
677
00:51:58,760 --> 00:51:59,999
I told?
678
00:52:00,040 --> 00:52:03,119
Yes, he said that he moved.
679
00:52:03,440 --> 00:52:05,759
I don't know, we're on bad terms.
680
00:52:05,920 --> 00:52:12,919
Of course, this is normal, especially after yesterday...
681
00:52:12,920 --> 00:52:19,239
Kenan, let me tell you something,
she is a very beautiful woman.
682
00:52:20,200 --> 00:52:23,119
Yes, you make sense.
683
00:52:24,320 --> 00:52:29,039
Get up and take a shower, you'll come to your senses, but you'll be cold, brother.
684
00:52:31,000 --> 00:52:32,079
Yes
685
00:52:33,160 --> 00:52:34,359
Have you eaten anything?
686
00:52:34,360 --> 00:52:35,079
No, I didn't.
687
00:52:35,080 --> 00:52:36,279
You will cook
688
00:52:40,360 --> 00:52:45,399
Bush ra, I squeezed pomegranate juice brother Tahir really likes it, bring it, okay?
689
00:52:45,400 --> 00:52:46,119
Fine.
690
00:52:46,680 --> 00:52:48,079
Woke up...
691
00:52:48,080 --> 00:52:51,639
Ha jer, they woke up, bring the pies.
692
00:52:52,480 --> 00:52:54,959
-Good morning, daughter. -Good morning.
693
00:52:54,960 --> 00:52:56,439
Where is Tahir?
694
00:52:57,000 --> 00:53:00,039
I want ed to ask you, mom, he
wasn't there when I woke up.
695
00:53:00,040 --> 00:53:02,039
Did you want to ask me? Where did he go?
696
00:53:02,040 --> 00:53:03,519
Don't know.
697
00:53:03,600 --> 00:53:06,239
Ha jer, have you seen Tahir?-No, I have not seen
698
00:53:07,320 --> 00:53:09,759
You don't know where he went?
699
00:53:09,760 --> 00:53:12,799
No, mom, where from? I'll call
700
00:53:12,800 --> 00:53:14,319
And let me know.
701
00:53:22,280 --> 00:53:23,399
Pass, brother, pass.
702
00:53:23,400 --> 00:53:27,959
Are you doing this too? What is this?
703
00:53:27,960 --> 00:53:30,199
One of the things, but what is it?
704
00:53:35,720 --> 00:53:37,799
Bring us two teas.
705
00:53:38,080 --> 00:53:43,359
He owes me, but doesn't pay me.
706
00:53:43,360 --> 00:53:44,519
How many?
707
00:53:44,840 --> 00:53:45,919
$3.5 million.
708
00:53:45,920 --> 00:53:48,239
A lot.
709
00:53:48,360 --> 00:53:50,879
If he goes bankrupt, how will you get the money?
710
00:53:51,520 --> 00:53:58,759
He has n't gone bankrupt, he has a nightclub near the Bosphorus.
711
00:53:58,800 --> 00:54:10,599
I think I can take the club, although it will be difficult, do you agree?
712
00:54:11,080 --> 00:54:12,919
Difficult?
713
00:54:13,360 --> 00:54:16,079
He also has friends
714
00:54:18,040 --> 00:54:22,879
We'll settle it, we'll settle it.
715
00:54:24,080 --> 00:54:26,719
We'll sort it out, brother, of course.
716
00:54:26,720 --> 00:54:31,959
By the way, there is a small gift for you
717
00:54:33,880 --> 00:54:37,999
I hope you use it on good days.
718
00:54:41,880 --> 00:54:43,159
How do you like the device?
719
00:54:50,560 --> 00:54:51,879
Fine.
720
00:54:52,760 --> 00:54:56,319
Let it not cool, otherwise it will be tasteless
721
00:54:57,680 --> 00:55:00,399
-Thank you, Gokhan. -You're welcome, brother
722
00:55:01,560 --> 00:55:06,919
Kenan doesn't seem like that kind of person
723
00:55:07,160 --> 00:55:15,159
I thought so too, he was a polite man, he suddenly kissed me, and in the studio.
724
00:55:16,720 --> 00:55:21,519
Strange, but also very cute
725
00:55:21,520 --> 00:55:23,559
Yasemin, don't be crazy.
726
00:55:23,560 --> 00:55:40,119
I'm trying to understand the logic, he liked you and tried to create a moment
727
00:55:40,120 --> 00:55:45,119
Very logical, let everyone who likes me kiss me...
728
00:55:45,120 --> 00:55:49,679
-No, I didn't mean to say that.
I understood what you said.
729
00:55:49,680 --> 00:55:51,959
But at the right time, in the right place.
730
00:55:51,960 --> 00:55:57,159
You're right, how could I know that he was like that..
731
00:55:57,360 --> 00:56:01,159
It just seemed to me that you were coming.
732
00:56:02,760 --> 00:56:05,079
Did you approach?
733
00:56:07,520 --> 00:56:15,079
You look beautiful, you are the prosecutor, and he is the presenter...
734
00:56:15,080 --> 00:56:24,479
You started talking nonsense, you are chatting in vain, you will help me with my affairs today
735
00:56:24,560 --> 00:56:25,799
Darling,
736
00:56:25,800 --> 00:56:30,999
Don't talk, you'll help, eat and let's start.
737
00:56:33,840 --> 00:56:35,599
Why did you come?
738
00:56:37,360 --> 00:56:42,479
Kenan, I was worried about you yesterday..
739
00:56:43,760 --> 00:56:45,319
Everyone's been talking about it lately
740
00:56:45,320 --> 00:56:47,079
Yes? Who else?
741
00:56:48,000 --> 00:56:50,519
Dad, him in particular.
742
00:56:53,480 --> 00:56:58,919
So people see something and are worried about you, Kenan.
743
00:56:58,920 --> 00:57:01,439
-Translated by Turkish 123.com
( Watch Turkish Series For FREE )
744
00:57:01,440 --> 00:57:11,079
Especially you, don't worry,
I'm fine. I'm tired of this, really
745
00:57:11,840 --> 00:57:15,479
-Brother, I didn't say anything bad... -What should I do, brother?
746
00:57:15,480 --> 00:57:18,759
Constantly making you laugh? Act like a clown?
747
00:57:18,920 --> 00:57:21,919
-What does this have to do with it,
brother? -I'm not in the mood, yes.
748
00:57:21,920 --> 00:57:24,719
But I don't have depression, is it that simple for you?
749
00:57:24,720 --> 00:57:30,959
I didn't say anything bad, I see the pressure and I understand.
750
00:57:30,960 --> 00:57:38,679
Murat, thank you, really, you are very sweet, thank you very much.
751
00:57:40,800 --> 00:57:42,719
Okay, I'm off.
752
00:57:43,200 --> 00:57:45,479
Where's the jacket?
753
00:57:48,600 --> 00:57:52,519
Murat, don't talk nonsense. Calm down and look at me.
754
00:57:53,800 --> 00:57:59,119
I'm-a little confused, I'm really-tired
755
00:57:59,120 --> 00:58:04,799
Everyone asks all the time, so I'm tired!
756
00:58:05,040 --> 00:58:10,719
I don't have any problems, this happens, because I'm human, okay?
757
00:58:10,800 --> 00:58:17,919
Brother, I have known you for 1000 years,
you are not okay, something is wrong.
758
00:58:17,920 --> 00:58:18,559
Right.
759
00:58:18,560 --> 00:58:20,119
I am your friend?
760
00:58:20,120 --> 00:58:20,479
Right.
761
00:58:20,480 --> 00:58:24,639
Tell me please
762
00:58:24,640 --> 00:58:30,119
Tell me and I will be happy, please.
763
00:58:32,960 --> 00:58:35,039
I'm trying to convey something...
764
00:58:35,600 --> 00:58:36,639
Kenan?
765
00:58:51,400 --> 00:58:55,679
I can't believe you made me work.
766
00:58:55,680 --> 00:59:00,559
Don't grumble, there's a lot of cases to go through.
767
00:59:01,640 --> 00:59:04,599
I made some herbal tea, take it
768
00:59:04,680 --> 00:59:05,639
Fine.
769
00:59:06,200 --> 00:59:08,919
What are we looking for?
770
00:59:11,160 --> 00:59:11,559
I do not know.
771
00:59:11,640 --> 00:59:14,319
I sent you an email, case number 2.
772
00:59:14,600 --> 00:59:20,079
Accident, murder, etc., start with the news.
773
00:59:22,960 --> 00:59:25,759
Many, Leila...
774
00:59:25,760 --> 00:59:28,879
Great, let's analyze it.
775
00:59:30,920 --> 00:59:32,279
Let's analyze it.
776
00:59:33,560 --> 00:59:38,439
A man jumped off a b'ridge on September 7, 1995.
777
00:59:38,520 --> 00:59:39,479
Further.
778
00:59:42,520 --> 00:59:45,719
There was an accident and the family died.
779
00:59:45,720 --> 00:59:46,599
Further.
780
00:59:51,400 --> 00:59:52,879
Brewed.
781
01:00:04,880 --> 01:00:07,919
He also smiled...
782
01:00:10,840 --> 01:00:13,199
Are you obsessed with this?
783
01:00:13,320 --> 01:00:14,239
What?
784
01:00:14,320 --> 01:00:18,679
You said he was smiling...
785
01:00:18,720 --> 01:00:21,079
What did you say? When did you say it?
786
01:00:22,200 --> 01:00:26,639
Leila, are you making me work while you're thinking about something else?
787
01:00:26,640 --> 01:00:29,039
You're thinking about something else
788
01:00:30,160 --> 01:00:36,279
Get up, it's cool outside, let's
breathe a little and drink tea.
789
01:00:36,280 --> 01:00:39,999
You started talking to yourself, which is bad.
790
01:00:40,000 --> 01:00:41,719
-Fine. -Let's.
791
01:00:41,720 --> 01:00:44,959
I thought we would grow old here.
792
01:00:47,920 --> 01:00:48,239
You haven't even'started, why are you complaining?
793
01:00:48,240 --> 01:00:51,199
Then at the editorial office I said that such news can not be written.
794
01:00:54,200 --> 01:00:56,559
Your neighbor is in a good mood.
795
01:00:56,560 --> 01:00:58,399
Madam Prosecutor?
796
01:00:59,000 --> 01:01:00,199
Wonderful.
797
01:01:02,320 --> 01:01:07,159
She's in a great mood today.
798
01:01:08,240 --> 01:01:10,279
That's why she saw me
799
01:01:12,280 --> 01:01:14,799
Did you do something? What could I do?
800
01:01:14,800 --> 01:01:16,199
I read the message.
801
01:01:16,960 --> 01:01:22,159
Got it, you have to apologize.
802
01:01:22,360 --> 01:01:27,119
For what? A m I not the leader?
803
01:01:27,120 --> 01:01:29,159
Don't I have freedom of speech? Isn't that my job?
804
01:01:29,160 --> 01:01:34,679
How did you read it? You survived, do you understand?
805
01:01:34,880 --> 01:01:36,279
You know.
806
01:01:39,560 --> 01:01:41,559
They talk about us
807
01:01:41,560 --> 01:01:44,399
Don't look and you won't know what they say about us.
808
01:01:44,520 --> 01:01:46,399
Fine.
809
01:01:49,880 --> 01:01:52,439
Interesting.
810
01:01:53,160 --> 01:01:55,039
Shall we go inside, Yasemin? What will we do?
811
01:01:55,040 --> 01:01:57,399
Ay, no. I'm silent, that's all.
812
01:01:58,120 --> 01:01:59,199
Fine.
813
01:02:05,000 --> 01:02:06,879
I'll make a sandwich. Want?
814
01:02:06,880 --> 01:02:08,199
No.
815
01:02:24,000 --> 01:02:26,319
Ya ubil Hamdi Atylbeya.
816
01:02:27,040 --> 01:02:29,679
Look at me, Murat! Murat! -And I will kill many more people
817
01:02:29,680 --> 01:02:32,639
Murat! Turn it off. - I'm listening.
818
01:02:32,640 --> 01:02:33,359
What is he doing?
819
01:02:33,360 --> 01:02:34,719
Now he most likely sees me.
820
01:02:34,720 --> 01:02:36,159
What is he doing?
821
01:02:36,160 --> 01:02:38,919
-Leila, stop! -What is he doing?
822
01:02:44,440 --> 01:02:46,199
Are you doing this on purpose?
823
01:02:46,200 --> 01:02:47,119
What?
824
01:02:47,120 --> 01:02:49,719
How can you be so reckless?
825
01:02:50,160 --> 01:02:51,759
I don't understand what you mean, Leila
826
01:02:51,760 --> 01:02:53,679
It was not enough that you gave a speech there.
827
01:02:55,920 --> 01:02:58,279
I also turned it up so loud
828
01:02:58,600 --> 01:03:00,839
Are you trying to tell me something?
829
01:03:00,840 --> 01:03:03,879
Why should I try to do this?
830
01:03:04,800 --> 01:03:07,839
Are you kidding?
831
01:03:07,840 --> 01:03:09,199
Leila, let's talk openly, please
832
01:03:09,200 --> 01:03:10,439
I speak very openly
833
01:03:10,440 --> 01:03:12,479
You're trying to cover something up.
834
01:03:12,480 --> 01:03:14,359
I'm not covering anything up.
835
01:03:14,360 --> 01:03:17,519
I made a speech. You didn't like it. Right?
836
01:03:18,880 --> 01:03:22,919
People who don't stand behind their actions make me nervous, Kenan.
837
01:03:22,920 --> 01:03:24,599
It doesn't bother me, it makes me nervous.
838
01:03:24,600 --> 01:03:26,639
I already stand behind my actions
839
01:03:26,640 --> 01:03:27,919
I made a speech
840
01:03:27,960 --> 01:03:30,879
I accept this, I take responsibility for this, I ask for your forgiveness.
841
01:03:30,880 --> 01:03:32,559
What else can I do?
842
01:03:33,360 --> 01:03:34,839
-Is that all? -Yes all.
843
01:03:34,840 --> 01:03:36,919
That's all? Indeed?
844
01:03:38,080 --> 01:03:40,879
You can't be have the way you want.
845
01:03:41,040 --> 01:03:43,439
You don't respect people's boundaries.
846
01:03:43,440 --> 01:03:47,519
It doesn't matter to you who thinks or feels what.
847
01:03:47,880 --> 01:03:50,599
You know everything better than anyone, right, Kenan?
848
01:03:50,600 --> 01:03:52,759
You know best
849
01:03:52,920 --> 01:03:54,239
Kenan? What happened, brother?
850
01:03:54,240 --> 01:03:55,319
There is nothing
851
01:03:55,480 --> 01:03:57,159
All? -No, not everything
852
01:03:57,160 --> 01:03:59,039
It won't end until you accept it.
853
01:03:59,040 --> 01:04:01,199
-Leila. -Yasemin, don't interfere
854
01:04:02,080 --> 01:04:03,799
I'm waiting, so.
855
01:04:04,400 --> 01:04:06,679
-You can't help but force? -This is my job
856
01:04:07,160 --> 01:04:08,799
So you're using your trump card as a prosecutor?
857
01:04:08,800 --> 01:04:10,479
I don't need this now.
858
01:04:10,840 --> 01:04:16,759
Madam Prosecutor, I apologize to you on behalf of my channel.
859
01:04:18,240 --> 01:04:19,439
Leila.
860
01:04:19,960 --> 01:04:23,519
You upset her. You would play along with me too. -Leila!
861
01:04:29,960 --> 01:04:31,119
Hello, do you live here too?
862
01:04:31,960 --> 01:04:36,199
No, no, I'm Leil a's friend, Yasemin
863
01:04:36,240 --> 01:04:38,399
And I'm Murat. I don't live here either.
864
01:04:38,400 --> 01:04:41,759
I'm Kenan's friend too. And this is Kenan
865
01:04:41,760 --> 01:04:43,719
We know him. -Acquaintances
866
01:04:43,720 --> 01:04:46,599
Let's have some coffee and relax.
867
01:04:47,160 --> 01:04:50,519
Actually, I'd better go and see how Leila is doing.
868
01:04:50,840 --> 01:04:52,959
You say I'll come now.
869
01:04:52,960 --> 01:04:54,039
Fine.
870
01:04:54,560 --> 01:04:57,399
Tea coffee? Turkish coffee, filtered?
871
01:04:57,400 --> 01:04:59,359
-You can have coffee, actually. -Fine.
872
01:04:59,520 --> 01:05:00,599
Ask.
873
01:05:05,640 --> 01:05:09,639
Leila, did I do something to make you angry without knowing it?
874
01:05:09,880 --> 01:05:11,919
So, did I miss something?
875
01:05:11,920 --> 01:05:14,359
My God. Think about it.
876
01:05:14,840 --> 01:05:16,679
Think a little, may be you'll remember.
877
01:05:16,680 --> 01:05:19,279
I think so too. I made a speech
878
01:05:19,280 --> 01:05:23,319
I already said it. I realized my mistake and asked for forgiveness.
879
01:05:23,320 --> 01:05:25,119
Yes, you made a speech
880
01:05:27,600 --> 01:05:29,519
More? After?
881
01:05:31,840 --> 01:05:35,159
Made a speech. Then I came to the channel, right?
882
01:05:35,160 --> 01:05:36,919
OK? That's all?
883
01:05:36,920 --> 01:05:38,039
Fine?
884
01:05:38,800 --> 01:05:41,519
Why are you acting like you don't remember?
885
01:05:41,520 --> 01:05:43,239
don't act like I don't remember.
886
01:05:43,240 --> 01:05:46,039
I remember evrything. Just if we get down to details...
887
01:05:46,040 --> 01:05:48,599
I'm trying to figure out where exactly I made a mistake
888
01:05:48,600 --> 01:05:49,599
Fine. After?
889
01:05:49,600 --> 01:05:54,359
Fine. OK. Then we talked in the studio, right? Face to face.
890
01:05:54,360 --> 01:05:56,439
-We talked in the studio. -Yes, that's right.
891
01:05:56,440 --> 01:05:59,319
We argued, then you...
892
01:06:00,280 --> 01:06:01,759
Then what am I?
893
01:06:01,840 --> 01:06:04,439
Then you kissed me, Kenan.
894
01:06:05,040 --> 01:06:06,919
Are you kidding?
895
01:06:06,920 --> 01:06:09,239
-Kissed? -I swear I'll go crazy.
896
01:06:09,240 --> 01:06:11,519
I'm really going crazy. Are you okay?
897
01:06:11,520 --> 01:06:12,599
In order.
898
01:06:12,600 --> 01:06:14,999
Look, you really are a very beautiful girl.
899
01:06:15,000 --> 01:06:16,279
-Fine. -AND?
900
01:06:16,320 --> 01:06:17,559
And very attractive.
901
01:06:17,560 --> 01:06:20,479
Does the fact that I'm beautiful or attractive mean you can kiss me?
902
01:06:20,480 --> 01:06:23,639
No, of course not. How could this be? That's not what I mean
903
01:06:23,680 --> 01:06:27,279
I just wanted it that way. It happened. OK?
904
01:06:27,280 --> 01:06:30,839
At that moment it happened. I couldn't resist. And how can I resist you?
905
01:06:31,520 --> 01:06:34,399
That's what I wanted, and that's what happened
906
01:06:34,400 --> 01:06:37,599
It wouldn't have been better, but it happened. I am really sorry.
907
01:06:38,800 --> 01:06:41,959
I'm really sorry, okay? I'm sorry
908
01:06:43,720 --> 01:06:45,879
Well okay. OK.
909
01:06:45,880 --> 01:06:47,559
At that moment it happened
910
01:06:47,560 --> 01:06:50,279
Fine. Let's close this topic
911
01:06:50,800 --> 01:06:53,319
Let this topic be closed as if it never happened, okay?
912
01:06:53,720 --> 01:06:54,759
Fine.
913
01:06:55,000 --> 01:06:56,599
Let's forget this.
914
01:06:57,280 --> 01:07:00,319
This has not happened and will not happen.
915
01:07:07,760 --> 01:07:11,039
I really felt this way at that moment..
916
01:07:11,040 --> 01:07:12,519
I'm sorry.
917
01:07:19,600 --> 01:07:22,079
Do you want to come to us?
918
01:07:22,640 --> 01:07:26,239
They are talking about us now. So that they don't say anything else, I say
919
01:07:27,600 --> 01:07:29,359
Okay, I'll come.
920
01:07:29,560 --> 01:07:30,719
Okay.
921
01:07:31,160 --> 01:07:33,719
-I'll take the phone and come. -OK
922
01:07:45,720 --> 01:07:47,319
Commissioner She fi.
923
01:07:47,720 --> 01:07:49,759
As agreed yesterday
924
01:07:50,040 --> 01:07:53,679
Okay, for 15 minutes. Okay, I'll let you know
925
01:07:55,560 --> 01:07:56,319
Thank you.
926
01:07:56,320 --> 01:07:57,799
Bon appetit.
927
01:08:00,240 --> 01:08:02,519
And, Ms. Yasemin? What are you doing?
928
01:08:02,520 --> 01:08:05,119
I am a lawyer.-How beautiful. Which lawyer?
929
01:08:05,120 --> 01:08:06,319
Dealing with a divorce.
930
01:08:06,320 --> 01:08:08,839
Look, we just recently wrote about this.
931
01:08:09,080 --> 01:08:11,959
Cases of divorce among newlyweds have increased significantly.
932
01:08:11,960 --> 01:08:14,759
They say early divorces are a great danger for marriage.
933
01:08:19,000 --> 01:08:20,278
What will we do? Let's go to?
934
01:08:20,279 --> 01:08:22,079
Can I come with you too?
935
01:08:22,279 --> 01:08:25,199
I think it was a beautiful play on words
936
01:08:25,400 --> 01:08:29,479
Okay, jokes aside. We live in 2023. That is. People...
937
01:08:29,480 --> 01:08:31,359
Nobody owes anything to anyone.
938
01:08:31,360 --> 01:08:35,999
They try. If it doesn't work out, they break up.
939
01:08:36,000 --> 01:08:37,759
Is it that simple?
940
01:08:37,760 --> 01:08:42,319
A person will do something for a loved one. He will try
941
01:08:42,480 --> 01:08:44,999
Nobody wants to tolerate anyone anymore.
942
01:08:45,000 --> 01:08:47,079
Why should he endure?
943
01:08:47,200 --> 01:08:49,479
Isn't love something like that?
944
01:08:49,720 --> 01:08:51,039
Maybe this isn't love.
945
01:08:51,040 --> 01:08:52,959
Why then do they get married?
946
01:08:53,279 --> 01:08:54,719
They want to try.
947
01:08:54,720 --> 01:08:59,359
That is, I think it's not so simple. After all.
948
01:08:59,560 --> 01:09:02,079
You connect your life with someone.
949
01:09:02,080 --> 01:09:04,359
I think people get divorced and you make money
950
01:09:04,360 --> 01:09:07,359
Family therapist is also a good profession.
951
01:09:07,760 --> 01:09:09,079
Hey, what does this have to do with it?
952
01:09:09,080 --> 01:09:14,999
Then neurosurgeons should also be happy if they find a tumor in the brain of people?
953
01:09:15,000 --> 01:09:18,719
- Of course, jokes. I am wrong? -You're wrong.
954
01:09:18,720 --> 01:09:20,479
I also think that you are wrong
955
01:09:20,600 --> 01:09:22,599
Is that so, Ms. Prosecutor? Fine.
956
01:09:22,600 --> 01:09:24,199
Okay, what do you think is true?
957
01:09:24,200 --> 01:09:28,199
That is, love... For example, does marriage kill love?
958
01:09:28,200 --> 01:09:30,679
I do not know this. I didn't get married
959
01:09:30,680 --> 01:09:31,679
Your guesses.
960
01:09:31,680 --> 01:09:33,359
Don't know.
961
01:09:33,560 --> 01:09:37,279
But I guess love never dies. I know that.
962
01:09:38,120 --> 01:09:41,239
Romeo and Juliet, for example. We still talk about them.
963
01:09:41,240 --> 01:09:42,959
Layla and Maj nun
964
01:09:43,320 --> 01:09:48,719
But if we talk about literature, these are just heroes.
965
01:09:48,720 --> 01:09:52,039
Can we talk about the truth of 2023?
966
01:09:52,040 --> 01:09:55,839
Ay, no one wants to hear this truth. Enough!
967
01:09:57,640 --> 01:10:03,199
Romanticism and sensitivity of women will kill me one day.
968
01:10:03,200 --> 01:10:06,519
My God. Good that?
969
01:10:06,520 --> 01:10:08,799
What is love? Come on, tell me.
970
01:10:09,080 --> 01:10:10,279
Love.
971
01:10:10,560 --> 01:10:14,679
Love, in my opinion... There is such a thing called libido, firstly
972
01:10:14,760 --> 01:10:16,879
A man likes a woman.
973
01:10:16,880 --> 01:10:19,279
And with every fiber he wants to be with this woman
974
01:10:19,280 --> 01:10:22,999
But if he goes and talks about it, he will look like a bull.
975
01:10:24,040 --> 01:10:27,479
To lure this woman to the other side....
976
01:10:27,920 --> 01:10:30,919
All his actions...
977
01:10:30,920 --> 01:10:33,599
All the ways, the possibilities...
978
01:10:33,880 --> 01:10:35,519
This is Love.
979
01:10:37,160 --> 01:10:40,039
Let me explain something. He mixed things up a little.
980
01:10:40,040 --> 01:10:42,639
He was a big motorcycle guy growing up, right?
981
01:10:42,880 --> 01:10:46,079
His heart was torn out and the engine was installed.
982
01:10:46,080 --> 01:10:47,879
A very wet motor
983
01:10:48,880 --> 01:10:50,639
He convinced me
984
01:10:52,760 --> 01:10:54,959
thought we closed this topic.
985
01:10:56,760 --> 01:10:58,559
I'm just having fun.
986
01:10:58,960 --> 01:11:01,159
Come on, let's go already. We have a lot to do.
987
01:11:01,160 --> 01:11:03,879
We have a lot to do. Let's go, yeah
988
01:11:03,920 --> 01:11:06,679
Does it really hurt to hear?
989
01:11:06,880 --> 01:11:09,039
Now I wish you something very good.
990
01:11:09,040 --> 01:11:09,999
Certainly.
991
01:11:10,080 --> 01:11:13,199
I hope you fall deeply in love...
992
01:11:13,200 --> 01:11:16,719
And you will run after her. And we'll look at you.
993
01:11:17,320 --> 01:11:19,359
Let the disaster begin
994
01:11:19,360 --> 01:11:19,879
It's complicated
995
01:11:19,880 --> 01:11:22,919
Besides, I'm not very pleased with our acquaintance. I'll say that too.
996
01:11:22,920 --> 01:11:24,119
I'm pleased.
997
01:11:24,480 --> 01:11:25,719
Sorry.
998
01:11:27,520 --> 01:11:29,919
Commissioner Refi k? I'm listening
999
01:11:30,600 --> 01:11:32,039
Wonderful.
1000
01:11:33,440 --> 01:11:36,839
Safety? Have security measures been taken? Fine.
1001
01:11:36,840 --> 01:11:41,079
You speak. Write. 18 street, number 5
1002
01:11:41,160 --> 01:11:44,599
Fine. The necessary medical assistance was provided.
1003
01:11:44,840 --> 01:11:48,319
Fine. You tell me. Let me know.
1004
01:11:48,320 --> 01:11:50,079
I'll come anyway.
1005
01:11:50,680 --> 01:11:52,039
Fine.
1006
01:11:53,680 --> 01:11:56,239
Sorry. This was important
1007
01:11:56,960 --> 01:11:58,439
Thank you
1008
01:11:58,440 --> 01:12:01,079
-Thank you. -And for coffee
1009
01:12:10,560 --> 01:12:11,999
Kenan.
1010
01:12:12,920 --> 01:12:16,559
These women don't know anything about men.
1011
01:12:17,760 --> 01:12:21,479
You just weren't talking about men, but about animals.
1012
01:12:21,600 --> 01:12:22,999
Who cares?
1013
01:12:28,920 --> 01:12:31,399
What an animal he turned out to be.
1014
01:12:31,400 --> 01:12:36,479
What is Kenan doing with this bear? I didn't understand
1015
01:12:36,480 --> 01:12:39,759
Is he different? They're all the same
1016
01:12:39,760 --> 01:12:42,319
Oh, what were you talking about?
1017
01:12:42,320 --> 01:12:44,239
He asked for forgiveness.
1018
01:12:44,440 --> 01:12:46,839
He was polite, and I didn't delay either.
1019
01:12:47,360 --> 01:12:49,039
Well done. Here you see.
1020
01:12:49,680 --> 01:12:52,919
Honey, I have to go out for an hour.
1021
01:12:52,920 --> 01:12:54,839
I have sports activities. I didn't tell you.
1022
01:12:54,840 --> 01:12:57,279
Well okay. An hour is an hour.
1023
01:12:57,800 --> 01:12:59,919
I have to go out too. I'll take you.
1024
01:12:59,920 --> 01:13:01,079
Fine.
1025
01:13:01,080 --> 01:13:03,239
Let's continue where we left off.
1026
01:13:03,400 --> 01:13:04,919
Fine.
1027
01:13:06,200 --> 01:13:07,879
Yasemin is also a nice girl
1028
01:13:07,880 --> 01:13:08,879
Yes.
1029
01:13:08,880 --> 01:13:10,319
Honestly
1030
01:13:10,840 --> 01:13:15,639
By the way, I couldn't say this in front of the girls..
1031
01:13:15,640 --> 01:13:19,559
Kenan, what does it mean to kiss a prosecutor in the middle of a canal?
1032
01:13:19,560 --> 01:13:20,839
How do you know this?
1033
01:13:20,840 --> 01:13:23,079
Yasemin said while you were away
1034
01:13:24,880 --> 01:13:29,119
We talked about it, settled it.
no problems. This happened.
1035
01:13:29,120 --> 01:13:32,159
Let's say that this was a misunderstanding In the middle of the canal.
1036
01:13:32,160 --> 01:13:37,439
Well, yes. I ran, brother. Nuk het is calling,
I'll drive into the canal and then run. -OK
1037
01:13:37,440 --> 01:13:39,639
Thanks for all. - Well, come on.
1038
01:13:39,640 --> 01:13:41,479
Thanks for coming
1039
01:13:56,680 --> 01:13:58,359
How could I do this?
1040
01:14:03,800 --> 01:14:06,159
How can I not remember what I did?
1041
01:14:07,240 --> 01:14:09,159
Brother
1042
01:14:11,320 --> 01:14:12,599
Okay.
1043
01:14:12,640 --> 01:14:14,839
I killed Hamdi At yl bay
1044
01:14:19,000 --> 01:14:21,319
Then you kissed me.
1045
01:14:31,880 --> 01:14:33,559
Kenan, what's wrong with you?
1046
01:14:33,560 --> 01:14:35,079
Kenan, are you okay?
1047
01:14:35,080 --> 01:14:36,719
You're not okay.
1048
01:14:39,400 --> 01:14:41,279
Ya Kenan Ozturk.
1049
01:14:46,080 --> 01:14:47,559
I'm Dog an.
1050
01:15:01,240 --> 01:15:03,479
-Hello. -Have a good day
1051
01:15:03,800 --> 01:15:05,919
Your car is ready
1052
01:15:05,920 --> 01:15:08,759
It's me, Dogan. I came.
1053
01:15:08,920 --> 01:15:10,279
Oh, good.
1054
01:15:10,440 --> 01:15:11,639
Were you able to find anything?
1055
01:15:11,640 --> 01:15:13,759
No, I didn't find it. Let's go.
1056
01:15:15,120 --> 01:15:16,559
I found.
1057
01:15:17,200 --> 01:15:18,919
He's not in the hospital.
1058
01:15:19,480 --> 01:15:21,679
Street 18, number 5
1059
01:15:24,440 --> 01:15:27,639
But there will be police there, we need to be careful.
1060
01:15:27,720 --> 01:15:31,079
Be ready. We have business in the evening
1061
01:15:31,120 --> 01:15:33,039
I'm always ready.
1062
01:15:45,040 --> 01:15:47,639
Hello. -Hello
1063
01:15:49,560 --> 01:15:51,119
And, what's the matter?
1064
01:15:51,240 --> 01:15:53,439
There is only one person in the hands of the police
1065
01:15:54,040 --> 01:15:55,719
We need to find him
1066
01:15:55,720 --> 01:16:00,399
Okay, but where is he? In the police station, in prison? Is it being sold?
1067
01:16:00,400 --> 01:16:02,279
He should be in the hospital
1068
01:16:03,640 --> 01:16:05,999
But I don't know which hospital.
1069
01:16:06,520 --> 01:16:08,959
Will you do a good deed and be able to find out where he is?
1070
01:16:08,960 --> 01:16:10,479
What's his name?
1071
01:16:10,840 --> 01:16:12,119
If an.
1072
01:16:12,160 --> 01:16:14,799
They tried to burn it recently
1073
01:16:14,920 --> 01:16:16,919
And now he is in the hands of the police
1074
01:16:17,480 --> 01:16:19,639
You just find out its location
1075
01:16:19,800 --> 01:16:21,519
Will you do this for me?
1076
01:16:21,800 --> 01:16:23,199
Let's try.
1077
01:16:24,400 --> 01:16:27,359
If I find something, I'll let you know.
1078
01:16:27,880 --> 01:16:29,119
Look at me.
1079
01:16:29,560 --> 01:16:31,239
This is a matter between us.
1080
01:16:31,520 --> 01:16:32,879
Consider that you haven't heard.
1081
01:17:07,200 --> 01:17:08,159
Please, prosecutor.
1082
01:17:08,160 --> 01:17:10,079
-Easy work. -Thank you.
1083
01:17:11,480 --> 01:17:12,639
What have you done?
1084
01:17:12,640 --> 01:17:14,959
Prosecutor, just in case, I'll give you this
1085
01:17:14,960 --> 01:17:16,039
Thank you.
1086
01:17:16,280 --> 01:17:17,719
We are waiting
1087
01:17:19,320 --> 01:17:21,479
-How many of us? - 7 people gathered
1088
01:17:21,480 --> 01:17:24,759
2 people at the car, 2 people in the store.
1089
01:17:24,760 --> 01:17:27,599
One there, and the two of us here.
1090
01:17:28,840 --> 01:17:31,119
I really don't think he will come.
1091
01:17:31,120 --> 01:17:33,839
Wait. Worth a try.
1092
01:17:36,720 --> 01:17:38,359
Someone is coming.
1093
01:17:43,200 --> 01:17:45,319
We see, prosecutor. He is approaching us
1094
01:17:50,040 --> 01:17:51,439
Wait.
1095
01:17:52,200 --> 01:17:54,039
Wait, wait.
1096
01:17:54,520 --> 01:17:57,479
I'm going home now, what are you doing?
1097
01:18:00,760 --> 01:18:02,399
No, no, it's not ours.
1098
01:18:02,400 --> 01:18:03,399
I think so too.
1099
01:18:03,400 --> 01:18:07,079
But you still tell the command. Let someone take a look
1100
01:18:07,080 --> 01:18:08,839
Let them check his ID
1101
01:18:08,840 --> 01:18:11,719
Attention. Check his ID just in case.
1102
01:18:21,800 --> 01:18:24,199
Look at me, don't rush
1103
01:18:24,200 --> 01:18:27,559
I'm going to the place. Don't do anything without my instructions
1104
01:18:27,560 --> 01:18:29,959
Okay, go ahead. Let's go already
1105
01:18:35,680 --> 01:18:36,799
What kind of place is it?
1106
01:18:36,840 --> 01:18:39,639
Turn right and 18th Street.
1107
01:18:39,640 --> 01:18:41,119
Number 5.
1108
01:18:41,200 --> 01:18:42,439
It's clear.
1109
01:18:42,440 --> 01:18:43,839
Be careful.
1110
01:18:43,840 --> 01:18:47,799
If the police show up, don't fight, it's better to get caught
1111
01:18:48,880 --> 01:18:50,319
Let's see.
1112
01:18:50,320 --> 01:18:51,919
- Translated by Turkish 123.com
( Watch Turkish Series For FREE )
1113
01:18:52,040 --> 01:18:53,679
You're doing well.
1114
01:19:06,720 --> 01:19:08,279
There is someone in the corner.
1115
01:19:09,040 --> 01:19:10,639
What is he doing there?
1116
01:19:42,480 --> 01:19:44,159
-What's happened? -The cameras don't work
1117
01:19:44,160 --> 01:19:46,199
Switch to other cameras.
1118
01:19:48,520 --> 01:19:50,399
What is he doing there? Waiting?
1119
01:20:30,880 --> 01:20:32,439
What is he doing?
1120
01:20:33,000 --> 01:20:35,359
Commissioner, this could be our man.
1121
01:20:35,680 --> 01:20:39,039
This could be our man. This could be our man.
1122
01:20:48,560 --> 01:20:50,159
He stands, looks at us.
1123
01:20:50,800 --> 01:20:52,839
Let them not move, just wait
1124
01:20:52,880 --> 01:20:55,079
Wait, don't do anything
1125
01:21:37,880 --> 01:21:38,679
He runs away.
1126
01:21:38,840 --> 01:21:41,159
He noticed us! Come on, come on, come on!
1127
01:21:41,160 --> 01:21:43,119
Stop, police! Hold on!
1128
01:21:43,160 --> 01:21:43,919
Don't run away, stop!
1129
01:21:43,920 --> 01:21:45,759
You stay here, prosecutor!
1130
01:21:49,240 --> 01:21:50,799
Stop, don't run away!
1131
01:22:06,240 --> 01:22:07,319
Hold on!
1132
01:24:56,760 --> 01:24:58,279
Hands up!
1133
01:25:01,040 --> 01:25:02,839
She said hands up!
1134
01:25:13,880 --> 01:25:18,719
Commissioner Ref ik, the street is in front of the workshop, I'm two streets down.
1135
01:25:26,160 --> 01:25:28,039
Put the gun down!
1136
01:25:44,520 --> 01:25:47,319
Idris! Idris! Get in the car! Quickly, let's run away!
1137
01:25:47,320 --> 01:25:48,959
What's happened? I heard shots.
1138
01:25:48,960 --> 01:25:51,639
We fell into Prosecutor Leila's trap. Faster! Let's!
1139
01:25:52,040 --> 01:25:54,279
We'll have to deal with this prosecutor.
1140
01:25:54,320 --> 01:25:57,959
Damn you! She suspects Kenan!
1141
01:25:58,960 --> 01:25:59,319
34 NSP4599
1142
01:26:01,000 --> 01:26:04,759
No! Escaped. Missed it.
1143
01:26:04,760 --> 01:26:07,599
But don't worry. Are looking for.
1144
01:26:08,840 --> 01:26:12,199
Now we at least know that he has a connection with Kenan
1145
01:26:13,120 --> 01:26:16,319
POLi S.
What do we do? Shall we ask Mr. Kenan?
1146
01:26:16,320 --> 01:26:19,959
No no no. You can't tell. No.
1147
01:26:22,360 --> 01:26:23,679
Are you okay?
1148
01:26:24,240 --> 01:26:26,079
Let's go back
1149
01:26:26,800 --> 01:26:27,919
Let's go to.
1150
01:26:51,640 --> 01:26:52,479
PR 92
1151
01:26:54,200 --> 01:26:56,279
Lord, God.
1152
01:27:10,040 --> 01:27:11,959
I found the man's location
1153
01:27:12,080 --> 01:27:14,199
Everything is written in this document.
1154
01:27:14,360 --> 01:27:18,879
From the hospital in which it is located to the room number - everything is there
1155
01:27:21,560 --> 01:27:24,039
Don't involve me in this matter anymore
1156
01:27:24,480 --> 01:27:25,839
Is it clear to you?
1157
01:27:26,480 --> 01:27:28,439
How do you want to decide.
1158
01:27:29,800 --> 01:27:30,799
So decide.
1159
01:27:38,240 --> 01:27:41,519
Don't think you can avoid this matter so easily
1160
01:28:14,320 --> 01:28:15,919
Good evening
1161
01:28:18,240 --> 01:28:22,079
Good evening. Won't you pass?
1162
01:28:23,680 --> 01:28:25,279
Honestly, it's possible.
1163
01:28:33,760 --> 01:28:35,559
Had a rough night?
1164
01:28:35,600 --> 01:28:36,999
Don't even ask
1165
01:28:38,160 --> 01:28:39,639
What did you do?
1166
01:28:42,280 --> 01:28:44,559
And I'm trying to find the answer.
1167
01:28:47,360 --> 01:28:48,919
And did you manage to find it?
1168
01:28:50,280 --> 01:28:51,439
Didn't understand?
1169
01:28:52,320 --> 01:28:54,639
Found the answer to your question?
1170
01:28:55,920 --> 01:28:56,959
What kind of?
1171
01:28:57,280 --> 01:28:58,679
It's like you're connected to a killer.
1172
01:28:58,680 --> 01:29:00,799
I have no connection with the killer, Leila.
1173
01:29:04,560 --> 01:29:08,079
Don't know. Perhaps this is strange.
1174
01:29:08,880 --> 01:29:11,999
But I'm sure of this - he has it with you, Kenan.
1175
01:29:12,800 --> 01:29:15,119
He has some kind of connection with you.
1176
01:29:15,800 --> 01:29:17,959
Are you interrogating me now?
1177
01:29:18,920 --> 01:29:23,799
This is not an interrogation. It's really not an interrogation. I'm just conducting a dialogue
1178
01:29:25,400 --> 01:29:28,559
I said. I don't have any connection.
1179
01:29:34,840 --> 01:29:35,879
Cold.
1180
01:29:39,000 --> 01:29:40,599
I'll ask you something
1181
01:29:43,120 --> 01:29:44,159
Ask.
1182
01:29:45,960 --> 01:29:47,839
Did you even think that you were being followed?
1183
01:29:47,840 --> 01:29:49,599
You're really interrogating me now.
1184
01:29:49,600 --> 01:29:51,959
This is really not an interrogation. Honestly, no.
1185
01:29:51,960 --> 01:29:53,319
OK. OK.
1186
01:29:57,040 --> 01:30:00,159
Since I opened a page on social networks, yes.
1187
01:30:01,720 --> 01:30:02,799
I'm talking about physical harassment.
1188
01:30:02,800 --> 01:30:03,879
No.
1189
01:30:05,760 --> 01:30:08,799
Has there been anything strange lately?
1190
01:30:08,920 --> 01:30:11,159
Have you felt anything strange in your life?
1191
01:30:13,520 --> 01:30:14,519
Yes.
1192
01:30:15,240 --> 01:30:19,599
There is one strange thing. My heart is beating faster than usual.
1193
01:30:20,480 --> 01:30:21,279
Why?
1194
01:30:21,280 --> 01:30:23,599
Because there is someone who makes me worry when I see him
1195
01:30:25,760 --> 01:30:28,439
-Ken an, I'm serious. -I'm serious too, Leila
1196
01:30:29,240 --> 01:30:32,799
I have no connection with the killer. I know what interests you
1197
01:30:32,800 --> 01:30:37,639
But I don't have the answer to this question.
I want him caught just as much as you do.
1198
01:30:37,640 --> 01:30:38,479
Fine?
1199
01:30:43,760 --> 01:30:45,839
I want to believe this with all my heart
1200
01:30:45,840 --> 01:30:48,999
No. There is no need to fill your heart with such empty thoughts
1201
01:30:55,920 --> 01:30:57,239
Cold.
1202
01:30:59,560 --> 01:31:02,199
It will be known soon. Left a little
1203
01:31:02,840 --> 01:31:03,919
Hope.
1204
01:31:07,240 --> 01:31:09,239
I will go. I'll rest a little.
1205
01:31:09,640 --> 01:31:10,919
I would sit
1206
01:31:11,360 --> 01:31:14,879
I'm very tired, thank you Another time somewhere in the future somehow another time some time later
1207
01:31:18,440 --> 01:31:20,839
I really wish I could help
1208
01:31:21,240 --> 01:31:22,919
I hope you can help
1209
01:31:49,520 --> 01:31:51,839
You are hiding something from me...
1210
01:31:52,800 --> 01:31:54,839
But sooner or later I'll find out.
1211
01:32:11,680 --> 01:32:14,559
There are several details that caught my attention that were published on those dates
1212
01:32:14,560 --> 01:32:15,319
Browse them.
1213
01:32:15,440 --> 01:32:17,879
Okay, prosecutor. - Check the readings as well.
1214
01:32:17,880 --> 01:32:19,239
We'll look through everything we have
1215
01:32:19,240 --> 01:32:20,799
Agreed. Let's do it now.
1216
01:32:21,000 --> 01:32:25,439
Commissioner Ref ik, are there any traces from I ast night? Have you looked at the cameras?
1217
01:32:26,160 --> 01:32:29,519
We were only able to find an abandoned car, Ms. Prosecutor.
1218
01:32:29,520 --> 01:32:30,039
So.
1219
01:32:30,040 --> 01:32:35,399
And then they burned it. No fingerprints no camera footage, nothing.
1220
01:32:35,840 --> 01:32:37,639
How strange
1221
01:32:37,760 --> 01:32:41,759
Prosecutor? Chief Prosecutor Turan doesn't know anything, does he?
1222
01:32:41,760 --> 01:32:43,399
Does not know. Don't worry
1223
01:32:43,440 --> 01:32:47,319
Even Kenan doesn't know that the killer came to the fake address l gave
1224
01:32:47,600 --> 01:32:50,279
Okay, then how did this person come here?
1225
01:32:50,320 --> 01:32:51,959
Where did you find the address?
1226
01:32:52,120 --> 01:32:55,879
This is a new question to which we need to find an answer, Commissioner Ref ik.
1227
01:32:57,560 --> 01:33:00,199
Prosecutor? Should I put Mr. Kenan under surveillance?
1228
01:33:00,200 --> 01:33:02,159
No no. Not needed yet.
1229
01:33:02,160 --> 01:33:03,799
If something happens, I'll let you know
1230
01:33:03,800 --> 01:33:04,719
Fine.
1231
01:33:11,560 --> 01:33:15,519
Prosecutor? Yours has arrived, madam.
1232
01:33:16,400 --> 01:33:17,519
From whom?
1233
01:33:19,120 --> 01:33:24,039
Prosecutor, the man is not in danger of death. Soon they will start waking him up.
1234
01:33:24,080 --> 01:33:26,919
Come on, go to the hospital now. Let's
1235
01:33:51,520 --> 01:33:52,599
Hello?
1236
01:33:54,600 --> 01:33:56,199
I hope you liked it.
1237
01:33:57,400 --> 01:33:59,919
Well... Beautiful.
1238
01:34:00,160 --> 01:34:03,639
34 EYS7 Always happy. Am I forgiven?
34 HJ 85
1239
01:34:03,960 --> 01:34:05,239
Yes. For now, yes
1240
01:34:05,520 --> 01:34:09,599
Look what I say Maybe we can meet and have breakfast?
1241
01:34:09,600 --> 01:34:12,959
Perhaps you would like to interrogate me again.
1242
01:34:13,240 --> 01:34:15,159
Unfortunately, I have things to do.
1243
01:34:16,480 --> 01:34:18,919
In that case, we'll talk when you have time
1244
01:34:19,640 --> 01:34:20,919
It will be hard.
1245
01:34:23,240 --> 01:34:26,519
Understood. Let's call you.
1246
01:34:36,240 --> 01:34:39,439
34 EYS7284
34 HJ 85
1247
01:35:16,880 --> 01:35:19,279
Hello. Is Dr.Kerem in the office?
1248
01:35:19,280 --> 01:35:20,839
Yes, in the office.
1249
01:35:25,680 --> 01:35:27,079
Mr. Doctor?
1250
01:35:27,280 --> 01:35:27,959
I'm listening
1251
01:35:27,960 --> 01:35:30,079
Mr. Doctor, our prosecutor is Ms. Leila.
1252
01:35:30,080 --> 01:35:30,919
Hello.
1253
01:35:30,920 --> 01:35:33,559
I won't delay. What is our patient's condition?
1254
01:35:33,560 --> 01:35:35,799
Finally, he survived the threat to his life.
1255
01:35:35,800 --> 01:35:38,479
But most of his body is burnt
1256
01:35:38,600 --> 01:35:40,079
Is he able to speak?
1257
01:35:40,080 --> 01:35:42,159
Unfortunately no. Please come in
1258
01:35:42,160 --> 01:35:44,199
Mister Doctor, look
1259
01:35:44,760 --> 01:35:48,119
Now this patient is the only witness in the largest trial in Turkey
1260
01:35:48,120 --> 01:35:50,439
Maybe. But at the moment he can not speak
1261
01:35:50,440 --> 01:35:53,479
Even if he could talk, I wouldn't let him talk now.
1262
01:35:53,800 --> 01:35:55,199
I guess I couldn't get it across.
1263
01:35:55,200 --> 01:35:57,359
I understood you very well, Ms. Prosecutor.
1264
01:35:57,360 --> 01:36:02,079
When our patient is able to speak, we wil!
inform you. Come and take his testimony.
1265
01:36:02,080 --> 01:36:02,879
When?
1266
01:36:02,880 --> 01:36:05,239
When he is able to speak
1267
01:36:05,240 --> 01:36:07,959
Perhaps tomorrow, or may be in a week
1268
01:36:08,040 --> 01:36:09,959
Monitor his condition 24 hours
1269
01:36:09,960 --> 01:36:11,559
As you order.
1270
01:36:18,080 --> 01:36:21,999
Son? My soul, welcome.
1271
01:36:22,000 --> 01:36:25,159
I miss you so much.
1272
01:36:27,560 --> 01:36:29,079
What is the reason for your visit?
1273
01:36:29,080 --> 01:36:30,879
I missed you and came. I can't come?
1274
01:36:30,880 --> 01:36:32,719
You can, of course. - Where is father?
1275
01:36:32,720 --> 01:36:36,079
Came out. Quite a long time ago. Go upstairs. Up.
1276
01:36:36,200 --> 01:36:39,519
What a good thing you did to come. Welcome
1277
01:36:42,520 --> 01:36:45,119
Son, what have you done?
1278
01:36:45,680 --> 01:36:47,759
It alarmed the whole country
1279
01:36:47,760 --> 01:36:50,919
To be honest, yes, I think I was alarmed, Mom
1280
01:36:51,720 --> 01:36:53,759
And I saw it by chance
1281
01:36:54,800 --> 01:36:57,559
Your behavior was somehow strange.
1282
01:36:59,040 --> 01:37:00,239
Do you mean strange?
1283
01:37:00,600 --> 01:37:03,119
That is, you looked somehow rudely
1284
01:37:04,440 --> 01:37:07,839
And the tone of the voice was somehow unusual
1285
01:37:09,160 --> 01:37:10,799
It was unusual, wasn't it?
1286
01:37:12,080 --> 01:37:14,159
Were you tired, son?
1287
01:37:14,880 --> 01:37:17,999
Yes. I was tired, and very tired.
1288
01:37:18,080 --> 01:37:22,319
Well, that's right. Father says the same thing, son.
You're putting too much pressure on yourself.
1289
01:37:22,320 --> 01:37:26,519
That is, both day and night - you've been working for many years now
1290
01:37:27,280 --> 01:37:28,479
Maybe you can take a short break?
1291
01:37:28,480 --> 01:37:30,719
No, darling. Is this possible?
1292
01:37:33,280 --> 01:37:36,079
You used to pick me up and take me to a nice dinner.
1293
01:37:36,080 --> 01:37:40,959
Lord, God! What is the connection between the m? I'll take you out to dinner again.
1294
01:37:42,680 --> 01:37:46,519
Are you worried about me for something?
1295
01:37:46,520 --> 01:37:49,599
That is... Did you... See something?
1296
01:37:49,600 --> 01:37:53,999
No, son. I am worrying about you
1297
01:37:58,800 --> 01:38:02,279
Do you know something about me that I don't know?
1298
01:38:05,280 --> 01:38:06,959
Of course I do.
1299
01:38:07,440 --> 01:38:08,199
I know.
1300
01:38:08,200 --> 01:38:09,279
And what is it?
1301
01:38:09,920 --> 01:38:11,119
For example..
1302
01:38:12,320 --> 01:38:16,679
For example, I realized how beautiful you would be when I first held you in my arms
1303
01:38:16,680 --> 01:38:17,879
You don't know this.
1304
01:38:20,120 --> 01:38:23,359
You somehow had a fever. You didn't sleep until the morning.
1305
01:38:24,000 --> 01:38:26,479
You don't know how I stood at your head
1306
01:38:27,600 --> 01:38:30,039
Also, in elementary school, one boy pushed you
1307
01:38:30,080 --> 01:38:31,679
-Well? - You fell.
1308
01:38:31,760 --> 01:38:33,879
Almost broke my arm.
1309
01:38:34,280 --> 01:38:35,559
Well?
1310
01:38:35,840 --> 01:38:39,679
You don't know how I threatened that boy's mother.
1311
01:38:39,840 --> 01:38:41,399
You didn't do anything like that!
1312
01:38:42,560 --> 01:38:43,999
They were very lucky.
1313
01:38:44,560 --> 01:38:49,039
Look at you! Nevin Corleone! Come to me.
1314
01:38:53,000 --> 01:38:54,119
My soul.
1315
01:38:54,280 --> 01:38:58,439
Look at me. Your husband is the chief state prosecutor. Let him not know about this.
1316
01:39:05,920 --> 01:39:08,479
My soul. My soul.
1317
01:39:08,880 --> 01:39:11,799
Look what I sa y. I made fresh tea. Should I bring a cup?
1318
01:39:11,800 --> 01:39:13,759
Come on, bring it, let's have a cup.
1319
01:39:38,080 --> 01:39:38,839
Hello?
1320
01:39:39,000 --> 01:39:42,159
The maintenance work on your machine has come to an end.
1321
01:39:42,160 --> 01:39:45,079
You can come and pick it up at any time
1322
01:39:45,280 --> 01:39:46,679
It's me, me, Dog an.
1323
01:39:46,680 --> 01:39:50,199
Dogan? I can't find the person.
1324
01:39:50,520 --> 01:39:55,039
No. I spoke with an employee from the prosecutor's office. There is one person...
1325
01:39:55,040 --> 01:39:58,239
The witness is under police protection.
1326
01:39:58,680 --> 01:40:03,559
It could be Irfan. Moreover, he began to come to his senses
1327
01:40:03,560 --> 01:40:05,759
Nobody here knows where he is either.
1328
01:40:05,760 --> 01:40:07,399
You need to find someone, now!
1329
01:40:07,400 --> 01:40:09,359
Only you can find it.
1330
01:40:09,360 --> 01:40:11,079
How will I find this person?
1331
01:40:11,080 --> 01:40:12,479
What do you mean how?
1332
01:40:12,800 --> 01:40:16,919
Prosecutor Leila - who can know if not her?
1333
01:40:20,640 --> 01:40:21,879
You're right, okay
1334
01:40:23,800 --> 01:40:26,079
I'll try to decide this evening. Fine
1335
01:40:40,480 --> 01:40:43,119
What's happened? What are you'looking.at?
1336
01:40:50,920 --> 01:40:51,999
No matter what.
1337
01:40:55,480 --> 01:40:58,559
Do you really miss me a lot?
1338
01:40:59,880 --> 01:41:01,359
I miss you very much.
1339
01:41:10,520 --> 01:41:13,599
There are so many things I miss..
1340
01:41:15,840 --> 01:41:17,319
For example?
1341
01:41:22,200 --> 01:41:24,799
I miss my childhood, for example.
1342
01:41:28,320 --> 01:41:33,159
I miss a time when the air I breathe wasn't a burden on my shoulders.
1343
01:41:40,720 --> 01:41:42,879
Through life in the past..
1344
01:41:45,760 --> 01:41:48,279
I miss a time when memories weren't erased so quickly
1345
01:41:58,520 --> 01:42:01,439
I really miss the happy days...
1346
01:42:04,600 --> 01:42:08,879
Everything will pass, everything will pass...
1347
01:42:09,760 --> 01:42:12,959
Everything will pass, son. Are you tired?
1348
01:42:17,800 --> 01:42:20,599
-It will pass, right? -It will pass.
1349
01:42:28,640 --> 01:42:31,439
I'm very tired of not being able to be myself
1350
01:42:35,120 --> 01:42:38,439
Tired of living another person's life
1351
01:42:50,400 --> 01:42:53,799
My Kenan, listen to what I say.
1352
01:42:55,080 --> 01:42:57,959
How about taking me out to dinner again, Kenan?
1353
01:43:03,000 --> 01:43:05,599
-What do you say? -I have to go
1354
01:43:06,920 --> 01:43:09,599
-What? What happened? -I have to go
1355
01:43:11,200 --> 01:43:12,199
Son!
1356
01:43:12,480 --> 01:43:14,719
Son, what happened?!
1357
01:43:14,880 --> 01:43:17,839
Honey, listen... Lord...
1358
01:43:17,880 --> 01:43:19,999
Son! Sy...
1359
01:43:20,560 --> 01:43:22,799
Now get busy, idiot!
1360
01:43:23,040 --> 01:43:24,279
Kenan!
1361
01:44:16,000 --> 01:44:17,439
Crap...
1362
01:44:17,440 --> 01:44:20,519
Crap! What's happening?!
1363
01:44:22,240 --> 01:44:24,159
What is happening to me?!
1364
01:44:26,080 --> 01:44:29,319
How did I come here?! How did I come here?!
1365
01:44:39,480 --> 01:44:41,759
-Yes mom? -Son?
1366
01:44:42,160 --> 01:44:46,159
Are you okay? You suddenly ran out.
1367
01:44:46,520 --> 01:44:48,879
Did I say something wrong?
1368
01:44:51,600 --> 01:44:53,279
No, mom, no.
1369
01:44:53,360 --> 01:44:55,999
I was in a hurry, so I had to go.
1370
01:44:56,000 --> 01:44:57,519
There are no problems, right?
1371
01:45:00,760 --> 01:45:02,839
You didn't even kiss me
1372
01:45:03,320 --> 01:45:05,519
Forgive me, mom, forgive me
1373
01:45:05,600 --> 01:45:07,919
I've been a little distracted lately.
1374
01:45:09,760 --> 01:45:12,279
There is a lot to do on the channel, so...
1375
01:45:15,480 --> 01:45:17,799
It will pass, son, it will pass.
1376
01:45:18,000 --> 01:45:21,639
You take care of yourself. Just take care of yourself, okay?
1377
01:45:21,640 --> 01:45:22,879
It will pass
1378
01:45:23,080 --> 01:45:24,799
Okay, mom, don't worry.
1379
01:45:24,800 --> 01:45:25,879
Fine.
1380
01:45:27,120 --> 01:45:28,759
Okay son...
1381
01:45:29,440 --> 01:45:30,199
Kiss...
1382
01:45:55,000 --> 01:45:56,399
Okay...
1383
01:45:57,680 --> 01:45:59,559
Okay, no problem.
1384
01:45:59,880 --> 01:46:01,919
No problem, this happens.
1385
01:46:06,120 --> 01:46:07,479
Okay...
1386
01:46:16,480 --> 01:46:17,599
Dad.
1387
01:46:19,440 --> 01:46:24,319
Does September 7, 1995 remind you of anything?
1388
01:46:25,080 --> 01:46:26,359
Like this?
1389
01:46:27,480 --> 01:46:30,319
September 7, 1995.
1390
01:46:30,520 --> 01:46:32,559
Reminds me of something, dad?
1391
01:46:33,760 --> 01:46:35,319
No, daughter.
1392
01:46:35,800 --> 01:46:37,479
Where did you get the idea?
1393
01:46:40,120 --> 01:46:41,239
Doesn't matter.
1394
01:46:41,240 --> 01:46:43,239
Just a minute, Leila, just a minute...
1395
01:46:43,240 --> 01:46:44,639
Speak, papa.
1396
01:46:45,480 --> 01:46:50,159
Is this date not mentioned in the letter that this Kenan read in the news?
1397
01:46:50,920 --> 01:46:52,959
-May be. -AND?
1398
01:46:53,840 --> 01:46:55,959
Then why are you asking me, daughter?
1399
01:46:56,040 --> 01:46:59,359
Didn't I tell you before that I don't know this Hamdi?
1400
01:47:00,840 --> 01:47:02,559
Why do you insist?
1401
01:47:02,920 --> 01:47:04,639
I just asked.
1402
01:47:05,600 --> 01:47:07,199
I did not like.
1403
01:47:07,920 --> 01:47:09,559
I understand this!
1404
01:47:10,720 --> 01:47:13,799
But I just didn't understand why you didn't like it.
1405
01:47:14,560 --> 01:47:16,999
Because my daughter needs to trust me.
1406
01:47:17,120 --> 01:47:19,479
My daughter must trust her father.
1407
01:47:20,520 --> 01:47:21,879
Yes?
1408
01:47:22,200 --> 01:47:25,519
Then the father will not lie to his daughter!
1409
01:47:26,160 --> 01:47:28,479
You collaborated with this man!
1410
01:47:31,040 --> 01:47:32,399
My daughter is a prosecutor.
1411
01:47:32,480 --> 01:47:34,279
So you've made inquiries about me, right?
1412
01:47:34,320 --> 01:47:36,199
How can I not make inquiries about you?
1413
01:47:36,400 --> 01:47:38,159
If you had told me, I wouldn't have to!
1414
01:47:38,160 --> 01:47:39,759
Daughter, it was only like that on paper!
1415
01:47:39,760 --> 01:47:42,119
Why are you lying to me?
1416
01:47:45,680 --> 01:47:46,719
I felt ashamed
1417
01:47:46,720 --> 01:47:49,879
I felt ashamed that my name was mentioned with such a person!
1418
01:47:49,880 --> 01:47:53,559
This is an incident that happened many years ago!
1419
01:47:53,560 --> 01:47:55,359
This topic is already closed! -Dad!
1420
01:47:55,520 --> 01:47:57,359
I'm not only your daughter!
1421
01:47:57,720 --> 01:48:01,279
At the same time, I am a prosecutor! Do not forget about it!
1422
01:48:15,640 --> 01:48:18,599
Brother, I'll go show myself. I'll be there in 5 minutes.
1423
01:48:18,600 --> 01:48:21,919
You wait here. Or have something to drink in the cafeteria.
1424
01:48:22,160 --> 01:48:24,359
Okay, okay, don't worry about me.
Can I help you? Shall I go with you?
1425
01:48:24,360 --> 01:48:25,639
No thanks.
1426
01:48:25,640 --> 01:48:28,479
Sorry. -I'll come now.
1427
01:48:51,240 --> 01:48:52,719
So tasty.
1428
01:48:54,400 --> 01:48:56,319
Bon appetit, Mr!
1429
01:49:03,360 --> 01:49:06,679
Where is he? I haven't seen him since he came out.
1430
01:49:07,080 --> 01:49:09,159
He'll be here now, dad.
1431
01:49:10,920 --> 01:49:12,719
Are you aware?
1432
01:49:12,960 --> 01:49:14,719
Coming soon.
1433
01:49:15,000 --> 01:49:17,759
Ha jer, look at the meatballs in the oven!
1434
01:49:44,200 --> 01:49:45,119
Yes?
1435
01:49:45,120 --> 01:49:48,039
As far as I understand, here's
what you didn't understand.
1436
01:49:48,080 --> 01:49:50,839
You can not turn your back on us and leave, Mr. Ekrem.
1437
01:49:51,040 --> 01:49:54,199
And if you turn away, there will be consequences
1438
01:49:54,200 --> 01:49:56,959
All your dirty deeds will come out
1439
01:50:02,040 --> 01:50:03,959
We started with your son.
1440
01:50:04,000 --> 01:50:07,399
But the main problem is your daughter.
Please do what you need to do.
1441
01:50:07,400 --> 01:50:09,079
What it is? I didn't understand.
1442
01:50:09,600 --> 01:50:12,639
Your son is now in the hospital where Irfan is.
1443
01:50:12,640 --> 01:50:15,039
- Translated by Turkish 123.com
( Watch Turkish Series For FREE )
1444
01:50:15,040 --> 01:50:19,039
It's up to you, we can kill Irfan and blame it on your son.
1445
01:50:19,200 --> 01:50:21,079
Either you decide.
1446
01:50:21,360 --> 01:50:24,559
Or your son will no longer be able to leave prison until he dies
1447
01:50:24,560 --> 01:50:26,519
Why are you doing this?
1448
01:50:27,360 --> 01:50:28,959
What did my son do to you?
1449
01:50:28,960 --> 01:50:33,399
It was ugly that you turned your back on us and Ie ft, Mr. Ekrem.
1450
01:50:33,640 --> 01:50:36,599
First your son and then your daughter.
1451
01:50:36,600 --> 01:50:41,439
Perhaps one day she will learn something about her father that she shouldn't know.
1452
01:50:41,680 --> 01:50:44,799
Fine. I'll handle it, okay?
1453
01:50:44,800 --> 01:50:48,519
Don't touch my children. I'll sort it out.
1454
01:50:48,800 --> 01:50:51,039
Do you understand? I'll sort it out.
1455
01:50:51,040 --> 01:50:52,599
Don't touch my children.
1456
01:50:52,600 --> 01:50:55,839
I understood perfectly, I understood perfectly.
1457
01:50:55,840 --> 01:50:58,559
We are waiting for good news from you, Mr. Ekrem.
1458
01:50:58,880 --> 01:51:00,439
Good evening
1459
01:51:07,000 --> 01:51:09,719
Ekrem, come on already! The soup is cold!
1460
01:51:10,120 --> 01:51:12,199
Okay, I'll come now. You start!
1461
01:51:12,720 --> 01:51:14,599
Health to your hands, Ha jer
1462
01:51:14,600 --> 01:51:16,319
It wasn't enough that we found the person.
1463
01:51:16,400 --> 01:51:18,199
We need to steal it.
1464
01:51:18,840 --> 01:51:20,319
This night.
1465
01:51:21,520 --> 01:51:24,639
I know, I know it's difficult.
1466
01:51:26,040 --> 01:51:27,999
You will sort this out
1467
01:51:28,400 --> 01:51:30,239
I'll give you everything you want.
1468
01:51:34,320 --> 01:51:38,439
It bothers me that-this prosecutor suspects-Kenan so much.
1469
01:51:39,400 --> 01:51:41,879
You fell for this woman's bait!
1470
01:51:43,840 --> 01:51:45,239
Nothing to do
1471
01:51:45,240 --> 01:51:46,839
If she wants to play a game, then we will play.
1472
01:51:46,840 --> 01:51:48,639
Okay, that's not the point now.
1473
01:51:48,640 --> 01:51:51,839
The fact is that Irfan is about to come to his senses
1474
01:51:51,840 --> 01:51:53,679
And he's about to tell the prosecutor everything.
1475
01:51:53,680 --> 01:51:55,239
I understand
1476
01:51:55,560 --> 01:52:00,239
But don't worry, I'll sort it out. I'll figure it out somehow.
1477
01:52:00,360 --> 01:52:02,519
How do we get inside?
1478
01:52:04,200 --> 01:52:06,919
I'm off. Mine is coming.
1479
01:53:10,240 --> 01:53:12,679
-Hello! -Hello!
1480
01:53:14,120 --> 01:53:15,959
I can use this pool, right?
1481
01:53:15,960 --> 01:53:18,759
Yes of course. We can both use it.
1482
01:53:19,280 --> 01:53:20,919
Great.
1483
01:53:22,360 --> 01:53:24,239
Will you have a guest?
1484
01:53:24,400 --> 01:53:25,799
I canceled.
1485
01:53:25,800 --> 01:53:26,999
Why?
1486
01:53:27,160 --> 01:53:29,359
Because I received a better offer.
1487
01:53:29,560 --> 01:53:30,719
From whom?
1488
01:53:30,800 --> 01:53:33,759
From a very attractive woman.
1489
01:53:34,160 --> 01:53:36,079
Are you sure there is an offer at all?
1490
01:53:36,880 --> 01:53:37,919
Very confident.
1491
01:53:40,600 --> 01:53:42,119
Pod...
1492
01:53:48,760 --> 01:53:50,559
I'm drowning...
1493
01:53:50,920 --> 01:53:52,239
Kidding!
1494
01:53:52,640 --> 01:53:54,559
I don't think you meant that we would go swimming at the same time.
1495
01:53:54,560 --> 01:53:57,119
When he said we could both use the pool.
1496
01:54:02,280 --> 01:54:06,199
Kenan, you don't seem like the type to make the same mistake twice.
1497
01:54:09,680 --> 01:54:11,479
And what is this error?
1498
01:54:12,120 --> 01:54:14,319
You're getting much closer than you have any right to
1499
01:54:17,280 --> 01:54:19,199
Did I scare you?
1500
01:54:21,200 --> 01:54:22,479
I wasn't scared.
1501
01:54:23,040 --> 01:54:26,319
This time I'm afraid that I will hurt you.
1502
01:54:26,480 --> 01:54:27,919
As it will be?
1503
01:54:27,920 --> 01:54:31,079
Or will you turn me into stone with your eyes?
1504
01:54:31,960 --> 01:54:33,639
I think there are better methods
1505
01:54:33,640 --> 01:54:34,759
Which?
1506
01:54:34,840 --> 01:54:36,159
For example....
1507
01:54:37,200 --> 01:54:40,519
Black belt in judo. Not enough?
1508
01:54:42,800 --> 01:54:44,159
Sorry...
1509
01:54:44,320 --> 01:54:45,599
I had a red ribbon in elementary school. It's not very effective.
1510
01:54:51,520 --> 01:54:53,519
That's what I'm talking about
1511
01:54:53,520 --> 01:54:54,199
About what?
1512
01:54:54,200 --> 01:54:55,639
There are abysses between us.
1513
01:54:55,640 --> 01:54:57,639
No, just a couple of centimeters.
1514
01:55:02,360 --> 01:55:04,919
Thank you, I won't drink
1515
01:55:08,280 --> 01:55:10,919
You look a little tense.
1516
01:55:11,120 --> 01:55:13,599
I thought maybe wine would relieve your stress.
1517
01:55:13,680 --> 01:55:16,399
No, I'm not tense.
1518
01:55:17,480 --> 01:55:22,479
You are alone with an almost unknown man in the pool.
1519
01:55:23,040 --> 01:55:27,439
I would get worried, tense.
1520
01:55:29,040 --> 01:55:30,559
Doesn't matter.
1521
01:55:30,720 --> 01:55:34,719
All control is'in my hands Therefore, there is no need to stress.
1522
01:55:35,000 --> 01:55:37,399
You know, I adore this free state of yours
1523
01:55:42,120 --> 01:55:43,479
Is it true?
1524
01:55:44,200 --> 01:55:45,999
Sometimes I don't understand you
1525
01:55:46,120 --> 01:55:47,399
What does it mean?
1526
01:55:48,080 --> 01:55:51,399
Sometimes you are very romantic, elegant.
1527
01:55:51,880 --> 01:55:54,319
Good man.
1528
01:55:55,120 --> 01:55:57,879
Sometimes I find you boring
1529
01:55:58,840 --> 01:56:01,319
And sometimes you're just Casanova.
1530
01:56:02,040 --> 01:56:06,039
Fun and unpredictable
1531
01:56:07,640 --> 01:56:12,159
May be I'm a psychopath at night. Who knows?
1532
01:56:13,840 --> 01:56:15,359
Yes...
1533
01:56:16,600 --> 01:56:18,679
Sometimes something comes out of you.
1534
01:56:19,080 --> 01:56:20,879
But you better tell him.
1535
01:56:21,240 --> 01:56:23,079
So as not to go too far.
1536
01:56:40,120 --> 01:56:41,439
Yes.
1537
01:56:41,600 --> 01:56:43,159
It's time to go out.
1538
01:56:43,440 --> 01:56:45,039
Like this?
1539
01:56:47,400 --> 01:56:48,959
We can drink outside.
1540
01:56:50,120 --> 01:56:52,759
You wet your clothes, sorry.
1541
01:56:53,480 --> 01:56:56,439
And don't stay here long. This is not good
1542
01:57:18,320 --> 01:57:19,519
This woman will drive me crazy.
1543
01:57:19,520 --> 01:57:21,959
Dog an! How could you not take it?! We have little time!
1544
01:57:21,960 --> 01:57:22,959
Cold...
1545
01:57:23,320 --> 01:57:25,279
This matter will end tonight
1546
01:57:25,920 --> 01:57:27,719
I'll do it somehow.
1547
02:05:00,440 --> 02:05:02,079
Who's there?
1548
02:06:44,160 --> 02:06:45,439
Commissioner Ref ik.
1549
02:06:45,440 --> 02:06:48,279
The prosecutor, he woke up and is talking.
1550
02:06:48,280 --> 02:06:50,479
We're going to the hospital, I decided to tell you.
1551
02:06:50,480 --> 02:06:55,439
Okay, okay, I'll come to you now.
1552
02:06:57,120 --> 02:06:59,439
Send the police to my house.
1553
02:06:59,800 --> 02:07:04,319
I heard a noise, let them check the cameras.
1554
02:07:04,960 --> 02:07:05,839
Fine.
1555
02:07:23,480 --> 02:07:27,319
He woke up, Leila is going to the hospital,
he needs to get there before them.
1556
02:07:27,520 --> 02:07:29,399
Okay, let's meet.
1557
02:07:48,440 --> 02:07:50,119
34 EPT6310
1558
02:08:14,080 --> 02:08:15,479
Turan?
1559
02:08:21,200 --> 02:08:22,239
Nil.
1560
02:08:23,400 --> 02:08:24,959
Why are you not sleeping?
1561
02:08:25,840 --> 02:08:27,759
Can't sleep.
1562
02:08:27,920 --> 02:08:30,839
What happened again? What kind of medicine?
1563
02:08:32,920 --> 02:08:37,799
Dog an was here today.
1564
02:08:40,320 --> 02:08:42,039
Like this? I didn't understand
1565
02:08:43,800 --> 02:08:45,319
I'm talking about Dog an
1566
02:08:46,680 --> 02:08:50,079
He was here, he's back
1567
02:09:08,040 --> 02:09:10,839
Be careful, you're taking a big risk
1568
02:09:10,840 --> 02:09:14,039
There's nothing you can do, you need to hurry up.
1569
02:09:14,080 --> 02:09:15,999
Leila is almost there.
1570
02:09:39,040 --> 02:09:42,479
Fire! Leave the building quickly!
1571
02:09:42,480 --> 02:09:43,919
Free an elevator!
1572
02:09:43,920 --> 02:09:45,759
Up the stairs please!
1573
02:09:45,760 --> 02:09:48,439
Leave the building, quickly!
1574
02:09:48,440 --> 02:09:50,599
Don't use the elevator! Leave the building quickly
1575
02:09:50,600 --> 02:09:52,759
They are talking'about a fire, what are we going to do?
1576
02:09:52,760 --> 02:09:54,799
We can't leave him, the prosecutor is coming here.
1577
02:09:55,040 --> 02:09:56,359
But they say there is a fire in the building
1578
02:09:56,360 --> 02:09:58,039
Maybe we can get him out?
1579
02:09:58,080 --> 02:09:59,599
Where?
1580
02:09:59,600 --> 02:10:01,719
There is a fire in the building,
we need to pick up a patient.
1581
02:10:01,720 --> 02:10:04,039
Come on quickly, we'll go too.
1582
02:10:04,040 --> 02:10:05,839
Quickly, quickly
1583
02:10:09,320 --> 02:10:11,359
Madam, please!
1584
02:10:11,360 --> 02:10:14,639
Everyone go down the stairs!
1585
02:10:23,880 --> 02:10:26,119
Quickly, quickly, please.
1586
02:10:26,120 --> 02:10:27,119
Brother, what's going on?
1587
02:10:27,120 --> 02:10:29,119
They said there was a fire in the building, we were all leaving the hospital
1588
02:10:29,120 --> 02:10:30,919
Tell the police and have everyone come.
1589
02:10:30,920 --> 02:10:31,879
Fine.
1590
02:10:32,000 --> 02:10:33,399
Let them block the roads
1591
02:10:33,400 --> 02:10:34,439
Okay, prosecutor.
1592
02:10:34,560 --> 02:10:36,639
Stretchers, stretchers!
1593
02:10:48,240 --> 02:10:49,879
Be damned!
1594
02:10:50,040 --> 02:10:52,279
Wait a minute, what happened to this patient?
1595
02:10:52,280 --> 02:10:55,159
Because of the fire, everyone is evacuated.
1596
02:10:55,200 --> 02:10:56,639
When did the fire start?
1597
02:10:56,640 --> 02:11:00,759
I don't know, I'm not exactly sure, maybe this is a mistake.
1598
02:11:08,000 --> 02:11:09,839
Wait a second, why did we come here?
1599
02:11:09,840 --> 02:11:11,719
Let's take him to another hospital.
1600
02:11:11,720 --> 02:11:13,679
But they didn't tell us, brother
1601
02:11:13,680 --> 02:11:15,159
POLIS We need to take him!
1602
02:11:31,800 --> 02:11:33,119
Let's!
1603
02:11:33,600 --> 02:11:39,199
Hello? He was kidnapped in an ambulance, number KL 85. Got it?
1604
02:11:39,200 --> 02:11:41,639
I don't know, the police are unconscious!
1605
02:11:41,760 --> 02:11:43,599
Okay, I'm in the parking lot, pick me up.
1606
02:11:43,600 --> 02:11:46,399
Okay, just quickly, I'm going to the exit. Fine?
1607
02:11:46,480 --> 02:11:47,439
Let's.
1608
02:11:53,760 --> 02:11:56,199
Commissioner Ref ik, he's not here.
1609
02:11:56,360 --> 02:11:58,199
Madam Prosecutor, I can't contact our guys.
1610
02:11:58,200 --> 02:11:59,799
But don't worry, they are here somewhere
1611
02:11:59,800 --> 02:12:01,799
They must have taken him to safety.
1612
02:12:01,800 --> 02:12:03,599
I hope so, Commissioner Ref ik
1613
02:12:03,600 --> 02:12:05,639
Madam Prosecutor, I have found a place for you.
1614
02:12:09,360 --> 02:12:10,279
Please wait here, I will definitely find him.
1615
02:12:10,360 --> 02:12:11,679
It's a holiday.
1616
02:12:18,320 --> 02:12:21,559
How is it not, Commissioner Ref ik? Where is he?
1617
02:12:21,640 --> 02:12:25,719
Don't worry, Ms. Prosecutor. We are looking everywhere for him.
1618
02:12:25,720 --> 02:12:28,719
We'll definitely find him soon.
1619
02:12:31,120 --> 02:12:34,159
Where have you been?! We've been looking for you for two hours already!
1620
02:12:34,720 --> 02:12:36,359
What's wrong with your head?
1621
02:12:36,400 --> 02:12:38,319
Unfortunately, he was kidnapped.
1622
02:12:57,280 --> 02:12:58,839
Be careful.
1623
02:13:05,240 --> 02:13:06,719
Don't worry.
1624
02:13:32,240 --> 02:13:35,479
You can't go here, you need to go behind, let's go.
1625
02:13:35,480 --> 02:13:36,679
Finea4
1626
02:13:40,440 --> 02:13:41,119
L34 JKL992 S
1627
02:14:15,000 --> 02:14:17,839
Let this not happen again, brother Irfan.
1628
02:14:20,360 --> 02:14:22,159
Now you are free.
1629
02:14:55,040 --> 02:14:57,599
Nobody here.
1630
02:14:57,600 --> 02:14:58,759
Wait.
1631
02:14:58,880 --> 02:15:00,479
I can shoot
1632
02:15:29,960 --> 02:15:32,839
I'll go there and jump over.
1633
02:15:32,840 --> 02:15:37,239
Just a minute, be careful, one shot
1634
02:15:37,560 --> 02:15:38,359
Fine.
1635
02:15:49,640 --> 02:15:52,359
Turn on the camera footage from the floor where the witness was.
1636
02:15:52,360 --> 02:15:53,639
Now.
1637
02:15:55,360 --> 02:15:56,959
Faster!
1638
02:15:57,680 --> 02:16:00,559
15:12:32:14
1639
02:16:06,760 --> 02:16:10,519
Irfan, tell me.
1640
02:16:10,720 --> 02:16:12,959
Who brought you to this state?
1641
02:16:13,520 --> 02:16:17,119
Who burned you?
1642
02:16:23,480 --> 02:16:26,599
What are you saying? Do you know him?
1643
02:16:26,800 --> 02:16:28,199
Do you know the name?
1644
02:16:29,360 --> 02:16:32,039
He...
1645
02:16:39,840 --> 02:16:40,799
What?
1646
02:16:44,240 --> 02:16:45,239
To...
1647
02:16:47,080 --> 02:16:48,079
Who is this?
1648
02:16:51,000 --> 02:16:52,639
Dog an.
1649
02:16:52,640 --> 02:16:54,159
Who else is Dog an?
1650
02:16:54,440 --> 02:16:57,959
Who is Dog an? Say normal, Irfan!
1651
02:16:59,600 --> 02:17:00,759
Irfan.
1652
02:17:03,960 --> 02:17:10,839
Before... Before... Came...
1653
02:17:11,840 --> 02:17:13,279
Come on, come on.
1654
02:17:13,400 --> 02:17:18,719
A television...
1655
02:17:18,880 --> 02:17:25,199
Dog an... He, he..
1656
02:17:27,080 --> 02:17:32,319
Tele...
1657
02:17:34,880 --> 02:17:38,359
Tv... tv...
1658
02:17:39,360 --> 02:17:40,959
What nonsense is he saying?
1659
02:17:41,040 --> 02:17:42,719
Shut up, shut up!
1660
02:17:59,600 --> 02:18:02,999
They are the ones who take the witness away.
1661
02:18:05,280 --> 02:18:06,159
They?
1662
02:18:06,160 --> 02:18:08,239
Yes, Ms. Prosecutor, that's them.
1663
02:18:11,480 --> 02:18:15,799
Establish their identities, we will monitor them on cameras.
1664
02:18:15,800 --> 02:18:17,439
As you say.
1665
02:18:24,680 --> 02:18:26,799
15:13:08:10
1666
02:18:27,280 --> 02:18:28,599
- Translated by Turkish 123.com
Watch Turkish Series For FREE )
1667
02:18:29,600 --> 02:18:30,839
Stay.
1668
02:18:32,280 --> 02:18:33,679
A little back.
1669
02:18:37,559 --> 02:18:40,759
Show me a closer look at what's in the cap...
1670
02:18:40,760 --> 02:18:42,199
15:13:10:14
1671
02:18:44,360 --> 02:18:59,399
- Translated by Turkish 123.com
( Watch Turkish Series For FREE )
1672
02:19:26,200 --> 02:19:26,999
( Sport RESi M CERC EVE
1673
02:19:30,640 --> 02:19:31,239
AYBOYA"
ev tekstili urunleri
1674
02:19:31,840 --> 02:19:32,519
URET CELi K
Tablom. Tr
DESIGN HOUSE a blo - Poster-Cerc eve
1675
02:19:33,080 --> 02:19:33,759
TWIST NAA VICTORIAS SECRET
1676
02:19:35,640 --> 02:19:36,239
GOMLEKKRALLIGI
1677
02:19:36,240 --> 02:19:36,839
JONES Bers hk a &stradivarius
1678
02:19:36,840 --> 02:19:37,319
deri company O X X O
1679
02:19:37,320 --> 02:19:37,839
melt em ozbek
1680
02:19:38,360 --> 02:19:38,919
EVEN Turkiye'nin Corap Mark as i plus size
1681
02:19:38,920 --> 02:19:39,479
Sofia's
Werve Taku
AKSESUAR
1682
02:19:39,480 --> 02:19:40,159
THE KING OOM
1683
02:19:44,960 --> 02:19:47,359
MUZAFFER AYONU
MUHAMMET DARICI
1684
02:19:47,360 --> 02:19:49,759
Ni L GUN SANAN
ELCi N ALEYNA SECGi NLi
1685
02:19:49,760 --> 02:19:52,159
TUG CE i S LEK
1686
02:19:52,160 --> 02:19:54,559
Kamera Operator u CAN KUBI LAY YILMAZ
1687
02:19:54,560 --> 02:19:56,959
FATIH MAC i T MEHMET KILIC ARSLAN
1688
02:19:56,960 --> 02:19:59,359
ZEKi BATMAZ
ASKIN TURUNC
BEKTAS EN
1689
02:19:59,360 --> 02:20:01,759
MURAT GUNDOG DU
1690
02:20:04,160 --> 02:20:06,359
Color Correction SEMi H SAKARYA
1691
02:20:06,560 --> 02:20:08,959
Vix Gen el Koordinal or u
SERHAN BAR UT
1692
02:20:08,960 --> 02:20:11,359
Bilgi Islem Teknisyeni
1693
02:20:11,360 --> 02:20:13,759
Atmos fer& Efekt Kurgu
YUNUS EMRE ASLANOGLU
1694
02:20:13,760 --> 02:20:16,399
FONO Fi LM
1695
02:20:16,400 --> 02:20:19,039
TIMS& B Hukuk Danismani
1696
02:20:19,040 --> 02:20:21,679
ALIGOKTAS
Satinalma ve Sponsor luk Mo duro
1697
02:20:21,680 --> 02:20:24,319
BE Y TULL AN CAKIRCA
KERIM KOCAK
UMUT ELBAN
1698
02:20:24,320 --> 02:20:26,959
ZEYNEP UYGUR
1699
02:20:26,960 --> 02:20:29,599
ADO KOS GB
1700
02:20:29,600 --> 02:20:32,239
UNIQUE MANAGEMENT GURAY HOCAOGULLARI
Bi NBi R i LET IS IM HAND E AYTAR
1701
02:20:32,240 --> 02:20:34,919
PRODUCTIONS
1702
02:20:34,920 --> 02:20:37,599
HALi L TAS
YASAR YAVUZ
Ni HAT AY
UMUT KOKTEN
ADi L ERKECOGLU
SULEYMAN CAN KURT
1703
02:20:37,600 --> 02:20:39,999
TESEKKUREDERIZ
2023
123246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.