Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:13,639
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
2
00:00:14,160 --> 00:00:16,519
I think you should have stayed in the hospital a little longer.
3
00:00:16,520 --> 00:00:19,359
I told you I can't stay. I have to work
4
00:00:22,240 --> 00:00:24,639
-Good afternoon, Mr. Kenan! -Hello.
5
00:00:25,320 --> 00:00:29,919
I study at University. And to earn pocket money, I sell books
6
00:00:30,840 --> 00:00:32,439
Why don't you buy the book?
7
00:00:32,440 --> 00:00:35,159
We'll buy it, of course.
8
00:00:35,280 --> 00:00:36,239
Is there some more?
9
00:00:36,240 --> 00:00:39,599
Yes. There are a bunch on the stand. We can go if you want.
10
00:00:39,600 --> 00:00:40,559
Fine.
11
00:00:40,560 --> 00:00:42,119
-Of course, let's go. -Let's go to.
12
00:00:50,800 --> 00:00:54,039
There is Orhan Veli "This
13
00:00:54,040 --> 00:00:56,519
I love Orhan Veli, let's buy her.
14
00:00:56,520 --> 00:00:57,599
We buy.
15
00:00:57,720 --> 00:01:00,759
I'll take this one. Cahit Kulebi "All Poems"
16
00:01:00,800 --> 00:01:02,839
I have special memories associated with this book.
17
00:01:03,240 --> 00:01:06,679
What else is there...Oguz Atay
18
00:01:07,400 --> 00:01:09,519
-She is mine. -No, sorry.
19
00:01:09,520 --> 00:01:11,879
It's not for sale, it's just mixed with others.
20
00:01:12,280 --> 00:01:14,799
She is special to me.
21
00:01:23,400 --> 00:01:26,999
Shall we do this? I'll buy them all.
22
00:01:27,160 --> 00:01:30,919
Give me your number, then we'll sort it out somehow. How do you like this idea?
23
00:01:31,040 --> 00:01:33,039
-Good good.
24
00:01:33,200 --> 00:01:33,759
Okay.
25
00:01:41,200 --> 00:01:42,519
I wrote here.
26
00:01:42,800 --> 00:01:46,159
-Then I'll buy it. -I will help you
27
00:01:46,800 --> 00:01:47,999
Okay.
28
00:01:48,400 --> 00:01:49,399
So tnank you.
29
00:01:59,640 --> 00:02:02,999
Separate Atilla llkhan's books from there. They are mine.
30
00:02:14,800 --> 00:02:19,359
Kenan, thanks for today.
31
00:02:20,000 --> 00:02:22,719
If it weren't for you, I would have died.
32
00:02:24,320 --> 00:02:25,999
Leila, leave me alone.
33
00:02:28,160 --> 00:02:29,919
I'm not for you
34
00:02:30,600 --> 00:02:33,559
Your death will be sudden, I feel it
35
00:02:34,520 --> 00:02:37,159
I'm both bad and dark
36
00:02:57,440 --> 00:02:59,919
My death will be sudden, I feel.
37
00:03:00,320 --> 00:03:06,279
am bad and dark, a little ugly. Aysel, stay away from me, I don't want..
38
00:03:06,560 --> 00:03:08,999
This will be the best thing to do
39
00:03:09,360 --> 00:03:12,239
You cannot change Atilla llkhan's poems.
40
00:03:12,240 --> 00:03:14,959
I know I can't change it, but.
41
00:03:15,440 --> 00:03:18,799
For me, from now on, all women's names in poems are Leila.
42
00:03:22,440 --> 00:03:29,839
Then... The fun died away, only the bitter wind remained alone in the garden.
43
00:03:33,120 --> 00:03:34,679
What a beautiful verse.
44
00:03:46,080 --> 00:03:47,319
Take it.
45
00:03:47,440 --> 00:03:49,559
-This is all? -Yes all
46
00:03:49,560 --> 00:03:50,439
Thank you.
47
00:03:55,400 --> 00:03:57,359
I won't forget. Have a good day
48
00:04:07,800 --> 00:04:08,999
Prosecutor!
49
00:04:13,200 --> 00:04:14,639
We made you a window, your keys.
50
00:04:14,640 --> 00:04:15,839
Thank you. -My pleasure.
51
00:04:15,840 --> 00:04:17,039
Thank you very much.
52
00:04:18,960 --> 00:04:24,359
Commissioner Refik, so what? Did you find anything in the house?
53
00:04:24,360 --> 00:04:26,839
There are toys, a prosecutor, dozens of toys
54
00:04:26,840 --> 00:04:30,599
I don't know what that means, why they're there, but there's a ton of toys there.
55
00:04:30,960 --> 00:04:36,119
We had a witness, Idris. He was there.
56
00:04:38,160 --> 00:04:40,199
You tell the team to search everywhere.
57
00:04:40,200 --> 00:04:41,719
We are looking, we are looking
58
00:04:41,720 --> 00:04:44,159
Prosecutor, by the way, are you okay?
59
00:04:44,240 --> 00:04:46,359
I'm fine. Forget me now
60
00:04:46,360 --> 00:04:51,279
Say it there, at the scene of the incident, so that nothing is overlooked.
61
00:04:51,280 --> 00:04:55,919
And let them ask around. Did someone come
62
00:04:56,120 --> 00:04:56,959
Fine?
63
00:04:57,160 --> 00:04:59,279
As you order, as you order, prosecutor.
64
00:04:59,280 --> 00:05:03,199
As soon as I prepare the dossier,
65
00:06:15,920 --> 00:06:17,359
BERRiNAISO
66
00:06:27,440 --> 00:06:28,199
MiNA SAHRA ARCA MANAGEMENT
67
00:06:29,400 --> 00:06:30,999
URCINDURA SERKA KA
68
00:06:31,080 --> 00:06:31,439
S-RKA KA
69
00:06:45,720 --> 00:06:47,239
DEYI MA
70
00:06:51,120 --> 00:06:52,719
UFRASECAMU
71
00:06:59,280 --> 00:06:59,639
MELCA BIND
72
00:07:02,040 --> 00:07:02,399
AZD
73
00:07:02,400 --> 00:07:03,719
ATAKAN ILGAZDAG
74
00:07:04,840 --> 00:07:06,199
BETULINAL
75
00:07:07,440 --> 00:07:09,119
AHNURSBE ILCOLEK
76
00:07:10,320 --> 00:07:11,719
BANU GULER
77
00:07:13,040 --> 00:07:14,439
ETHEMOZSI
78
00:07:15,640 --> 00:07:17,239
S&PR DUCTION
79
00:07:23,680 --> 00:07:25,439
A ESiLY R
80
00:07:42,880 --> 00:07:44,279
There was that girl.
81
00:07:44,520 --> 00:07:45,959
Prosecutor?
82
00:07:45,960 --> 00:07:46,279
2.BOLUM
83
00:07:46,280 --> 00:07:50,239
Kenan, in my opinion, falls in love with her. His heart starts beating-fasterwhen he sees her.
84
00:07:50,520 --> 00:07:52,479
This is not good at all
85
00:07:52,480 --> 00:07:52,919
SERHAT KURTAY
86
00:07:52,920 --> 00:07:53,759
SERHWhy?RTAY
87
00:07:53,760 --> 00:07:55,039
SERHAT KURTAY
88
00:07:55,040 --> 00:07:58,559
For no reason at all, we will create'problems for the girl
89
00:07:58,560 --> 00:08:01,239
She will be called an accomplice to the crime.
90
00:08:02,440 --> 00:08:09,639
This murder case has blown up a lot more than we thought.
91
00:08:15,800 --> 00:08:21,039
Should I tell you something? I really got scared at one point.
92
00:08:22,600 --> 00:08:27,679
And you also say that we have just begun. What have we just started?
93
00:08:40,080 --> 00:08:42,839
With my heart I want to help you.
94
00:08:43,600 --> 00:08:51,599
But my mind whispers to me: Idris, wait
95
00:08:53,520 --> 00:08:54,679
Understood.
96
00:09:02,520 --> 00:09:03,719
Look at me
97
00:09:09,080 --> 00:09:10,319
What do you see?
98
00:09:15,080 --> 00:09:18,799
This Kenan has no idea what I'm going through
99
00:09:20,760 --> 00:09:24,519
It seems to me that it is he who we must take revenge on.
100
00:09:25,160 --> 00:09:27,079
What does it mean?
101
00:09:27,840 --> 00:09:31,879
There must be retribution for the fact that he has lived there for his own pleasure for so many years. Is not it?
102
00:09:32,080 --> 00:09:35,359
-What is his fault? -What was my fault?
103
00:09:43,080 --> 00:09:46,719
Those screams are still ringing in my ears.
104
00:09:51,840 --> 00:09:53,479
Weren't you there?
105
00:10:03,880 --> 00:10:04,999
You were there.
106
00:10:05,080 --> 00:10:09,199
Children, come on! Come on, come on!
107
00:10:09,200 --> 00:10:14,479
YETIMHANE / 7 EYLUL 1995
108
00:10:16,560 --> 00:10:18,079
Zeynep!
109
00:11:32,760 --> 00:11:36,959
I thought that only Idris would understand me. That's why I'm here.
110
00:11:37,800 --> 00:11:42,599
But if you say that we have parted ways, then I can leave. This is not a problem at all
111
00:11:45,000 --> 00:11:52,119
No separation. We are together until death, until death..
112
00:11:54,000 --> 00:11:56,519
Master Idris, you must understand very well
113
00:11:59,560 --> 00:12:04,399
We don't commit murder. We avenge the innocent.
114
00:12:14,800 --> 00:12:17,319
We are here.
115
00:12:41,720 --> 00:12:43,079
Marriage?
116
00:13:36,000 --> 00:13:41,759
I see everything that Kenan goes through, but he won't know about me.
117
00:13:41,800 --> 00:13:43,759
There will only be a huge emptiness
118
00:13:43,760 --> 00:13:49,199
Don't forget, Master Idris, I am the real owner of the body in which this guy is located.
119
00:14:17,560 --> 00:14:19,839
I, your never-silent conscience.
120
00:14:21,400 --> 00:14:23,599
What do you want from me, boy?
121
00:14:23,960 --> 00:14:27,359
Or am I the person who will silence your
122
00:14:28,960 --> 00:14:33,399
What happened on September 7, 1995?!
123
00:14:33,560 --> 00:14:37,319
I know what happened. But it is not important.
124
00:14:37,320 --> 00:14:40,799
It is important that you say what happened.
125
00:14:47,400 --> 00:14:50,999
Everything, son, has passed, passed...calmly, calmly
126
00:14:56,040 --> 00:14:58,719
My name is not Kenan, don't you understand?!
127
00:14:58,720 --> 00:15:03,399
My name is Dogan, how many times do I have to tell you?!
128
00:15:03,600 --> 00:15:05,919
Turan, we can't do this, let's go to the doctor.
129
00:15:05,960 --> 00:15:08,639
Which doctor?! I don't want any doctor!
130
00:15:12,000 --> 00:15:14,199
Okay, okay, son, calm down.
131
00:15:18,640 --> 00:15:23,599
We are at home, not going anywhere. Calm down...
132
00:15:27,520 --> 00:15:31,479
Lord, please, I beg you, don't let me experience this again.
133
00:15:31,680 --> 00:15:33,639
I beg you...
134
00:15:37,240 --> 00:15:42,119
If Dogan is back, then Kenandoesn't even know about it.
135
00:15:42,960 --> 00:15:45,839
Kenan doesn't even notice it
136
00:15:46,920 --> 00:15:51,319
Have you asked others if anyone came into the house?
137
00:15:51,320 --> 00:15:56,479
No, madam. The house only has one place where one hermit sometimes comes and goes
138
00:15:56,480 --> 00:16:00,479
No one was seen except him, and no one knows anything.
139
00:16:00,480 --> 00:16:02,519
OK, thank you.
140
00:16:02,520 --> 00:16:03,759
Good night.
141
00:16:05,160 --> 00:16:06,759
Commissioner Refik.
142
00:16:14,120 --> 00:16:16,519
Whatever time it is, call me.
143
00:16:17,040 --> 00:16:19,399
Understood. Don't worry, madam.
144
00:16:34,680 --> 00:16:37,759
Dad, what have I come to because of you..
145
00:16:41,440 --> 00:16:43,999
I shouldn't have this evidence...
146
00:17:39,760 --> 00:17:40,959
Like this?
147
00:17:51,720 --> 00:17:57,959
Nukhet, something unusual happened! This killer emailed me!
148
00:17:59,280 --> 00:18:01,799
Yes Yes! The manifesto has been sent, please read it.
149
00:18:03,800 --> 00:18:07,039
I don't know, I also think it's something made up, but he wrote a lot of things in all the details.
150
00:18:07,040 --> 00:18:09,519
He wrote about the murders he would commit and so on.
151
00:18:29,200 --> 00:18:31,239
-How are you, son? -Okay, dad, what about you?
152
00:18:31,240 --> 00:18:32,879
Also good.
153
00:18:33,600 --> 00:18:34,479
Is it good?
154
00:18:34,480 --> 00:18:38,639
To good, to good. The last time I saw you, I started to worry
155
00:18:40,440 --> 00:18:43,919
You seemed to have some problems, you were thoughtful.
156
00:18:45,640 --> 00:18:47,279
No, no, I'm fine.
157
00:18:47,320 --> 00:18:47,839
Maybe you have some problems and you couldn't talk about them in front of your mom.
158
00:18:53,640 --> 00:18:55,999
I'm fine, dad, there's no problem. Everything is fine.
159
00:19:00,000 --> 00:19:07,319
You have a stressfuljob. If you don't understand you'll hide all your problems inside yourself.
160
00:19:10,640 --> 00:19:12,399
Do you know what I suggest?
161
00:19:14,520 --> 00:19:18,359
I have a psychiatrist friend, maybe you should go talk to him?
162
00:19:18,400 --> 00:19:20,479
She's good, one of the best.
163
00:19:21,080 --> 00:19:22,719
Psychiatrist?
164
00:19:25,200 --> 00:19:26,719
Are you serious?
165
00:19:26,720 --> 00:19:30,119
Yes, but what is it? Can't a father worry about his son?
166
00:19:30,120 --> 00:19:33,919
No, maybe, of course, but a psychiatrist is somehow too much, isn't it?
167
00:19:34,520 --> 00:19:36,679
You can invite us to dinner so we can talk and share secrets.
168
00:19:36,680 --> 00:19:38,519
And you're talking about something strange.
169
00:19:38,520 --> 00:19:39,959
I don't think you realize it, Dad.
170
00:19:39,960 --> 00:19:41,759
I'll go upstairs to get some clothes and come
171
00:19:41,760 --> 00:19:42,759
Fine.
172
00:19:42,840 --> 00:19:45,199
Son, I'm not saying anything bad, don't get me wrong
173
00:19:45,200 --> 00:19:47,639
I know, I know, no problem, I'm kidding
174
00:20:12,960 --> 00:20:17,359
I understand, I understand, we haven't seen each other for a long time,that's why it happened.
175
00:20:17,400 --> 00:20:19,799
I have to go. You can stay ifyou want
176
00:20:19,800 --> 00:20:21,999
No, I'll go too. -Okay, let's go
177
00:20:22,600 --> 00:20:26,879
He took the phone, he also took the keys, he took everything.
178
00:20:27,360 --> 00:20:29,199
Where is this from?
179
00:20:33,840 --> 00:20:36,639
I don't know, a friend gave it to me.
180
00:20:37,120 --> 00:20:38,279
Who?
181
00:20:40,640 --> 00:20:42,919
Why do you need it?
182
00:20:43,040 --> 00:20:44,919
There is another inscription here.
183
00:20:51,760 --> 00:20:56,839
Ali could have written, it's something old probably bought from an antique dealer.
184
00:21:10,080 --> 00:21:11,599
Thank you, Bushra.
185
00:21:11,600 --> 00:21:14,239
Has Leyla returned to Istanbul forever?
186
00:21:14,320 --> 00:21:15,999
It seems so.
187
00:21:16,600 --> 00:21:18,599
Let's see what happens when Tahir is released.
188
00:21:18,600 --> 00:21:22,359
And what will he do? What will happen?
189
00:21:24,240 --> 00:21:27,959
Dad, Tahir has not forgotten what happened
190
00:21:28,080 --> 00:21:30,439
And what if I haven't forgotten?
191
00:21:33,520 --> 00:21:35,519
What can he do to Leila?
192
00:21:40,400 --> 00:21:42,399
I will deal with even those who think about it.
193
00:21:42,400 --> 00:21:45,959
Okay, don't start early in the morning again We don't know when it will be released yet.
194
00:21:45,960 --> 00:21:49,399
Hajer, I'll take this glass, and you bring Ekrem some less tea leaves, the doctor said so.
195
00:21:49,400 --> 00:21:50,439
Fine.
196
00:22:46,520 --> 00:22:50,239
Did I say' that I will meet you when you come out or not?
197
00:22:55,480 --> 00:22:56,279
Let this not happen again, brother Tahir. -My brother is a lion!
198
00:22:58,440 --> 00:22:58,799
34HBN5462
199
00:23:15,000 --> 00:23:18,039
Ekrem, have you taken your medicine?
200
00:23:18,040 --> 00:23:19,319
I drank, I drank.
201
00:23:19,520 --> 00:23:23,719
Yes, I drank. I'm counting everything, hold it.
202
00:23:23,720 --> 00:23:26,999
Oh my god, I swear I'm tired of these medications.
203
00:23:27,000 --> 00:23:28,679
Why are you tired? What the doctor said?
204
00:23:28,680 --> 00:23:31,319
He said that you need to take allyour medications on time.
205
00:23:32,920 --> 00:23:34,639
Leila has arrived, Leila
206
00:23:37,080 --> 00:23:39,199
Who came to us! Who came to us!
207
00:23:40,040 --> 00:23:42,719
-How are you, dad? Are you better now? -Welcome, daughter!
208
00:23:42,880 --> 00:23:44,399
I'm fine, fine.
209
00:23:44,400 --> 00:23:47,439
-If only I could get rid of these medications. -Good morning, daughter.
210
00:23:49,880 --> 00:23:51,679
No, no, I don't want to eat.
211
00:23:51,680 --> 00:23:54,719
Dad, I need to talk to you, let's go for a little walk?
212
00:23:54,800 --> 00:23:59,159
No need, daughter. It's very sunny outside. don't tire him out, that's what the doctor said.
213
00:24:00,360 --> 00:24:02,079
I need to talk in private.
214
00:24:02,080 --> 00:24:03,159
Alone?
215
00:24:03,160 --> 00:24:04,479
What are the secrets in the family, daughter?
216
00:24:04,480 --> 00:24:07,399
Shahinde, leave us.
217
00:24:08,400 --> 00:24:10,599
Will you talk about Tahir?
218
00:24:10,720 --> 00:24:13,039
Don't worry, this has nothing to do with Tahir.
219
00:24:13,440 --> 00:24:15,159
Come here, daughter. Let's go.
220
00:24:16,160 --> 00:24:18,359
He didn't take his medicine, make him.
221
00:24:19,280 --> 00:24:22,079
I found an opportunityand took it right away.
222
00:24:23,240 --> 00:24:24,879
What is it, daughter?
223
00:24:25,440 --> 00:24:26,919
Something happened?
224
00:24:29,360 --> 00:24:30,799
This...
225
00:24:33,200 --> 00:24:34,959
I'll ask you something.
226
00:24:37,920 --> 00:24:40,679
The murder of Hamdi Atylbay, you know
227
00:24:41,600 --> 00:24:42,959
Yes
228
00:24:44,200 --> 00:24:47,279
Did you know him?
229
00:24:47,640 --> 00:24:49,599
Did you knoweach other?
230
00:24:50,280 --> 00:24:54,519
No, daughter. How can I know him?
231
00:24:57,440 --> 00:25:00,879
And what happened? Why did you ask?
232
00:25:07,960 --> 00:25:09,319
What did she give?
233
00:25:09,360 --> 00:25:10,799
Photograph.
234
00:25:20,120 --> 00:25:21,879
Where did you find her?
235
00:25:26,040 --> 00:25:28,759
Yes, I remembered
236
00:25:28,920 --> 00:25:30,599
Now I remember.
237
00:25:30,600 --> 00:25:33,839
This is a friend of our Orhan.
238
00:25:36,200 --> 00:25:41,359
Wow! Where did you find this?
239
00:25:41,600 --> 00:25:47,199
They were going to work together something related to food.
240
00:25:47,200 --> 00:25:48,719
Wow.
241
00:25:49,600 --> 00:25:51,119
And what was it called?
242
00:25:52,720 --> 00:25:53,839
What?
243
00:25:53,920 --> 00:25:57,479
The company, their business.
244
00:26:00,640 --> 00:26:02,759
I can't remember, daughter.
245
00:26:04,000 --> 00:26:06,959
Think about it, maybe you'll remember.
246
00:26:14,040 --> 00:26:18,159
No, I can't remember.
247
00:26:21,840 --> 00:26:27,039
This is important, I must know every detail
248
00:26:32,880 --> 00:26:35,999
Calm down, calm down.We don't knowfor sure what it is
249
00:26:36,000 --> 00:26:38,279
Who besides us knows these details?
250
00:26:38,320 --> 00:26:39,559
Any.
251
00:26:39,560 --> 00:26:42,319
This could be a person from the prosecutor's office, from the police
252
00:26:42,320 --> 00:26:43,719
I don't even know, from the forensic examination
253
00:26:46,480 --> 00:26:49,239
-Send me this message. -Of course, I won't send it.
254
00:26:49,240 --> 00:26:50,439
How can you not send this?
255
00:26:52,320 --> 00:26:53,879
Of courseI will publish it.
256
00:26:53,880 --> 00:26:58,519
If we don't read this live, he'll kill another person
257
00:26:58,520 --> 00:26:59,839
Of course I'll talk about it.
258
00:26:59,840 --> 00:27:03,999
Nukhet, if he really is a murderer and this is his manifesto...
259
00:27:05,040 --> 00:27:07,519
I know, I know very well.
260
00:27:07,640 --> 00:27:10,039
We will have a record rating
261
00:27:10,440 --> 00:27:13,599
We will also become the voice of the killer. Isn't that right, Nukhet?
262
00:27:13,600 --> 00:27:16,199
That's what he wants. Is not it so?
263
00:27:16,200 --> 00:27:18,399
Yes, and he wants you to do it.
264
00:27:18,400 --> 00:27:21,799
The problem is... Why did he choose you?
265
00:27:21,880 --> 00:27:24,879
Howwhy?Is there anyone more popular than me in this matter?
266
00:27:24,880 --> 00:27:27,639
No way.
267
00:27:27,680 --> 00:27:29,479
The people trust you.
268
00:27:29,520 --> 00:27:30,999
And he too.
269
00:27:31,080 --> 00:27:33,159
That's why he chose you.
270
00:27:39,000 --> 00:27:40,679
Someone is coming
271
00:27:48,000 --> 00:27:49,319
Is this Tahir?
272
00:27:49,320 --> 00:27:50,679
Crooked?
273
00:27:58,880 --> 00:27:59,759
Son!
274
00:27:59,760 --> 00:28:01,199
Was your brother supposed to be released today?
275
00:28:01,200 --> 00:28:04,399
I don't even know, daughter. Nobody said anything
276
00:28:15,760 --> 00:28:19,359
Son! Son! Son!
277
00:28:19,360 --> 00:28:21,239
Thank Godwe are reunited!
278
00:28:21,240 --> 00:28:22,759
My handsome son!
279
00:28:22,760 --> 00:28:23,719
Congratulations.
280
00:28:24,160 --> 00:28:26,679
Why didn't you tell me, why didn't you say?
281
00:28:26,680 --> 00:28:30,199
We would greet you with music, my handsome man.
282
00:28:31,720 --> 00:28:35,239
Ekrem! Ekrem, our son has arrived!
283
00:28:45,920 --> 00:28:47,679
Welcome, son.
284
00:28:51,120 --> 00:28:53,119
Son, why didn't you tell me?
285
00:28:53,960 --> 00:28:56,639
We would meet you
286
00:28:58,080 --> 00:28:59,199
Son.
287
00:29:04,840 --> 00:29:06,599
My dear.
288
00:29:10,800 --> 00:29:12,439
Let this not happen again.
289
00:29:20,120 --> 00:29:22,399
Everyone wishes this doesn't happen again.
290
00:29:27,400 --> 00:29:29,839
Life in prison is fine, Ms. Prosecutor.
291
00:29:31,400 --> 00:29:33,279
But some things don't work out.
292
00:29:35,040 --> 00:29:36,839
As far as they can go.
293
00:29:38,840 --> 00:29:40,279
Come here, I'll kiss you again
294
00:29:51,560 --> 00:29:53,799
It's better if I leave.
295
00:29:53,920 --> 00:29:57,359
Don't go, Leila. Your brother has come, let's all have dinner together
296
00:29:58,840 --> 00:30:01,159
Have dinner with your family.
297
00:30:04,160 --> 00:30:05,399
What are you watching? Move away!
298
00:30:05,400 --> 00:30:06,559
Let's go, son, let's go
299
00:30:06,560 --> 00:30:09,119
- Invite your husband to sit down, otherwise he's standing here. -Go, son, go.
300
00:30:13,840 --> 00:30:16,479
Remove the cars, you are blocking the road
301
00:30:19,400 --> 00:30:21,559
Why are you looking at me?! Take the cars away
302
00:30:21,560 --> 00:30:22,399
Like Sister?
303
00:30:22,400 --> 00:30:24,839
I'm not your sister! Remove the car.
304
00:30:32,880 --> 00:30:35,279
Son, should I bake you a pie?
305
00:30:35,280 --> 00:30:37,239
Mom, cook something light. -Fine
306
00:30:37,240 --> 00:30:39,119
There will also be cold ayran! Cold.
307
00:30:39,120 --> 00:30:40,839
Welcome, son. Let's go.
308
00:30:40,840 --> 00:30:41,919
Run, run.
309
00:30:41,920 --> 00:30:43,359
Don't talk, don't talk, let's go. -It's all gone.
310
00:30:43,360 --> 00:30:46,239
Gokhan is my friend, dad. We met in prison.
311
00:30:48,840 --> 00:30:50,359
Well, what are you doing?
312
00:30:51,560 --> 00:30:54,919
Welcome home again, son. Welcome
313
00:31:02,920 --> 00:31:05,999
We won't talk about this news, period, that's all
314
00:31:06,000 --> 00:31:07,479
I think so too.
315
00:31:07,480 --> 00:31:09,079
We'll inform the prosecutor.
316
00:31:09,080 --> 00:31:12,439
Maybe they will find something through the IP address
317
00:31:12,440 --> 00:31:14,719
Do not be silly. Apparently you've gone crazy!
318
00:31:14,720 --> 00:31:16,359
No, that's completely reasonable.
319
00:31:16,360 --> 00:31:18,359
Friends, don't talk nonsense.
320
00:31:18,400 --> 00:31:20,399
Nukhet, what do you want?
321
00:31:26,600 --> 00:31:29,519
But I don't understand what you want.
322
00:31:29,520 --> 00:31:30,479
What do you want?
323
00:31:30,480 --> 00:31:31,919
Friends, I'll say something.
324
00:31:31,920 --> 00:31:35,199
Nukhet, really, what do you want?
325
00:31:37,920 --> 00:31:39,079
First.
326
00:31:40,040 --> 00:31:42,919
I don't want the killing to continue, okay?
327
00:31:42,920 --> 00:31:44,359
We believed, okay.
328
00:31:44,640 --> 00:31:46,999
I want the whole of Turkiye to watch us.
329
00:31:47,000 --> 00:31:50,279
I want to crush our competitors - other channels.
330
00:31:50,360 --> 00:31:53,239
I want to make money, I do my job. Do you understand me?
331
00:31:53,240 --> 00:31:55,639
Please forgive me, I misunderstood.
332
00:31:55,640 --> 00:31:57,679
You're right, these are quite naive wishes.
333
00:31:57,680 --> 00:31:59,239
It's my fault, sorry.
334
00:31:59,240 --> 00:32:01,399
You might think you don't want this.
335
00:32:01,400 --> 00:32:05,239
- I want it too, but there are others... - Friends, just a second. No buts.
336
00:32:05,240 --> 00:32:11,439
Just don't even think about telling me about any principles or morals now, please!
337
00:32:11,440 --> 00:32:13,039
That's exactly what I wanted to say
338
00:32:13,040 --> 00:32:15,959
What you are talking about was invented by the middle class.
339
00:32:15,960 --> 00:32:17,599
I'm from the middle class!
340
00:32:17,600 --> 00:32:18,679
But not me!
341
00:32:18,680 --> 00:32:21,079
Friends, stop, stop.
342
00:32:21,080 --> 00:32:22,439
Let's do this.
343
00:32:22,440 --> 00:32:25,359
We'll stop for now, think, wait, okay?
344
00:32:25,360 --> 00:32:27,759
Let's let everything take its course, the road will show itself.
345
00:32:27,760 --> 00:32:29,519
Let's seewhat happens
346
00:32:29,760 --> 00:32:31,879
But first, let's calm down, okay?
347
00:32:35,000 --> 00:32:37,959
Just don't let him talk about the prosecutor's office. Forget about the prosecutor's office.
348
00:32:38,360 --> 00:32:40,799
Good good. Do you agree too?
349
00:32:42,040 --> 00:32:43,839
OK, deal.
350
00:32:44,000 --> 00:32:45,839
Shall we go, Murat? -Let's go.
351
00:32:46,080 --> 00:32:47,959
This is between us
352
00:32:57,280 --> 00:32:58,999
Listen to me carefully.
353
00:32:59,240 --> 00:33:02,279
This is between us for now, okay?
354
00:33:03,000 --> 00:33:06,239
Because we have a killer's manifesto.
355
00:33:06,280 --> 00:33:11,199
We need to spread this news on social media.
356
00:33:11,560 --> 00:33:13,599
Let's see what people say.
357
00:33:16,080 --> 00:33:18,519
30 seconds have passed since we left the office.
358
00:33:18,520 --> 00:33:22,319
How many people do you think Nukhet called and told about the manifesto?
359
00:33:22,320 --> 00:33:23,399
At least three.
360
00:33:23,400 --> 00:33:24,479
At least yes?
361
00:33:24,480 --> 00:33:26,199
Yes, that's the minimum.
362
00:33:27,080 --> 00:33:28,839
-Good morning, prosecutor.-Good morning
363
00:33:35,520 --> 00:33:39,039
I need to find information about Hamdi Altybay.
364
00:33:39,160 --> 00:33:41,279
His companies, associates.
365
00:33:41,280 --> 00:33:43,559
What was he buying? What didyou sell? All
366
00:33:43,760 --> 00:33:46,759
I'll write everything down and we'll demand a report, prosecutor
367
00:33:53,800 --> 00:33:57,799
Madam Prosecutor, I left documents on the table that need to be signed
368
00:33:57,800 --> 00:33:59,559
Okay, you can go.
369
00:34:09,520 --> 00:34:11,039
Yes.
370
00:34:13,120 --> 00:34:15,079
-Expensive. -Good morning
371
00:34:15,520 --> 00:34:16,879
Good morning
372
00:34:16,880 --> 00:34:18,599
How are you Fine?
373
00:34:20,160 --> 00:34:22,239
-Is it true? -I am fine.
374
00:34:22,920 --> 00:34:26,319
I kept thinking about you because I wasn't there, Leila.
375
00:34:26,320 --> 00:34:28,119
What's wrong, honey? Thank you
376
00:34:28,120 --> 00:34:30,559
And what did you do? You didn't come to me.
377
00:34:34,320 --> 00:34:36,919
I have a lot to do now, let's talk later?
378
00:34:36,920 --> 00:34:39,959
Okay, I have to go to the hearing too. Fine?
379
00:34:40,080 --> 00:34:41,919
Oh, Iwanted to ask!
380
00:34:42,840 --> 00:34:44,679
What did you decide with the house?
381
00:34:45,639 --> 00:34:47,759
They reduced the price just like we wanted.
382
00:34:47,760 --> 00:34:50,079
He is a former judge, he heard that I was a prosecutor, so...
383
00:34:50,080 --> 00:34:51,479
Great!
384
00:34:51,480 --> 00:34:53,439
So it's all over.
385
00:34:53,440 --> 00:34:55,679
But I haven't decided yet, I don't know.
386
00:34:56,800 --> 00:34:58,919
What can't you decide?
387
00:34:58,920 --> 00:35:00,599
Great house.
388
00:35:03,880 --> 00:35:05,239
Hard.
389
00:35:06,360 --> 00:35:08,839
This house is located next to Kenan Ozturk Villa.
390
00:35:11,760 --> 00:35:13,599
You're kidding!
391
00:35:17,360 --> 00:35:18,959
Is it true?
392
00:35:19,600 --> 00:35:21,359
Fine.
393
00:35:21,440 --> 00:35:23,639
That means it's a neighboring house
394
00:35:23,640 --> 00:35:26,159
Yasemin, I really have a lot of work.
395
00:35:27,240 --> 00:35:29,319
We'll discuss this topic later, okay?
396
00:35:29,320 --> 00:35:30,399
Fine.
397
00:35:30,440 --> 00:35:32,399
And we rent this house!
398
00:35:46,080 --> 00:35:47,279
What?
399
00:35:47,640 --> 00:35:49,559
What kind of manifesto?
400
00:35:50,720 --> 00:35:52,079
My God.
401
00:35:52,200 --> 00:35:54,079
Which channel?
402
00:36:04,760 --> 00:36:07,279
Ms. Prosecutor. Have you found the killer?
403
00:36:07,840 --> 00:36:09,399
Are they telling the truth?
404
00:36:09,400 --> 00:36:10,599
What's the news?
405
00:36:10,600 --> 00:36:12,719
News on a social network.
406
00:36:12,720 --> 00:36:15,399
The killer allegedly sent you a message.
407
00:36:15,400 --> 00:36:17,479
Not for us, but for me
408
00:36:17,560 --> 00:36:18,879
And what did you write?
409
00:36:19,760 --> 00:36:22,239
He asks to read the news live.
410
00:36:22,800 --> 00:36:24,519
It will not happen
411
00:36:24,520 --> 00:36:27,559
Ms. Prosecutor, please don't overstep your bounds.
412
00:36:29,600 --> 00:36:34,279
Mr. Kenan, are we sure it's him?
413
00:36:39,480 --> 00:36:41,639
Can you send it to me? I'll read it too.
414
00:36:41,640 --> 00:36:42,799
No.
415
00:36:44,280 --> 00:36:48,079
Mr. Kenan, do you understand that you have evidence?
416
00:36:48,080 --> 00:36:50,719
Maybe with this we can catch the killer.
417
00:36:50,720 --> 00:36:53,199
The police can identifyyou
418
00:36:59,680 --> 00:37:01,559
Ok I will send.
419
00:37:01,560 --> 00:37:04,119
Thank you, I'm waiting.
420
00:37:10,960 --> 00:37:12,719
Commissioner Refik
421
00:37:19,760 --> 00:37:23,839
If he doesn't read the news live, he will commit another murder.
422
00:37:24,120 --> 00:37:26,479
Let's find out, Madam Prosecutor.
423
00:37:26,560 --> 00:37:30,519
I will forward this message to the cybersecurity department for them to review
424
00:37:30,520 --> 00:37:32,719
They will find out where the message was sent from.
425
00:37:32,840 --> 00:37:34,759
Also, find a psychiatrist and have him look at it too.
426
00:37:34,920 --> 00:37:36,959
Let's find out the opinion of a specialist.
427
00:37:37,400 --> 00:37:39,159
You are right, Ms. Prosecutor.
428
00:37:41,800 --> 00:37:43,799
Let's hurry up, quickly.
429
00:37:43,800 --> 00:37:45,599
Now, now, Mrs
430
00:37:49,840 --> 00:37:51,239
Do you have scabies?
431
00:37:53,320 --> 00:37:56,879
I don't even know, you scratch it all the time, that's why I said so.
432
00:37:58,480 --> 00:37:59,799
Okay, prosecutor.
433
00:38:03,920 --> 00:38:05,319
Stand like a normal person.
434
00:38:05,320 --> 00:38:07,839
She's obsessed with you, know that.
435
00:38:07,960 --> 00:38:09,279
Let's go.
436
00:38:13,320 --> 00:38:14,999
Something is happening on the social network
437
00:38:15,000 --> 00:38:18,439
Even small gossip created this.
438
00:38:18,440 --> 00:38:19,679
What do they write?
439
00:38:21,200 --> 00:38:23,599
Theyaskyou to read it live.
440
00:38:23,760 --> 00:38:25,319
I am not surprised
441
00:38:25,800 --> 00:38:27,319
Like this?
442
00:38:27,760 --> 00:38:30,399
The killer is smart, knows what he is doing
443
00:38:30,560 --> 00:38:31,799
Pelin, can you come over?
444
00:38:31,800 --> 00:38:33,639
What does he want to do, brother?
445
00:38:35,480 --> 00:38:39,279
He wants to make us accomplices Because he thinks we are to blame.
446
00:38:41,360 --> 00:38:42,799
What did we do to him?
447
00:38:42,800 --> 00:38:43,919
Therein lies the problem
448
00:38:43,920 --> 00:38:45,839
Mr. Kenan, bon appetit
449
00:38:45,840 --> 00:38:49,079
We don't do anything,so he considers us guilty
450
00:38:49,240 --> 00:38:53,279
I don't understand, brother. What are you talking about? So what were we supposed to do?
451
00:38:53,280 --> 00:38:55,279
He wants us to find out.
452
00:38:56,320 --> 00:38:59,039
Did you have dinner with him?
453
00:38:59,040 --> 00:38:59,599
No.
454
00:38:59,600 --> 00:39:03,119
Just if you think a little and show empathy...
455
00:39:03,480 --> 00:39:04,959
Then you can come to this.
456
00:39:04,960 --> 00:39:08,239
Brother, I'm empathetic, but this is a killer.
457
00:39:08,240 --> 00:39:12,039
And eitherhewill be shot or he will end up in prison, that's all.
458
00:39:12,040 --> 00:39:13,599
That's not what this is about.
459
00:39:14,160 --> 00:39:18,239
He knows that they will talk about it anyway, and it has already happened.
460
00:39:18,760 --> 00:39:23,999
The more important thing is that
461
00:39:38,320 --> 00:39:44,279
Wait a minute, wait a minute, are you going to read this live?
462
00:39:44,640 --> 00:39:47,519
I sent this to the prosecutor's office today.
463
00:39:50,600 --> 00:39:52,919
Wow, I assumed
464
00:39:56,480 --> 00:40:01,959
The woman prosecutor is very beautiful.
465
00:40:03,320 --> 00:40:06,199
Howdoes this relate to her beauty?
466
00:40:06,400 --> 00:40:09,919
Beautiful women are connected to everything.
467
00:40:14,400 --> 00:40:20,359
How? He talked to you like a murderer and brought you to a restaurant?
468
00:40:20,480 --> 00:40:23,079
So I get even more stressed.
469
00:40:26,160 --> 00:40:30,799
-Translated by Turkish123.com
470
00:40:32,560 --> 00:40:32,879
Strange.
471
00:40:34,200 --> 00:40:44,759
I don't know, you're right, let them start making
472
00:40:46,520 --> 00:40:48,079
The realtor is calling.
473
00:40:49,960 --> 00:40:51,079
Tell me we'lltake it
474
00:40:51,080 --> 00:40:53,719
-What to say? -Tell us we'll take it.
475
00:40:55,640 --> 00:40:56,559
Hello?
476
00:40:57,400 --> 00:40:59,519
Thanks Howare you?
477
00:41:01,040 --> 00:41:04,359
I haven't decided yet, so I didn't call you back
478
00:41:04,920 --> 00:41:08,559
Agree, please.Agree
479
00:41:08,560 --> 00:41:15,359
I don't have much time, can you come to the court and we can sign the agreement there?
480
00:41:15,640 --> 00:41:17,599
OK,thankyou
481
00:41:20,160 --> 00:41:21,639
Congratulations
482
00:41:21,800 --> 00:41:23,959
This house will do you good.
483
00:41:33,000 --> 00:41:34,479
What have you done?
484
00:41:34,720 --> 00:41:36,799
Pelin, can you come out?
485
00:41:37,360 --> 00:41:41,119
Howcould you send a message to the prosecutor's email? How could you?
486
00:41:41,440 --> 00:41:43,879
To avoid collaborating with the killer.
487
00:41:43,880 --> 00:41:45,399
What if they merge it?
488
00:41:45,400 --> 00:41:48,159
What if other news channels get this?
489
00:41:48,400 --> 00:41:50,399
I can not do anything.
490
00:41:51,480 --> 00:41:54,079
-Do you knowwhat I will do? -What will you do?
491
00:41:54,640 --> 00:42:00,519
Another person will read this, I will find the text and theywill read it for you.
492
00:42:00,880 --> 00:42:08,519
Of course, you are free in your choice, but you
493
00:42:10,040 --> 00:42:11,319
The choice is yours
494
00:42:18,760 --> 00:42:24,559
-AND? Willyou take revenge on Mr. Kenan?
495
00:42:24,600 --> 00:42:26,919
What happened to the Layla I knew?
496
00:42:27,440 --> 00:42:31,719
What to do? Detain him?
497
00:42:31,720 --> 00:42:34,039
Yes, handcuffs.
498
00:42:35,360 --> 00:42:36,799
Kenan calls again.
499
00:42:37,040 --> 00:42:38,319
Answer.
500
00:42:39,760 --> 00:42:41,159
Am I listening, Mr Kenan?
501
00:42:41,160 --> 00:42:48,239
Dear prosecutor, iflsee mymessageon any news channel,it will be very bad, keep inmind
502
00:42:48,320 --> 00:42:51,759
Have you threatened the state prosecutor now?
503
00:42:51,760 --> 00:42:55,119
Exactly, it's enough to be a gentleman, right?
504
00:42:55,160 --> 00:42:58,199
Ultimately, I hold on to my job.
505
00:42:58,720 --> 00:43:03,239
You can trust me, no one will know
506
00:43:03,480 --> 00:43:05,039
Good Excellent.
507
00:43:05,920 --> 00:43:14,919
could not stand it in front of your beauty and decided to collaborate with you.
508
00:43:15,400 --> 00:43:18,159
They need to know that you are not adventurous.
509
00:43:18,160 --> 00:43:22,119
Maybe they are right, they saw your beauty.
510
00:43:28,440 --> 00:43:31,639
I did you kindness twice, but you didn't even thank me.
511
00:43:31,640 --> 00:43:34,159
They thanked me, but not like that...
512
00:43:40,400 --> 00:43:45,879
Let's find this person, then I'll deal with you, Mr. Kenan, good afternoon.
513
00:43:45,880 --> 00:43:47,079
Good day.
514
00:43:48,960 --> 00:43:52,119
I'll deal with you later, Mr. Kenan
515
00:43:52,120 --> 00:43:53,199
Stop doing that.
516
00:43:59,080 --> 00:44:00,559
Bon appetit!
517
00:44:02,600 --> 00:44:03,399
Hello?
518
00:44:04,440 --> 00:44:14,359
No, I said that this is just a photograph nothing will come of it, I don't think so.
519
00:44:17,280 --> 00:44:22,439
Don't worry. If there is news, I will let you know.
520
00:44:22,840 --> 00:44:26,159
I'm fine, everything's fine.
521
00:44:27,920 --> 00:44:33,639
Okay, like I said, there's nothing to be afraid of. I'll call you back.
522
00:44:36,560 --> 00:44:39,559
What is it, dad? What should you not be afraid of?
523
00:44:39,560 --> 00:44:42,759
Nothing serious, I'm talking about work
524
00:44:45,600 --> 00:44:50,319
Who is this Gokhan? I don't really like him.
525
00:44:56,040 --> 00:44:57,159
He is a businessman.
526
00:45:05,960 --> 00:45:09,479
Dad, otherwise you might get killed there.
527
00:45:10,080 --> 00:45:12,799
They cut me twice, but you don't know, of course.
528
00:45:13,600 --> 00:45:16,919
What are you saying? Did you cut it?
529
00:45:20,320 --> 00:45:26,239
Between father and son, mother and Nuray should not know.
530
00:45:40,000 --> 00:45:44,319
Gokhan is a good person, we will build a business together, don't worry
531
00:45:45,480 --> 00:45:50,679
Business? For what money?
532
00:46:13,920 --> 00:46:14,999
Thank you.
533
00:46:24,560 --> 00:46:25,839
Welcome, Teyfik!
534
00:46:27,000 --> 00:46:30,239
Everything is fine? -I have something to tell
535
00:46:44,880 --> 00:46:46,399
Come in, sit down, come in
536
00:46:56,960 --> 00:47:00,279
AND? What's happened? Tell me?
537
00:47:00,320 --> 00:47:03,159
Brother, recently someone came and asked about you
538
00:47:03,160 --> 00:47:04,319
Who?
539
00:47:04,720 --> 00:47:06,119
Not from the police
540
00:47:06,960 --> 00:47:07,719
Who?
541
00:47:07,720 --> 00:47:13,279
He was in a black car, I assume it was a judge or prosecutor.
542
00:47:14,120 --> 00:47:19,039
-Taryk, it seems. -Got it, got it, no problem.
543
00:47:20,520 --> 00:47:24,039
Brother, what is it? He's looking for you everywhere, are you having problems?
544
00:47:24,040 --> 00:47:34,639
Problems, I always have problems, I don't have any more problems, don't worry.
545
00:47:35,120 --> 00:47:41,239
Brother, you know me that I will do everything possible if necessary, just tell me.
546
00:47:41,280 --> 00:47:44,639
Thank you, Teyfik, I'll tellyou if you need help
547
00:47:44,760 --> 00:47:45,799
OK, bro.
548
00:47:46,040 --> 00:47:47,199
Will you have some tea?
549
00:47:47,360 --> 00:47:50,879
No, brother, thank you, I need to go, I won't leave work.
550
00:47:50,880 --> 00:47:52,919
Okay, get backto work.
551
00:47:52,920 --> 00:47:54,039
Thank you.
552
00:47:55,280 --> 00:47:57,519
Thanks, see you soon.
553
00:48:02,920 --> 00:48:05,079
You're still looking for him, right?
554
00:48:05,280 --> 00:48:07,799
What I witnessed
555
00:48:08,240 --> 00:48:11,559
Idris... Idris Stone
556
00:48:11,560 --> 00:48:17,159
Yes he. No, not related to me, related to work.
557
00:48:17,280 --> 00:48:20,519
Okay, okay, you let me know.
558
00:48:20,760 --> 00:48:22,759
Thanks a lot.
559
00:48:27,520 --> 00:48:30,079
Mister, the prosecutor Ms. Leila has arrived.
560
00:48:30,080 --> 00:48:30,959
Let her in.
561
00:48:33,880 --> 00:48:35,759
Chief Prosecutor, did you call me?
562
00:48:35,760 --> 00:48:43,039
Leila, come in, I looked at the system, we haven't made any progress on the matter...
563
00:48:43,040 --> 00:48:48,399
That's right, we are reviewing all the details. we received a letter today, by the way...
564
00:48:49,160 --> 00:48:50,879
Letter? What kind of letter?
565
00:48:55,680 --> 00:48:57,959
Oh my God, do you have one?
566
00:48:58,080 --> 00:48:59,119
Eat.
567
00:49:00,200 --> 00:49:03,839
He says that if we don't read it live, he will kill another person.
568
00:49:03,840 --> 00:49:04,639
What?
569
00:49:10,800 --> 00:49:14,119
We're not sure if it's him or not, we're investigating
570
00:49:17,840 --> 00:49:25,479
I understand that you are in the red, but the ratings are very low, we need to find a way out.
571
00:49:29,200 --> 00:49:30,599
What are you doing?
572
00:49:34,880 --> 00:49:35,799
What?
573
00:49:35,800 --> 00:49:36,639
What's happened?
574
00:49:36,640 --> 00:49:39,319
Something happened?
575
00:49:39,480 --> 00:49:44,079
He sent a photo, saying that his salvation is in our hands
576
00:49:44,760 --> 00:49:48,559
This is starting to stress me out, friends
577
00:49:48,560 --> 00:49:50,839
Maybe he's just crazy...
578
00:49:52,640 --> 00:49:55,039
You called the prosecutor's
579
00:49:56,240 --> 00:49:58,359
Dad's calling, just a minute.
580
00:49:58,360 --> 00:49:59,439
Am I listening, dad?
581
00:49:59,440 --> 00:50:07,199
Son,prosecutor Leila is nearby, she hears
582
00:50:07,200 --> 00:50:09,679
Yes, dad, I just sent a photo.
583
00:50:10,800 --> 00:50:11,879
What kind of photo?
584
00:50:11,880 --> 00:50:15,039
I don't know, it's dark, the person's face is covered, nothing is visible.
585
00:50:15,480 --> 00:50:16,839
Send'me.
586
00:50:31,800 --> 00:50:33,959
We're still not sure
587
00:50:34,000 --> 00:50:38,639
Yes, I think so too, maybe it's some crazy person.
588
00:50:38,760 --> 00:50:41,439
Mr. Kenan,please do not read anything live
589
00:50:44,520 --> 00:50:46,639
Okay, Ms. Prosecutor, don't worry
590
00:50:46,640 --> 00:50:50,999
Teams are investigating the address where the message was sent. We will understand whether this is true or not.
591
00:50:51,000 --> 00:50:53,239
OK, we wait.
592
00:50:53,240 --> 00:50:54,919
Okayson, see you.
593
00:50:56,280 --> 00:50:58,519
Chief Prosecutor, if that's all, then I..
594
00:50:58,520 --> 00:51:00,039
You can go out.
595
00:51:10,000 --> 00:51:14,359
I'll say something, we'll just wait, friends?
596
00:51:15,800 --> 00:51:17,719
It could really be him, you know? The likelihood is growing
597
00:51:22,000 --> 00:51:23,999
Nukhet, what's the difference?
598
00:51:24,000 --> 00:51:25,599
In terms of?
599
00:51:26,040 --> 00:51:28,119
If it's him, will you read it?
600
00:51:30,360 --> 00:51:31,439
Kenan?
601
00:51:33,240 --> 00:51:35,279
No, no, of course not.
602
00:51:35,520 --> 00:51:36,519
What?
603
00:51:36,640 --> 00:51:43,799
Let's say that we won't read and that's it, maybe we'll do something?
604
00:51:43,840 --> 00:51:45,199
Am I right?
605
00:51:46,000 --> 00:51:47,199
Murat?
606
00:52:03,200 --> 00:52:11,239
Good evening, dear TV viewers, you are on the news channel and I am Kenan Ozturk.
607
00:52:11,520 --> 00:52:16,319
Thewhole ofTurkey is worried about the murders that
608
00:52:16,480 --> 00:52:20,439
A man who calls himself a serial killer sent us a letter...
609
00:52:20,440 --> 00:52:25,519
He wanted us toiread this letter live
610
00:52:25,520 --> 00:52:32,199
8 My team and I decided not to do this
611
00:52:32,200 --> 00:52:40,399
But still, I want to say a few words both on my own behalf and on behalf of our channel.
612
00:52:41,240 --> 00:52:41,599
TVR
613
00:52:41,600 --> 00:52:46,199
This channel is viewed by 85 million people
614
00:52:46,480 --> 00:52:54,759
No amount of cruelty or violence will VF force us to be the voice of a murderer.
615
00:52:55,320 --> 00:53:06,279
This kind of speculation can happen on. social networks, have fun there please..
616
00:53:06,760 --> 00:53:10,079
Did you hit? -Yes, prosecutor.
617
00:53:10,080 --> 00:53:11,639
Why did you run away?
618
00:53:11,640 --> 00:53:13,759
I was under the influence of alcohol, got scared and ran away
619
00:53:14,040 --> 00:53:16,199
Bravo. What percentage?
620
00:53:16,200 --> 00:53:17,839
It's here, prosecutor, please
621
00:53:25,360 --> 00:53:27,479
Detain and send to court.
622
00:53:27,480 --> 00:53:29,079
-As you order. -Prosecutor, I'm sorry..
623
00:53:29,080 --> 00:53:31,959
-Let's! Let's! I wish I had thought about this sooner! -Prosecutor, I'm sorry, really
624
00:53:31,960 --> 00:53:32,959
Let's!
625
00:53:36,560 --> 00:53:38,279
Get me in touch with Commissioner Refik
626
00:53:41,000 --> 00:53:44,359
Commissioner Refik, Prosecutor Leila wants to speak with you
627
00:53:45,680 --> 00:53:47,479
What did you do? Any news?
628
00:53:47,480 --> 00:53:56,879
it was in the Shile region. There is no exact address yet, but they will find it soon.
629
00:53:56,880 --> 00:54:00,239
Okay, I'll get permission to search now, leave.
630
00:54:00,400 --> 00:54:03,439
I have things to do, but if anything comes up, please let me know
631
00:54:03,440 --> 00:54:04,839
As you order.
632
00:54:08,520 --> 00:54:09,479
Great.
633
00:54:13,680 --> 00:54:14,759
Kenan?
634
00:54:16,520 --> 00:54:18,519
Rest assured, you did the right thing
635
00:54:18,520 --> 00:54:20,239
I'm calm, there are no problems
636
00:54:20,240 --> 00:54:21,159
-Fine.-Fine.
637
00:54:21,160 --> 00:54:22,199
Let's.
638
00:54:27,880 --> 00:54:30,359
- Mr. Kenan, good evening! - Good evening!
639
00:54:38,320 --> 00:54:40,159
-Easy work! -Thank you, Mr. Kenan!
640
00:54:46,520 --> 00:54:47,199
34EYS7284
641
00:55:10,360 --> 00:55:12,359
Police, open the doors!
642
00:55:22,440 --> 00:55:25,479
Mr. Kenan, please don't make trouble and come out!
643
00:55:29,160 --> 00:55:31,359
Good job, friends!
644
00:55:31,360 --> 00:55:32,359
Allow me please!
645
00:55:36,280 --> 00:55:39,559
Can you calm down and explain what's going on?
646
00:55:39,560 --> 00:55:43,399
Mr. Kenan, you will find out at the station, please don't cause problems!
647
00:55:43,400 --> 00:55:47,759
I'm not causing any problems, please calm
648
00:55:52,520 --> 00:55:54,439
Calmly! Calmly! -Be more polite!
649
00:55:54,440 --> 00:55:55,479
Take it easy!
650
00:55:56,960 --> 00:55:58,839
Follow us, okay?
651
00:56:15,560 --> 00:56:16,719
Your coffee
652
00:56:16,840 --> 00:56:18,479
Thank you my soul!
653
00:56:26,280 --> 00:56:29,439
Yes, how do you know? Did Kenan tell you?
654
00:56:29,440 --> 00:56:31,839
Of course, who else?
655
00:56:32,080 --> 00:56:35,479
-Yes, I was with him. -Why?
656
00:56:36,560 --> 00:56:38,039
To see my son
657
00:56:40,280 --> 00:56:42,319
Why didn't you tell me?
658
00:56:42,440 --> 00:56:53,679
My God, you ask as if I made a mistake, it was on the way, so I looked in, what's wrong?
659
00:56:54,960 --> 00:56:56,319
That's all? This is all?
660
00:56:56,320 --> 00:56:57,199
Yes.
661
00:56:57,760 --> 00:56:59,159
Nothing else?
662
00:56:59,360 --> 00:57:00,359
Yes.
663
00:57:01,560 --> 00:57:07,639
-Fine. So be it. -Wait, wait. What happened to you?
664
00:57:12,360 --> 00:57:17,559
Unbelievable, I shouldn't visit my son?
665
00:57:17,560 --> 00:57:22,199
Visit, of course, but don't hide it from me.
666
00:57:41,480 --> 00:57:42,319
Mr. Chief?
667
00:57:42,320 --> 00:57:44,719
-Wait here, please! -Mr. Ihsan, no problem.
668
00:57:50,160 --> 00:57:53,919
Madam Prosecutor, we brought him, as you ordered.
669
00:57:58,360 --> 00:58:01,759
Is it true? Are you kidding? Funny?
670
00:58:11,720 --> 00:58:13,319
Mr. Kenan, bon appetit!
671
00:58:13,320 --> 00:58:13,999
Bon appetit!
672
00:58:14,000 --> 00:58:15,719
Good evening, thank you!
673
00:58:16,880 --> 00:58:20,039
I can not believe it! You are sick!
674
00:58:22,920 --> 00:58:27,679
Great, you can't even imagine what kind of
675
00:58:27,680 --> 00:58:30,079
I didn't start, I just finished!
676
00:58:30,120 --> 00:58:34,319
No, but I like it!
677
00:58:34,320 --> 00:58:35,999
Don't even think about it!
678
00:58:39,560 --> 00:58:41,759
Then, welcome!
679
00:58:44,040 --> 00:58:46,959
I don't dilute it, thank you!
680
00:58:56,240 --> 00:58:58,319
Why kebab shop?
681
00:58:58,840 --> 00:59:02,239
I am a state prosecutor, we cannot sit in social places..
682
00:59:07,280 --> 00:59:18,999
No, not only that, I decided to thank
683
00:59:19,800 --> 00:59:20,879
For what?
684
00:59:21,440 --> 00:59:23,719
For saving my life.
685
00:59:26,880 --> 00:59:28,519
Let's see...
686
00:59:30,680 --> 00:59:33,839
I couldn't let Turkey's most handsome prosecutor die.
687
00:59:38,920 --> 00:59:40,519
You started quickly..
688
00:59:41,440 --> 00:59:42,559
What?
689
00:59:43,560 --> 00:59:46,719
You're trying to get me to talk,
690
00:59:46,960 --> 00:59:51,519
This is not why I compliment
691
00:59:54,400 --> 00:59:59,759
Okay, I agree, you know how to talk to women.
692
01:00:00,920 --> 01:00:03,839
I don't have as great relationships with women as you think
693
01:00:03,920 --> 01:00:12,759
Yes, people think I'm a womanizer, it's frustrating that they don't knowabout my real feelings
694
01:00:23,320 --> 01:00:24,919
It's a compliment?
695
01:00:25,240 --> 01:00:28,159
No, just a fact.
696
01:00:28,480 --> 01:00:30,519
Are you investigating?
697
01:00:30,640 --> 01:00:32,519
Need an autopsy, I think
698
01:00:34,680 --> 01:00:35,919
How?
699
01:00:36,960 --> 01:00:37,879
Don't know...
700
01:00:39,440 --> 01:00:44,679
Charismatic, popular, attractive, etc...
701
01:00:50,440 --> 01:00:52,919
Do you know why popularity is bad?
702
01:00:54,800 --> 01:01:02,079
offend you. What are you upset about, that you are
703
01:01:02,280 --> 01:01:03,719
It is very interesting
704
01:01:06,000 --> 01:01:07,159
This is fine.
705
01:01:10,320 --> 01:01:14,919
They think you're lucky and life isn't fair to them.
706
01:01:15,320 --> 01:01:18,519
They are not interested in the fact
707
01:01:19,560 --> 01:01:28,799
drive, what time you wear, what kind ofwoman you sleep with, where you go on vacation...
708
01:01:29,160 --> 01:01:32,399
But it's difficult, I understand you, it's difficult
709
01:01:34,120 --> 01:01:38,479
Thankyou. The last time anyone understood me was when I was 12 years old, I think.
710
01:01:39,200 --> 01:01:43,199
Men are always 12 years old, only the toys change.
711
01:01:43,840 --> 01:01:45,999
Why are you always so negative?
712
01:01:48,120 --> 01:01:51,799
Yes, really? Did not think about it.
713
01:01:51,800 --> 01:01:54,999
-You don't trust anyone? -This is my profession
714
01:01:58,520 --> 01:02:00,239
Should I tell you something?
715
01:02:02,120 --> 01:02:02,999
Yes...
716
01:02:04,840 --> 01:02:09,159
For example, if I say that I fell in love with you..
717
01:02:10,280 --> 01:02:12,119
That I constantly think about you...
718
01:02:13,600 --> 01:02:17,599
That I don't want to live this life without you..
719
01:02:26,240 --> 01:02:29,279
I would have thought that you wanted to sleep with me and spend a couple of days..
720
01:02:36,880 --> 01:02:41,639
You underestimate me because
721
01:02:42,160 --> 01:02:43,279
Yes...
722
01:02:46,280 --> 01:02:47,479
How?
723
01:02:49,800 --> 01:02:55,399
I saw a man who stabbed his wife to death because she served her soup too hot.
724
01:02:56,240 --> 01:02:59,879
I saw 15 year old children hacking their fathers with axes.
725
01:03:04,240 --> 01:03:09,359
I breathed the same air with them, I spoke with them.
726
01:03:14,240 --> 01:03:15,199
Which?
727
01:03:16,480 --> 01:03:25,599
They were absolutely ordinary people. A
728
01:03:25,640 --> 01:03:30,359
Hamdi Atylbay seemed like a very kind person on the outside, right?
729
01:03:31,120 --> 01:03:34,279
But with his cruelty he can fill all hell
730
01:03:46,360 --> 01:03:48,679
Because someone has to do this.
731
01:03:52,960 --> 01:03:58,919
If they confess their love to you, then it has its own benefit.
732
01:03:59,880 --> 01:04:01,799
How did you understand this?
733
01:04:02,760 --> 01:04:06,839
Love doesn't have to be on the lips, it just has to be..
734
01:04:11,440 --> 01:04:13,279
I'll feel...
735
01:04:35,160 --> 01:04:37,239
For help!
736
01:04:37,320 --> 01:04:39,919
Help! I'm here.
737
01:04:41,400 --> 01:04:45,119
For help. For help!
738
01:04:46,920 --> 01:04:49,559
For help!
739
01:04:55,360 --> 01:04:59,479
Ekrem, why are you still not sleeping? I looked, but you weren't in the room.
740
01:04:59,480 --> 01:05:02,159
You didn't take your medications this evening, take them. Take it.
741
01:05:06,880 --> 01:05:10,279
What's happened? Since Leila arrived, you always have your phone in your hands. What's happened?
742
01:05:10,360 --> 01:05:12,119
Did she say something? Did you ask something?
743
01:05:12,120 --> 01:05:14,439
Itdoesn't matter, forget about the topics of the past
744
01:05:14,440 --> 01:05:16,159
Howmuch of the past?
745
01:05:20,800 --> 01:05:22,959
Let's say a very long time ago.
746
01:05:28,720 --> 01:05:31,319
Mrs. Shahinde.
747
01:05:32,120 --> 01:05:34,679
Didn't Musa grow up with Pharaoh?
748
01:05:35,720 --> 01:05:36,759
God knows what to do.
749
01:05:38,800 --> 01:05:41,999
Stop beating around the bush?
750
01:05:57,360 --> 01:05:59,159
About Hamdi
751
01:06:03,920 --> 01:06:05,599
They called today
752
01:06:07,320 --> 01:06:09,879
Don't say bad things, for God's sake, Ekrem.
753
01:06:09,880 --> 01:06:12,199
This topic has already passed, everyone has forgotten
754
01:06:16,880 --> 01:06:19,479
Apparently someone hasn't forgotten, Shahinde.
755
01:06:19,640 --> 01:06:21,519
Apparently they haven't forgotten
756
01:06:22,680 --> 01:06:27,079
If only I had Alzheimer's instead of my heart beating like that.
757
01:06:27,080 --> 01:06:30,879
I wish I had a brain tumor.
758
01:06:30,880 --> 01:06:32,959
So that I forget everything, everything
759
01:06:32,960 --> 01:06:35,079
You've already gone too long, Ekrem.
760
01:06:35,600 --> 01:06:39,319
How many more times do I have to tell you? You must forget this
761
01:06:39,320 --> 01:06:43,959
Several years have passed, the topic is closed how many more times do I need to tell you this?
762
01:06:44,920 --> 01:06:47,159
You were forced to do it and did it.
763
01:06:47,360 --> 01:06:52,399
For the sake of the family, for me for the sake of Leila and Tahir.
764
01:06:54,120 --> 01:06:57,999
What are you saying? What are you saying, woman?
765
01:06:58,200 --> 01:07:01,079
Don't you know what will happen
766
01:07:03,400 --> 01:07:05,759
Do you think they will let us go?
767
01:07:06,000 --> 01:07:10,039
All of Turkiye will talk about us
768
01:07:10,160 --> 01:07:13,119
Even death won't save us, you know?
769
01:07:13,120 --> 01:07:15,359
Even death will not save us.
770
01:07:15,360 --> 01:07:17,319
You are forced to forget.
771
01:07:19,320 --> 01:07:21,079
- I can't, woman. - You'll forget
772
01:07:21,080 --> 01:07:24,039
I can not. I can not. I can not forget.
773
01:07:26,320 --> 01:07:29,839
Ecrem. Ecrem. Ecrem
774
01:07:31,960 --> 01:07:33,199
- Tahir. -What's going on, mom?
775
01:07:33,200 --> 01:07:35,119
- Dad has a heart attack. - What?
776
01:07:35,120 --> 01:07:37,359
He's having a heart attack
777
01:07:38,160 --> 01:07:41,079
What happened, mom? What suddenly happened? Dad!
778
01:07:41,080 --> 01:07:43,959
Dad! Dad, are you okay? Dad!
779
01:07:43,960 --> 01:07:45,239
Mom, what happened so suddenly?
780
01:07:45,240 --> 01:07:47,559
How should I know? I went into
781
01:07:47,560 --> 01:07:49,359
Nurai, quickly, quickly call an ambulance, quickly.
782
01:07:49,360 --> 01:07:50,759
Fast. Mom, did he take the medicine?
783
01:07:50,760 --> 01:07:53,239
- I drank. Everything is there.
784
01:07:53,240 --> 01:07:54,759
Quickly, tell your uncle, come on.
785
01:07:54,760 --> 01:07:56,599
They decide. - Papa
786
01:07:57,560 --> 01:07:59,599
I appreciated you today
787
01:08:00,240 --> 01:08:02,719
Say something good about me, I'm listening
788
01:08:03,280 --> 01:08:05,319
You didn't ask about work at all.
789
01:08:06,640 --> 01:08:08,679
Didn't ask if we found it
790
01:08:09,920 --> 01:08:13,239
You didn't even read the manifesto, thank you.
791
01:08:14,440 --> 01:08:16,119
Hope it's worth it
792
01:08:29,279 --> 01:08:31,679
Ekrem, come to your senses, for God's sake. Ecrem
793
01:08:31,680 --> 01:08:34,319
Be careful, be careful. Carefully
794
01:08:34,320 --> 01:08:37,039
Get in the car, get in the car, let's go. -Ekrem.
795
01:08:38,240 --> 01:08:39,479
Ecrem.
796
01:08:42,640 --> 01:08:45,879
What's happened? What suddenly happened to him? What happened out of nowhere?
797
01:08:45,880 --> 01:08:48,759
Leila came and left, which made him feel bad since the morning
798
01:08:48,760 --> 01:08:50,839
- Why? What did she say? - Enough
799
01:08:50,840 --> 01:08:53,359
That's enough, your dad is struggling with life
800
01:08:53,360 --> 01:08:54,319
Is now the time for this?
801
01:08:54,320 --> 01:08:56,399
You call her. Call and get this Leila here.
802
01:08:56,400 --> 01:08:59,759
Call me, I have something to ask her, call her.
803
01:08:59,880 --> 01:09:01,759
Call me, I'll show her.
804
01:09:15,680 --> 01:09:16,919
I'm listening.
805
01:09:18,560 --> 01:09:21,278
What? When?
806
01:09:24,640 --> 01:09:26,519
Okay, I'll be there now.
807
01:09:26,640 --> 01:09:27,879
What's happened?
808
01:09:28,600 --> 01:09:30,919
Dad has another heart attack.
809
01:09:30,920 --> 01:09:33,639
Okay, then we'll go straight away.
810
01:09:38,520 --> 01:09:41,399
Leila, let's go, let's get out of here, let's go
811
01:09:42,120 --> 01:09:43,959
Has your father already had a heart attack?
812
01:09:43,960 --> 01:09:47,439
Yes. A few weeks ago. They hid it from me.
813
01:10:00,800 --> 01:10:02,199
Mr. Doctor
814
01:10:02,840 --> 01:10:08,599
He is better than the first time, he had some cramps. But you need to be careful.
815
01:10:09,600 --> 01:10:10,959
Was he taking medication?
816
01:10:10,960 --> 01:10:12,799
Of course, he takes it as it should.
817
01:10:13,240 --> 01:10:17,719
Okay, let him stay here tonight under observation and rest.
818
01:10:17,800 --> 01:10:19,279
We'll check again tomorrow.
819
01:10:19,280 --> 01:10:20,639
Can we see him now?
820
01:10:20,640 --> 01:10:22,319
- No, not now. -When?
821
01:10:22,320 --> 01:10:23,919
When we transfer him to the ward.
822
01:10:23,920 --> 01:10:25,679
Fine. Thank you
823
01:10:25,680 --> 01:10:26,719
Thank you.
824
01:10:27,880 --> 01:10:29,559
God bless.
825
01:10:35,840 --> 01:10:36,319
Mother.
826
01:10:37,080 --> 01:10:38,559
Leila.
827
01:10:39,280 --> 01:10:40,359
How is his condition?
828
01:10:40,360 --> 01:10:41,879
Thank God, it's not too bad, daughter.
829
01:10:41,880 --> 01:10:43,239
Where is he? Can I see him?
830
01:10:43,520 --> 01:10:47,159
No, he hasn't been transferred to the ward yet, we'll see when he is transferred
831
01:10:48,400 --> 01:10:49,959
How is he?
832
01:10:50,200 --> 01:10:52,519
He collapsed in his office
833
01:10:56,240 --> 01:11:00,399
You came in the morning and said something to him, he was suffering at home all day.
834
01:11:00,400 --> 01:11:01,919
What are you talking about?
835
01:11:02,000 --> 01:11:04,879
True, he hasn't even eaten since you left, Leila.
836
01:11:04,880 --> 01:11:06,639
What does this have to do with it?
837
01:11:07,040 --> 01:11:10,279
Listen, you showed him some photos, girl
838
01:11:18,080 --> 01:11:22,279
What problem do you have with this family? Tell me directly, what are the problems?
839
01:11:24,680 --> 01:11:28,239
I was destroyed, and now what are the plans? Destroyyour father's life?
840
01:11:28,240 --> 01:11:30,359
I didn't destroy anyone's life.
841
01:11:30,520 --> 01:11:33,759
- You yourself ruined your life. - Do You hear, mommy? Do you hear?
842
01:11:33,760 --> 01:11:38,199
And the life of that girl and her family. Should I say one more thing? You destroyed this family too.
843
01:11:40,400 --> 01:11:42,159
I did what was right
844
01:11:47,200 --> 01:11:49,439
In this damn world
845
01:11:52,320 --> 01:11:53,239
Calm down, Tahir.
846
01:11:53,240 --> 01:11:56,199
Apparently, your strength is
847
01:11:57,000 --> 01:12:00,399
- Did I say that I didn't do this? - All.
848
01:12:06,600 --> 01:12:08,439
Everything, everything
849
01:12:10,720 --> 01:12:15,079
I couldn't act like nothing had
850
01:12:16,080 --> 01:12:17,679
- Do not regret? - No.
851
01:12:19,760 --> 01:12:22,679
You heard? You will not regret.
852
01:12:23,120 --> 01:12:26,599
I'll make you regret it, Ms. Prosecutor. Listen to me.
853
01:12:26,600 --> 01:12:28,959
I'll make you regret it, little sister.
854
01:12:28,960 --> 01:12:31,279
- I want you. Just a minute. Just a minute. - Tahir.
855
01:12:34,200 --> 01:12:36,119
Did you hear? I'll make you regret it
856
01:12:36,120 --> 01:12:37,759
Calm down, please.
857
01:12:38,040 --> 01:12:40,279
Leila, get out of here already.
858
01:12:43,600 --> 01:12:46,199
Listen, speak normally, don't take me out.
859
01:12:46,200 --> 01:12:47,479
- Tahir, that's enough. - Speak normally.
860
01:12:47,480 --> 01:12:48,559
You've already delayed it, that's it.
861
01:12:48,560 --> 01:12:51,079
- I didn't settle with you, Ms. Prosecutor. - That's it, Tahir.
862
01:12:51,080 --> 01:12:52,439
Will you answer me.
863
01:12:52,440 --> 01:12:56,159
You will answer me for all the days I spent behind bars.
864
01:12:56,160 --> 01:12:57,799
One by one, that's it, damn it.
865
01:12:57,800 --> 01:12:59,879
You have disgraced us
866
01:12:59,880 --> 01:13:01,439
Leila, calm down a little.
867
01:13:16,000 --> 01:13:17,559
Get well soon.
868
01:13:21,920 --> 01:13:24,399
Really, I didn't want you to see this.
869
01:13:24,720 --> 01:13:26,079
No problem
870
01:13:35,520 --> 01:13:38,999
No, not yet, he is still here, but we will soon transfer him to the ward.
871
01:13:39,000 --> 01:13:41,479
- When can we see him? - When we transfer him to the ward.
872
01:13:42,640 --> 01:13:44,119
Thank you.
873
01:13:51,400 --> 01:13:53,319
No problem
874
01:13:53,760 --> 01:13:56,239
These are old family matters
875
01:13:56,360 --> 01:13:57,519
No problem.
876
01:13:57,560 --> 01:13:59,079
You can go if you want
877
01:13:59,400 --> 01:14:01,159
Will you stay here?
878
01:14:05,640 --> 01:14:08,479
Okay, I'll wait here for you then.
879
01:14:09,480 --> 01:14:11,079
- Fine. -Fine?
880
01:14:41,080 --> 01:14:42,799
Got off again.
881
01:14:47,320 --> 01:14:48,839
How did this happen?
882
01:14:50,200 --> 01:14:52,199
I really don't know, daughter.
883
01:14:53,280 --> 01:14:55,399
Suddenly he found himself on the floor.
884
01:14:58,480 --> 01:15:01,919
Did I do this? Upset you?
885
01:15:02,160 --> 01:15:06,079
No. What could you do?
886
01:15:09,320 --> 01:15:12,319
You are the most beautiful thing in my life.
887
01:15:13,320 --> 01:15:15,799
The most beautiful thing, and the only thing.
888
01:15:23,520 --> 01:15:28,719
If something happens to me, then I trust this family to you.
889
01:15:31,200 --> 01:15:34,919
Don't say such things, nothing will happen to you
890
01:15:36,400 --> 01:15:42,799
Madam Prosecutor, the
891
01:15:43,720 --> 01:15:45,759
Then it is known.
892
01:15:46,680 --> 01:15:48,919
It is known that you and I will meet.
893
01:15:51,480 --> 01:15:54,919
I'm here next to you. OK?
894
01:15:56,360 --> 01:15:59,799
Don't wait here, don't wait. You go.
895
01:16:00,280 --> 01:16:02,319
I don't want to worry about you
896
01:16:18,240 --> 01:16:19,639
Leila.
897
01:16:24,360 --> 01:16:26,799
He is OK. And the mood is good
898
01:16:29,960 --> 01:16:32,919
I will go. I would stay, but..
899
01:16:35,400 --> 01:16:39,599
- Translated by Turkish123.com
900
01:16:41,960 --> 01:16:42,919
Fine.
901
01:16:55,920 --> 01:16:58,199
Good evening.-Good evening
902
01:17:13,440 --> 01:17:15,159
Where should I take you?
903
01:17:19,240 --> 01:17:20,799
To the guest house.
904
01:17:33,400 --> 01:17:34,039
34EYS7284
905
01:17:42,600 --> 01:17:44,319
Why did we come here?
906
01:17:46,040 --> 01:17:48,679
I always come here when I'm sad
907
01:17:52,040 --> 01:17:54,879
It's not me who is sad, it's you
908
01:17:56,240 --> 01:18:00,959
Okay, but I don't come here when I'm sad.
909
01:18:08,640 --> 01:18:10,879
This is such a correct answer.
910
01:18:11,680 --> 01:18:13,599
Incredible answer.
911
01:18:20,080 --> 01:18:23,439
I saw it. This. A dolphin jumped out there.
912
01:18:23,440 --> 01:18:25,199
You didn't see, he had already jumped.
913
01:18:25,200 --> 01:18:26,999
Do not talk nonsense.
914
01:18:29,240 --> 01:18:30,519
Wow.
915
01:18:31,880 --> 01:18:32,919
Looking at night.
916
01:18:34,520 --> 01:18:35,999
Interesting.
917
01:19:09,280 --> 01:19:11,319
Sometimes I don't understand at all.
918
01:19:13,280 --> 01:19:14,879
This kind.
919
01:19:17,320 --> 01:19:18,679
Magical.
920
01:19:23,840 --> 01:19:27,319
I don't understand how everything can be so beautiful.
921
01:19:32,680 --> 01:19:36,119
I can't understand how sometimes so many beautiful things come together.
922
01:19:36,920 --> 01:19:40,879
And they become such a nightmare.
923
01:19:48,720 --> 01:19:50,239
Is it true.
924
01:19:50,720 --> 01:19:54,799
Your joy for life makes me rejoice even more.
925
01:20:12,560 --> 01:20:14,679
What happened to the child inside you?
926
01:20:20,680 --> 01:20:22,719
He was detained at a young age
927
01:20:50,400 --> 01:20:53,599
Can this remain a secret for you?
928
01:20:54,440 --> 01:20:55,599
Can.
929
01:20:56,280 --> 01:20:58,599
But now it's even more interesting
930
01:21:02,760 --> 01:21:05,079
Are you flirting with me?
931
01:21:08,840 --> 01:21:12,039
You men don't understand women at all, right?
932
01:21:16,920 --> 01:21:19,639
If only we understood you.
933
01:22:01,920 --> 01:22:03,519
Thank you.
934
01:22:10,680 --> 01:22:12,519
This is what I thank
935
01:22:45,200 --> 01:22:47,359
It's good here, I can go out here.
936
01:22:47,680 --> 01:22:49,159
Certainly.
937
01:23:01,440 --> 01:23:02,999
Good night.
938
01:23:39,920 --> 01:23:41,399
Hello.
939
01:23:42,360 --> 01:23:45,199
This idiot walked next to her again until the morning.
940
01:23:45,680 --> 01:23:46,839
Fine.
941
01:23:46,960 --> 01:23:49,159
Send me the address, I'm on my way.
942
01:23:50,160 --> 01:23:51,479
Fine.
943
01:24:15,400 --> 01:24:18,039
Leila? Leila.
944
01:24:18,040 --> 01:24:21,839
Yasemin? What are you doing here?
945
01:24:25,200 --> 01:24:26,839
What's happened?
946
01:24:30,640 --> 01:24:33,039
I couldn't help myself, I don't know.
947
01:24:34,960 --> 01:24:38,319
Is Uncle Ekrem okay?
948
01:24:39,160 --> 01:24:43,919
In order. He's fine, in the hospital, under observation
949
01:24:44,120 --> 01:24:47,679
Dear, what happened to you? Tell
950
01:24:53,280 --> 01:24:56,159
My beauty.
951
01:24:59,960 --> 01:25:02,999
My dear, did someone say something?
952
01:25:11,440 --> 01:25:13,279
Forget it, suddenly
953
01:25:15,040 --> 01:25:18,639
Honey, did someone say something? Please tell me, Leila.
954
01:25:18,960 --> 01:25:21,919
I am still blamed for everything.
955
01:25:25,320 --> 01:25:29,359
Like I'm responsible for everything.
956
01:25:29,360 --> 01:25:32,559
I'm literally the scapegoat in this family, Yasemin.
957
01:25:32,920 --> 01:25:35,719
It's all my fault
958
01:25:36,640 --> 01:25:39,519
Do not say that. Come here. Come here.
959
01:25:41,040 --> 01:25:43,639
This has nothing to do with you, okay?
960
01:25:43,640 --> 01:25:44,359
No way.
961
01:25:44,360 --> 01:25:46,959
I wish I wouldn't come back at all
962
01:25:47,240 --> 01:25:49,559
They would be happier without me.
963
01:25:53,160 --> 01:25:55,519
Do you know what's worst?
964
01:25:58,480 --> 01:26:01,479
As if I had committed a crime.
965
01:26:03,080 --> 01:26:05,839
And instead of being close to my father
966
01:26:06,800 --> 01:26:09,279
I'm sitting here.
967
01:26:09,280 --> 01:26:11,719
And I can't do anything.
968
01:26:11,880 --> 01:26:13,479
It's too painful for me.
969
01:26:17,920 --> 01:26:20,519
He'll come to his senses, really, Leila
970
01:26:20,520 --> 01:26:22,839
Let's think about it, okay?
971
01:26:30,120 --> 01:26:31,839
I have to work
972
01:26:32,440 --> 01:26:37,799
I'll go to the guest house and come to my senses. I still need to go to Refik.
973
01:26:39,680 --> 01:26:40,839
Fine.
974
01:27:04,560 --> 01:27:05,839
Commissioner Refik.
975
01:27:05,840 --> 01:27:07,679
Prosecutor, we found a place.
976
01:27:09,080 --> 01:27:12,239
A little outside the city. Looks like an abandoned place.
977
01:27:12,440 --> 01:27:14,399
Where are you? Have you left?
978
01:27:14,400 --> 01:27:18,119
We will go with the special group they will enter the building.
979
01:27:19,880 --> 01:27:23,479
And also, dear prosecutor,I talked to a psychiatrist, He considered this to be reasonable.
980
01:27:23,480 --> 01:27:27,039
He says it really could be him. The report will be given to you.
981
01:27:27,040 --> 01:27:29,279
Okay, I'm awake, waiting for news from you.
982
01:27:29,280 --> 01:27:30,919
As you order, prosecutor.
983
01:27:32,520 --> 01:27:33,839
Great.
984
01:27:35,960 --> 01:27:38,239
Chief Commissioner Refik, the special group is leaving
985
01:27:42,600 --> 01:27:44,079
Get up.
986
01:28:26,240 --> 01:28:28,079
I'll tell you something
987
01:28:29,280 --> 01:28:34,559
Kenan won't remember any of this
988
01:28:36,840 --> 01:28:42,479
What will he do when he comes to his senses? A huge emptiness
989
01:28:46,880 --> 01:28:51,159
He will fill in the blanks himself and come up with ideas For example, he came up with the idea of a harmonica.
990
01:28:52,720 --> 01:28:55,879
If only you had waited until he went home and fell asleep.
991
01:28:55,880 --> 01:28:57,319
It is forbidden.
992
01:28:57,640 --> 01:28:59,119
We're in a hurry.
993
01:29:00,040 --> 01:29:01,919
Something else.
994
01:29:03,760 --> 01:29:06,159
Your dad is looking for me everywhere
995
01:29:06,160 --> 01:29:09,039
Stop calling him my dad, he is not my father.
996
01:29:09,320 --> 01:29:11,439
Whoever he is.
997
01:29:12,040 --> 01:29:14,199
He's looking for me.
998
01:29:14,280 --> 01:29:17,639
I'm afraid the police will catch me
999
01:29:18,040 --> 01:29:20,079
Before him, of course.
1000
01:29:21,920 --> 01:29:27,039
AND? He must have guessed that you would come to me.
1001
01:29:32,200 --> 01:29:34,999
Nobody else knows but you. Who should I go to?
1002
01:29:36,000 --> 01:29:36,559
34
1003
01:29:44,840 --> 01:29:49,599
Yunus Emre said: "There is me and what is inside me."
1004
01:29:49,600 --> 01:29:51,759
This describes you exactly
1005
01:29:52,880 --> 01:29:56,879
There is someone hiding in everyone. They're just afraid to take it out.
1006
01:29:58,160 --> 01:30:01,079
Do you know what the greatest torture in life is?
1007
01:30:01,960 --> 01:30:04,839
To be forced to live as you are.
1008
01:30:07,200 --> 01:30:12,119
True, I never thought about it. Maybe you are right
1009
01:30:13,320 --> 01:30:17,559
Let's go. Don't forget Kenan's phone number.
1010
01:30:18,800 --> 01:30:20,159
BE 66
1011
01:31:01,440 --> 01:31:02,679
Well?
1012
01:31:02,800 --> 01:31:06,519
We're on our way, prosecutor. We'll arrive in 15 minutes.
1013
01:31:06,680 --> 01:31:09,719
Fine. Be sure to let me know.
1014
01:32:11,080 --> 01:32:13,719
Help, is there anyone?
1015
01:32:25,280 --> 01:32:27,039
For help.
1016
01:32:35,960 --> 01:32:37,159
Rifat.
1017
01:32:39,320 --> 01:32:40,719
How are you, Ryfat?
1018
01:32:42,920 --> 01:32:44,879
You can't talk
1019
01:32:47,360 --> 01:32:51,959
I'm very sorry, I'm very sorry, please let me go, I'll go, please.
1020
01:32:59,840 --> 01:33:02,999
I'm outside, looking around a little.
1021
01:33:03,080 --> 01:33:07,079
Idris, don't leave me alone with this man, Idris
1022
01:33:09,200 --> 01:33:14,199
Don't involve me in this. You will sort it out among yourselves.
1023
01:33:15,640 --> 01:33:16,879
Take it easy.
1024
01:33:18,360 --> 01:33:21,279
Idris. Idris.
1025
01:33:34,400 --> 01:33:36,879
Do you know what burnt meat smells like?
1026
01:33:38,360 --> 01:33:39,559
I know.
1027
01:33:42,080 --> 01:33:43,439
Do you remember?
1028
01:33:47,520 --> 01:33:48,959
I remember.
1029
01:33:50,160 --> 01:33:52,239
You understand what kind of meat I'm talking about
1030
01:34:02,600 --> 01:34:06,159
Please listen,l'm telling you that I'm very sorry.
1031
01:34:06,160 --> 01:34:08,879
Please leave me, I'll go, I've suffered enough
1032
01:34:08,880 --> 01:34:11,159
- Ask. - Did you suffer like I did?
1033
01:34:16,880 --> 01:34:22,959
Look at me. Look at me. Lookat me
1034
01:34:30,760 --> 01:34:31,759
What?
1035
01:34:32,480 --> 01:34:34,839
The police are circling here
1036
01:34:36,120 --> 01:34:40,559
Dogan. This is the sick boy.
1037
01:34:42,560 --> 01:34:44,959
He said very strange things
1038
01:34:45,360 --> 01:34:46,719
You remembered me
1039
01:34:50,560 --> 01:34:52,159
Damn it.
1040
01:34:52,840 --> 01:34:55,839
You were there? Were you there too?
1041
01:34:55,840 --> 01:34:58,919
Please let me go, I'll go, please.
1042
01:34:58,920 --> 01:35:01,559
Do you know I defended all the teachers?
1043
01:35:11,040 --> 01:35:18,039
I raised it. For this day.
1044
01:35:20,040 --> 01:35:21,439
Today's day has come.
1045
01:35:23,840 --> 01:35:25,919
I know that I have lived.
1046
01:35:30,120 --> 01:35:33,599
No, I'm very sorry.
1047
01:35:34,840 --> 01:35:36,519
Now you will understand.
1048
01:35:41,600 --> 01:35:45,559
Please, please, don't, please.
1049
01:35:47,360 --> 01:35:49,559
Please don't.
1050
01:35:50,800 --> 01:35:53,079
Damn you.
1051
01:35:54,280 --> 01:35:56,599
Let him punish you
1052
01:35:59,920 --> 01:36:03,919
You will not leave this world until you experience the torment that those children experienced.
1053
01:36:04,800 --> 01:36:09,079
Think about it this way. You're going to hell now.
1054
01:36:10,600 --> 01:36:14,119
You won't burn like that there. because you'll die in the fire.
1055
01:36:16,280 --> 01:36:18,919
Okay, that's it, come on. Let's begin
1056
01:36:23,040 --> 01:36:29,639
No. No. No, please, no
1057
01:36:32,880 --> 01:36:34,479
They're coming, Dogan.
1058
01:36:35,560 --> 01:36:37,639
Be a little faster.
1059
01:36:37,840 --> 01:36:44,599
No. No. No. No, no, please, no, please.
1060
01:37:20,840 --> 01:37:22,239
It's clean upstairs
1061
01:37:24,280 --> 01:37:25,679
The room is clean
1062
01:37:32,080 --> 01:37:36,559
No, please. No need, no. No.
1063
01:37:56,960 --> 01:38:00,359
Zeynep. Zeynep
1064
01:38:35,840 --> 01:38:42,839
Fast. Fast.
1065
01:38:44,080 --> 01:38:47,919
Ekrem? Ekrem, are you okay, dear?
1066
01:38:47,920 --> 01:38:51,279
I need to die, I need to die
1067
01:38:51,520 --> 01:38:53,159
Ekrem, come to your senses.
1068
01:38:53,160 --> 01:38:55,079
I don't deserve to live.
1069
01:38:55,720 --> 01:38:59,399
Tahir, Tahir, tell the nurses to come quickly.
1070
01:38:59,400 --> 01:39:02,639
Kill me, kill me. - Nurse, look here.
1071
01:39:02,640 --> 01:39:06,119
- Ekrem. Ecrem. -Can you go out?
1072
01:39:06,120 --> 01:39:08,519
Ekrem. - Madam, please come out.
1073
01:39:08,520 --> 01:39:12,639
Calm down, Mr. Ekrem. Give me a sedative.
1074
01:39:14,200 --> 01:39:15,999
I need to die.
1075
01:39:17,320 --> 01:39:19,719
How do I know? He's probably out of his mind.
1076
01:39:24,000 --> 01:39:26,839
What do you mean stuck? If
1077
01:39:33,440 --> 01:39:38,519
Listen, I'll arrange it for you now. I will pour out all my anger on you.
1078
01:39:54,520 --> 01:39:55,719
There's a man burning, quickly
1079
01:39:55,720 --> 01:39:57,399
- Quickly bring a fire extinguisher. - Okay, I'll carry it
1080
01:40:00,320 --> 01:40:03,399
Like this? How is it empty?
1081
01:40:03,400 --> 01:40:05,719
He only left a toy.
1082
01:40:06,760 --> 01:40:08,039
Our?
1083
01:40:08,040 --> 01:40:09,439
I think it's ours.
1084
01:40:13,120 --> 01:40:15,679
He's just playing with us
1085
01:40:19,560 --> 01:40:23,359
Let them look, maybe there will be
1086
01:40:23,360 --> 01:40:24,839
As you order.
1087
01:41:02,680 --> 01:41:04,719
How did he burn?
1088
01:41:05,280 --> 01:41:06,559
Let it burn.
1089
01:41:08,360 --> 01:41:12,679
He still has a lot of burning to do. This was the introduction
1090
01:41:13,040 --> 01:41:15,439
I can't calm down, you know?
1091
01:41:18,480 --> 01:41:20,319
Gendarmerie
1092
01:41:22,200 --> 01:41:24,159
What if he is saved?
1093
01:41:24,600 --> 01:41:26,439
Let him be saved
1094
01:41:27,240 --> 01:41:28,599
We'll burn it again.
1095
01:41:31,800 --> 01:41:35,199
Of course, is he a lantern to put out and light?
1096
01:41:41,040 --> 01:41:45,999
Listen, why are you laughing? These are not toys.
1097
01:41:46,080 --> 01:41:48,039
No, these are just toys
1098
01:41:55,600 --> 01:41:56,999
Who's next?
1099
01:41:57,280 --> 01:42:01,079
What queue? I'm over it.
1100
01:42:01,200 --> 01:42:07,079
The rest is up to the prosecutor, to Kenan. Let them search a little. My God
1101
01:43:02,960 --> 01:43:04,599
Kebab.
1102
01:43:07,720 --> 01:43:10,399
How much we drank
1103
01:43:10,760 --> 01:43:16,879
Okay, I'm going to the hospital now to see my dad,
1104
01:43:17,760 --> 01:43:21,439
Yes. Iill be there in 15-20 minutes, Iim heading out.
1105
01:43:21,880 --> 01:43:23,039
Fine.
1106
01:44:18,760 --> 01:44:20,399
Easywork, Mr. Turan has arrived
1107
01:44:20,400 --> 01:44:21,919
Mr. Kenan recently moved out.
1108
01:44:21,920 --> 01:44:24,839
I know, son, I have the keys, he knows that I had to come.
1109
01:44:25,000 --> 01:44:25,839
Ask.
1110
01:45:12,440 --> 01:45:15,119
Prosecutor, theywanted to burn a man alive
1111
01:45:15,120 --> 01:45:16,159
How is he?
1112
01:45:16,160 --> 01:45:18,759
The gendarmerie found him. They took me to the hospital
1113
01:45:18,760 --> 01:45:20,199
No photos from the scene?
1114
01:45:20,200 --> 01:45:21,319
Yes, Ms.
1115
01:45:26,760 --> 01:45:27,759
A minute.
1116
01:45:35,600 --> 01:45:37,119
What condition is he in?
1117
01:45:37,120 --> 01:45:38,879
He's covered in burns, dear prosecutor.
1118
01:45:38,880 --> 01:45:44,239
They didn't say anything about whether he would live, but if he did, we'd definitely found the right guy.
1119
01:45:44,840 --> 01:45:50,559
of the incident. The establishment's cameras, security guards, everything needs to be checked.
1120
01:45:50,560 --> 01:45:51,919
As you show, madam.
1121
01:45:52,080 --> 01:45:55,039
And bring me the police. Was the prosecutor on duty informed?
1122
01:45:55,040 --> 01:45:57,079
Yes, madam. He is already on his way to the scene.
1123
01:45:57,080 --> 01:46:00,599
Okay, I'll talk too. I'll see dad. Don't forget about the police
1124
01:46:00,600 --> 01:46:01,919
As you order.
1125
01:46:03,160 --> 01:46:05,399
Damn it. It's the same place
1126
01:46:06,080 --> 01:46:09,959
Same place. This is the person who sent you the photo.
1127
01:46:10,000 --> 01:46:13,239
It was him from the very beginning
1128
01:46:13,480 --> 01:46:17,759
Friends, we could have saved this man you know? -Don't talk nonsense, Nukhet.
1129
01:46:17,760 --> 01:46:19,599
What does "don't talk nonsense" mean?
1130
01:46:19,600 --> 01:46:22,399
If we don't read it, he will continue to kill
1131
01:46:23,560 --> 01:46:27,039
Nothing would change if we read. It has nothing to do with it.
1132
01:46:27,040 --> 01:46:27,999
How do you know?
1133
01:46:28,000 --> 01:46:29,999
I know. OK?
1134
01:46:30,000 --> 01:46:32,839
I don't know where, but I know, damn it.
1135
01:46:32,920 --> 01:46:35,479
I won't be anyone's toy, okay?
1136
01:46:35,480 --> 01:46:40,119
Then let's read it. We'll give him what he wants. If nothing changes, then we'll read it. I can not understand.
1137
01:46:40,120 --> 01:46:44,239
Are we going to make some psychopathic narcissist happy? Do not talk nonsense.
1138
01:46:44,960 --> 01:46:46,119
How's that?
1139
01:46:48,240 --> 01:46:52,519
Okay, what do you think about this, Murat?
1140
01:46:52,920 --> 01:46:56,559
I can't think of anything, really, I'm very confused
1141
01:46:56,560 --> 01:47:00,759
You can't get confused, Murat. You're the news director
1142
01:47:06,000 --> 01:47:06,759
What?
1143
01:47:08,080 --> 01:47:12,239
Let's do this. I'll make someone else read this text, okay?
1144
01:47:13,120 --> 01:47:18,639
-And I'll save you, we both win. All. Someone else will read it. - Wait a second, what did she just say?
1145
01:47:18,640 --> 01:47:20,519
I'll let someone else read it.
1146
01:47:22,360 --> 01:47:23,999
What are you doing? - Look.
1147
01:47:24,000 --> 01:47:25,959
-What are you doing? - I told you to look.
1148
01:47:27,360 --> 01:47:27,919
Here you go.
1149
01:47:30,040 --> 01:47:32,919
We don't have any video or message now, okay?
1150
01:47:32,920 --> 01:47:36,079
I don't want to hear anything more about this, okay?
1151
01:47:38,560 --> 01:47:41,159
Murat, will you talk to him?Will you convince?
1152
01:47:41,160 --> 01:47:42,479
He deleted it, what can I do?
1153
01:47:42,480 --> 01:47:44,719
What does "what can I do" mean? Murat!
1154
01:47:44,720 --> 01:47:46,639
Are you crazy?
1155
01:47:51,760 --> 01:47:54,279
Good evening, dear viewers.
1156
01:48:00,080 --> 01:48:02,319
Welcome. I am Kenan Ozturk.
1157
01:48:02,320 --> 01:48:04,639
- Ya Dogan. - Kenan Ozturk.
1158
01:49:00,440 --> 01:49:06,039
Mr. Kenan, I accept the evening's top news for street reporting.
1159
01:49:18,840 --> 01:49:22,879
Mr. Kenan. Your lunch is ready, would you like me to bring it to your office?
1160
01:50:00,880 --> 01:50:01,759
Turan?
1161
01:50:01,760 --> 01:50:03,119
I'm listening, darling.
1162
01:50:05,600 --> 01:50:09,479
What's happened? You didn't usually come at this time.
1163
01:50:09,480 --> 01:50:12,359
I have things to do, if I figure it out, maybe I'll go out
1164
01:50:12,520 --> 01:50:16,079
Okay, you didn't have breakfast this morning. I'll cook something for you.
1165
01:50:16,080 --> 01:50:17,119
Fine.
1166
01:51:17,680 --> 01:51:22,959
He came in the morning and said "good morning" to me. This is "good morning" to him. What's happening?
1167
01:51:22,960 --> 01:51:24,679
I don't like my life at alleither.
1168
01:51:24,680 --> 01:51:27,599
Does he have any traits to love, for God's sake?
1169
01:51:27,600 --> 01:51:30,599
Shall I apply some blush to you? Do you want some?
1170
01:51:30,880 --> 01:51:31,879
Hello.
1171
01:51:31,880 --> 01:51:33,839
How are you doing, Mr. Kenan? Hello.
1172
01:51:33,840 --> 01:51:35,159
What's going on here?
1173
01:51:35,400 --> 01:51:37,519
We arepreparing
1174
01:51:39,400 --> 01:51:40,839
At lunchtime, at 12
1175
01:51:40,840 --> 01:51:41,759
I'll take them through
1176
01:51:41,760 --> 01:51:47,519
Didn't understand. You lead the main news. I'm confused.
1177
01:51:48,760 --> 01:51:51,919
Today there is important news that I want to share with the Turkish people.
1178
01:51:53,880 --> 01:51:55,239
Understood.
1179
01:51:56,400 --> 01:51:59,879
I'm sorry, I'll take it.
1180
01:52:01,800 --> 01:52:03,759
Should I update your tone, Mr. Kenan?
1181
01:52:10,680 --> 01:52:13,239
His whole body is covered in burns, we don't know how much longer he will last.
1182
01:52:13,240 --> 01:52:15,199
But doctors say he can survive.
1183
01:52:15,200 --> 01:52:16,239
God willing, he will survive
1184
01:52:16,240 --> 01:52:17,519
God willing, dear prosecutor.
1185
01:52:17,520 --> 01:52:18,599
But we have the toy, right?
1186
01:52:20,480 --> 01:52:23,879
Commissioner Refik, register him under a different name at the hospital
1187
01:52:23,880 --> 01:52:27,639
So that neither the press noranyone else knows that the Hamdi case is ongoing.
1188
01:52:27,800 --> 01:52:28,759
Sure.
1189
01:52:34,360 --> 01:52:38,999
It is very important. Onlythe two of us know. If someone finds out, it means one of us two gave in, don't forget.
1190
01:52:39,000 --> 01:52:41,919
Do not worry. Don't worry, dear prosecutor.
1191
01:52:47,600 --> 01:52:48,639
Kenan.
1192
01:52:49,040 --> 01:52:49,999
Yes.
1193
01:52:50,120 --> 01:52:51,799
What are you doing here, brother?
1194
01:52:54,480 --> 01:52:56,719
Nothing. I'll carry the news.
1195
01:52:56,720 --> 01:52:59,839
Will you carry the news? Son, it's 12 noon.
1196
01:52:59,840 --> 01:53:00,919
I know.
1197
01:53:01,360 --> 01:53:02,559
I have something to tell.
1198
01:53:04,720 --> 01:53:08,319
A minute. Or. A minute.
1199
01:53:08,320 --> 01:53:11,239
Mr. Kenan. Your microphone.
1200
01:53:12,000 --> 01:53:13,719
You deleted it.
1201
01:53:14,640 --> 01:53:16,319
No problem.
1202
01:53:17,400 --> 01:53:20,639
I trust you. I trust you.
1203
01:53:30,920 --> 01:53:31,919
Yes?
1204
01:53:32,000 --> 01:53:37,719
Dear prosecutor, I brought important documents about Hamdi Atylbaythat you asked foryesterday
1205
01:53:37,720 --> 01:53:38,919
Thank you.
1206
01:54:24,520 --> 01:54:25,759
Posted.
1207
01:54:27,800 --> 01:54:31,039
Mr. Kenan, we were not ready. I found out from Mr. Murat.
1208
01:54:31,040 --> 01:54:32,959
You, as it turns out, will read the manifesto.
1209
01:54:32,960 --> 01:54:35,399
Do we have any shortcomings? Did you take it with you?
1210
01:54:35,400 --> 01:54:37,559
This. Done, good
1211
01:54:37,560 --> 01:54:38,919
Director!
1212
01:54:47,440 --> 01:54:49,639
Let's ask Mr. Kenan to take a seat.
1213
01:54:54,560 --> 01:54:56,039
Yes, let's start on the right.
1214
01:55:00,960 --> 01:55:03,279
3200 K 1080P
1215
01:55:03,280 --> 01:55:04,359
3200 K F5.6 1O80P
1216
01:55:10,920 --> 01:55:13,439
Kenan. Kenan.
1217
01:55:13,840 --> 01:55:15,279
Kenan.
1218
01:55:16,760 --> 01:55:18,879
Let's list the days of the week.
1219
01:55:18,960 --> 01:55:20,479
Monday.
1220
01:55:20,960 --> 01:55:25,559
Tuesday Wednesday Thursday.
1221
01:55:25,560 --> 01:55:27,439
Thank you.
1222
01:55:30,640 --> 01:55:33,919
You looked in our direction. Everything is fine, fine.
1223
01:55:38,560 --> 01:55:40,759
You can hear us, right?
1224
01:55:47,400 --> 01:55:50,279
Yes, the last 10 seconds, friends.
1225
01:55:52,560 --> 01:55:56,479
Seven, six, five, four.
1226
01:55:56,480 --> 01:56:00,839
Three, two, one - we're on the air
1227
01:56:00,840 --> 01:56:02,599
DAKIKA KENAN OZTURKTEN ONEMLI ACIKLAMA Good afternoon, dear viewers.
1228
01:56:02,600 --> 01:56:06,439
You're not used to seeing me here at this time, I know
1229
01:56:07,200 --> 01:56:10,879
But a very important event happened. That's why I came.
1230
01:56:11,640 --> 01:56:16,759
As you know, our news channel received a Ietter.
1231
01:56:16,760 --> 01:56:19,359
There's a good chance it belongs to the killer.
1232
01:56:20,480 --> 01:56:22,039
This is a manifesto
1233
01:56:23,320 --> 01:56:27,839
We did not read it so as not to violate media laws.
1234
01:56:28,600 --> 01:56:29,759
However...
1235
01:56:30,800 --> 01:56:32,559
Then I thought and..
1236
01:56:33,920 --> 01:56:39,439
Two-faced, lying, vile people come here.
1237
01:56:40,240 --> 01:56:42,119
Men, women.
1238
01:56:42,400 --> 01:56:44,719
For once we can be the voice of the killer, can't we?
1239
01:56:45,080 --> 01:56:46,119
Don't read!
1240
01:56:46,120 --> 01:56:47,959
Maybe we can understand his motives.
1241
01:56:48,760 --> 01:56:50,159
Maybe we can listen to him.
1242
01:56:50,160 --> 01:56:52,919
- Kenan?-Maybe we'll consider him right
1243
01:56:52,920 --> 01:56:54,479
Maybe he has something to tell
1244
01:56:54,480 --> 01:56:55,719
Turan?
1245
01:56:55,720 --> 01:56:57,599
Is not it? - I'm listening, my life
1246
01:56:59,520 --> 01:57:00,519
Yes.
1247
01:57:00,520 --> 01:57:04,319
Turan, Kenan went on television
1248
01:57:04,480 --> 01:57:05,679
Is it good at a time like this?
1249
01:57:05,680 --> 01:57:07,839
Don't know. I didn't really understand either.
1250
01:57:10,000 --> 01:57:13,279
If you're ready, let's begin. Sorry.
1251
01:57:14,000 --> 01:57:15,599
I'm a little excited
1252
01:57:15,600 --> 01:57:18,159
- Come on, eat at least a couple of pieces. Bon appetit. - Shahinde!
1253
01:57:18,160 --> 01:57:20,959
Shahinda, I'm telling you, I have no appetite! No no!
1254
01:57:20,960 --> 01:57:22,799
You will drink this soup!
1255
01:57:31,200 --> 01:57:33,439
I killed Mr. Hamdi Atylbay
1256
01:57:39,040 --> 01:57:41,159
And Iwill kill many more of you
1257
01:57:41,800 --> 01:57:44,359
- Moreover, some of those who will be killed... - What are you doing?
1258
01:57:44,680 --> 01:57:46,879
Now he is most likely looking at me.
1259
01:57:47,240 --> 01:57:48,959
Because there are too many of them.
1260
01:57:50,680 --> 01:57:52,839
There's something I want you to know.
1261
01:57:53,520 --> 01:57:57,319
All of them... All who must die!
1262
01:57:57,400 --> 01:57:59,639
Absolutelyifully deserved to be killed!EsAJ
1263
01:58:02,800 --> 01:58:04,559
And, dear people of Turkey...
1264
01:58:08,800 --> 01:58:11,239
Either you are close to criminals.
1265
01:58:12,080 --> 01:58:13,519
Or next to me.
1266
01:58:15,760 --> 01:58:17,399
I repeat.
1267
01:58:18,280 --> 01:58:21,399
True, you can be calm in this matter.
1268
01:58:21,640 --> 01:58:25,399
Everyone who will be killed unconditionally deserves it
1269
01:58:26,440 --> 01:58:28,159
I swear it's true.
1270
01:58:34,800 --> 01:58:36,919
Because you must find her.
1271
01:58:36,920 --> 01:58:37,959
Father?
1272
01:58:38,960 --> 01:58:40,599
Do you know why?
1273
01:58:41,320 --> 01:58:42,359
Because you remained silent.
1274
01:58:42,360 --> 01:58:43,559
Father?-What?
1275
01:58:43,560 --> 01:58:44,879
They pretended not to see.
1276
01:58:44,880 --> 01:58:47,679
- What's happened? You tensed - They turned their heads away!
1277
01:58:48,000 --> 01:58:49,759
No. Nothing happened.
1278
01:58:49,760 --> 01:58:53,839
You are just as vile... At least as vile as these people.
1279
01:58:55,480 --> 01:58:57,039
But I decided to give you a chance.
1280
01:58:59,200 --> 01:59:01,399
- I'm sick of you. "You're not hiding anything from us, are you?"
1281
01:59:01,400 --> 01:59:02,799
- Two-faced! - Lord, God!
1282
01:59:02,800 --> 01:59:04,799
Son, no. What should I hide?
1283
01:59:04,800 --> 01:59:06,359
I'm telling you, I'm just watching the news.
1284
01:59:06,360 --> 01:59:07,439
DAKIKA
1285
01:59:07,440 --> 01:59:09,119
DAKIKA I don't think so, but.
1286
01:59:09,120 --> 01:59:10,839
DAKIKA
1287
01:59:16,480 --> 01:59:19,999
Don't look for me. Don't show interest in me.
1288
01:59:20,320 --> 01:59:22,039
Concentrate on my work.
1289
01:59:23,640 --> 01:59:28,599
Prack your brain over the thought - why so many years later I was on the trail of so many people?
1290
01:59:29,160 --> 01:59:31,879
Thinkabout those scoundrels. About each of them
1291
01:59:32,040 --> 01:59:35,199
For example, Hamdi Atylbay
1292
01:59:39,040 --> 01:59:40,679
You remembered, didn't you?
1293
01:59:41,600 --> 01:59:43,119
You were together.
1294
01:59:43,800 --> 01:59:46,799
He was next to you. You saw him
1295
01:59:46,960 --> 01:59:48,719
But you remained silent
1296
01:59:53,000 --> 01:59:54,879
Maybe something more.
1297
01:59:58,840 --> 02:00:00,239
Now.
1298
02:00:03,480 --> 02:00:07,959
What happened on September 7, 1995?
1299
02:00:08,880 --> 02:00:09,439
DAKIKA
1300
02:00:12,160 --> 02:00:16,639
What happened on September 7, 1995?
1301
02:00:19,280 --> 02:00:20,599
I know.
1302
02:00:22,720 --> 02:00:24,479
But it does not matter.
1303
02:00:29,880 --> 02:00:31,639
You will find it.
1304
02:00:32,520 --> 02:00:33,959
And if...
1305
02:00:34,440 --> 02:00:38,479
If you want to come up with a nickname for me, don't bother too much
1306
02:00:41,120 --> 02:00:43,199
You can call me "Toymaker"
1307
02:00:57,440 --> 02:00:59,679
As it turns out, you called me
1308
02:01:02,640 --> 02:01:06,239
The person you are looking for. Idris.
1309
02:01:08,520 --> 02:01:11,759
Idris? Where are you?
1310
02:01:11,760 --> 02:01:13,359
At the bottom.
1311
02:01:14,520 --> 02:01:18,039
In the park opposite the street. Under the lantern.
1312
02:01:33,000 --> 02:01:36,679
I am Kenan Ozturk. Presented the day's news.
1313
02:01:36,800 --> 02:01:42,039
See you tonight at the same time during the evening news.
1314
02:01:48,000 --> 02:01:50,079
Yes, everything is ready, Mr. Kenan.
1315
02:01:50,080 --> 02:01:51,599
Thank you.
1316
02:01:51,600 --> 02:01:52,879
You can go.
1317
02:01:55,680 --> 02:01:58,239
- Like me? - Everything was very good, Mr. Kenan.
1318
02:01:58,240 --> 02:01:59,639
Congratulations.
1319
02:02:11,800 --> 02:02:14,999
Mr. Kenan, you were great. I really congratulate you
1320
02:02:23,760 --> 02:02:25,399
You were great.
1321
02:02:25,480 --> 02:02:28,879
Let's see what happens. The text turned out to be very harsh
1322
02:02:29,840 --> 02:02:31,759
But very impressive, right?
1323
02:02:32,720 --> 02:02:34,359
You said you erased it.
1324
02:02:35,440 --> 02:02:37,759
Would I delete something important?
1325
02:02:38,280 --> 02:02:39,839
Of course I didn't delete it.
1326
02:02:40,640 --> 02:02:42,239
Unbelievable.
1327
02:02:46,560 --> 02:02:48,479
-Are you okay? -It's okay, it's okay.
1328
02:02:48,960 --> 02:02:51,399
Let's sit down a little. I'm a little tired.
1329
02:02:54,320 --> 02:02:56,079
Objects are lying everywhere.
1330
02:02:56,120 --> 02:02:59,159
And you can't say anything. -Let them not publish it in this case.
1331
02:03:43,520 --> 02:03:44,439
I'm hearing you.
1332
02:03:44,520 --> 02:03:45,759
Where is Kenan Ozturk?
1333
02:03:45,760 --> 02:03:46,719
Who you are?
1334
02:03:46,720 --> 02:03:49,519
I am State Prosecutor Leyla Gediz! Where is Kenan Ozturk?
1335
02:03:49,520 --> 02:03:51,679
On the floor where the studio is, Ms. Prosecutor. I will inform him ofyour arrival
1336
02:03:51,680 --> 02:03:53,279
Where is the floor where the studio is, brother?
1337
02:03:53,280 --> 02:03:55,279
Ask. I'll accompany you.
1338
02:03:58,240 --> 02:04:00,119
On this side, Ms. Prosecutor.
1339
02:04:12,400 --> 02:04:18,599
Are you holding one of the government issued7.65 caliber pistols?
1340
02:04:21,520 --> 02:04:23,319
I always carried a .45 with me.
1341
02:04:23,800 --> 02:04:25,039
Fine.
1342
02:04:26,080 --> 02:04:28,719
I didn't come here to chat.
1343
02:04:31,480 --> 02:04:33,999
How do you make sure I didn't call the police?
1344
02:04:34,360 --> 02:04:35,999
You won't call.e
1345
02:04:37,760 --> 02:04:39,879
Because you can't call.
1346
02:04:40,240 --> 02:04:41,519
And why?
1347
02:04:50,200 --> 02:04:55,999
I came for the reason you are looking for me.
1348
02:04:58,080 --> 02:05:00,759
I couldn't make you bother.
1349
02:05:01,360 --> 02:05:05,319
In any case, you will find out everything
1350
02:05:06,760 --> 02:05:07,999
Idris...
1351
02:05:09,040 --> 02:05:10,759
Idris, what are you talking about?
1352
02:05:12,520 --> 02:05:16,359
Your son, I say. Your son. Kenan..
1353
02:05:25,320 --> 02:05:28,079
Every time I say that these
1354
02:05:28,080 --> 02:05:30,279
- Please check! Hold them, take them away! -Okay, madam.
1355
02:05:32,280 --> 02:05:34,319
What do you think you're doing?
1356
02:05:34,800 --> 02:05:36,399
Excuse me, who are you?
1357
02:05:36,400 --> 02:05:38,239
I'm talking to you?
1358
02:05:42,040 --> 02:05:44,519
I am the owner of this place. Who are you, madam?
1359
02:05:44,520 --> 02:05:47,879
I don't care who you are. I am in dialogue with Mr. Kenan!
1360
02:05:48,240 --> 02:05:48,959
Kenan?
1361
02:05:49,920 --> 02:05:51,999
Calm down, Nukhet, calm down. I know her.
1362
02:05:52,080 --> 02:05:53,679
What do you think you're doing?
1363
02:05:53,720 --> 02:05:55,639
We know Ms.
1364
02:05:56,120 --> 02:05:59,559
She is State Prosecutor Leyla Gediz.
1365
02:06:00,840 --> 02:06:02,639
Moreover, yesterday we had dinner with her.
1366
02:06:02,640 --> 02:06:05,559
Do you realize what you're doing? Obviously not!
1367
02:06:05,960 --> 02:06:08,199
Watchyour tone of voice, please.
1368
02:06:08,560 --> 02:06:10,359
You've damaged the investigation!
1369
02:06:10,360 --> 02:06:13,079
You have all become the voice of a killer!
1370
02:06:18,240 --> 02:06:21,399
Understood. Can we talk one on one?
1371
02:06:21,400 --> 02:06:22,799
There's a little...
1372
02:06:34,640 --> 02:06:35,799
Okay, I'm coming
1373
02:06:35,800 --> 02:06:37,399
Okay, I'm coming. I'm running away.
1374
02:06:43,880 --> 02:06:46,479
Ask the question that's running through your head.
1375
02:06:48,240 --> 02:06:49,879
And what's on my mind?
1376
02:06:55,480 --> 02:06:58,799
I have nothing to ask. And Kenan is completely fine
1377
02:06:59,880 --> 02:07:02,839
- Did you mean Dogan? - His name is Kenan.
1378
02:07:10,600 --> 02:07:12,359
Ask, come on. Ask.
1379
02:07:19,400 --> 02:07:20,599
Back?
1380
02:07:23,040 --> 02:07:26,039
Oh, I'm back.
1381
02:07:31,440 --> 02:07:32,439
This...
1382
02:07:33,400 --> 02:07:35,319
- Hamdi Atylbay... - Huh?
1383
02:07:36,920 --> 02:07:38,599
Did Dogan do this?
1384
02:07:39,720 --> 02:07:43,279
You said he was Kenan. Nowyou have become Dogan?
1385
02:07:43,920 --> 02:07:45,639
Answer my question!
1386
02:07:55,280 --> 02:07:58,399
He will repeat this many times in the future. A lot of.
1387
02:08:02,400 --> 02:08:04,719
- It will be better if I leave. - Look at me!
1388
02:08:05,080 --> 02:08:08,479
I swear I'll shoot you right here!
1389
02:08:08,520 --> 02:08:10,159
I'll shoot you!
1390
02:08:17,160 --> 02:08:18,519
Understood.
1391
02:08:18,760 --> 02:08:20,959
Since Kenan is a famous person...
1392
02:08:20,960 --> 02:08:24,399
Which one is famous? Which one is famous? He is my son!
1393
02:08:32,920 --> 02:08:34,799
Kenan will also end.
1394
02:08:35,240 --> 02:08:37,119
So think carefully.
1395
02:08:47,040 --> 02:08:51,839
If there is no man named Dogan, who burned that man alive?
1396
02:08:52,440 --> 02:08:54,999
Who burned Irfan alive?
1397
02:08:56,320 --> 02:08:59,719
Sooner or later his case will come before you
1398
02:09:16,200 --> 02:09:18,359
A man burned a victim yesterday
1399
02:09:18,640 --> 02:09:19,599
I know.
1400
02:09:20,640 --> 02:09:21,159
How do you know?
1401
02:09:21,320 --> 02:09:23,279
I had a video recording.
1402
02:09:23,480 --> 02:09:26,119
It's a pity. How painful it must have been for the poor fellow
1403
02:09:28,200 --> 02:09:29,839
It's good that he didn't die
1404
02:09:31,640 --> 02:09:32,519
What do you mean he didn't die?
1405
02:09:32,520 --> 02:09:34,479
Not dead, Kenan! Would you like to die?
1406
02:09:34,480 --> 02:09:35,999
No, but...
1407
02:09:41,000 --> 02:09:42,879
The police made it.
1408
02:09:46,160 --> 02:09:47,599
Where is he now?
1409
02:09:50,720 --> 02:09:54,759
Are we going to discuss this? Are we really going to discuss this now?
1410
02:09:54,960 --> 02:09:56,919
You know what we should discuss?
1411
02:09:57,040 --> 02:09:59,559
You should not have done that!
1412
02:09:59,760 --> 02:10:03,719
We spoke! You gave me your word! Shouldn't have done it!
1413
02:10:04,480 --> 02:10:06,279
How could you do this?
1414
02:10:07,680 --> 02:10:10,999
Who talked about media ethics while looking everyone in the eye?
1415
02:10:11,000 --> 02:10:14,639
Is that your whole ethics? How can I find this person now?
1416
02:10:15,240 --> 02:10:17,119
Millions of denunciations will come in!
1417
02:10:17,120 --> 02:10:20,319
Millions of crazy people will call and say it's them!
1418
02:10:20,320 --> 02:10:22,439
Okay, let's imagine that it was he who called!
1419
02:10:22,440 --> 02:10:25,039
What will i do? How will I understand?
1420
02:10:25,040 --> 02:10:27,159
Get this thing sorted out now!
1421
02:10:32,760 --> 02:10:55,199
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
1422
02:11:28,920 --> 02:11:29,519
OLUKLU'MUKAVA AMBALAI SANAYI TICARETAS AYBOYA ev tekstili urunleri
1423
02:11:30,120 --> 02:11:30,799
LiDER CERCEVE TURO MAJOLiKA HALI
1424
02:11:31,360 --> 02:11:32,039
TWIST NAA istanbuL VICTORIA'S SECRET
1425
02:11:33,920 --> 02:11:34,519
GOMLEKKRALLIGI
1426
02:11:34,520 --> 02:11:35,119
JONES Bershka $stradivarius
1427
02:11:35,120 --> 02:11:35,599
dericompany O X X O
1428
02:11:35,600 --> 02:11:36,119
meltem ozbek
1429
02:11:36,640 --> 02:11:37,199
EVEN plussize CORAP
1430
02:11:37,200 --> 02:11:37,759
Sofia's Werve Takv AKSESUAR
1431
02:11:37,760 --> 02:11:38,439
THE CKINGOOM
1432
02:11:42,440 --> 02:11:44,439
Kuafor MUZAFFER AYONU
1433
02:11:44,440 --> 02:11:46,439
OGUZHAN PARILTAN NiLGUN SANAN
1434
02:11:46,440 --> 02:11:48,439
SELVI SEBIK TUGCE iSLEK
1435
02:11:48,440 --> 02:11:50,439
ALPASLAN EKER Kamera Operatoru
1436
02:11:50,440 --> 02:11:52,439
FERDI KUTUK ALIHAN iRHAN
1437
02:11:52,440 --> 02:11:54,439
MAHMUT BARAN KESKiN FURKAN OZGUN ZEKi BATMAZ
1438
02:11:54,440 --> 02:11:56,519
YUSUF YEMEN YUKSELYILDIRIM
1439
02:11:56,520 --> 02:11:59,159
MEHMET BASAK HATICE ABAT
1440
02:11:59,160 --> 02:12:01,439
Color Correction SEMIN SAKARYA
1441
02:12:01,440 --> 02:12:04,079
Vfx Genel Koordinatoru SERHAN BARUT
1442
02:12:04,080 --> 02:12:06,719
Bilgi Islem Teknisyeni
1443
02:12:06,720 --> 02:12:09,359
Atmosfer &Efekt Kurgu YUNUS EMRE ASLANOGLU
1444
02:12:12,000 --> 02:12:14,639
Savci Danismani BUNYAMiN AKTAS
1445
02:12:14,640 --> 02:12:17,279
S.SEDA AKKAR Sponsor Sorumlusu
1446
02:12:17,280 --> 02:12:19,919
UMUT ELBAN GULCAN ELBAN
1447
02:12:19,920 --> 02:12:22,559
ZEYNEP UYGUR
1448
02:12:22,560 --> 02:12:25,199
ADOK OSGB
1449
02:12:25,200 --> 02:12:27,839
BiNBiRiLETiSiM GURAY HOCAOGULLARI HANDE AYTAR
1450
02:12:27,840 --> 02:12:30,519
PRODUCTIONS
1451
02:12:30,520 --> 02:12:33,199
SALiH SEViNDiK ADiL ERKECOGLU SUKRU YILDIRIM iBRAHiM BAYRAKTAR HAKAN GUNAYDIN HALiT ACAR
1452
02:12:33,200 --> 02:12:35,879
Asiklar Delidir Ayfer Tunc
1453
02:12:35,880 --> 02:12:38,279
TESEKKUR EDERiZ.
108015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.