All language subtitles for Bambaska Biri - Episode 3 Turkish123 --

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:01:53,639 - Translated by Turkish 123.com ( Watch Turkish Series For FREE ) 2 00:01:54,960 --> 00:01:56,759 Why are you looking at me like that? 3 00:01:56,760 --> 00:01:57,679 3. BOLUM 4 00:01:57,680 --> 00:02:00,199 How attractive you become when you're angry. 5 00:02:01,480 --> 00:02:05,679 SER HAT KURTA Y 6 00:02:22,440 --> 00:02:24,479 What are you doing... 7 00:02:25,240 --> 00:02:27,439 I suddenly just couldn't resist.. 8 00:02:29,000 --> 00:02:32,479 But we agree that you were waiting for this moment too. 9 00:02:35,400 --> 00:02:36,119 Why on earth? 10 00:02:39,880 --> 00:02:41,559 You will answer for this! 11 00:04:13,320 --> 00:04:16,759 Hello, Idris, he is alive. 12 00:04:17,800 --> 00:04:21,199 Yes, yes, he is alive. He's in the hospital. 13 00:04:21,200 --> 00:04:23,119 He can speak at any time. 14 00:04:24,920 --> 00:04:25,879 Dear Chief Prosecutor. 15 00:04:25,880 --> 00:04:26,919 Come on, Aisha 16 00:04:29,640 --> 00:04:30,999 What kind of dossier? 17 00:04:31,240 --> 00:04:34,279 A couple of invitations and you were also invited to the conference as a speaker. 18 00:04:34,280 --> 00:04:37,079 Leave it, leave it. Who.was the prosecutor on duty at night? 19 00:04:37,080 --> 00:04:38,679 Prosecutor Mehmet Yilmaz, Mr. 20 00:04:38,680 --> 00:04:42,439 Did anything unusual happen? Was there some new case that was not handed over to us? 21 00:04:42,480 --> 00:04:44,719 No, it wasn't, Chief Prosecutor 22 00:04:45,480 --> 00:04:47,119 Okay, you can go out. 23 00:04:59,720 --> 00:05:03,559 Yes, we need to find it, yes 24 00:05:05,800 --> 00:05:08,159 What happened with me... 25 00:05:10,760 --> 00:05:12,919 It's like I'm losing consciousness 26 00:05:15,120 --> 00:05:16,319 Fine. 27 00:05:18,080 --> 00:05:21,759 Okay, okay, I'm off 28 00:05:49,120 --> 00:05:50,279 Back? 29 00:05:52,120 --> 00:05:53,839 I'm back! 30 00:05:53,840 --> 00:05:55,279 Hamdi At yl bay... 31 00:05:57,400 --> 00:05:58,879 Did Dog an do this? 32 00:05:59,880 --> 00:06:00,919 Yes. Kenan did. 33 00:06:03,480 --> 00:06:06,119 And he will do this many times, many times.. 34 00:06:15,840 --> 00:06:16,759 Yes darling? 35 00:06:17,080 --> 00:06:20,759 Turan, the security has left too. You said you were going down stairs and left. 36 00:06:20,760 --> 00:06:22,879 Disappeared somewhere! Where are you? 37 00:06:22,880 --> 00:06:24,719 Things have taken a little longer for me. 38 00:06:24,720 --> 00:06:28,399 I arrived at the station, sorry, I couldn't tell you. What's happened? Something happened? 39 00:06:28,400 --> 00:06:31,039 Kenan read the killer's letter 40 00:06:31,040 --> 00:06:34,599 His behavior was strange, and his views too. 41 00:06:34,640 --> 00:06:36,599 Did not you notice? 42 00:06:45,200 --> 00:06:48,639 My life, it is clear that Kenan was asked to report something important 43 00:06:48,640 --> 00:06:53,919 Turan, I'm telling you that he had a strange voice and strange looks 44 00:06:54,520 --> 00:06:58,159 What's the big deal? Regular Kenan. 45 00:06:58,160 --> 00:07:00,519 No, Turan, no! 46 00:07:01,440 --> 00:07:05,719 -How do you know? -I know! I'm his mom! 47 00:07:12,480 --> 00:07:13,479 Yes? 48 00:07:14,080 --> 00:07:15,239 Okay, connect. 49 00:07:15,440 --> 00:07:18,079 My life, I'm switching off. Then I'll call you back. 50 00:07:25,560 --> 00:07:27,239 Yes, dear Chief Prosecutor? 51 00:07:29,480 --> 00:07:34,759 Yes, yes, I saw, of course... 52 00:07:35,120 --> 00:07:36,159 At what time? 53 00:07:37,280 --> 00:07:39,079 Okay, dear prosecutor, okay 54 00:07:51,120 --> 00:07:53,359 Let us definitely keep the original dossier 55 00:07:53,360 --> 00:07:55,639 Notify the duty prosecutor. 56 00:07:55,640 --> 00:07:58,639 Remind me, okay? 57 00:08:00,000 --> 00:08:02,399 Leila, did you work with our chief prosecutor? 58 00:08:02,400 --> 00:08:04,879 No, Mister. Leyla Gedi z. 59 00:08:04,880 --> 00:08:06,719 Are you conducting an investigation? 60 00:08:06,720 --> 00:08:08,159 Yes, sir, I'm driving. 61 00:08:10,240 --> 00:08:12,799 You couldn't find a man even younger, Turan? 62 00:08:20,880 --> 00:08:27,079 Turan, your son has caused a stir. The city is in-revolt 63 00:08:27,080 --> 00:08:30,759 What does it mean to read a killer's letter live? 64 00:08:30,760 --> 00:08:34,119 I haven't talked to him yet, but I'll find out, mr. 65 00:08:34,280 --> 00:08:37,279 We know the killer threatened him, so he read it. 66 00:08:37,280 --> 00:08:41,279 There was another attempted murder, but the man was wounded. 67 00:08:42,120 --> 00:08:43,199 Wounded? 68 00:08:43,200 --> 00:08:45,799 Wounded, Mr. Seriously wounded He's in the hospital now. 69 00:08:45,800 --> 00:08:48,079 We are waiting for him to come to his senses 70 00:08:49,840 --> 00:08:51,639 Did he see the killer? 71 00:08:51,680 --> 00:08:54,959 We hope so. We'll understand when he comes to his senses. 72 00:08:54,960 --> 00:08:57,399 Look, this case is getting bigger and bigger. Every second goes against us. 73 00:08:59,800 --> 00:09:02,399 I spoke to the director of the police station 74 00:09:02,400 --> 00:09:06,799 If there is another murder, a scandal will break out 75 00:09:06,800 --> 00:09:12,079 And...does anyone know what happened on the date this man is talking about? 76 00:09:12,080 --> 00:09:13,919 We are looking, Mr. 77 00:09:13,960 --> 00:09:17,919 What are you worth? Go ahead, keep working! 78 00:09:32,120 --> 00:09:36,999 Turan, will this prosecutor Leyla be able to handle this case? 79 00:09:37,000 --> 00:09:39,919 She's still young, but she's very good at what she does, don't worry. 80 00:09:39,920 --> 00:09:43,759 Let's not take risks when we already have such a heavy load on our shoulders 81 00:09:43,760 --> 00:09:47,079 I think it's better to give the dossier to someone else. 82 00:09:48,320 --> 00:09:52,359 Let Mehmet take it. We need an experienced person. 83 00:09:52,360 --> 00:09:55,879 Dear Chief Prosecutor, I think this is not necessary. 84 00:09:55,880 --> 00:10:00,399 Prosecutor Leila does her job quite well and I am following the case myself. 85 00:10:00,440 --> 00:10:03,159 Prosecutor Mehmet has a lot of other important cases 86 00:10:03,160 --> 00:10:04,959 Do you vouch for Leila? 87 00:10:05,040 --> 00:10:06,319 Until the end. 88 00:10:06,320 --> 00:10:08,839 If she makes one mistake, you will be responsible. 89 00:10:08,840 --> 00:10:09,639 Certainly. 90 00:10:10,240 --> 00:10:12,679 Let's solve this case. 91 00:10:13,880 --> 00:10:15,879 Prosecutor Mehmet, this port. 92 00:10:20,000 --> 00:10:25,679 I repeat! What happened on September 7, 1995? 93 00:10:25,760 --> 00:10:27,479 Crap... 94 00:10:27,480 --> 00:10:28,559 I know. 95 00:10:28,600 --> 00:10:30,239 Crap... 96 00:10:30,240 --> 00:10:31,679 But it is not important. 97 00:10:31,680 --> 00:10:35,879 It is important that you understand what happened. That's what you say 98 00:10:35,880 --> 00:10:36,879 Come in. 99 00:10:38,880 --> 00:10:39,919 Dad? 100 00:10:41,720 --> 00:10:42,879 Are you okay? 101 00:10:42,960 --> 00:10:45,959 I'm fine, fine. And anyway, why did you come? 102 00:10:46,440 --> 00:10:49,719 Don't know. You watched the news and-your mood just disappeared 103 00:10:49,720 --> 00:10:52,119 And you went upstairs without saying anything 104 00:10:52,760 --> 00:10:55,319 You're hiding something, but I don't understand what. 105 00:10:59,280 --> 00:11:02,199 I don't know, that's what you say. 106 00:11:02,800 --> 00:11:05,799 You screamed in the hospital that you wanted to die. 107 00:11:06,960 --> 00:11:08,559 Did you do something? 108 00:11:08,600 --> 00:11:10,999 What a question? 109 00:11:12,400 --> 00:11:15,359 What kind of question is this? What could I do? 110 00:11:15,440 --> 00:11:16,679 Dad.. 111 00:11:18,960 --> 00:11:22,319 Don't get me wrong and I'm sorry. 112 00:11:23,080 --> 00:11:27,079 It's like your conscience is tormenting you. I'll understand. 113 00:11:28,920 --> 00:11:32,199 You will understand...you will understand, of course... 114 00:11:33,000 --> 00:11:37,479 If there is anyone in this house who is tormented by remorse, it is you. 115 00:11:41,800 --> 00:11:42,839 This is all? 116 00:11:45,200 --> 00:11:46,799 When leaving, close the door. 117 00:12:00,840 --> 00:12:01,679 Yes? 118 00:12:01,680 --> 00:12:05,119 Mr. Ekrem, hello. I, Nej ati 119 00:12:05,320 --> 00:12:08,999 From now on, I will contact you on behalf of the boss. 120 00:12:09,560 --> 00:12:10,999 Have you watched the news? 121 00:12:12,840 --> 00:12:14,559 Yes, I know. 122 00:12:15,120 --> 00:12:17,759 September 7, 1995... 123 00:12:18,200 --> 00:12:19,399 Yes. 124 00:12:21,960 --> 00:12:23,599 What we can do? 125 00:12:24,560 --> 00:12:27,079 Please come to the address that I will send you. 126 00:13:02,520 --> 00:13:04,639 When did I come here? 127 00:13:12,920 --> 00:13:15,999 The people are rioting! Revolting! 128 00:13:16,000 --> 00:13:19,559 What kind of lunch dream? Siesta in Spain 129 00:13:20,000 --> 00:13:23,919 It's... I just dozed off 130 00:13:25,480 --> 00:13:26,479 I wanted to sleep. 131 00:13:26,480 --> 00:13:28,119 Then I congratulate you. 132 00:13:28,120 --> 00:13:32,679 Because we are in trend. 270,000 tweets in an hour 133 00:13:32,680 --> 00:13:35,919 Boy, even our competitors publish our news. 134 00:13:35,920 --> 00:13:37,119 This is an incredible goal! 135 00:13:37,120 --> 00:13:39,239 Pelin, you can bring champagne! 136 00:13:39,240 --> 00:13:42,159 Did I do that? What have we done? 137 00:13:42,160 --> 00:13:44,879 What did you do? Boy, I don't think you've woken up yet. 138 00:13:44,880 --> 00:13:47,999 Pelin, bring Mr. Kenan some coffee! 139 00:13:52,240 --> 00:13:55,639 Okay, let them bring the coffee. I'll go to the restroom and come back. 140 00:13:55,640 --> 00:13:56,159 Yes 141 00:13:56,160 --> 00:13:57,759 Go, my life, go. 142 00:14:09,040 --> 00:14:10,839 Good afternoon, dear viewers! 143 00:14:10,840 --> 00:14:14,639 You're not used to seeing me here at this time, I know 144 00:14:15,440 --> 00:14:18,959 But we have some very important changes. That's why I came. 145 00:14:19,320 --> 00:14:24,399 As you know, yesterday a letter arrived on our channel. 146 00:14:24,400 --> 00:14:28,799 The likelihood that the letter belongs to the killer is high. This is a manifesto 147 00:14:30,080 --> 00:14:34,519 Due to business etiquette, we did not read it. 148 00:14:34,720 --> 00:14:37,759 But... then I thought. 149 00:14:38,120 --> 00:14:43,879 Two-faced, deceitful, vile people come here. 150 00:14:44,440 --> 00:14:48,879 Men, women. You can be the voice of a killer for once, right? 151 00:14:50,240 --> 00:14:51,919 Maybe we can acquit him. 152 00:14:53,360 --> 00:14:59,239 May be we'll listen to him. May be we'll decide he's right. He has something to tell. 153 00:15:00,240 --> 00:15:02,319 I killed Hamdi At yl bay. 154 00:15:02,680 --> 00:15:04,999 And I will kill many more of you 155 00:15:14,080 --> 00:15:15,359 Okay... 156 00:15:17,600 --> 00:15:18,879 Okay...what's going on? 157 00:15:39,400 --> 00:15:41,199 didn't read this.. 158 00:15:42,120 --> 00:15:45,399 I didn't read it, I didn't do it. 159 00:15:50,640 --> 00:15:55,319 Thankyou very much! We are at the top! 160 00:15:57,440 --> 00:16:01,079 My love, why are you not at all excited? Why are you so gloomy? 161 00:16:05,400 --> 00:16:06,359 What are you talking about? 162 00:16:06,360 --> 00:16:09,919 What are we celebrating now? What are we doing now? 163 00:16:09,920 --> 00:16:12,639 This...yes, yes.. 164 00:16:14,840 --> 00:16:19,839 I just can't get my thoughts together. I didn't understand what happened. I won't drink 165 00:16:22,400 --> 00:16:24,599 I can't stop watching 166 00:16:24,600 --> 00:16:25,879 What's there? 167 00:16:29,960 --> 00:16:31,959 Let's increase the number of police officers at the wounded man's room. 168 00:16:32,080 --> 00:16:34,639 This matter is starting to drag on, Commissioner Ref ik. 169 00:16:34,640 --> 00:16:36,319 As you show, madam. 170 00:16:37,560 --> 00:16:42,199 We need newspapers dated September 7, 1995. 171 00:16:42,240 --> 00:16:44,439 Print each page for me and bring it to me. 172 00:16:44,480 --> 00:16:45,559 Okay, prosecutor. 173 00:16:45,560 --> 00:16:47,519 Let's see if there is anything important? 174 00:16:47,880 --> 00:16:50,359 Leila, will you come with me? 175 00:17:03,880 --> 00:17:04,399 Yes, Attorney General? 176 00:17:06,080 --> 00:17:06,839 Leila, I vouched for you. 177 00:17:09,240 --> 00:17:12,999 The chief prosecutor wanted to take away your dossier. I didn't allow it. 178 00:17:13,280 --> 00:17:14,359 Thank you. 179 00:17:14,440 --> 00:17:15,879 I believe in you. But you will have to inform me of your every move, no matter what, okay? 180 00:17:20,840 --> 00:17:22,079 Fine. 181 00:17:23,360 --> 00:17:26,639 If you make a mistake, you will set me up too. 182 00:17:28,640 --> 00:17:29,159 Do not worry. I won't disappoint you. 183 00:17:29,200 --> 00:17:30,079 Great. 184 00:17:30,320 --> 00:17:31,959 Well, tell me. Any progress? 185 00:17:32,880 --> 00:17:37,679 Chief Prosecutor, can we call Mr. Kenan again? 186 00:17:38,280 --> 00:17:39,159 Reason? 187 00:17:39,360 --> 00:17:40,399 Reason... 188 00:17:41,920 --> 00:17:44,319 The killer has something with Mr. Kenan. 189 00:17:46,280 --> 00:17:47,439 What exactly? 190 00:17:47,480 --> 00:17:52,959 I can't find the right word, Mr., but he uses Mr. Kenan for some reason 191 00:17:52,960 --> 00:17:59,079 Maybe he doesn't even know it. This is just what I'm afraid of. What if he contacts him again? 192 00:17:59,080 --> 00:18:00,879 And we'll miss it? 193 00:18:02,440 --> 00:18:03,759 You're right. 194 00:18:03,960 --> 00:18:07,479 Yes...then let's talk. I'll call him 195 00:18:15,800 --> 00:18:17,599 L People are very interested. 196 00:18:17,600 --> 00:18:22,199 Young people, of course, are even more excited Will they be interested in a continuation or not? 197 00:18:22,200 --> 00:18:23,879 People ask about this all the time. 198 00:18:23,960 --> 00:18:29,879 By the way, Ken an, I'll say something. I've watched it so many times. You were so excited when you read it. 199 00:18:29,880 --> 00:18:31,439 mean when did you read it? 200 00:18:31,880 --> 00:18:33,319 Yes, when I read it. 201 00:18:33,320 --> 00:18:36,759 He didn't read it. The piece of paper was empty, Pelin showed it 202 00:18:36,760 --> 00:18:37,239 How? 203 00:18:37,240 --> 00:18:43,039 He learned everything...you didn't learn it, right? Did'you hide the manifesto? 204 00:18:46,920 --> 00:18:49,039 The piece of paper was empty 205 00:18:52,240 --> 00:18:57,159 I can not believe it! You learned it, right? 206 00:18:57,360 --> 00:19:03,319 That's why you showed us the dossier, then eras e d it...you're great 207 00:19:13,600 --> 00:19:14,999 Yes, papa? 208 00:19:15,200 --> 00:19:17,799 Son, how are you? 209 00:19:19,040 --> 00:19:19,999 Fine. 210 00:19:20,720 --> 00:19:23,159 You made a huge fuss. 211 00:19:23,960 --> 00:19:24,759 It happened. 212 00:19:26,200 --> 00:19:26,879 Happened? 213 00:19:27,560 --> 00:19:28,799 Yes, that's how it all happened, that is. 214 00:19:30,560 --> 00:19:33,159 We need to talk a little. Can you come here? 215 00:19:33,760 --> 00:19:36,319 I'll come, I'll go, okay. 216 00:19:36,640 --> 00:19:38,399 Dad, did something happen? 217 00:19:38,400 --> 00:19:41,679 No, we'l I just talk a little. Come, we are waiting 218 00:19:41,680 --> 00:19:42,959 Okay, I'm going 219 00:19:44,760 --> 00:19:45,479 I'm running away. 220 00:19:45,480 --> 00:19:46,479 Where? 221 00:19:46,960 --> 00:19:48,559 I'm going to the station. 222 00:19:49,840 --> 00:19:51,559 To this woman? 223 00:19:57,720 --> 00:19:59,119 Which woman? 224 00:19:59,120 --> 00:20:00,879 Prosecutor. 225 00:20:01,400 --> 00:20:03,799 She went crazy. 226 00:20:05,800 --> 00:20:07,319 Where did you see us? 227 00:20:07,320 --> 00:20:10,079 She came here, you talked 228 00:20:15,120 --> 00:20:17,319 Kenan, what's going on? Are you okay? 229 00:20:17,320 --> 00:20:19,199 I'm fine! Dont touch me! 230 00:20:23,120 --> 00:20:25,399 Stop asking if I'm okay! 231 00:20:25,400 --> 00:20:28,119 I'm fine, I'm just curious, okay? 232 00:20:28,120 --> 00:20:29,359 I go out! 233 00:20:30,120 --> 00:20:31,199 Let us know! 234 00:20:31,200 --> 00:20:32,239 Okay! 235 00:20:33,240 --> 00:20:35,919 What about him? Kind of strange. 236 00:20:51,440 --> 00:20:52,319 Easy work. 237 00:20:52,320 --> 00:20:53,519 Thank you Mr. Kenan. 238 00:21:38,720 --> 00:21:42,199 Sorry, sorry, sorry! 239 00:21:51,240 --> 00:21:51,559 34 EYS7284 240 00:21:54,360 --> 00:21:56,199 No, that will not do 241 00:22:08,800 --> 00:22:10,799 Doctor, hello! How are you? 242 00:22:12,040 --> 00:22:13,239 Thank you 243 00:22:13,320 --> 00:22:17,679 We agreed to meet in a few days, but will it work out today? 244 00:22:18,960 --> 00:22:21,919 Yes, yes, please, it's urgent. 245 00:22:23,120 --> 00:22:25,439 Okay, okay, I'll wait for your call. 246 00:22:25,440 --> 00:22:28,359 Okay, I'll wait, thanks. 247 00:22:28,400 --> 00:22:29,439 Thank you. 248 00:22:35,640 --> 00:22:36,879 Understood. 249 00:22:37,080 --> 00:22:39,319 And how-is he? Better already? 250 00:22:39,440 --> 00:22:42,399 When will he wake up? Any guesses, doctor? 251 00:22:44,120 --> 00:22:46,079 OK, thank you. 252 00:22:46,080 --> 00:22:49,039 Please let me know everything, every second counts 253 00:22:49,200 --> 00:22:50,279 Thank you. 254 00:22:52,240 --> 00:22:53,159 And how is he? 255 00:22:53,800 --> 00:22:55,079 Still in the ICU 256 00:22:55,080 --> 00:22:58,479 They will transfer him to a ward, but they don't know when he will wake up 257 00:22:58,480 --> 00:23:00,279 He is unable to speak 258 00:23:02,360 --> 00:23:03,799 Come in. 259 00:23:07,240 --> 00:23:08,879 Go ahead, Kenan 260 00:23:13,360 --> 00:23:15,839 -How are you, dad? -Okay, son. Come in, sit down. 261 00:23:17,320 --> 00:23:18,479 Hello. 262 00:23:18,480 --> 00:23:19,879 Sit down, son. 263 00:23:24,640 --> 00:23:26,519 Why did you call me? 264 00:23:29,720 --> 00:23:32,519 Prosecutor Leila and I want to ask you questions. 265 00:23:33,360 --> 00:23:34,479 Fine. 266 00:23:35,240 --> 00:23:36,839 What is it about? 267 00:23:38,200 --> 00:23:41,559 This is about the problem you created for us. 268 00:23:44,000 --> 00:23:47,639 Son, why did you read his letter on air? 269 00:23:48,480 --> 00:23:50,439 Why did you complicate everything? 270 00:23:54,720 --> 00:23:56,319 Say something, son. 271 00:23:58,480 --> 00:24:00,799 Dad, this is my job. 272 00:24:00,880 --> 00:24:02,879 -Anyone who would be in my place... -Kenan! 273 00:24:06,160 --> 00:24:09,039 Kenan, the killer is walking free. 274 00:24:09,040 --> 00:24:11,319 People attack us, the police 275 00:24:11,320 --> 00:24:14,759 Son, you should have taken this into account. 276 00:24:16,000 --> 00:24:19,399 What were you thinking? What did you plan? 277 00:24:20,640 --> 00:24:22,399 Do you know what you did? 278 00:24:25,520 --> 00:24:26,159 Mr. Kenan. 279 00:24:27,480 --> 00:24:28,759 Listen... 280 00:24:30,880 --> 00:24:33,399 If I hadn't read this... 281 00:24:33,400 --> 00:24:34,439 Someone else would have read it 282 00:24:34,440 --> 00:24:37,279 That is, I was forced 283 00:24:37,280 --> 00:24:40,759 He burned him alive! -I know, I know 284 00:24:41,760 --> 00:24:42,999 I know. 285 00:24:43,480 --> 00:24:46,079 I have a picture I received 286 00:24:46,200 --> 00:24:46,919 I understand the seriousness. 287 00:24:49,800 --> 00:24:52,599 You should have sent everything to me 288 00:24:52,840 --> 00:24:54,199 Sorry, why? 289 00:24:54,360 --> 00:24:56,479 Because we ire investigating, Mr. Kenan! 290 00:24:56,480 --> 00:24:58,279 We are looking for the killer! 291 00:24:58,800 --> 00:25:02,799 Since you know that he killed a man, then why did you read it? 292 00:25:03,760 --> 00:25:05,599 He might have thought I didn't read it. 293 00:25:05,600 --> 00:25:07,359 But you read it! 294 00:25:12,040 --> 00:25:13,679 I'll ask you something. 295 00:25:13,760 --> 00:25:16,039 This man is a killer... 296 00:25:16,640 --> 00:25:18,879 Why does he constantly contact you? 297 00:25:19,120 --> 00:25:20,879 Have you thought about this? 298 00:25:22,640 --> 00:25:23,799 Of course I did. 299 00:25:23,800 --> 00:25:24,919 And? 300 00:25:26,800 --> 00:25:29,599 If I wanted to reach important people 301 00:25:29,600 --> 00:25:31,599 He would also contact me, this is quite reasonable 302 00:25:31,600 --> 00:25:32,639 So easy? 303 00:25:32,640 --> 00:25:34,279 Yes, it's that simple. 304 00:25:34,280 --> 00:25:36,239 Couldn't there be another reason? 305 00:25:37,000 --> 00:25:37,759 For example? 306 00:25:37,760 --> 00:25:41,199 I don't know, maybe this is connected with your past? 307 00:25:44,480 --> 00:25:45,759 What do you want to say? 308 00:25:46,120 --> 00:25:48,239 I don't know, maybe you know each other? 309 00:25:48,240 --> 00:25:50,719 Maybe you have something in common? 310 00:25:52,600 --> 00:25:55,999 Excuse me, but how can you ask me such questions when you haven't figured out this matter yet? 311 00:25:56,000 --> 00:26:00,479 Mr. Kenan, we are not talking about philosophy or logic here, and we are not arguing. 312 00:26:00,560 --> 00:26:02,399 Does this mean anything to you? 313 00:26:02,480 --> 00:26:05,799 Will you remember anything if you try? 314 00:26:06,120 --> 00:26:09,239 - Translated by Turkish 123.com ( Watch Turkish Series For FREE ) 315 00:26:11,320 --> 00:26:12,479 All. 316 00:26:12,720 --> 00:26:14,479 Everyone, calm down. 317 00:26:14,480 --> 00:26:15,719 All. 318 00:26:20,440 --> 00:26:21,839 Everyone, calm down 319 00:26:21,840 --> 00:26:22,999 All. 320 00:26:24,880 --> 00:26:28,879 Son, we're not telling you not to do your job. 321 00:26:29,280 --> 00:26:30,759 Just don't let us down. 322 00:26:30,760 --> 00:26:32,199 That's what we're saying. 323 00:26:32,240 --> 00:26:33,359 Dad, I did my job and did it to the best of my ability. 324 00:26:35,480 --> 00:26:37,959 I did my job well, just as you taught. 325 00:26:37,960 --> 00:26:40,879 If you teach this to the prosecutor, then she too will be able to do her job properly 326 00:26:40,880 --> 00:26:42,199 Kenan! 327 00:26:43,960 --> 00:26:45,359 Enough 328 00:26:48,280 --> 00:26:51,719 Prosecutor Leila works very well, it's you who complicate everything 329 00:26:59,840 --> 00:27:01,079 Yes? 330 00:27:02,760 --> 00:27:03,839 Certainly 331 00:27:03,920 --> 00:27:05,919 Of course, I'll come now, okay. 332 00:27:08,640 --> 00:27:10,559 The senior prosecutor called. 333 00:27:10,880 --> 00:27:12,559 I'll be right back. 334 00:27:13,520 --> 00:27:15,839 Don't leave until I come back, Kenan. 335 00:27:17,520 --> 00:27:19,199 Of course l'll be here 336 00:27:28,520 --> 00:27:29,759 Leila. 337 00:27:32,160 --> 00:27:33,879 Leila... Leila. 338 00:27:34,000 --> 00:27:35,319 Leila.,- Madam Prosecutor! 339 00:27:35,320 --> 00:27:35,879 Madam Prosecutor. 340 00:27:35,880 --> 00:27:37,599 Madam Prosecutor! We're at the courthouse! 341 00:27:37,600 --> 00:27:38,799 Madam Prosecutor 342 00:27:39,280 --> 00:27:40,319 I'm listening to. 343 00:27:40,320 --> 00:27:42,119 Forgive me for everything. 344 00:27:42,400 --> 00:27:44,599 Fine? I'm really sorry 345 00:27:46,600 --> 00:27:48,199 Is this your only apology? 346 00:27:50,240 --> 00:27:51,959 Yes, what else can I say? 347 00:27:51,960 --> 00:27:53,439 Understood. 348 00:27:53,800 --> 00:27:57,679 You just wanted to experience it, lost control and did it. 349 00:27:57,680 --> 00:27:59,199 Well, that's okay. 350 00:27:59,200 --> 00:28:01,319 What? Sorry, I want to ask. 351 00:28:03,360 --> 00:28:04,959 I really don't understand what you're talking about. 352 00:28:04,960 --> 00:28:06,279 If it's because I screamed.. 353 00:28:06,280 --> 00:28:08,599 I'm talking about what happened on the TV station, Kenan 354 00:28:16,400 --> 00:28:19,359 True, for everything... Please forgive me. 355 00:28:19,360 --> 00:28:21,039 Are you kidding? 356 00:28:21,040 --> 00:28:21,719 No. 357 00:28:21,720 --> 00:28:22,879 Are you kidding! 358 00:28:22,880 --> 00:28:25,719 If it were another person in your place, he would be in the police station right now! 359 00:28:25,880 --> 00:28:29,919 Leila, are you serious? Apparently you've all gone crazy. Did I kill a person? 360 00:28:29,920 --> 00:28:33,719 You are all the same, really! if you prove otherwise, I will break the tooth! 361 00:28:45,120 --> 00:28:46,759 Say thank you to your father 362 00:28:46,760 --> 00:28:48,519 Otherwise I would have treated you differently. 363 00:28:48,760 --> 00:28:51,439 Leila, who are you talking to? 364 00:28:51,440 --> 00:28:52,679 By myself. 365 00:28:53,440 --> 00:28:55,799 Thank God you've gone crazy too 366 00:28:55,800 --> 00:28:58,559 He also asks if he killed a person! 367 00:28:58,560 --> 00:29:01,119 Who? -Like who? Kenan. 368 00:29:01,200 --> 00:29:05,119 Will you tell it in parts, and I will connect them? 369 00:29:05,120 --> 00:29:07,719 Leila, can you tell me? 370 00:29:08,120 --> 00:29:09,919 I was on the TV.channel today 371 00:29:10,000 --> 00:29:12,119 I wanted to talk to him alone 372 00:29:13,440 --> 00:29:15,559 He kissed me. 373 00:29:15,880 --> 00:29:17,079 What? 374 00:29:18,680 --> 00:29:21,439 How did you kiss it? -What's the difference, Yasemin? 375 00:29:21,480 --> 00:29:23,119 Just kissed. 376 00:29:24,400 --> 00:29:25,599 And how was it? 377 00:29:25,600 --> 00:29:26,799 Is this what we're talking about? 378 00:29:26,880 --> 00:29:29,039 It was wonderful? 379 00:29:29,040 --> 00:29:30,559 Yasemin, I can't stand this now. 380 00:29:30,560 --> 00:29:32,079 I can't stand it at all 381 00:29:32,360 --> 00:29:34,839 Then I'll come to your place and have breakfast. 382 00:29:34,840 --> 00:29:36,359 Okay, come. 383 00:29:36,720 --> 00:29:40,159 I'll tell you this, it's a girl, a guy 384 00:29:40,560 --> 00:29:41,799 And he shot himself in the head 385 00:29:41,800 --> 00:29:44,319 -He follows that guy and shoots Did you receive the newspapers? 386 00:29:44,320 --> 00:29:45,319 I'll prepare it now, madam. 387 00:29:45,320 --> 00:29:46,559 What-do you mean prepare? 388 00:29:46,560 --> 00:29:49,159 Go and look in the archives! 389 00:29:49,320 --> 00:29:52,399 We have so much to do, and here you are having fun! 390 00:29:52,400 --> 00:29:54,839 Prosecutor, do you have any instructions? 391 00:29:57,360 --> 00:29:57,959 Leave us alone. 392 00:30:02,760 --> 00:30:06,439 Commissioner Ref ik,everything is very bad, we read the manifesto. 393 00:30:06,560 --> 00:30:09,359 People are worried, everyone is calling us 394 00:30:09,360 --> 00:30:10,719 Unfortunately. 395 00:30:10,960 --> 00:30:13,359 It's still being discussed on social media 396 00:30:13,360 --> 00:30:14,879 Mr. Kenan did not need to read that text. 397 00:30:14,880 --> 00:30:16,279 But he read it. 398 00:30:16,400 --> 00:30:19,279 Why is the killer constantly in contact with Kenan Ozturk? 399 00:30:19,280 --> 00:30:20,759 I don't understand this. 400 00:30:20,800 --> 00:30:22,119 Why? 401 00:30:23,040 --> 00:30:25,279 Think about it, Commissioner Ref ik. Why? 402 00:30:25,280 --> 00:30:28,559 I don't know, I have no idea. 403 00:30:28,560 --> 00:30:29,599 But... 404 00:30:29,880 --> 00:30:33,919 If he were not the son of the senior prosecutor of Turan, I would have assumed that they were cooperating. 405 00:30:33,920 --> 00:30:36,239 He constantly helps him. 406 00:30:37,200 --> 00:30:38,999 What if they cooperate? 407 00:30:39,080 --> 00:30:40,439 Why does he need this? 408 00:30:40,440 --> 00:30:44,399 He's a news-anchor, the whole country is talking about him. 409 00:30:44,720 --> 00:30:46,559 No, he doesn't need it. 410 00:30:46,560 --> 00:30:49,639 He is already famous, he doesn't need to be discussed. 411 00:30:49,640 --> 00:30:52,239 If no one knew him, then I would agree. 412 00:30:52,240 --> 00:30:56,399 Even if he doesn't cooperate,he doesn't want to be caught now. 413 00:30:56,400 --> 00:30:58,239 Or maybe he is helping him? 414 00:30:58,360 --> 00:31:00,759 He's not that arrogant, I don't think. 415 00:31:01,120 --> 00:31:03,679 Prosecutor, what do you think? 416 00:31:03,680 --> 00:31:06,319 I don't know, but it's strange 417 00:31:06,320 --> 00:31:08,479 Something is bothering me. 418 00:31:08,480 --> 00:31:11,319 Video, manifesto, photographs. 419 00:31:11,320 --> 00:31:13,439 Kenan Ozturk received all this. 420 00:31:13,560 --> 00:31:16,199 It's like a killer is hovering around him. 421 00:31:16,400 --> 00:31:18,199 Or maybe he uses it. 422 00:31:18,440 --> 00:31:21,519 The killer is using Kenan Ozturk. 423 00:31:22,200 --> 00:31:23,719 And he doesn't even know. 424 00:31:23,840 --> 00:31:26,159 Maybe he himself doesn't know that he is being used? 425 00:31:26,600 --> 00:31:28,279 What will we do then? 426 00:31:30,640 --> 00:31:32,559 I have an idea, but.. 427 00:31:36,000 --> 00:31:37,919 Sit down, let's talk. 428 00:31:42,880 --> 00:31:44,879 Son,you promised you wouldn't read it. 429 00:31:44,880 --> 00:31:46,199 Why did you change your mind? 430 00:31:46,200 --> 00:31:48,279 Dad, listen, I'll tell you something 431 00:31:48,560 --> 00:31:50,519 Can we close this topic? 432 00:31:50,520 --> 00:31:51,719 It's all over. 433 00:31:51,720 --> 00:31:52,719 And they will soon forget. Fine? 434 00:31:52,800 --> 00:31:53,679 That is, no problem. 435 00:31:53,680 --> 00:31:54,439 No no no. 436 00:31:54,440 --> 00:31:57,719 You wouldn't do that, I know it, Kenan. 437 00:31:57,720 --> 00:32:01,719 Look, I have a responsibility to the viewers, okay? 438 00:32:01,720 --> 00:32:04,999 You also bear responsibility at work. Fine? 439 00:32:05,080 --> 00:32:06,479 I had to read and did so. 440 00:32:06,480 --> 00:32:07,599 It's over, forget it. 441 00:32:07,600 --> 00:32:08,639 Sure? 442 00:32:08,840 --> 00:32:10,639 Of course, dad. 443 00:32:11,080 --> 00:32:12,919 So you read it of your own free will? 444 00:32:12,920 --> 00:32:15,399 Of course, at your own request 445 00:32:18,280 --> 00:32:19,839 If that's all, I'll go. 446 00:32:19,840 --> 00:32:21,319 Fine? -Wait. 447 00:32:21,320 --> 00:32:26,359 I just want you to know. 448 00:32:27,640 --> 00:32:32,439 Ken an, son, I am your father. 449 00:32:34,240 --> 00:32:36,679 You can tell me everything. 450 00:32:36,960 --> 00:32:40,239 About a problem, about anything 451 00:32:40,680 --> 00:32:42,679 You are my son. 452 00:32:42,720 --> 00:32:44,799 And I will always be there. 453 00:32:45,160 --> 00:32:46,519 Don't forget, okay? 454 00:32:46,520 --> 00:32:48,119 No matter what happens. 455 00:32:49,360 --> 00:32:50,399 Come here. 456 00:33:00,000 --> 00:33:02,799 You touched me. 457 00:33:04,840 --> 00:33:07,319 And by the way, you're the one acting strange 458 00:33:07,840 --> 00:33:10,399 You will understand me when you become a father. 459 00:33:10,400 --> 00:33:11,919 There's still time. 460 00:33:11,920 --> 00:33:14,119 I ran, okay? 461 00:33:16,200 --> 00:33:18,319 -Fine? -Fine. 462 00:33:18,760 --> 00:33:20,039 Okay, go ahead 463 00:33:20,040 --> 00:33:22,839 Don't forget about mom, call sometimes. 464 00:33:22,840 --> 00:33:24,679 She's worried, you know 465 00:33:24,680 --> 00:33:25,199 Fine. 466 00:33:25,200 --> 00:33:26,719 Come on, easy work. 467 00:33:26,800 --> 00:33:29,519 Best wishes. 468 00:33:36,120 --> 00:33:37,399 God... 469 00:33:38,800 --> 00:33:41,399 God, what situation are we in? 470 00:33:42,160 --> 00:33:44,799 Help please, please. 471 00:33:45,440 --> 00:33:47,599 I beg you to help. 472 00:33:48,560 --> 00:33:50,759 God, please help me 473 00:34:04,560 --> 00:34:05,999 Hello. 474 00:34:06,520 --> 00:34:08,239 Hello Mr. Kenan! Welcome! 475 00:34:08,240 --> 00:34:09,359 Thank you 476 00:34:09,360 --> 00:34:11,159 It seems that Mrs. Denise is waiting for me. 477 00:34:11,160 --> 00:34:14,559 Yes, I will ask you to wait a little. please sit down, I will inform you now. 478 00:34:14,560 --> 00:34:16,479 Thank you, thank you. 479 00:34:19,680 --> 00:34:21,839 Do you think it will work? 480 00:34:21,920 --> 00:34:23,959 We'll try, prosecutor. 481 00:34:23,960 --> 00:34:26,599 But the main thing is different 482 00:34:26,800 --> 00:34:30,159 Will Senior Prosecutor Turan know or not? 483 00:34:31,680 --> 00:34:34,079 I don't think he'll allow it, prosecutor. 484 00:34:34,280 --> 00:34:37,039 Therefore, it will be better if he does not find out yet. 485 00:34:37,639 --> 00:34:41,439 What will we do when he finds out? 486 00:34:42,200 --> 00:34:43,999 I'll probably get fired. 487 00:34:45,320 --> 00:34:47,638 Don't worry, I won't involve you in this. 488 00:34:47,639 --> 00:34:49,039 I take all the risk 489 00:34:49,040 --> 00:34:51,479 No, prosecutor. Is it possible to do this? 490 00:34:51,800 --> 00:34:53,519 We are with you. 491 00:34:53,760 --> 00:34:55,759 I think so too, prosecutor 492 00:34:59,760 --> 00:35:03,199 Okay, then we'll do as agreed 493 00:35:04,800 --> 00:35:09,079 Open the window, we need to ventilate here, otherwise it smells like a kebab shop. 494 00:35:09,080 --> 00:35:10,319 Open, son, open the window. 495 00:35:10,320 --> 00:35:12,039 Let's call you, Commissioner Ref ik 496 00:35:12,040 --> 00:35:13,519 Understood. 497 00:35:16,120 --> 00:35:17,319 Approximately how many do you not remember? 498 00:35:20,640 --> 00:35:22,079 Well... 499 00:35:22,320 --> 00:35:24,999 It will sound funny, but I don't remember about half of the day. 500 00:35:25,680 --> 00:35:27,239 Has this happened before? 501 00:35:27,720 --> 00:35:28,999 No no. 502 00:35:29,000 --> 00:35:32,039 That is, there were small lapses in memory. 503 00:35:32,040 --> 00:35:35,439 For example, what did I eat in the morning? 504 00:35:35,880 --> 00:35:38,519 And now it's starting to scare me. 505 00:35:39,040 --> 00:35:42,599 I can't tell others about this. 506 00:35:43,880 --> 00:35:48,239 Everyone ask s how I am, but I don't want to bother them 507 00:35:48,280 --> 00:35:49,839 Because I don't know for sure 508 00:35:50,080 --> 00:35:51,799 So I came here. 509 00:35:51,880 --> 00:35:54,559 To be honest, I don't even know if I'm in the right place 510 00:35:54,680 --> 00:35:59,279 Has anyone in your family had Alzheimer's disease? 511 00:35:59,280 --> 00:36:00,999 As far as I know, no. 512 00:36:01,000 --> 00:36:03,679 No. Then let's do this... 513 00:36:03,720 --> 00:36:05,679 Let's do an inspection first. 514 00:36:05,680 --> 00:36:07,359 Let the doctor examine you 515 00:36:07,360 --> 00:36:09,559 I will now direct you to the procedure. 516 00:36:09,560 --> 00:36:11,279 Let's see what they say. 517 00:36:11,440 --> 00:36:14,759 And then we'll discuss everything, it will be best 518 00:36:14,760 --> 00:36:16,079 Great news. 519 00:36:16,920 --> 00:36:20,239 It could be something simple, right? 520 00:36:20,360 --> 00:36:23,879 First we will get the results and see. Okay, Mr. Kenan? 521 00:36:25,760 --> 00:36:30,159 Dr.Denise, I will send Mr. Kenan to you. Can you meet me? 522 00:36:30,760 --> 00:36:33,399 Mr. Kenan, they will meet you now. 523 00:36:33,400 --> 00:36:34,919 Exit into the corridor and go right. 524 00:36:34,920 --> 00:36:36,039 First office on the left. 525 00:36:36,040 --> 00:36:37,919 Okay, are they waiting for me? -Yes. 526 00:36:37,920 --> 00:36:39,279 Great. 527 00:36:39,280 --> 00:36:40,639 Fine. 528 00:36:44,280 --> 00:36:47,599 I ask, otherwise I will think about it 529 00:36:47,760 --> 00:36:50,039 This will stay between us, won't it? 530 00:36:50,200 --> 00:36:52,519 Don't worry, this will stay between us. 531 00:36:52,520 --> 00:36:55,319 - Sorry, I know, it's just... --Nothing. 532 00:36:55,320 --> 00:36:56,439 Fine. 533 00:36:56,760 --> 00:36:58,559 Thanks again 534 00:36:59,480 --> 00:37:01,519 Hello, Mr. Kenan. Welcome! -Hello 535 00:37:01,520 --> 00:37:02,639 Come on in. 536 00:37:08,040 --> 00:37:11,079 Put on this cap, I'll be right there. 537 00:37:11,400 --> 00:37:13,279 This is how you should wear it 538 00:37:14,520 --> 00:37:15,639 Just put it on? 539 00:37:15,640 --> 00:37:17,319 Yes, put it on, I'll be right there. 540 00:37:17,320 --> 00:37:18,679 Fine. 541 00:37:27,960 --> 00:37:29,119 Cold. 542 00:39:53,720 --> 00:39:55,799 I want you to know 543 00:39:56,600 --> 00:40:00,399 All of-them... All these people who must die.. 544 00:40:00,400 --> 00:40:02,799 They deserve it. 545 00:40:12,320 --> 00:40:13,879 I will go crazy 546 00:40:19,760 --> 00:40:21,119 What should we do about this? 547 00:40:21,120 --> 00:40:23,079 Give it to Ha jer, let him clean it up. 548 00:40:23,080 --> 00:40:23,599 Fine. 549 00:40:23,600 --> 00:40:25,479 Thank you. -My pleasure 550 00:40:26,040 --> 00:40:28,599 Ekrem, what is it? You got up. 551 00:40:28,600 --> 00:40:30,079 There are some things to take care of, Shahin de. 552 00:40:30,080 --> 00:40:33,079 Ekrem, are you crazy? What the doctor said? 553 00:40:33,160 --> 00:40:36,319 Wait, wait, I have something important to do. 554 00:40:36,320 --> 00:40:37,759 What's the matter? 555 00:40:37,760 --> 00:40:41,599 Shahin da, if it wasn't something important and urgent, I wouldn't go out, would i? 556 00:40:41,600 --> 00:40:43,759 Ekrem, what is this urgent matter? 557 00:40:43,840 --> 00:40:44,919 My God! 558 00:40:44,920 --> 00:40:46,319 Ec rem. 559 00:40:56,520 --> 00:40:58,159 Mo m, I'll ask you something. 560 00:40:58,160 --> 00:40:59,759 Yes, son? 561 00:41:00,040 --> 00:41:02,119 Did something happen while I was away? 562 00:41:02,440 --> 00:41:03,479 For example? 563 00:41:03,480 --> 00:41:04,479 With Dad. 564 00:41:04,480 --> 00:41:06,399 With Dad? No, what was supposed to happen? 565 00:41:06,400 --> 00:41:08,159 How should I know, mom? 566 00:41:11,960 --> 00:41:14,799 He watches the news and then sits sad. 567 00:41:14,800 --> 00:41:18,599 Heart attack. In the hospital he screamed to be left to die. 568 00:41:18,600 --> 00:41:21,199 He speaks in a whisper on the phone, leaves somewhere at night. 569 00:41:21,200 --> 00:41:22,879 Something happened, tell me. 570 00:41:23,200 --> 00:41:26,119 Son, your father is just upset, and he's already old. 571 00:41:26,120 --> 00:41:28,039 You spent 3.5 years in prison, is that not enough? 572 00:41:28,040 --> 00:41:31,439 Apparently, he is afraid that something will happen to him, don't pay attention. 573 00:41:31,440 --> 00:41:33,199 But it didn't seem that way to me, Mom. 574 00:41:33,200 --> 00:41:35,439 No, no, it's true, don't think about it. 575 00:41:35,440 --> 00:41:37,119 Don't think about it, don't. 576 00:41:37,120 --> 00:41:38,679 I'll go to the kitchen and come back,son 577 00:41:38,680 --> 00:41:43,039 Mom, don't hide anything from me 578 00:41:43,040 --> 00:41:44,279 Don't even think about it. 579 00:41:45,760 --> 00:41:47,279 Son, I told you so. 580 00:41:47,280 --> 00:41:49,679 Nobody is hiding anything from you 581 00:41:49,920 --> 00:41:53,519 Have fun, relax, my beautiful son, come on. 582 00:42:10,960 --> 00:42:12,159 Daughter? 583 00:42:12,160 --> 00:42:13,239 Dad? 584 00:42:13,320 --> 00:42:14,959 What's happened? Have you left? 585 00:42:16,200 --> 00:42:19,439 Did mom spill the beans? 586 00:42:19,720 --> 00:42:21,439 Mom didn't say anything 587 00:42:22,880 --> 00:42:25,439 Then? How did you realize that I was in the car? 588 00:42:25,680 --> 00:42:27,759 The voice comes from afar. 589 00:42:27,760 --> 00:42:31,199 Sometimes I forget that my daughter is a prosecutor. 590 00:42:31,200 --> 00:42:37,079 I got bored and decided to take a breath, daughter. 591 00:42:38,920 --> 00:42:41,079 Okay, be careful. 592 00:42:41,240 --> 00:42:44,079 Why do you sound so tired? 593 00:42:48,480 --> 00:42:50,999 I'm working on the Hamdi case. 594 00:42:52,760 --> 00:42:57,479 Got it, daughter, got it, can I help you with something? 595 00:43:00,160 --> 00:43:03,999 I wanted to ask if maybe you remembered something? 596 00:43:04,160 --> 00:43:09,679 No, daughter, nothing 597 00:43:11,760 --> 00:43:14,239 Got it, okay. 598 00:43:15,320 --> 00:43:18,079 If you remember something, call me, okay? 599 00:43:18,080 --> 00:43:20,199 Of course, of course, I'll call 600 00:43:20,680 --> 00:43:22,119 Thank you dad. 601 00:43:30,200 --> 00:43:39,319 I want you to know that all those killed deserved to die. 602 00:43:44,280 --> 00:43:45,679 Fine... 603 00:44:50,360 --> 00:44:59,999 It may increase or decrease, okay, reasons? 604 00:45:00,000 --> 00:45:01,839 Severe stress... 605 00:45:03,960 --> 00:45:05,159 Fine. 606 00:45:47,680 --> 00:45:50,039 Mr. Ekrem.. 607 00:45:56,320 --> 00:45:59,599 I'm sure you're not happy to see me. 608 00:45:59,640 --> 00:46:04,759 If I say that I'm glad, then I'll be lying, why did you call me? 609 00:46:04,760 --> 00:46:10,839 Someone wants to remind everyone of something you want to forget. 610 00:46:10,880 --> 00:46:11,919 And? 611 00:46:11,920 --> 00:46:21,559 Irfan is in the hospital, they found him and tried to burn him alive, but he survived, lucky *** 612 00:46:21,960 --> 00:46:23,439 I did not know it 613 00:46:23,440 --> 00:46:30,079 Yes? Your daughter is in charge of the case. She's running the business 614 00:46:35,800 --> 00:46:39,359 Don't interfere with my l daughter, what do you want? 615 00:46:39,960 --> 00:46:44,399 Get him out of the hospital and find out who did this to him 616 00:46:44,400 --> 00:46:48,919 We must know who is after us. 617 00:46:50,040 --> 00:46:53,279 -Are you serious? -Absolutely 618 00:46:54,160 --> 00:46:58,639 How can I get a witness out of the hospital? 619 00:46:58,640 --> 00:47:04,199 This is not our problem, Mr. Ekrem, this is your problem with your daughter. 620 00:47:04,280 --> 00:47:08,679 If he tells your daughter everything, you will be destroyed. 621 00:47:08,800 --> 00:47:17,639 She will start chasing you, and you will most likely give us away too. 622 00:47:19,240 --> 00:47:23,199 I won't be able to do this 623 00:47:23,720 --> 00:47:32,119 You can, I think, think about it and don't forget that we don't have much time. 624 00:47:55,040 --> 00:47:56,399 Who is this? 625 00:48:03,760 --> 00:48:05,319 Are going! 626 00:48:10,800 --> 00:48:12,159 Good morning! 627 00:48:12,160 --> 00:48:14,999 What time is it? -Almost 11 628 00:48:16,560 --> 00:48:20,759 -Are you still asleep? -I fell asleep at 6, Yasemin. 629 00:48:21,320 --> 00:48:26,919 You didn't even put the kettle on. 630 00:48:31,720 --> 00:48:34,319 Lei losh, how nice it is to be at home. 631 00:48:34,320 --> 00:48:35,399 Is not it? 632 00:48:35,440 --> 00:48:40,599 Yes very nice. I am delighted. 633 00:48:40,600 --> 00:48:44,639 Open the curtains and let the sun come into the house. 634 00:48:44,640 --> 00:48:46,879 Are you accommodated? 635 00:48:47,840 --> 00:48:51,199 Not yet, there's no time, but there's a lot to do. 636 00:48:51,200 --> 00:48:57,479 You don't have any time, you've been talking about this since the moment you arrived. 637 00:48:57,480 --> 00:49:04,079 Yasemin, quiet down please, you are speaking very loudly for a man who has only slept for 5 hours. 638 00:49:04,080 --> 00:49:07,159 Quiet please, can't you see what state I'm in? 639 00:49:07,200 --> 00:49:10,239 I see it and I don't like it. 640 00:49:10,240 --> 00:49:13,919 My God, why? 641 00:49:13,920 --> 00:49:22,119 Think, my soul, where is the old Leila? Where is the old Lei la? She's gone. 642 00:49:22,120 --> 00:49:24,319 It's a thing of the past, right. 643 00:49:25,200 --> 00:49:28,279 Help me prepare breakfast 644 00:49:28,280 --> 00:49:30,319 No, I want to have some coffee first. 645 00:49:30,320 --> 00:49:33,719 Our people created a group since you arrived 646 00:49:33,720 --> 00:49:40,199 You don't write anything there either, you send emoticons, please stop, it's ugly 647 00:49:40,760 --> 00:49:50,999 Leila, I want you to start living as before, having fun 648 00:49:51,000 --> 00:49:52,119 Let's see. 649 00:49:52,160 --> 00:49:56,199 Maybe we can go somewhere? 650 00:49:56,400 --> 00:49:57,319 What? 651 00:49:59,440 --> 00:50:04,439 -For a couple of days, for example? -It would be very good.. 652 00:50:04,440 --> 00:50:08,959 But? Of course there is a " But "... Let's see what it is? 653 00:50:08,960 --> 00:50:14,879 I just arrived looking for the killer, can't you see what state I'm in? 654 00:50:14,880 --> 00:50:18,519 Aren't you a lawyer, don't you know how prosecutors work? 655 00:50:18,520 --> 00:50:28,479 J understand, my life, I just want you to become social, take time for yourself. 656 00:50:28,480 --> 00:50:31,119 I'm social with you, enough 657 00:51:00,400 --> 00:51:01,919 I was worried 658 00:51:02,440 --> 00:51:03,559 Why? 659 00:51:03,560 --> 00:51:06,639 Maybe because we're friends? 660 00:51:07,000 --> 00:51:09,159 Why did you come? 661 00:51:09,160 --> 00:51:11,279 Shall we talk at the door, Kenan? 662 00:51:11,280 --> 00:51:12,679 Passes, passes 663 00:51:12,680 --> 00:51:16,799 No, I'll go... -Come in, Murat, come in 664 00:51:16,800 --> 00:51:18,919 I was joking, of course I'll pass. 665 00:51:21,840 --> 00:51:23,599 -How are you? -Okay, yours? 666 00:51:23,600 --> 00:51:25,639 Why is it so dark? 667 00:51:25,720 --> 00:51:30,039 Open up, brother, open up, let it be light 668 00:51:31,160 --> 00:51:32,519 What are you doing? 669 00:51:33,680 --> 00:51:34,279 Nothing 670 00:51:34,280 --> 00:51:37,119 Did you sit until the morning? 671 00:51:37,240 --> 00:51:39,319 Can I have a drink too? 672 00:51:39,320 --> 00:51:40,399 Certainly. 673 00:51:46,440 --> 00:51:47,479 Are you okay? 674 00:51:48,600 --> 00:51:51,559 Everyone asks this, I'm fine. 675 00:51:51,560 --> 00:51:54,719 Is Kenan Ozturk always fine? 676 00:51:55,240 --> 00:51:57,039 How are things with your neighbors? 677 00:51:58,760 --> 00:51:59,999 I told? 678 00:52:00,040 --> 00:52:03,119 Yes, he said that he moved. 679 00:52:03,440 --> 00:52:05,759 I don't know, we're on bad terms. 680 00:52:05,920 --> 00:52:12,919 Of course, this is normal, especially after yesterday... 681 00:52:12,920 --> 00:52:19,239 Kenan, let me tell you something, she is a very beautiful woman. 682 00:52:20,200 --> 00:52:23,119 Yes, you make sense. 683 00:52:24,320 --> 00:52:29,039 Get up and take a shower, you'll come to your senses, but you'll be cold, brother. 684 00:52:31,000 --> 00:52:32,079 Yes 685 00:52:33,160 --> 00:52:34,359 Have you eaten anything? 686 00:52:34,360 --> 00:52:35,079 No, I didn't. 687 00:52:35,080 --> 00:52:36,279 You will cook 688 00:52:40,360 --> 00:52:45,399 Bush ra, I squeezed pomegranate juice brother Tahir really likes it, bring it, okay? 689 00:52:45,400 --> 00:52:46,119 Fine. 690 00:52:46,680 --> 00:52:48,079 Woke up... 691 00:52:48,080 --> 00:52:51,639 Ha jer, they woke up, bring the pies. 692 00:52:52,480 --> 00:52:54,959 -Good morning, daughter. -Good morning. 693 00:52:54,960 --> 00:52:56,439 Where is Tahir? 694 00:52:57,000 --> 00:53:00,039 I want ed to ask you, mom, he wasn't there when I woke up. 695 00:53:00,040 --> 00:53:02,039 Did you want to ask me? Where did he go? 696 00:53:02,040 --> 00:53:03,519 Don't know. 697 00:53:03,600 --> 00:53:06,239 Ha jer, have you seen Tahir?-No, I have not seen 698 00:53:07,320 --> 00:53:09,759 You don't know where he went? 699 00:53:09,760 --> 00:53:12,799 No, mom, where from? I'll call 700 00:53:12,800 --> 00:53:14,319 And let me know. 701 00:53:22,280 --> 00:53:23,399 Pass, brother, pass. 702 00:53:23,400 --> 00:53:27,959 Are you doing this too? What is this? 703 00:53:27,960 --> 00:53:30,199 One of the things, but what is it? 704 00:53:35,720 --> 00:53:37,799 Bring us two teas. 705 00:53:38,080 --> 00:53:43,359 He owes me, but doesn't pay me. 706 00:53:43,360 --> 00:53:44,519 How many? 707 00:53:44,840 --> 00:53:45,919 $3.5 million. 708 00:53:45,920 --> 00:53:48,239 A lot. 709 00:53:48,360 --> 00:53:50,879 If he goes bankrupt, how will you get the money? 710 00:53:51,520 --> 00:53:58,759 He has n't gone bankrupt, he has a nightclub near the Bosphorus. 711 00:53:58,800 --> 00:54:10,599 I think I can take the club, although it will be difficult, do you agree? 712 00:54:11,080 --> 00:54:12,919 Difficult? 713 00:54:13,360 --> 00:54:16,079 He also has friends 714 00:54:18,040 --> 00:54:22,879 We'll settle it, we'll settle it. 715 00:54:24,080 --> 00:54:26,719 We'll sort it out, brother, of course. 716 00:54:26,720 --> 00:54:31,959 By the way, there is a small gift for you 717 00:54:33,880 --> 00:54:37,999 I hope you use it on good days. 718 00:54:41,880 --> 00:54:43,159 How do you like the device? 719 00:54:50,560 --> 00:54:51,879 Fine. 720 00:54:52,760 --> 00:54:56,319 Let it not cool, otherwise it will be tasteless 721 00:54:57,680 --> 00:55:00,399 -Thank you, Gokhan. -You're welcome, brother 722 00:55:01,560 --> 00:55:06,919 Kenan doesn't seem like that kind of person 723 00:55:07,160 --> 00:55:15,159 I thought so too, he was a polite man, he suddenly kissed me, and in the studio. 724 00:55:16,720 --> 00:55:21,519 Strange, but also very cute 725 00:55:21,520 --> 00:55:23,559 Yasemin, don't be crazy. 726 00:55:23,560 --> 00:55:40,119 I'm trying to understand the logic, he liked you and tried to create a moment 727 00:55:40,120 --> 00:55:45,119 Very logical, let everyone who likes me kiss me... 728 00:55:45,120 --> 00:55:49,679 -No, I didn't mean to say that. I understood what you said. 729 00:55:49,680 --> 00:55:51,959 But at the right time, in the right place. 730 00:55:51,960 --> 00:55:57,159 You're right, how could I know that he was like that.. 731 00:55:57,360 --> 00:56:01,159 It just seemed to me that you were coming. 732 00:56:02,760 --> 00:56:05,079 Did you approach? 733 00:56:07,520 --> 00:56:15,079 You look beautiful, you are the prosecutor, and he is the presenter... 734 00:56:15,080 --> 00:56:24,479 You started talking nonsense, you are chatting in vain, you will help me with my affairs today 735 00:56:24,560 --> 00:56:25,799 Darling, 736 00:56:25,800 --> 00:56:30,999 Don't talk, you'll help, eat and let's start. 737 00:56:33,840 --> 00:56:35,599 Why did you come? 738 00:56:37,360 --> 00:56:42,479 Kenan, I was worried about you yesterday.. 739 00:56:43,760 --> 00:56:45,319 Everyone's been talking about it lately 740 00:56:45,320 --> 00:56:47,079 Yes? Who else? 741 00:56:48,000 --> 00:56:50,519 Dad, him in particular. 742 00:56:53,480 --> 00:56:58,919 So people see something and are worried about you, Kenan. 743 00:56:58,920 --> 00:57:01,439 -Translated by Turkish 123.com ( Watch Turkish Series For FREE ) 744 00:57:01,440 --> 00:57:11,079 Especially you, don't worry, I'm fine. I'm tired of this, really 745 00:57:11,840 --> 00:57:15,479 -Brother, I didn't say anything bad... -What should I do, brother? 746 00:57:15,480 --> 00:57:18,759 Constantly making you laugh? Act like a clown? 747 00:57:18,920 --> 00:57:21,919 -What does this have to do with it, brother? -I'm not in the mood, yes. 748 00:57:21,920 --> 00:57:24,719 But I don't have depression, is it that simple for you? 749 00:57:24,720 --> 00:57:30,959 I didn't say anything bad, I see the pressure and I understand. 750 00:57:30,960 --> 00:57:38,679 Murat, thank you, really, you are very sweet, thank you very much. 751 00:57:40,800 --> 00:57:42,719 Okay, I'm off. 752 00:57:43,200 --> 00:57:45,479 Where's the jacket? 753 00:57:48,600 --> 00:57:52,519 Murat, don't talk nonsense. Calm down and look at me. 754 00:57:53,800 --> 00:57:59,119 I'm-a little confused, I'm really-tired 755 00:57:59,120 --> 00:58:04,799 Everyone asks all the time, so I'm tired! 756 00:58:05,040 --> 00:58:10,719 I don't have any problems, this happens, because I'm human, okay? 757 00:58:10,800 --> 00:58:17,919 Brother, I have known you for 1000 years, you are not okay, something is wrong. 758 00:58:17,920 --> 00:58:18,559 Right. 759 00:58:18,560 --> 00:58:20,119 I am your friend? 760 00:58:20,120 --> 00:58:20,479 Right. 761 00:58:20,480 --> 00:58:24,639 Tell me please 762 00:58:24,640 --> 00:58:30,119 Tell me and I will be happy, please. 763 00:58:32,960 --> 00:58:35,039 I'm trying to convey something... 764 00:58:35,600 --> 00:58:36,639 Kenan? 765 00:58:51,400 --> 00:58:55,679 I can't believe you made me work. 766 00:58:55,680 --> 00:59:00,559 Don't grumble, there's a lot of cases to go through. 767 00:59:01,640 --> 00:59:04,599 I made some herbal tea, take it 768 00:59:04,680 --> 00:59:05,639 Fine. 769 00:59:06,200 --> 00:59:08,919 What are we looking for? 770 00:59:11,160 --> 00:59:11,559 I do not know. 771 00:59:11,640 --> 00:59:14,319 I sent you an email, case number 2. 772 00:59:14,600 --> 00:59:20,079 Accident, murder, etc., start with the news. 773 00:59:22,960 --> 00:59:25,759 Many, Leila... 774 00:59:25,760 --> 00:59:28,879 Great, let's analyze it. 775 00:59:30,920 --> 00:59:32,279 Let's analyze it. 776 00:59:33,560 --> 00:59:38,439 A man jumped off a b'ridge on September 7, 1995. 777 00:59:38,520 --> 00:59:39,479 Further. 778 00:59:42,520 --> 00:59:45,719 There was an accident and the family died. 779 00:59:45,720 --> 00:59:46,599 Further. 780 00:59:51,400 --> 00:59:52,879 Brewed. 781 01:00:04,880 --> 01:00:07,919 He also smiled... 782 01:00:10,840 --> 01:00:13,199 Are you obsessed with this? 783 01:00:13,320 --> 01:00:14,239 What? 784 01:00:14,320 --> 01:00:18,679 You said he was smiling... 785 01:00:18,720 --> 01:00:21,079 What did you say? When did you say it? 786 01:00:22,200 --> 01:00:26,639 Leila, are you making me work while you're thinking about something else? 787 01:00:26,640 --> 01:00:29,039 You're thinking about something else 788 01:00:30,160 --> 01:00:36,279 Get up, it's cool outside, let's breathe a little and drink tea. 789 01:00:36,280 --> 01:00:39,999 You started talking to yourself, which is bad. 790 01:00:40,000 --> 01:00:41,719 -Fine. -Let's. 791 01:00:41,720 --> 01:00:44,959 I thought we would grow old here. 792 01:00:47,920 --> 01:00:48,239 You haven't even'started, why are you complaining? 793 01:00:48,240 --> 01:00:51,199 Then at the editorial office I said that such news can not be written. 794 01:00:54,200 --> 01:00:56,559 Your neighbor is in a good mood. 795 01:00:56,560 --> 01:00:58,399 Madam Prosecutor? 796 01:00:59,000 --> 01:01:00,199 Wonderful. 797 01:01:02,320 --> 01:01:07,159 She's in a great mood today. 798 01:01:08,240 --> 01:01:10,279 That's why she saw me 799 01:01:12,280 --> 01:01:14,799 Did you do something? What could I do? 800 01:01:14,800 --> 01:01:16,199 I read the message. 801 01:01:16,960 --> 01:01:22,159 Got it, you have to apologize. 802 01:01:22,360 --> 01:01:27,119 For what? A m I not the leader? 803 01:01:27,120 --> 01:01:29,159 Don't I have freedom of speech? Isn't that my job? 804 01:01:29,160 --> 01:01:34,679 How did you read it? You survived, do you understand? 805 01:01:34,880 --> 01:01:36,279 You know. 806 01:01:39,560 --> 01:01:41,559 They talk about us 807 01:01:41,560 --> 01:01:44,399 Don't look and you won't know what they say about us. 808 01:01:44,520 --> 01:01:46,399 Fine. 809 01:01:49,880 --> 01:01:52,439 Interesting. 810 01:01:53,160 --> 01:01:55,039 Shall we go inside, Yasemin? What will we do? 811 01:01:55,040 --> 01:01:57,399 Ay, no. I'm silent, that's all. 812 01:01:58,120 --> 01:01:59,199 Fine. 813 01:02:05,000 --> 01:02:06,879 I'll make a sandwich. Want? 814 01:02:06,880 --> 01:02:08,199 No. 815 01:02:24,000 --> 01:02:26,319 Ya ubil Hamdi Atylbeya. 816 01:02:27,040 --> 01:02:29,679 Look at me, Murat! Murat! -And I will kill many more people 817 01:02:29,680 --> 01:02:32,639 Murat! Turn it off. - I'm listening. 818 01:02:32,640 --> 01:02:33,359 What is he doing? 819 01:02:33,360 --> 01:02:34,719 Now he most likely sees me. 820 01:02:34,720 --> 01:02:36,159 What is he doing? 821 01:02:36,160 --> 01:02:38,919 -Leila, stop! -What is he doing? 822 01:02:44,440 --> 01:02:46,199 Are you doing this on purpose? 823 01:02:46,200 --> 01:02:47,119 What? 824 01:02:47,120 --> 01:02:49,719 How can you be so reckless? 825 01:02:50,160 --> 01:02:51,759 I don't understand what you mean, Leila 826 01:02:51,760 --> 01:02:53,679 It was not enough that you gave a speech there. 827 01:02:55,920 --> 01:02:58,279 I also turned it up so loud 828 01:02:58,600 --> 01:03:00,839 Are you trying to tell me something? 829 01:03:00,840 --> 01:03:03,879 Why should I try to do this? 830 01:03:04,800 --> 01:03:07,839 Are you kidding? 831 01:03:07,840 --> 01:03:09,199 Leila, let's talk openly, please 832 01:03:09,200 --> 01:03:10,439 I speak very openly 833 01:03:10,440 --> 01:03:12,479 You're trying to cover something up. 834 01:03:12,480 --> 01:03:14,359 I'm not covering anything up. 835 01:03:14,360 --> 01:03:17,519 I made a speech. You didn't like it. Right? 836 01:03:18,880 --> 01:03:22,919 People who don't stand behind their actions make me nervous, Kenan. 837 01:03:22,920 --> 01:03:24,599 It doesn't bother me, it makes me nervous. 838 01:03:24,600 --> 01:03:26,639 I already stand behind my actions 839 01:03:26,640 --> 01:03:27,919 I made a speech 840 01:03:27,960 --> 01:03:30,879 I accept this, I take responsibility for this, I ask for your forgiveness. 841 01:03:30,880 --> 01:03:32,559 What else can I do? 842 01:03:33,360 --> 01:03:34,839 -Is that all? -Yes all. 843 01:03:34,840 --> 01:03:36,919 That's all? Indeed? 844 01:03:38,080 --> 01:03:40,879 You can't be have the way you want. 845 01:03:41,040 --> 01:03:43,439 You don't respect people's boundaries. 846 01:03:43,440 --> 01:03:47,519 It doesn't matter to you who thinks or feels what. 847 01:03:47,880 --> 01:03:50,599 You know everything better than anyone, right, Kenan? 848 01:03:50,600 --> 01:03:52,759 You know best 849 01:03:52,920 --> 01:03:54,239 Kenan? What happened, brother? 850 01:03:54,240 --> 01:03:55,319 There is nothing 851 01:03:55,480 --> 01:03:57,159 All? -No, not everything 852 01:03:57,160 --> 01:03:59,039 It won't end until you accept it. 853 01:03:59,040 --> 01:04:01,199 -Leila. -Yasemin, don't interfere 854 01:04:02,080 --> 01:04:03,799 I'm waiting, so. 855 01:04:04,400 --> 01:04:06,679 -You can't help but force? -This is my job 856 01:04:07,160 --> 01:04:08,799 So you're using your trump card as a prosecutor? 857 01:04:08,800 --> 01:04:10,479 I don't need this now. 858 01:04:10,840 --> 01:04:16,759 Madam Prosecutor, I apologize to you on behalf of my channel. 859 01:04:18,240 --> 01:04:19,439 Leila. 860 01:04:19,960 --> 01:04:23,519 You upset her. You would play along with me too. -Leila! 861 01:04:29,960 --> 01:04:31,119 Hello, do you live here too? 862 01:04:31,960 --> 01:04:36,199 No, no, I'm Leil a's friend, Yasemin 863 01:04:36,240 --> 01:04:38,399 And I'm Murat. I don't live here either. 864 01:04:38,400 --> 01:04:41,759 I'm Kenan's friend too. And this is Kenan 865 01:04:41,760 --> 01:04:43,719 We know him. -Acquaintances 866 01:04:43,720 --> 01:04:46,599 Let's have some coffee and relax. 867 01:04:47,160 --> 01:04:50,519 Actually, I'd better go and see how Leila is doing. 868 01:04:50,840 --> 01:04:52,959 You say I'll come now. 869 01:04:52,960 --> 01:04:54,039 Fine. 870 01:04:54,560 --> 01:04:57,399 Tea coffee? Turkish coffee, filtered? 871 01:04:57,400 --> 01:04:59,359 -You can have coffee, actually. -Fine. 872 01:04:59,520 --> 01:05:00,599 Ask. 873 01:05:05,640 --> 01:05:09,639 Leila, did I do something to make you angry without knowing it? 874 01:05:09,880 --> 01:05:11,919 So, did I miss something? 875 01:05:11,920 --> 01:05:14,359 My God. Think about it. 876 01:05:14,840 --> 01:05:16,679 Think a little, may be you'll remember. 877 01:05:16,680 --> 01:05:19,279 I think so too. I made a speech 878 01:05:19,280 --> 01:05:23,319 I already said it. I realized my mistake and asked for forgiveness. 879 01:05:23,320 --> 01:05:25,119 Yes, you made a speech 880 01:05:27,600 --> 01:05:29,519 More? After? 881 01:05:31,840 --> 01:05:35,159 Made a speech. Then I came to the channel, right? 882 01:05:35,160 --> 01:05:36,919 OK? That's all? 883 01:05:36,920 --> 01:05:38,039 Fine? 884 01:05:38,800 --> 01:05:41,519 Why are you acting like you don't remember? 885 01:05:41,520 --> 01:05:43,239 don't act like I don't remember. 886 01:05:43,240 --> 01:05:46,039 I remember evrything. Just if we get down to details... 887 01:05:46,040 --> 01:05:48,599 I'm trying to figure out where exactly I made a mistake 888 01:05:48,600 --> 01:05:49,599 Fine. After? 889 01:05:49,600 --> 01:05:54,359 Fine. OK. Then we talked in the studio, right? Face to face. 890 01:05:54,360 --> 01:05:56,439 -We talked in the studio. -Yes, that's right. 891 01:05:56,440 --> 01:05:59,319 We argued, then you... 892 01:06:00,280 --> 01:06:01,759 Then what am I? 893 01:06:01,840 --> 01:06:04,439 Then you kissed me, Kenan. 894 01:06:05,040 --> 01:06:06,919 Are you kidding? 895 01:06:06,920 --> 01:06:09,239 -Kissed? -I swear I'll go crazy. 896 01:06:09,240 --> 01:06:11,519 I'm really going crazy. Are you okay? 897 01:06:11,520 --> 01:06:12,599 In order. 898 01:06:12,600 --> 01:06:14,999 Look, you really are a very beautiful girl. 899 01:06:15,000 --> 01:06:16,279 -Fine. -AND? 900 01:06:16,320 --> 01:06:17,559 And very attractive. 901 01:06:17,560 --> 01:06:20,479 Does the fact that I'm beautiful or attractive mean you can kiss me? 902 01:06:20,480 --> 01:06:23,639 No, of course not. How could this be? That's not what I mean 903 01:06:23,680 --> 01:06:27,279 I just wanted it that way. It happened. OK? 904 01:06:27,280 --> 01:06:30,839 At that moment it happened. I couldn't resist. And how can I resist you? 905 01:06:31,520 --> 01:06:34,399 That's what I wanted, and that's what happened 906 01:06:34,400 --> 01:06:37,599 It wouldn't have been better, but it happened. I am really sorry. 907 01:06:38,800 --> 01:06:41,959 I'm really sorry, okay? I'm sorry 908 01:06:43,720 --> 01:06:45,879 Well okay. OK. 909 01:06:45,880 --> 01:06:47,559 At that moment it happened 910 01:06:47,560 --> 01:06:50,279 Fine. Let's close this topic 911 01:06:50,800 --> 01:06:53,319 Let this topic be closed as if it never happened, okay? 912 01:06:53,720 --> 01:06:54,759 Fine. 913 01:06:55,000 --> 01:06:56,599 Let's forget this. 914 01:06:57,280 --> 01:07:00,319 This has not happened and will not happen. 915 01:07:07,760 --> 01:07:11,039 I really felt this way at that moment.. 916 01:07:11,040 --> 01:07:12,519 I'm sorry. 917 01:07:19,600 --> 01:07:22,079 Do you want to come to us? 918 01:07:22,640 --> 01:07:26,239 They are talking about us now. So that they don't say anything else, I say 919 01:07:27,600 --> 01:07:29,359 Okay, I'll come. 920 01:07:29,560 --> 01:07:30,719 Okay. 921 01:07:31,160 --> 01:07:33,719 -I'll take the phone and come. -OK 922 01:07:45,720 --> 01:07:47,319 Commissioner She fi. 923 01:07:47,720 --> 01:07:49,759 As agreed yesterday 924 01:07:50,040 --> 01:07:53,679 Okay, for 15 minutes. Okay, I'll let you know 925 01:07:55,560 --> 01:07:56,319 Thank you. 926 01:07:56,320 --> 01:07:57,799 Bon appetit. 927 01:08:00,240 --> 01:08:02,519 And, Ms. Yasemin? What are you doing? 928 01:08:02,520 --> 01:08:05,119 I am a lawyer.-How beautiful. Which lawyer? 929 01:08:05,120 --> 01:08:06,319 Dealing with a divorce. 930 01:08:06,320 --> 01:08:08,839 Look, we just recently wrote about this. 931 01:08:09,080 --> 01:08:11,959 Cases of divorce among newlyweds have increased significantly. 932 01:08:11,960 --> 01:08:14,759 They say early divorces are a great danger for marriage. 933 01:08:19,000 --> 01:08:20,278 What will we do? Let's go to? 934 01:08:20,279 --> 01:08:22,079 Can I come with you too? 935 01:08:22,279 --> 01:08:25,199 I think it was a beautiful play on words 936 01:08:25,400 --> 01:08:29,479 Okay, jokes aside. We live in 2023. That is. People... 937 01:08:29,480 --> 01:08:31,359 Nobody owes anything to anyone. 938 01:08:31,360 --> 01:08:35,999 They try. If it doesn't work out, they break up. 939 01:08:36,000 --> 01:08:37,759 Is it that simple? 940 01:08:37,760 --> 01:08:42,319 A person will do something for a loved one. He will try 941 01:08:42,480 --> 01:08:44,999 Nobody wants to tolerate anyone anymore. 942 01:08:45,000 --> 01:08:47,079 Why should he endure? 943 01:08:47,200 --> 01:08:49,479 Isn't love something like that? 944 01:08:49,720 --> 01:08:51,039 Maybe this isn't love. 945 01:08:51,040 --> 01:08:52,959 Why then do they get married? 946 01:08:53,279 --> 01:08:54,719 They want to try. 947 01:08:54,720 --> 01:08:59,359 That is, I think it's not so simple. After all. 948 01:08:59,560 --> 01:09:02,079 You connect your life with someone. 949 01:09:02,080 --> 01:09:04,359 I think people get divorced and you make money 950 01:09:04,360 --> 01:09:07,359 Family therapist is also a good profession. 951 01:09:07,760 --> 01:09:09,079 Hey, what does this have to do with it? 952 01:09:09,080 --> 01:09:14,999 Then neurosurgeons should also be happy if they find a tumor in the brain of people? 953 01:09:15,000 --> 01:09:18,719 - Of course, jokes. I am wrong? -You're wrong. 954 01:09:18,720 --> 01:09:20,479 I also think that you are wrong 955 01:09:20,600 --> 01:09:22,599 Is that so, Ms. Prosecutor? Fine. 956 01:09:22,600 --> 01:09:24,199 Okay, what do you think is true? 957 01:09:24,200 --> 01:09:28,199 That is, love... For example, does marriage kill love? 958 01:09:28,200 --> 01:09:30,679 I do not know this. I didn't get married 959 01:09:30,680 --> 01:09:31,679 Your guesses. 960 01:09:31,680 --> 01:09:33,359 Don't know. 961 01:09:33,560 --> 01:09:37,279 But I guess love never dies. I know that. 962 01:09:38,120 --> 01:09:41,239 Romeo and Juliet, for example. We still talk about them. 963 01:09:41,240 --> 01:09:42,959 Layla and Maj nun 964 01:09:43,320 --> 01:09:48,719 But if we talk about literature, these are just heroes. 965 01:09:48,720 --> 01:09:52,039 Can we talk about the truth of 2023? 966 01:09:52,040 --> 01:09:55,839 Ay, no one wants to hear this truth. Enough! 967 01:09:57,640 --> 01:10:03,199 Romanticism and sensitivity of women will kill me one day. 968 01:10:03,200 --> 01:10:06,519 My God. Good that? 969 01:10:06,520 --> 01:10:08,799 What is love? Come on, tell me. 970 01:10:09,080 --> 01:10:10,279 Love. 971 01:10:10,560 --> 01:10:14,679 Love, in my opinion... There is such a thing called libido, firstly 972 01:10:14,760 --> 01:10:16,879 A man likes a woman. 973 01:10:16,880 --> 01:10:19,279 And with every fiber he wants to be with this woman 974 01:10:19,280 --> 01:10:22,999 But if he goes and talks about it, he will look like a bull. 975 01:10:24,040 --> 01:10:27,479 To lure this woman to the other side.... 976 01:10:27,920 --> 01:10:30,919 All his actions... 977 01:10:30,920 --> 01:10:33,599 All the ways, the possibilities... 978 01:10:33,880 --> 01:10:35,519 This is Love. 979 01:10:37,160 --> 01:10:40,039 Let me explain something. He mixed things up a little. 980 01:10:40,040 --> 01:10:42,639 He was a big motorcycle guy growing up, right? 981 01:10:42,880 --> 01:10:46,079 His heart was torn out and the engine was installed. 982 01:10:46,080 --> 01:10:47,879 A very wet motor 983 01:10:48,880 --> 01:10:50,639 He convinced me 984 01:10:52,760 --> 01:10:54,959 thought we closed this topic. 985 01:10:56,760 --> 01:10:58,559 I'm just having fun. 986 01:10:58,960 --> 01:11:01,159 Come on, let's go already. We have a lot to do. 987 01:11:01,160 --> 01:11:03,879 We have a lot to do. Let's go, yeah 988 01:11:03,920 --> 01:11:06,679 Does it really hurt to hear? 989 01:11:06,880 --> 01:11:09,039 Now I wish you something very good. 990 01:11:09,040 --> 01:11:09,999 Certainly. 991 01:11:10,080 --> 01:11:13,199 I hope you fall deeply in love... 992 01:11:13,200 --> 01:11:16,719 And you will run after her. And we'll look at you. 993 01:11:17,320 --> 01:11:19,359 Let the disaster begin 994 01:11:19,360 --> 01:11:19,879 It's complicated 995 01:11:19,880 --> 01:11:22,919 Besides, I'm not very pleased with our acquaintance. I'll say that too. 996 01:11:22,920 --> 01:11:24,119 I'm pleased. 997 01:11:24,480 --> 01:11:25,719 Sorry. 998 01:11:27,520 --> 01:11:29,919 Commissioner Refi k? I'm listening 999 01:11:30,600 --> 01:11:32,039 Wonderful. 1000 01:11:33,440 --> 01:11:36,839 Safety? Have security measures been taken? Fine. 1001 01:11:36,840 --> 01:11:41,079 You speak. Write. 18 street, number 5 1002 01:11:41,160 --> 01:11:44,599 Fine. The necessary medical assistance was provided. 1003 01:11:44,840 --> 01:11:48,319 Fine. You tell me. Let me know. 1004 01:11:48,320 --> 01:11:50,079 I'll come anyway. 1005 01:11:50,680 --> 01:11:52,039 Fine. 1006 01:11:53,680 --> 01:11:56,239 Sorry. This was important 1007 01:11:56,960 --> 01:11:58,439 Thank you 1008 01:11:58,440 --> 01:12:01,079 -Thank you. -And for coffee 1009 01:12:10,560 --> 01:12:11,999 Kenan. 1010 01:12:12,920 --> 01:12:16,559 These women don't know anything about men. 1011 01:12:17,760 --> 01:12:21,479 You just weren't talking about men, but about animals. 1012 01:12:21,600 --> 01:12:22,999 Who cares? 1013 01:12:28,920 --> 01:12:31,399 What an animal he turned out to be. 1014 01:12:31,400 --> 01:12:36,479 What is Kenan doing with this bear? I didn't understand 1015 01:12:36,480 --> 01:12:39,759 Is he different? They're all the same 1016 01:12:39,760 --> 01:12:42,319 Oh, what were you talking about? 1017 01:12:42,320 --> 01:12:44,239 He asked for forgiveness. 1018 01:12:44,440 --> 01:12:46,839 He was polite, and I didn't delay either. 1019 01:12:47,360 --> 01:12:49,039 Well done. Here you see. 1020 01:12:49,680 --> 01:12:52,919 Honey, I have to go out for an hour. 1021 01:12:52,920 --> 01:12:54,839 I have sports activities. I didn't tell you. 1022 01:12:54,840 --> 01:12:57,279 Well okay. An hour is an hour. 1023 01:12:57,800 --> 01:12:59,919 I have to go out too. I'll take you. 1024 01:12:59,920 --> 01:13:01,079 Fine. 1025 01:13:01,080 --> 01:13:03,239 Let's continue where we left off. 1026 01:13:03,400 --> 01:13:04,919 Fine. 1027 01:13:06,200 --> 01:13:07,879 Yasemin is also a nice girl 1028 01:13:07,880 --> 01:13:08,879 Yes. 1029 01:13:08,880 --> 01:13:10,319 Honestly 1030 01:13:10,840 --> 01:13:15,639 By the way, I couldn't say this in front of the girls.. 1031 01:13:15,640 --> 01:13:19,559 Kenan, what does it mean to kiss a prosecutor in the middle of a canal? 1032 01:13:19,560 --> 01:13:20,839 How do you know this? 1033 01:13:20,840 --> 01:13:23,079 Yasemin said while you were away 1034 01:13:24,880 --> 01:13:29,119 We talked about it, settled it. no problems. This happened. 1035 01:13:29,120 --> 01:13:32,159 Let's say that this was a misunderstanding In the middle of the canal. 1036 01:13:32,160 --> 01:13:37,439 Well, yes. I ran, brother. Nuk het is calling, I'll drive into the canal and then run. -OK 1037 01:13:37,440 --> 01:13:39,639 Thanks for all. - Well, come on. 1038 01:13:39,640 --> 01:13:41,479 Thanks for coming 1039 01:13:56,680 --> 01:13:58,359 How could I do this? 1040 01:14:03,800 --> 01:14:06,159 How can I not remember what I did? 1041 01:14:07,240 --> 01:14:09,159 Brother 1042 01:14:11,320 --> 01:14:12,599 Okay. 1043 01:14:12,640 --> 01:14:14,839 I killed Hamdi At yl bay 1044 01:14:19,000 --> 01:14:21,319 Then you kissed me. 1045 01:14:31,880 --> 01:14:33,559 Kenan, what's wrong with you? 1046 01:14:33,560 --> 01:14:35,079 Kenan, are you okay? 1047 01:14:35,080 --> 01:14:36,719 You're not okay. 1048 01:14:39,400 --> 01:14:41,279 Ya Kenan Ozturk. 1049 01:14:46,080 --> 01:14:47,559 I'm Dog an. 1050 01:15:01,240 --> 01:15:03,479 -Hello. -Have a good day 1051 01:15:03,800 --> 01:15:05,919 Your car is ready 1052 01:15:05,920 --> 01:15:08,759 It's me, Dogan. I came. 1053 01:15:08,920 --> 01:15:10,279 Oh, good. 1054 01:15:10,440 --> 01:15:11,639 Were you able to find anything? 1055 01:15:11,640 --> 01:15:13,759 No, I didn't find it. Let's go. 1056 01:15:15,120 --> 01:15:16,559 I found. 1057 01:15:17,200 --> 01:15:18,919 He's not in the hospital. 1058 01:15:19,480 --> 01:15:21,679 Street 18, number 5 1059 01:15:24,440 --> 01:15:27,639 But there will be police there, we need to be careful. 1060 01:15:27,720 --> 01:15:31,079 Be ready. We have business in the evening 1061 01:15:31,120 --> 01:15:33,039 I'm always ready. 1062 01:15:45,040 --> 01:15:47,639 Hello. -Hello 1063 01:15:49,560 --> 01:15:51,119 And, what's the matter? 1064 01:15:51,240 --> 01:15:53,439 There is only one person in the hands of the police 1065 01:15:54,040 --> 01:15:55,719 We need to find him 1066 01:15:55,720 --> 01:16:00,399 Okay, but where is he? In the police station, in prison? Is it being sold? 1067 01:16:00,400 --> 01:16:02,279 He should be in the hospital 1068 01:16:03,640 --> 01:16:05,999 But I don't know which hospital. 1069 01:16:06,520 --> 01:16:08,959 Will you do a good deed and be able to find out where he is? 1070 01:16:08,960 --> 01:16:10,479 What's his name? 1071 01:16:10,840 --> 01:16:12,119 If an. 1072 01:16:12,160 --> 01:16:14,799 They tried to burn it recently 1073 01:16:14,920 --> 01:16:16,919 And now he is in the hands of the police 1074 01:16:17,480 --> 01:16:19,639 You just find out its location 1075 01:16:19,800 --> 01:16:21,519 Will you do this for me? 1076 01:16:21,800 --> 01:16:23,199 Let's try. 1077 01:16:24,400 --> 01:16:27,359 If I find something, I'll let you know. 1078 01:16:27,880 --> 01:16:29,119 Look at me. 1079 01:16:29,560 --> 01:16:31,239 This is a matter between us. 1080 01:16:31,520 --> 01:16:32,879 Consider that you haven't heard. 1081 01:17:07,200 --> 01:17:08,159 Please, prosecutor. 1082 01:17:08,160 --> 01:17:10,079 -Easy work. -Thank you. 1083 01:17:11,480 --> 01:17:12,639 What have you done? 1084 01:17:12,640 --> 01:17:14,959 Prosecutor, just in case, I'll give you this 1085 01:17:14,960 --> 01:17:16,039 Thank you. 1086 01:17:16,280 --> 01:17:17,719 We are waiting 1087 01:17:19,320 --> 01:17:21,479 -How many of us? - 7 people gathered 1088 01:17:21,480 --> 01:17:24,759 2 people at the car, 2 people in the store. 1089 01:17:24,760 --> 01:17:27,599 One there, and the two of us here. 1090 01:17:28,840 --> 01:17:31,119 I really don't think he will come. 1091 01:17:31,120 --> 01:17:33,839 Wait. Worth a try. 1092 01:17:36,720 --> 01:17:38,359 Someone is coming. 1093 01:17:43,200 --> 01:17:45,319 We see, prosecutor. He is approaching us 1094 01:17:50,040 --> 01:17:51,439 Wait. 1095 01:17:52,200 --> 01:17:54,039 Wait, wait. 1096 01:17:54,520 --> 01:17:57,479 I'm going home now, what are you doing? 1097 01:18:00,760 --> 01:18:02,399 No, no, it's not ours. 1098 01:18:02,400 --> 01:18:03,399 I think so too. 1099 01:18:03,400 --> 01:18:07,079 But you still tell the command. Let someone take a look 1100 01:18:07,080 --> 01:18:08,839 Let them check his ID 1101 01:18:08,840 --> 01:18:11,719 Attention. Check his ID just in case. 1102 01:18:21,800 --> 01:18:24,199 Look at me, don't rush 1103 01:18:24,200 --> 01:18:27,559 I'm going to the place. Don't do anything without my instructions 1104 01:18:27,560 --> 01:18:29,959 Okay, go ahead. Let's go already 1105 01:18:35,680 --> 01:18:36,799 What kind of place is it? 1106 01:18:36,840 --> 01:18:39,639 Turn right and 18th Street. 1107 01:18:39,640 --> 01:18:41,119 Number 5. 1108 01:18:41,200 --> 01:18:42,439 It's clear. 1109 01:18:42,440 --> 01:18:43,839 Be careful. 1110 01:18:43,840 --> 01:18:47,799 If the police show up, don't fight, it's better to get caught 1111 01:18:48,880 --> 01:18:50,319 Let's see. 1112 01:18:50,320 --> 01:18:51,919 - Translated by Turkish 123.com ( Watch Turkish Series For FREE ) 1113 01:18:52,040 --> 01:18:53,679 You're doing well. 1114 01:19:06,720 --> 01:19:08,279 There is someone in the corner. 1115 01:19:09,040 --> 01:19:10,639 What is he doing there? 1116 01:19:42,480 --> 01:19:44,159 -What's happened? -The cameras don't work 1117 01:19:44,160 --> 01:19:46,199 Switch to other cameras. 1118 01:19:48,520 --> 01:19:50,399 What is he doing there? Waiting? 1119 01:20:30,880 --> 01:20:32,439 What is he doing? 1120 01:20:33,000 --> 01:20:35,359 Commissioner, this could be our man. 1121 01:20:35,680 --> 01:20:39,039 This could be our man. This could be our man. 1122 01:20:48,560 --> 01:20:50,159 He stands, looks at us. 1123 01:20:50,800 --> 01:20:52,839 Let them not move, just wait 1124 01:20:52,880 --> 01:20:55,079 Wait, don't do anything 1125 01:21:37,880 --> 01:21:38,679 He runs away. 1126 01:21:38,840 --> 01:21:41,159 He noticed us! Come on, come on, come on! 1127 01:21:41,160 --> 01:21:43,119 Stop, police! Hold on! 1128 01:21:43,160 --> 01:21:43,919 Don't run away, stop! 1129 01:21:43,920 --> 01:21:45,759 You stay here, prosecutor! 1130 01:21:49,240 --> 01:21:50,799 Stop, don't run away! 1131 01:22:06,240 --> 01:22:07,319 Hold on! 1132 01:24:56,760 --> 01:24:58,279 Hands up! 1133 01:25:01,040 --> 01:25:02,839 She said hands up! 1134 01:25:13,880 --> 01:25:18,719 Commissioner Ref ik, the street is in front of the workshop, I'm two streets down. 1135 01:25:26,160 --> 01:25:28,039 Put the gun down! 1136 01:25:44,520 --> 01:25:47,319 Idris! Idris! Get in the car! Quickly, let's run away! 1137 01:25:47,320 --> 01:25:48,959 What's happened? I heard shots. 1138 01:25:48,960 --> 01:25:51,639 We fell into Prosecutor Leila's trap. Faster! Let's! 1139 01:25:52,040 --> 01:25:54,279 We'll have to deal with this prosecutor. 1140 01:25:54,320 --> 01:25:57,959 Damn you! She suspects Kenan! 1141 01:25:58,960 --> 01:25:59,319 34 NSP4599 1142 01:26:01,000 --> 01:26:04,759 No! Escaped. Missed it. 1143 01:26:04,760 --> 01:26:07,599 But don't worry. Are looking for. 1144 01:26:08,840 --> 01:26:12,199 Now we at least know that he has a connection with Kenan 1145 01:26:13,120 --> 01:26:16,319 POLi S. What do we do? Shall we ask Mr. Kenan? 1146 01:26:16,320 --> 01:26:19,959 No no no. You can't tell. No. 1147 01:26:22,360 --> 01:26:23,679 Are you okay? 1148 01:26:24,240 --> 01:26:26,079 Let's go back 1149 01:26:26,800 --> 01:26:27,919 Let's go to. 1150 01:26:51,640 --> 01:26:52,479 PR 92 1151 01:26:54,200 --> 01:26:56,279 Lord, God. 1152 01:27:10,040 --> 01:27:11,959 I found the man's location 1153 01:27:12,080 --> 01:27:14,199 Everything is written in this document. 1154 01:27:14,360 --> 01:27:18,879 From the hospital in which it is located to the room number - everything is there 1155 01:27:21,560 --> 01:27:24,039 Don't involve me in this matter anymore 1156 01:27:24,480 --> 01:27:25,839 Is it clear to you? 1157 01:27:26,480 --> 01:27:28,439 How do you want to decide. 1158 01:27:29,800 --> 01:27:30,799 So decide. 1159 01:27:38,240 --> 01:27:41,519 Don't think you can avoid this matter so easily 1160 01:28:14,320 --> 01:28:15,919 Good evening 1161 01:28:18,240 --> 01:28:22,079 Good evening. Won't you pass? 1162 01:28:23,680 --> 01:28:25,279 Honestly, it's possible. 1163 01:28:33,760 --> 01:28:35,559 Had a rough night? 1164 01:28:35,600 --> 01:28:36,999 Don't even ask 1165 01:28:38,160 --> 01:28:39,639 What did you do? 1166 01:28:42,280 --> 01:28:44,559 And I'm trying to find the answer. 1167 01:28:47,360 --> 01:28:48,919 And did you manage to find it? 1168 01:28:50,280 --> 01:28:51,439 Didn't understand? 1169 01:28:52,320 --> 01:28:54,639 Found the answer to your question? 1170 01:28:55,920 --> 01:28:56,959 What kind of? 1171 01:28:57,280 --> 01:28:58,679 It's like you're connected to a killer. 1172 01:28:58,680 --> 01:29:00,799 I have no connection with the killer, Leila. 1173 01:29:04,560 --> 01:29:08,079 Don't know. Perhaps this is strange. 1174 01:29:08,880 --> 01:29:11,999 But I'm sure of this - he has it with you, Kenan. 1175 01:29:12,800 --> 01:29:15,119 He has some kind of connection with you. 1176 01:29:15,800 --> 01:29:17,959 Are you interrogating me now? 1177 01:29:18,920 --> 01:29:23,799 This is not an interrogation. It's really not an interrogation. I'm just conducting a dialogue 1178 01:29:25,400 --> 01:29:28,559 I said. I don't have any connection. 1179 01:29:34,840 --> 01:29:35,879 Cold. 1180 01:29:39,000 --> 01:29:40,599 I'll ask you something 1181 01:29:43,120 --> 01:29:44,159 Ask. 1182 01:29:45,960 --> 01:29:47,839 Did you even think that you were being followed? 1183 01:29:47,840 --> 01:29:49,599 You're really interrogating me now. 1184 01:29:49,600 --> 01:29:51,959 This is really not an interrogation. Honestly, no. 1185 01:29:51,960 --> 01:29:53,319 OK. OK. 1186 01:29:57,040 --> 01:30:00,159 Since I opened a page on social networks, yes. 1187 01:30:01,720 --> 01:30:02,799 I'm talking about physical harassment. 1188 01:30:02,800 --> 01:30:03,879 No. 1189 01:30:05,760 --> 01:30:08,799 Has there been anything strange lately? 1190 01:30:08,920 --> 01:30:11,159 Have you felt anything strange in your life? 1191 01:30:13,520 --> 01:30:14,519 Yes. 1192 01:30:15,240 --> 01:30:19,599 There is one strange thing. My heart is beating faster than usual. 1193 01:30:20,480 --> 01:30:21,279 Why? 1194 01:30:21,280 --> 01:30:23,599 Because there is someone who makes me worry when I see him 1195 01:30:25,760 --> 01:30:28,439 -Ken an, I'm serious. -I'm serious too, Leila 1196 01:30:29,240 --> 01:30:32,799 I have no connection with the killer. I know what interests you 1197 01:30:32,800 --> 01:30:37,639 But I don't have the answer to this question. I want him caught just as much as you do. 1198 01:30:37,640 --> 01:30:38,479 Fine? 1199 01:30:43,760 --> 01:30:45,839 I want to believe this with all my heart 1200 01:30:45,840 --> 01:30:48,999 No. There is no need to fill your heart with such empty thoughts 1201 01:30:55,920 --> 01:30:57,239 Cold. 1202 01:30:59,560 --> 01:31:02,199 It will be known soon. Left a little 1203 01:31:02,840 --> 01:31:03,919 Hope. 1204 01:31:07,240 --> 01:31:09,239 I will go. I'll rest a little. 1205 01:31:09,640 --> 01:31:10,919 I would sit 1206 01:31:11,360 --> 01:31:14,879 I'm very tired, thank you Another time somewhere in the future somehow another time some time later 1207 01:31:18,440 --> 01:31:20,839 I really wish I could help 1208 01:31:21,240 --> 01:31:22,919 I hope you can help 1209 01:31:49,520 --> 01:31:51,839 You are hiding something from me... 1210 01:31:52,800 --> 01:31:54,839 But sooner or later I'll find out. 1211 01:32:11,680 --> 01:32:14,559 There are several details that caught my attention that were published on those dates 1212 01:32:14,560 --> 01:32:15,319 Browse them. 1213 01:32:15,440 --> 01:32:17,879 Okay, prosecutor. - Check the readings as well. 1214 01:32:17,880 --> 01:32:19,239 We'll look through everything we have 1215 01:32:19,240 --> 01:32:20,799 Agreed. Let's do it now. 1216 01:32:21,000 --> 01:32:25,439 Commissioner Ref ik, are there any traces from I ast night? Have you looked at the cameras? 1217 01:32:26,160 --> 01:32:29,519 We were only able to find an abandoned car, Ms. Prosecutor. 1218 01:32:29,520 --> 01:32:30,039 So. 1219 01:32:30,040 --> 01:32:35,399 And then they burned it. No fingerprints no camera footage, nothing. 1220 01:32:35,840 --> 01:32:37,639 How strange 1221 01:32:37,760 --> 01:32:41,759 Prosecutor? Chief Prosecutor Turan doesn't know anything, does he? 1222 01:32:41,760 --> 01:32:43,399 Does not know. Don't worry 1223 01:32:43,440 --> 01:32:47,319 Even Kenan doesn't know that the killer came to the fake address l gave 1224 01:32:47,600 --> 01:32:50,279 Okay, then how did this person come here? 1225 01:32:50,320 --> 01:32:51,959 Where did you find the address? 1226 01:32:52,120 --> 01:32:55,879 This is a new question to which we need to find an answer, Commissioner Ref ik. 1227 01:32:57,560 --> 01:33:00,199 Prosecutor? Should I put Mr. Kenan under surveillance? 1228 01:33:00,200 --> 01:33:02,159 No no. Not needed yet. 1229 01:33:02,160 --> 01:33:03,799 If something happens, I'll let you know 1230 01:33:03,800 --> 01:33:04,719 Fine. 1231 01:33:11,560 --> 01:33:15,519 Prosecutor? Yours has arrived, madam. 1232 01:33:16,400 --> 01:33:17,519 From whom? 1233 01:33:19,120 --> 01:33:24,039 Prosecutor, the man is not in danger of death. Soon they will start waking him up. 1234 01:33:24,080 --> 01:33:26,919 Come on, go to the hospital now. Let's 1235 01:33:51,520 --> 01:33:52,599 Hello? 1236 01:33:54,600 --> 01:33:56,199 I hope you liked it. 1237 01:33:57,400 --> 01:33:59,919 Well... Beautiful. 1238 01:34:00,160 --> 01:34:03,639 34 EYS7 Always happy. Am I forgiven? 34 HJ 85 1239 01:34:03,960 --> 01:34:05,239 Yes. For now, yes 1240 01:34:05,520 --> 01:34:09,599 Look what I say Maybe we can meet and have breakfast? 1241 01:34:09,600 --> 01:34:12,959 Perhaps you would like to interrogate me again. 1242 01:34:13,240 --> 01:34:15,159 Unfortunately, I have things to do. 1243 01:34:16,480 --> 01:34:18,919 In that case, we'll talk when you have time 1244 01:34:19,640 --> 01:34:20,919 It will be hard. 1245 01:34:23,240 --> 01:34:26,519 Understood. Let's call you. 1246 01:34:36,240 --> 01:34:39,439 34 EYS7284 34 HJ 85 1247 01:35:16,880 --> 01:35:19,279 Hello. Is Dr.Kerem in the office? 1248 01:35:19,280 --> 01:35:20,839 Yes, in the office. 1249 01:35:25,680 --> 01:35:27,079 Mr. Doctor? 1250 01:35:27,280 --> 01:35:27,959 I'm listening 1251 01:35:27,960 --> 01:35:30,079 Mr. Doctor, our prosecutor is Ms. Leila. 1252 01:35:30,080 --> 01:35:30,919 Hello. 1253 01:35:30,920 --> 01:35:33,559 I won't delay. What is our patient's condition? 1254 01:35:33,560 --> 01:35:35,799 Finally, he survived the threat to his life. 1255 01:35:35,800 --> 01:35:38,479 But most of his body is burnt 1256 01:35:38,600 --> 01:35:40,079 Is he able to speak? 1257 01:35:40,080 --> 01:35:42,159 Unfortunately no. Please come in 1258 01:35:42,160 --> 01:35:44,199 Mister Doctor, look 1259 01:35:44,760 --> 01:35:48,119 Now this patient is the only witness in the largest trial in Turkey 1260 01:35:48,120 --> 01:35:50,439 Maybe. But at the moment he can not speak 1261 01:35:50,440 --> 01:35:53,479 Even if he could talk, I wouldn't let him talk now. 1262 01:35:53,800 --> 01:35:55,199 I guess I couldn't get it across. 1263 01:35:55,200 --> 01:35:57,359 I understood you very well, Ms. Prosecutor. 1264 01:35:57,360 --> 01:36:02,079 When our patient is able to speak, we wil! inform you. Come and take his testimony. 1265 01:36:02,080 --> 01:36:02,879 When? 1266 01:36:02,880 --> 01:36:05,239 When he is able to speak 1267 01:36:05,240 --> 01:36:07,959 Perhaps tomorrow, or may be in a week 1268 01:36:08,040 --> 01:36:09,959 Monitor his condition 24 hours 1269 01:36:09,960 --> 01:36:11,559 As you order. 1270 01:36:18,080 --> 01:36:21,999 Son? My soul, welcome. 1271 01:36:22,000 --> 01:36:25,159 I miss you so much. 1272 01:36:27,560 --> 01:36:29,079 What is the reason for your visit? 1273 01:36:29,080 --> 01:36:30,879 I missed you and came. I can't come? 1274 01:36:30,880 --> 01:36:32,719 You can, of course. - Where is father? 1275 01:36:32,720 --> 01:36:36,079 Came out. Quite a long time ago. Go upstairs. Up. 1276 01:36:36,200 --> 01:36:39,519 What a good thing you did to come. Welcome 1277 01:36:42,520 --> 01:36:45,119 Son, what have you done? 1278 01:36:45,680 --> 01:36:47,759 It alarmed the whole country 1279 01:36:47,760 --> 01:36:50,919 To be honest, yes, I think I was alarmed, Mom 1280 01:36:51,720 --> 01:36:53,759 And I saw it by chance 1281 01:36:54,800 --> 01:36:57,559 Your behavior was somehow strange. 1282 01:36:59,040 --> 01:37:00,239 Do you mean strange? 1283 01:37:00,600 --> 01:37:03,119 That is, you looked somehow rudely 1284 01:37:04,440 --> 01:37:07,839 And the tone of the voice was somehow unusual 1285 01:37:09,160 --> 01:37:10,799 It was unusual, wasn't it? 1286 01:37:12,080 --> 01:37:14,159 Were you tired, son? 1287 01:37:14,880 --> 01:37:17,999 Yes. I was tired, and very tired. 1288 01:37:18,080 --> 01:37:22,319 Well, that's right. Father says the same thing, son. You're putting too much pressure on yourself. 1289 01:37:22,320 --> 01:37:26,519 That is, both day and night - you've been working for many years now 1290 01:37:27,280 --> 01:37:28,479 Maybe you can take a short break? 1291 01:37:28,480 --> 01:37:30,719 No, darling. Is this possible? 1292 01:37:33,280 --> 01:37:36,079 You used to pick me up and take me to a nice dinner. 1293 01:37:36,080 --> 01:37:40,959 Lord, God! What is the connection between the m? I'll take you out to dinner again. 1294 01:37:42,680 --> 01:37:46,519 Are you worried about me for something? 1295 01:37:46,520 --> 01:37:49,599 That is... Did you... See something? 1296 01:37:49,600 --> 01:37:53,999 No, son. I am worrying about you 1297 01:37:58,800 --> 01:38:02,279 Do you know something about me that I don't know? 1298 01:38:05,280 --> 01:38:06,959 Of course I do. 1299 01:38:07,440 --> 01:38:08,199 I know. 1300 01:38:08,200 --> 01:38:09,279 And what is it? 1301 01:38:09,920 --> 01:38:11,119 For example.. 1302 01:38:12,320 --> 01:38:16,679 For example, I realized how beautiful you would be when I first held you in my arms 1303 01:38:16,680 --> 01:38:17,879 You don't know this. 1304 01:38:20,120 --> 01:38:23,359 You somehow had a fever. You didn't sleep until the morning. 1305 01:38:24,000 --> 01:38:26,479 You don't know how I stood at your head 1306 01:38:27,600 --> 01:38:30,039 Also, in elementary school, one boy pushed you 1307 01:38:30,080 --> 01:38:31,679 -Well? - You fell. 1308 01:38:31,760 --> 01:38:33,879 Almost broke my arm. 1309 01:38:34,280 --> 01:38:35,559 Well? 1310 01:38:35,840 --> 01:38:39,679 You don't know how I threatened that boy's mother. 1311 01:38:39,840 --> 01:38:41,399 You didn't do anything like that! 1312 01:38:42,560 --> 01:38:43,999 They were very lucky. 1313 01:38:44,560 --> 01:38:49,039 Look at you! Nevin Corleone! Come to me. 1314 01:38:53,000 --> 01:38:54,119 My soul. 1315 01:38:54,280 --> 01:38:58,439 Look at me. Your husband is the chief state prosecutor. Let him not know about this. 1316 01:39:05,920 --> 01:39:08,479 My soul. My soul. 1317 01:39:08,880 --> 01:39:11,799 Look what I sa y. I made fresh tea. Should I bring a cup? 1318 01:39:11,800 --> 01:39:13,759 Come on, bring it, let's have a cup. 1319 01:39:38,080 --> 01:39:38,839 Hello? 1320 01:39:39,000 --> 01:39:42,159 The maintenance work on your machine has come to an end. 1321 01:39:42,160 --> 01:39:45,079 You can come and pick it up at any time 1322 01:39:45,280 --> 01:39:46,679 It's me, me, Dog an. 1323 01:39:46,680 --> 01:39:50,199 Dogan? I can't find the person. 1324 01:39:50,520 --> 01:39:55,039 No. I spoke with an employee from the prosecutor's office. There is one person... 1325 01:39:55,040 --> 01:39:58,239 The witness is under police protection. 1326 01:39:58,680 --> 01:40:03,559 It could be Irfan. Moreover, he began to come to his senses 1327 01:40:03,560 --> 01:40:05,759 Nobody here knows where he is either. 1328 01:40:05,760 --> 01:40:07,399 You need to find someone, now! 1329 01:40:07,400 --> 01:40:09,359 Only you can find it. 1330 01:40:09,360 --> 01:40:11,079 How will I find this person? 1331 01:40:11,080 --> 01:40:12,479 What do you mean how? 1332 01:40:12,800 --> 01:40:16,919 Prosecutor Leila - who can know if not her? 1333 01:40:20,640 --> 01:40:21,879 You're right, okay 1334 01:40:23,800 --> 01:40:26,079 I'll try to decide this evening. Fine 1335 01:40:40,480 --> 01:40:43,119 What's happened? What are you'looking.at? 1336 01:40:50,920 --> 01:40:51,999 No matter what. 1337 01:40:55,480 --> 01:40:58,559 Do you really miss me a lot? 1338 01:40:59,880 --> 01:41:01,359 I miss you very much. 1339 01:41:10,520 --> 01:41:13,599 There are so many things I miss.. 1340 01:41:15,840 --> 01:41:17,319 For example? 1341 01:41:22,200 --> 01:41:24,799 I miss my childhood, for example. 1342 01:41:28,320 --> 01:41:33,159 I miss a time when the air I breathe wasn't a burden on my shoulders. 1343 01:41:40,720 --> 01:41:42,879 Through life in the past.. 1344 01:41:45,760 --> 01:41:48,279 I miss a time when memories weren't erased so quickly 1345 01:41:58,520 --> 01:42:01,439 I really miss the happy days... 1346 01:42:04,600 --> 01:42:08,879 Everything will pass, everything will pass... 1347 01:42:09,760 --> 01:42:12,959 Everything will pass, son. Are you tired? 1348 01:42:17,800 --> 01:42:20,599 -It will pass, right? -It will pass. 1349 01:42:28,640 --> 01:42:31,439 I'm very tired of not being able to be myself 1350 01:42:35,120 --> 01:42:38,439 Tired of living another person's life 1351 01:42:50,400 --> 01:42:53,799 My Kenan, listen to what I say. 1352 01:42:55,080 --> 01:42:57,959 How about taking me out to dinner again, Kenan? 1353 01:43:03,000 --> 01:43:05,599 -What do you say? -I have to go 1354 01:43:06,920 --> 01:43:09,599 -What? What happened? -I have to go 1355 01:43:11,200 --> 01:43:12,199 Son! 1356 01:43:12,480 --> 01:43:14,719 Son, what happened?! 1357 01:43:14,880 --> 01:43:17,839 Honey, listen... Lord... 1358 01:43:17,880 --> 01:43:19,999 Son! Sy... 1359 01:43:20,560 --> 01:43:22,799 Now get busy, idiot! 1360 01:43:23,040 --> 01:43:24,279 Kenan! 1361 01:44:16,000 --> 01:44:17,439 Crap... 1362 01:44:17,440 --> 01:44:20,519 Crap! What's happening?! 1363 01:44:22,240 --> 01:44:24,159 What is happening to me?! 1364 01:44:26,080 --> 01:44:29,319 How did I come here?! How did I come here?! 1365 01:44:39,480 --> 01:44:41,759 -Yes mom? -Son? 1366 01:44:42,160 --> 01:44:46,159 Are you okay? You suddenly ran out. 1367 01:44:46,520 --> 01:44:48,879 Did I say something wrong? 1368 01:44:51,600 --> 01:44:53,279 No, mom, no. 1369 01:44:53,360 --> 01:44:55,999 I was in a hurry, so I had to go. 1370 01:44:56,000 --> 01:44:57,519 There are no problems, right? 1371 01:45:00,760 --> 01:45:02,839 You didn't even kiss me 1372 01:45:03,320 --> 01:45:05,519 Forgive me, mom, forgive me 1373 01:45:05,600 --> 01:45:07,919 I've been a little distracted lately. 1374 01:45:09,760 --> 01:45:12,279 There is a lot to do on the channel, so... 1375 01:45:15,480 --> 01:45:17,799 It will pass, son, it will pass. 1376 01:45:18,000 --> 01:45:21,639 You take care of yourself. Just take care of yourself, okay? 1377 01:45:21,640 --> 01:45:22,879 It will pass 1378 01:45:23,080 --> 01:45:24,799 Okay, mom, don't worry. 1379 01:45:24,800 --> 01:45:25,879 Fine. 1380 01:45:27,120 --> 01:45:28,759 Okay son... 1381 01:45:29,440 --> 01:45:30,199 Kiss... 1382 01:45:55,000 --> 01:45:56,399 Okay... 1383 01:45:57,680 --> 01:45:59,559 Okay, no problem. 1384 01:45:59,880 --> 01:46:01,919 No problem, this happens. 1385 01:46:06,120 --> 01:46:07,479 Okay... 1386 01:46:16,480 --> 01:46:17,599 Dad. 1387 01:46:19,440 --> 01:46:24,319 Does September 7, 1995 remind you of anything? 1388 01:46:25,080 --> 01:46:26,359 Like this? 1389 01:46:27,480 --> 01:46:30,319 September 7, 1995. 1390 01:46:30,520 --> 01:46:32,559 Reminds me of something, dad? 1391 01:46:33,760 --> 01:46:35,319 No, daughter. 1392 01:46:35,800 --> 01:46:37,479 Where did you get the idea? 1393 01:46:40,120 --> 01:46:41,239 Doesn't matter. 1394 01:46:41,240 --> 01:46:43,239 Just a minute, Leila, just a minute... 1395 01:46:43,240 --> 01:46:44,639 Speak, papa. 1396 01:46:45,480 --> 01:46:50,159 Is this date not mentioned in the letter that this Kenan read in the news? 1397 01:46:50,920 --> 01:46:52,959 -May be. -AND? 1398 01:46:53,840 --> 01:46:55,959 Then why are you asking me, daughter? 1399 01:46:56,040 --> 01:46:59,359 Didn't I tell you before that I don't know this Hamdi? 1400 01:47:00,840 --> 01:47:02,559 Why do you insist? 1401 01:47:02,920 --> 01:47:04,639 I just asked. 1402 01:47:05,600 --> 01:47:07,199 I did not like. 1403 01:47:07,920 --> 01:47:09,559 I understand this! 1404 01:47:10,720 --> 01:47:13,799 But I just didn't understand why you didn't like it. 1405 01:47:14,560 --> 01:47:16,999 Because my daughter needs to trust me. 1406 01:47:17,120 --> 01:47:19,479 My daughter must trust her father. 1407 01:47:20,520 --> 01:47:21,879 Yes? 1408 01:47:22,200 --> 01:47:25,519 Then the father will not lie to his daughter! 1409 01:47:26,160 --> 01:47:28,479 You collaborated with this man! 1410 01:47:31,040 --> 01:47:32,399 My daughter is a prosecutor. 1411 01:47:32,480 --> 01:47:34,279 So you've made inquiries about me, right? 1412 01:47:34,320 --> 01:47:36,199 How can I not make inquiries about you? 1413 01:47:36,400 --> 01:47:38,159 If you had told me, I wouldn't have to! 1414 01:47:38,160 --> 01:47:39,759 Daughter, it was only like that on paper! 1415 01:47:39,760 --> 01:47:42,119 Why are you lying to me? 1416 01:47:45,680 --> 01:47:46,719 I felt ashamed 1417 01:47:46,720 --> 01:47:49,879 I felt ashamed that my name was mentioned with such a person! 1418 01:47:49,880 --> 01:47:53,559 This is an incident that happened many years ago! 1419 01:47:53,560 --> 01:47:55,359 This topic is already closed! -Dad! 1420 01:47:55,520 --> 01:47:57,359 I'm not only your daughter! 1421 01:47:57,720 --> 01:48:01,279 At the same time, I am a prosecutor! Do not forget about it! 1422 01:48:15,640 --> 01:48:18,599 Brother, I'll go show myself. I'll be there in 5 minutes. 1423 01:48:18,600 --> 01:48:21,919 You wait here. Or have something to drink in the cafeteria. 1424 01:48:22,160 --> 01:48:24,359 Okay, okay, don't worry about me. Can I help you? Shall I go with you? 1425 01:48:24,360 --> 01:48:25,639 No thanks. 1426 01:48:25,640 --> 01:48:28,479 Sorry. -I'll come now. 1427 01:48:51,240 --> 01:48:52,719 So tasty. 1428 01:48:54,400 --> 01:48:56,319 Bon appetit, Mr! 1429 01:49:03,360 --> 01:49:06,679 Where is he? I haven't seen him since he came out. 1430 01:49:07,080 --> 01:49:09,159 He'll be here now, dad. 1431 01:49:10,920 --> 01:49:12,719 Are you aware? 1432 01:49:12,960 --> 01:49:14,719 Coming soon. 1433 01:49:15,000 --> 01:49:17,759 Ha jer, look at the meatballs in the oven! 1434 01:49:44,200 --> 01:49:45,119 Yes? 1435 01:49:45,120 --> 01:49:48,039 As far as I understand, here's what you didn't understand. 1436 01:49:48,080 --> 01:49:50,839 You can not turn your back on us and leave, Mr. Ekrem. 1437 01:49:51,040 --> 01:49:54,199 And if you turn away, there will be consequences 1438 01:49:54,200 --> 01:49:56,959 All your dirty deeds will come out 1439 01:50:02,040 --> 01:50:03,959 We started with your son. 1440 01:50:04,000 --> 01:50:07,399 But the main problem is your daughter. Please do what you need to do. 1441 01:50:07,400 --> 01:50:09,079 What it is? I didn't understand. 1442 01:50:09,600 --> 01:50:12,639 Your son is now in the hospital where Irfan is. 1443 01:50:12,640 --> 01:50:15,039 - Translated by Turkish 123.com ( Watch Turkish Series For FREE ) 1444 01:50:15,040 --> 01:50:19,039 It's up to you, we can kill Irfan and blame it on your son. 1445 01:50:19,200 --> 01:50:21,079 Either you decide. 1446 01:50:21,360 --> 01:50:24,559 Or your son will no longer be able to leave prison until he dies 1447 01:50:24,560 --> 01:50:26,519 Why are you doing this? 1448 01:50:27,360 --> 01:50:28,959 What did my son do to you? 1449 01:50:28,960 --> 01:50:33,399 It was ugly that you turned your back on us and Ie ft, Mr. Ekrem. 1450 01:50:33,640 --> 01:50:36,599 First your son and then your daughter. 1451 01:50:36,600 --> 01:50:41,439 Perhaps one day she will learn something about her father that she shouldn't know. 1452 01:50:41,680 --> 01:50:44,799 Fine. I'll handle it, okay? 1453 01:50:44,800 --> 01:50:48,519 Don't touch my children. I'll sort it out. 1454 01:50:48,800 --> 01:50:51,039 Do you understand? I'll sort it out. 1455 01:50:51,040 --> 01:50:52,599 Don't touch my children. 1456 01:50:52,600 --> 01:50:55,839 I understood perfectly, I understood perfectly. 1457 01:50:55,840 --> 01:50:58,559 We are waiting for good news from you, Mr. Ekrem. 1458 01:50:58,880 --> 01:51:00,439 Good evening 1459 01:51:07,000 --> 01:51:09,719 Ekrem, come on already! The soup is cold! 1460 01:51:10,120 --> 01:51:12,199 Okay, I'll come now. You start! 1461 01:51:12,720 --> 01:51:14,599 Health to your hands, Ha jer 1462 01:51:14,600 --> 01:51:16,319 It wasn't enough that we found the person. 1463 01:51:16,400 --> 01:51:18,199 We need to steal it. 1464 01:51:18,840 --> 01:51:20,319 This night. 1465 01:51:21,520 --> 01:51:24,639 I know, I know it's difficult. 1466 01:51:26,040 --> 01:51:27,999 You will sort this out 1467 01:51:28,400 --> 01:51:30,239 I'll give you everything you want. 1468 01:51:34,320 --> 01:51:38,439 It bothers me that-this prosecutor suspects-Kenan so much. 1469 01:51:39,400 --> 01:51:41,879 You fell for this woman's bait! 1470 01:51:43,840 --> 01:51:45,239 Nothing to do 1471 01:51:45,240 --> 01:51:46,839 If she wants to play a game, then we will play. 1472 01:51:46,840 --> 01:51:48,639 Okay, that's not the point now. 1473 01:51:48,640 --> 01:51:51,839 The fact is that Irfan is about to come to his senses 1474 01:51:51,840 --> 01:51:53,679 And he's about to tell the prosecutor everything. 1475 01:51:53,680 --> 01:51:55,239 I understand 1476 01:51:55,560 --> 01:52:00,239 But don't worry, I'll sort it out. I'll figure it out somehow. 1477 01:52:00,360 --> 01:52:02,519 How do we get inside? 1478 01:52:04,200 --> 01:52:06,919 I'm off. Mine is coming. 1479 01:53:10,240 --> 01:53:12,679 -Hello! -Hello! 1480 01:53:14,120 --> 01:53:15,959 I can use this pool, right? 1481 01:53:15,960 --> 01:53:18,759 Yes of course. We can both use it. 1482 01:53:19,280 --> 01:53:20,919 Great. 1483 01:53:22,360 --> 01:53:24,239 Will you have a guest? 1484 01:53:24,400 --> 01:53:25,799 I canceled. 1485 01:53:25,800 --> 01:53:26,999 Why? 1486 01:53:27,160 --> 01:53:29,359 Because I received a better offer. 1487 01:53:29,560 --> 01:53:30,719 From whom? 1488 01:53:30,800 --> 01:53:33,759 From a very attractive woman. 1489 01:53:34,160 --> 01:53:36,079 Are you sure there is an offer at all? 1490 01:53:36,880 --> 01:53:37,919 Very confident. 1491 01:53:40,600 --> 01:53:42,119 Pod... 1492 01:53:48,760 --> 01:53:50,559 I'm drowning... 1493 01:53:50,920 --> 01:53:52,239 Kidding! 1494 01:53:52,640 --> 01:53:54,559 I don't think you meant that we would go swimming at the same time. 1495 01:53:54,560 --> 01:53:57,119 When he said we could both use the pool. 1496 01:54:02,280 --> 01:54:06,199 Kenan, you don't seem like the type to make the same mistake twice. 1497 01:54:09,680 --> 01:54:11,479 And what is this error? 1498 01:54:12,120 --> 01:54:14,319 You're getting much closer than you have any right to 1499 01:54:17,280 --> 01:54:19,199 Did I scare you? 1500 01:54:21,200 --> 01:54:22,479 I wasn't scared. 1501 01:54:23,040 --> 01:54:26,319 This time I'm afraid that I will hurt you. 1502 01:54:26,480 --> 01:54:27,919 As it will be? 1503 01:54:27,920 --> 01:54:31,079 Or will you turn me into stone with your eyes? 1504 01:54:31,960 --> 01:54:33,639 I think there are better methods 1505 01:54:33,640 --> 01:54:34,759 Which? 1506 01:54:34,840 --> 01:54:36,159 For example.... 1507 01:54:37,200 --> 01:54:40,519 Black belt in judo. Not enough? 1508 01:54:42,800 --> 01:54:44,159 Sorry... 1509 01:54:44,320 --> 01:54:45,599 I had a red ribbon in elementary school. It's not very effective. 1510 01:54:51,520 --> 01:54:53,519 That's what I'm talking about 1511 01:54:53,520 --> 01:54:54,199 About what? 1512 01:54:54,200 --> 01:54:55,639 There are abysses between us. 1513 01:54:55,640 --> 01:54:57,639 No, just a couple of centimeters. 1514 01:55:02,360 --> 01:55:04,919 Thank you, I won't drink 1515 01:55:08,280 --> 01:55:10,919 You look a little tense. 1516 01:55:11,120 --> 01:55:13,599 I thought maybe wine would relieve your stress. 1517 01:55:13,680 --> 01:55:16,399 No, I'm not tense. 1518 01:55:17,480 --> 01:55:22,479 You are alone with an almost unknown man in the pool. 1519 01:55:23,040 --> 01:55:27,439 I would get worried, tense. 1520 01:55:29,040 --> 01:55:30,559 Doesn't matter. 1521 01:55:30,720 --> 01:55:34,719 All control is'in my hands Therefore, there is no need to stress. 1522 01:55:35,000 --> 01:55:37,399 You know, I adore this free state of yours 1523 01:55:42,120 --> 01:55:43,479 Is it true? 1524 01:55:44,200 --> 01:55:45,999 Sometimes I don't understand you 1525 01:55:46,120 --> 01:55:47,399 What does it mean? 1526 01:55:48,080 --> 01:55:51,399 Sometimes you are very romantic, elegant. 1527 01:55:51,880 --> 01:55:54,319 Good man. 1528 01:55:55,120 --> 01:55:57,879 Sometimes I find you boring 1529 01:55:58,840 --> 01:56:01,319 And sometimes you're just Casanova. 1530 01:56:02,040 --> 01:56:06,039 Fun and unpredictable 1531 01:56:07,640 --> 01:56:12,159 May be I'm a psychopath at night. Who knows? 1532 01:56:13,840 --> 01:56:15,359 Yes... 1533 01:56:16,600 --> 01:56:18,679 Sometimes something comes out of you. 1534 01:56:19,080 --> 01:56:20,879 But you better tell him. 1535 01:56:21,240 --> 01:56:23,079 So as not to go too far. 1536 01:56:40,120 --> 01:56:41,439 Yes. 1537 01:56:41,600 --> 01:56:43,159 It's time to go out. 1538 01:56:43,440 --> 01:56:45,039 Like this? 1539 01:56:47,400 --> 01:56:48,959 We can drink outside. 1540 01:56:50,120 --> 01:56:52,759 You wet your clothes, sorry. 1541 01:56:53,480 --> 01:56:56,439 And don't stay here long. This is not good 1542 01:57:18,320 --> 01:57:19,519 This woman will drive me crazy. 1543 01:57:19,520 --> 01:57:21,959 Dog an! How could you not take it?! We have little time! 1544 01:57:21,960 --> 01:57:22,959 Cold... 1545 01:57:23,320 --> 01:57:25,279 This matter will end tonight 1546 01:57:25,920 --> 01:57:27,719 I'll do it somehow. 1547 02:05:00,440 --> 02:05:02,079 Who's there? 1548 02:06:44,160 --> 02:06:45,439 Commissioner Ref ik. 1549 02:06:45,440 --> 02:06:48,279 The prosecutor, he woke up and is talking. 1550 02:06:48,280 --> 02:06:50,479 We're going to the hospital, I decided to tell you. 1551 02:06:50,480 --> 02:06:55,439 Okay, okay, I'll come to you now. 1552 02:06:57,120 --> 02:06:59,439 Send the police to my house. 1553 02:06:59,800 --> 02:07:04,319 I heard a noise, let them check the cameras. 1554 02:07:04,960 --> 02:07:05,839 Fine. 1555 02:07:23,480 --> 02:07:27,319 He woke up, Leila is going to the hospital, he needs to get there before them. 1556 02:07:27,520 --> 02:07:29,399 Okay, let's meet. 1557 02:07:48,440 --> 02:07:50,119 34 EPT6310 1558 02:08:14,080 --> 02:08:15,479 Turan? 1559 02:08:21,200 --> 02:08:22,239 Nil. 1560 02:08:23,400 --> 02:08:24,959 Why are you not sleeping? 1561 02:08:25,840 --> 02:08:27,759 Can't sleep. 1562 02:08:27,920 --> 02:08:30,839 What happened again? What kind of medicine? 1563 02:08:32,920 --> 02:08:37,799 Dog an was here today. 1564 02:08:40,320 --> 02:08:42,039 Like this? I didn't understand 1565 02:08:43,800 --> 02:08:45,319 I'm talking about Dog an 1566 02:08:46,680 --> 02:08:50,079 He was here, he's back 1567 02:09:08,040 --> 02:09:10,839 Be careful, you're taking a big risk 1568 02:09:10,840 --> 02:09:14,039 There's nothing you can do, you need to hurry up. 1569 02:09:14,080 --> 02:09:15,999 Leila is almost there. 1570 02:09:39,040 --> 02:09:42,479 Fire! Leave the building quickly! 1571 02:09:42,480 --> 02:09:43,919 Free an elevator! 1572 02:09:43,920 --> 02:09:45,759 Up the stairs please! 1573 02:09:45,760 --> 02:09:48,439 Leave the building, quickly! 1574 02:09:48,440 --> 02:09:50,599 Don't use the elevator! Leave the building quickly 1575 02:09:50,600 --> 02:09:52,759 They are talking'about a fire, what are we going to do? 1576 02:09:52,760 --> 02:09:54,799 We can't leave him, the prosecutor is coming here. 1577 02:09:55,040 --> 02:09:56,359 But they say there is a fire in the building 1578 02:09:56,360 --> 02:09:58,039 Maybe we can get him out? 1579 02:09:58,080 --> 02:09:59,599 Where? 1580 02:09:59,600 --> 02:10:01,719 There is a fire in the building, we need to pick up a patient. 1581 02:10:01,720 --> 02:10:04,039 Come on quickly, we'll go too. 1582 02:10:04,040 --> 02:10:05,839 Quickly, quickly 1583 02:10:09,320 --> 02:10:11,359 Madam, please! 1584 02:10:11,360 --> 02:10:14,639 Everyone go down the stairs! 1585 02:10:23,880 --> 02:10:26,119 Quickly, quickly, please. 1586 02:10:26,120 --> 02:10:27,119 Brother, what's going on? 1587 02:10:27,120 --> 02:10:29,119 They said there was a fire in the building, we were all leaving the hospital 1588 02:10:29,120 --> 02:10:30,919 Tell the police and have everyone come. 1589 02:10:30,920 --> 02:10:31,879 Fine. 1590 02:10:32,000 --> 02:10:33,399 Let them block the roads 1591 02:10:33,400 --> 02:10:34,439 Okay, prosecutor. 1592 02:10:34,560 --> 02:10:36,639 Stretchers, stretchers! 1593 02:10:48,240 --> 02:10:49,879 Be damned! 1594 02:10:50,040 --> 02:10:52,279 Wait a minute, what happened to this patient? 1595 02:10:52,280 --> 02:10:55,159 Because of the fire, everyone is evacuated. 1596 02:10:55,200 --> 02:10:56,639 When did the fire start? 1597 02:10:56,640 --> 02:11:00,759 I don't know, I'm not exactly sure, maybe this is a mistake. 1598 02:11:08,000 --> 02:11:09,839 Wait a second, why did we come here? 1599 02:11:09,840 --> 02:11:11,719 Let's take him to another hospital. 1600 02:11:11,720 --> 02:11:13,679 But they didn't tell us, brother 1601 02:11:13,680 --> 02:11:15,159 POLIS We need to take him! 1602 02:11:31,800 --> 02:11:33,119 Let's! 1603 02:11:33,600 --> 02:11:39,199 Hello? He was kidnapped in an ambulance, number KL 85. Got it? 1604 02:11:39,200 --> 02:11:41,639 I don't know, the police are unconscious! 1605 02:11:41,760 --> 02:11:43,599 Okay, I'm in the parking lot, pick me up. 1606 02:11:43,600 --> 02:11:46,399 Okay, just quickly, I'm going to the exit. Fine? 1607 02:11:46,480 --> 02:11:47,439 Let's. 1608 02:11:53,760 --> 02:11:56,199 Commissioner Ref ik, he's not here. 1609 02:11:56,360 --> 02:11:58,199 Madam Prosecutor, I can't contact our guys. 1610 02:11:58,200 --> 02:11:59,799 But don't worry, they are here somewhere 1611 02:11:59,800 --> 02:12:01,799 They must have taken him to safety. 1612 02:12:01,800 --> 02:12:03,599 I hope so, Commissioner Ref ik 1613 02:12:03,600 --> 02:12:05,639 Madam Prosecutor, I have found a place for you. 1614 02:12:09,360 --> 02:12:10,279 Please wait here, I will definitely find him. 1615 02:12:10,360 --> 02:12:11,679 It's a holiday. 1616 02:12:18,320 --> 02:12:21,559 How is it not, Commissioner Ref ik? Where is he? 1617 02:12:21,640 --> 02:12:25,719 Don't worry, Ms. Prosecutor. We are looking everywhere for him. 1618 02:12:25,720 --> 02:12:28,719 We'll definitely find him soon. 1619 02:12:31,120 --> 02:12:34,159 Where have you been?! We've been looking for you for two hours already! 1620 02:12:34,720 --> 02:12:36,359 What's wrong with your head? 1621 02:12:36,400 --> 02:12:38,319 Unfortunately, he was kidnapped. 1622 02:12:57,280 --> 02:12:58,839 Be careful. 1623 02:13:05,240 --> 02:13:06,719 Don't worry. 1624 02:13:32,240 --> 02:13:35,479 You can't go here, you need to go behind, let's go. 1625 02:13:35,480 --> 02:13:36,679 Finea4 1626 02:13:40,440 --> 02:13:41,119 L34 JKL992 S 1627 02:14:15,000 --> 02:14:17,839 Let this not happen again, brother Irfan. 1628 02:14:20,360 --> 02:14:22,159 Now you are free. 1629 02:14:55,040 --> 02:14:57,599 Nobody here. 1630 02:14:57,600 --> 02:14:58,759 Wait. 1631 02:14:58,880 --> 02:15:00,479 I can shoot 1632 02:15:29,960 --> 02:15:32,839 I'll go there and jump over. 1633 02:15:32,840 --> 02:15:37,239 Just a minute, be careful, one shot 1634 02:15:37,560 --> 02:15:38,359 Fine. 1635 02:15:49,640 --> 02:15:52,359 Turn on the camera footage from the floor where the witness was. 1636 02:15:52,360 --> 02:15:53,639 Now. 1637 02:15:55,360 --> 02:15:56,959 Faster! 1638 02:15:57,680 --> 02:16:00,559 15:12:32:14 1639 02:16:06,760 --> 02:16:10,519 Irfan, tell me. 1640 02:16:10,720 --> 02:16:12,959 Who brought you to this state? 1641 02:16:13,520 --> 02:16:17,119 Who burned you? 1642 02:16:23,480 --> 02:16:26,599 What are you saying? Do you know him? 1643 02:16:26,800 --> 02:16:28,199 Do you know the name? 1644 02:16:29,360 --> 02:16:32,039 He... 1645 02:16:39,840 --> 02:16:40,799 What? 1646 02:16:44,240 --> 02:16:45,239 To... 1647 02:16:47,080 --> 02:16:48,079 Who is this? 1648 02:16:51,000 --> 02:16:52,639 Dog an. 1649 02:16:52,640 --> 02:16:54,159 Who else is Dog an? 1650 02:16:54,440 --> 02:16:57,959 Who is Dog an? Say normal, Irfan! 1651 02:16:59,600 --> 02:17:00,759 Irfan. 1652 02:17:03,960 --> 02:17:10,839 Before... Before... Came... 1653 02:17:11,840 --> 02:17:13,279 Come on, come on. 1654 02:17:13,400 --> 02:17:18,719 A television... 1655 02:17:18,880 --> 02:17:25,199 Dog an... He, he.. 1656 02:17:27,080 --> 02:17:32,319 Tele... 1657 02:17:34,880 --> 02:17:38,359 Tv... tv... 1658 02:17:39,360 --> 02:17:40,959 What nonsense is he saying? 1659 02:17:41,040 --> 02:17:42,719 Shut up, shut up! 1660 02:17:59,600 --> 02:18:02,999 They are the ones who take the witness away. 1661 02:18:05,280 --> 02:18:06,159 They? 1662 02:18:06,160 --> 02:18:08,239 Yes, Ms. Prosecutor, that's them. 1663 02:18:11,480 --> 02:18:15,799 Establish their identities, we will monitor them on cameras. 1664 02:18:15,800 --> 02:18:17,439 As you say. 1665 02:18:24,680 --> 02:18:26,799 15:13:08:10 1666 02:18:27,280 --> 02:18:28,599 - Translated by Turkish 123.com Watch Turkish Series For FREE ) 1667 02:18:29,600 --> 02:18:30,839 Stay. 1668 02:18:32,280 --> 02:18:33,679 A little back. 1669 02:18:37,559 --> 02:18:40,759 Show me a closer look at what's in the cap... 1670 02:18:40,760 --> 02:18:42,199 15:13:10:14 1671 02:18:44,360 --> 02:18:59,399 - Translated by Turkish 123.com ( Watch Turkish Series For FREE ) 1672 02:19:26,200 --> 02:19:26,999 ( Sport RESi M CERC EVE 1673 02:19:30,640 --> 02:19:31,239 AYBOYA" ev tekstili urunleri 1674 02:19:31,840 --> 02:19:32,519 URET CELi K Tablom. Tr DESIGN HOUSE a blo - Poster-Cerc eve 1675 02:19:33,080 --> 02:19:33,759 TWIST NAA VICTORIAS SECRET 1676 02:19:35,640 --> 02:19:36,239 GOMLEKKRALLIGI 1677 02:19:36,240 --> 02:19:36,839 JONES Bers hk a &stradivarius 1678 02:19:36,840 --> 02:19:37,319 deri company O X X O 1679 02:19:37,320 --> 02:19:37,839 melt em ozbek 1680 02:19:38,360 --> 02:19:38,919 EVEN Turkiye'nin Corap Mark as i plus size 1681 02:19:38,920 --> 02:19:39,479 Sofia's Werve Taku AKSESUAR 1682 02:19:39,480 --> 02:19:40,159 THE KING OOM 1683 02:19:44,960 --> 02:19:47,359 MUZAFFER AYONU MUHAMMET DARICI 1684 02:19:47,360 --> 02:19:49,759 Ni L GUN SANAN ELCi N ALEYNA SECGi NLi 1685 02:19:49,760 --> 02:19:52,159 TUG CE i S LEK 1686 02:19:52,160 --> 02:19:54,559 Kamera Operator u CAN KUBI LAY YILMAZ 1687 02:19:54,560 --> 02:19:56,959 FATIH MAC i T MEHMET KILIC ARSLAN 1688 02:19:56,960 --> 02:19:59,359 ZEKi BATMAZ ASKIN TURUNC BEKTAS EN 1689 02:19:59,360 --> 02:20:01,759 MURAT GUNDOG DU 1690 02:20:04,160 --> 02:20:06,359 Color Correction SEMi H SAKARYA 1691 02:20:06,560 --> 02:20:08,959 Vix Gen el Koordinal or u SERHAN BAR UT 1692 02:20:08,960 --> 02:20:11,359 Bilgi Islem Teknisyeni 1693 02:20:11,360 --> 02:20:13,759 Atmos fer& Efekt Kurgu YUNUS EMRE ASLANOGLU 1694 02:20:13,760 --> 02:20:16,399 FONO Fi LM 1695 02:20:16,400 --> 02:20:19,039 TIMS& B Hukuk Danismani 1696 02:20:19,040 --> 02:20:21,679 ALIGOKTAS Satinalma ve Sponsor luk Mo duro 1697 02:20:21,680 --> 02:20:24,319 BE Y TULL AN CAKIRCA KERIM KOCAK UMUT ELBAN 1698 02:20:24,320 --> 02:20:26,959 ZEYNEP UYGUR 1699 02:20:26,960 --> 02:20:29,599 ADO KOS GB 1700 02:20:29,600 --> 02:20:32,239 UNIQUE MANAGEMENT GURAY HOCAOGULLARI Bi NBi R i LET IS IM HAND E AYTAR 1701 02:20:32,240 --> 02:20:34,919 PRODUCTIONS 1702 02:20:34,920 --> 02:20:37,599 HALi L TAS YASAR YAVUZ Ni HAT AY UMUT KOKTEN ADi L ERKECOGLU SULEYMAN CAN KURT 1703 02:20:37,600 --> 02:20:39,999 TESEKKUREDERIZ 2023 123246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.