All language subtitles for Bambaska Biri - Episode 2 Turkish123 --

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:13,639 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 2 00:00:14,160 --> 00:00:16,519 I think you should have stayed in the hospital a little longer. 3 00:00:16,520 --> 00:00:19,359 I told you I can't stay. I have to work 4 00:00:22,240 --> 00:00:24,639 -Good afternoon, Mr. Kenan! -Hello. 5 00:00:25,320 --> 00:00:29,919 I study at University. And to earn pocket money, I sell books 6 00:00:30,840 --> 00:00:32,439 Why don't you buy the book? 7 00:00:32,440 --> 00:00:35,159 We'll buy it, of course. 8 00:00:35,280 --> 00:00:36,239 Is there some more? 9 00:00:36,240 --> 00:00:39,599 Yes. There are a bunch on the stand. We can go if you want. 10 00:00:39,600 --> 00:00:40,559 Fine. 11 00:00:40,560 --> 00:00:42,119 -Of course, let's go. -Let's go to. 12 00:00:50,800 --> 00:00:54,039 There is Orhan Veli "This 13 00:00:54,040 --> 00:00:56,519 I love Orhan Veli, let's buy her. 14 00:00:56,520 --> 00:00:57,599 We buy. 15 00:00:57,720 --> 00:01:00,759 I'll take this one. Cahit Kulebi "All Poems" 16 00:01:00,800 --> 00:01:02,839 I have special memories associated with this book. 17 00:01:03,240 --> 00:01:06,679 What else is there...Oguz Atay 18 00:01:07,400 --> 00:01:09,519 -She is mine. -No, sorry. 19 00:01:09,520 --> 00:01:11,879 It's not for sale, it's just mixed with others. 20 00:01:12,280 --> 00:01:14,799 She is special to me. 21 00:01:23,400 --> 00:01:26,999 Shall we do this? I'll buy them all. 22 00:01:27,160 --> 00:01:30,919 Give me your number, then we'll sort it out somehow. How do you like this idea? 23 00:01:31,040 --> 00:01:33,039 -Good good. 24 00:01:33,200 --> 00:01:33,759 Okay. 25 00:01:41,200 --> 00:01:42,519 I wrote here. 26 00:01:42,800 --> 00:01:46,159 -Then I'll buy it. -I will help you 27 00:01:46,800 --> 00:01:47,999 Okay. 28 00:01:48,400 --> 00:01:49,399 So tnank you. 29 00:01:59,640 --> 00:02:02,999 Separate Atilla llkhan's books from there. They are mine. 30 00:02:14,800 --> 00:02:19,359 Kenan, thanks for today. 31 00:02:20,000 --> 00:02:22,719 If it weren't for you, I would have died. 32 00:02:24,320 --> 00:02:25,999 Leila, leave me alone. 33 00:02:28,160 --> 00:02:29,919 I'm not for you 34 00:02:30,600 --> 00:02:33,559 Your death will be sudden, I feel it 35 00:02:34,520 --> 00:02:37,159 I'm both bad and dark 36 00:02:57,440 --> 00:02:59,919 My death will be sudden, I feel. 37 00:03:00,320 --> 00:03:06,279 am bad and dark, a little ugly. Aysel, stay away from me, I don't want.. 38 00:03:06,560 --> 00:03:08,999 This will be the best thing to do 39 00:03:09,360 --> 00:03:12,239 You cannot change Atilla llkhan's poems. 40 00:03:12,240 --> 00:03:14,959 I know I can't change it, but. 41 00:03:15,440 --> 00:03:18,799 For me, from now on, all women's names in poems are Leila. 42 00:03:22,440 --> 00:03:29,839 Then... The fun died away, only the bitter wind remained alone in the garden. 43 00:03:33,120 --> 00:03:34,679 What a beautiful verse. 44 00:03:46,080 --> 00:03:47,319 Take it. 45 00:03:47,440 --> 00:03:49,559 -This is all? -Yes all 46 00:03:49,560 --> 00:03:50,439 Thank you. 47 00:03:55,400 --> 00:03:57,359 I won't forget. Have a good day 48 00:04:07,800 --> 00:04:08,999 Prosecutor! 49 00:04:13,200 --> 00:04:14,639 We made you a window, your keys. 50 00:04:14,640 --> 00:04:15,839 Thank you. -My pleasure. 51 00:04:15,840 --> 00:04:17,039 Thank you very much. 52 00:04:18,960 --> 00:04:24,359 Commissioner Refik, so what? Did you find anything in the house? 53 00:04:24,360 --> 00:04:26,839 There are toys, a prosecutor, dozens of toys 54 00:04:26,840 --> 00:04:30,599 I don't know what that means, why they're there, but there's a ton of toys there. 55 00:04:30,960 --> 00:04:36,119 We had a witness, Idris. He was there. 56 00:04:38,160 --> 00:04:40,199 You tell the team to search everywhere. 57 00:04:40,200 --> 00:04:41,719 We are looking, we are looking 58 00:04:41,720 --> 00:04:44,159 Prosecutor, by the way, are you okay? 59 00:04:44,240 --> 00:04:46,359 I'm fine. Forget me now 60 00:04:46,360 --> 00:04:51,279 Say it there, at the scene of the incident, so that nothing is overlooked. 61 00:04:51,280 --> 00:04:55,919 And let them ask around. Did someone come 62 00:04:56,120 --> 00:04:56,959 Fine? 63 00:04:57,160 --> 00:04:59,279 As you order, as you order, prosecutor. 64 00:04:59,280 --> 00:05:03,199 As soon as I prepare the dossier, 65 00:06:15,920 --> 00:06:17,359 BERRiNAISO 66 00:06:27,440 --> 00:06:28,199 MiNA SAHRA ARCA MANAGEMENT 67 00:06:29,400 --> 00:06:30,999 URCINDURA SERKA KA 68 00:06:31,080 --> 00:06:31,439 S-RKA KA 69 00:06:45,720 --> 00:06:47,239 DEYI MA 70 00:06:51,120 --> 00:06:52,719 UFRASECAMU 71 00:06:59,280 --> 00:06:59,639 MELCA BIND 72 00:07:02,040 --> 00:07:02,399 AZD 73 00:07:02,400 --> 00:07:03,719 ATAKAN ILGAZDAG 74 00:07:04,840 --> 00:07:06,199 BETULINAL 75 00:07:07,440 --> 00:07:09,119 AHNURSBE ILCOLEK 76 00:07:10,320 --> 00:07:11,719 BANU GULER 77 00:07:13,040 --> 00:07:14,439 ETHEMOZSI 78 00:07:15,640 --> 00:07:17,239 S&PR DUCTION 79 00:07:23,680 --> 00:07:25,439 A ESiLY R 80 00:07:42,880 --> 00:07:44,279 There was that girl. 81 00:07:44,520 --> 00:07:45,959 Prosecutor? 82 00:07:45,960 --> 00:07:46,279 2.BOLUM 83 00:07:46,280 --> 00:07:50,239 Kenan, in my opinion, falls in love with her. His heart starts beating-fasterwhen he sees her. 84 00:07:50,520 --> 00:07:52,479 This is not good at all 85 00:07:52,480 --> 00:07:52,919 SERHAT KURTAY 86 00:07:52,920 --> 00:07:53,759 SERHWhy?RTAY 87 00:07:53,760 --> 00:07:55,039 SERHAT KURTAY 88 00:07:55,040 --> 00:07:58,559 For no reason at all, we will create'problems for the girl 89 00:07:58,560 --> 00:08:01,239 She will be called an accomplice to the crime. 90 00:08:02,440 --> 00:08:09,639 This murder case has blown up a lot more than we thought. 91 00:08:15,800 --> 00:08:21,039 Should I tell you something? I really got scared at one point. 92 00:08:22,600 --> 00:08:27,679 And you also say that we have just begun. What have we just started? 93 00:08:40,080 --> 00:08:42,839 With my heart I want to help you. 94 00:08:43,600 --> 00:08:51,599 But my mind whispers to me: Idris, wait 95 00:08:53,520 --> 00:08:54,679 Understood. 96 00:09:02,520 --> 00:09:03,719 Look at me 97 00:09:09,080 --> 00:09:10,319 What do you see? 98 00:09:15,080 --> 00:09:18,799 This Kenan has no idea what I'm going through 99 00:09:20,760 --> 00:09:24,519 It seems to me that it is he who we must take revenge on. 100 00:09:25,160 --> 00:09:27,079 What does it mean? 101 00:09:27,840 --> 00:09:31,879 There must be retribution for the fact that he has lived there for his own pleasure for so many years. Is not it? 102 00:09:32,080 --> 00:09:35,359 -What is his fault? -What was my fault? 103 00:09:43,080 --> 00:09:46,719 Those screams are still ringing in my ears. 104 00:09:51,840 --> 00:09:53,479 Weren't you there? 105 00:10:03,880 --> 00:10:04,999 You were there. 106 00:10:05,080 --> 00:10:09,199 Children, come on! Come on, come on! 107 00:10:09,200 --> 00:10:14,479 YETIMHANE / 7 EYLUL 1995 108 00:10:16,560 --> 00:10:18,079 Zeynep! 109 00:11:32,760 --> 00:11:36,959 I thought that only Idris would understand me. That's why I'm here. 110 00:11:37,800 --> 00:11:42,599 But if you say that we have parted ways, then I can leave. This is not a problem at all 111 00:11:45,000 --> 00:11:52,119 No separation. We are together until death, until death.. 112 00:11:54,000 --> 00:11:56,519 Master Idris, you must understand very well 113 00:11:59,560 --> 00:12:04,399 We don't commit murder. We avenge the innocent. 114 00:12:14,800 --> 00:12:17,319 We are here. 115 00:12:41,720 --> 00:12:43,079 Marriage? 116 00:13:36,000 --> 00:13:41,759 I see everything that Kenan goes through, but he won't know about me. 117 00:13:41,800 --> 00:13:43,759 There will only be a huge emptiness 118 00:13:43,760 --> 00:13:49,199 Don't forget, Master Idris, I am the real owner of the body in which this guy is located. 119 00:14:17,560 --> 00:14:19,839 I, your never-silent conscience. 120 00:14:21,400 --> 00:14:23,599 What do you want from me, boy? 121 00:14:23,960 --> 00:14:27,359 Or am I the person who will silence your 122 00:14:28,960 --> 00:14:33,399 What happened on September 7, 1995?! 123 00:14:33,560 --> 00:14:37,319 I know what happened. But it is not important. 124 00:14:37,320 --> 00:14:40,799 It is important that you say what happened. 125 00:14:47,400 --> 00:14:50,999 Everything, son, has passed, passed...calmly, calmly 126 00:14:56,040 --> 00:14:58,719 My name is not Kenan, don't you understand?! 127 00:14:58,720 --> 00:15:03,399 My name is Dogan, how many times do I have to tell you?! 128 00:15:03,600 --> 00:15:05,919 Turan, we can't do this, let's go to the doctor. 129 00:15:05,960 --> 00:15:08,639 Which doctor?! I don't want any doctor! 130 00:15:12,000 --> 00:15:14,199 Okay, okay, son, calm down. 131 00:15:18,640 --> 00:15:23,599 We are at home, not going anywhere. Calm down... 132 00:15:27,520 --> 00:15:31,479 Lord, please, I beg you, don't let me experience this again. 133 00:15:31,680 --> 00:15:33,639 I beg you... 134 00:15:37,240 --> 00:15:42,119 If Dogan is back, then Kenandoesn't even know about it. 135 00:15:42,960 --> 00:15:45,839 Kenan doesn't even notice it 136 00:15:46,920 --> 00:15:51,319 Have you asked others if anyone came into the house? 137 00:15:51,320 --> 00:15:56,479 No, madam. The house only has one place where one hermit sometimes comes and goes 138 00:15:56,480 --> 00:16:00,479 No one was seen except him, and no one knows anything. 139 00:16:00,480 --> 00:16:02,519 OK, thank you. 140 00:16:02,520 --> 00:16:03,759 Good night. 141 00:16:05,160 --> 00:16:06,759 Commissioner Refik. 142 00:16:14,120 --> 00:16:16,519 Whatever time it is, call me. 143 00:16:17,040 --> 00:16:19,399 Understood. Don't worry, madam. 144 00:16:34,680 --> 00:16:37,759 Dad, what have I come to because of you.. 145 00:16:41,440 --> 00:16:43,999 I shouldn't have this evidence... 146 00:17:39,760 --> 00:17:40,959 Like this? 147 00:17:51,720 --> 00:17:57,959 Nukhet, something unusual happened! This killer emailed me! 148 00:17:59,280 --> 00:18:01,799 Yes Yes! The manifesto has been sent, please read it. 149 00:18:03,800 --> 00:18:07,039 I don't know, I also think it's something made up, but he wrote a lot of things in all the details. 150 00:18:07,040 --> 00:18:09,519 He wrote about the murders he would commit and so on. 151 00:18:29,200 --> 00:18:31,239 -How are you, son? -Okay, dad, what about you? 152 00:18:31,240 --> 00:18:32,879 Also good. 153 00:18:33,600 --> 00:18:34,479 Is it good? 154 00:18:34,480 --> 00:18:38,639 To good, to good. The last time I saw you, I started to worry 155 00:18:40,440 --> 00:18:43,919 You seemed to have some problems, you were thoughtful. 156 00:18:45,640 --> 00:18:47,279 No, no, I'm fine. 157 00:18:47,320 --> 00:18:47,839 Maybe you have some problems and you couldn't talk about them in front of your mom. 158 00:18:53,640 --> 00:18:55,999 I'm fine, dad, there's no problem. Everything is fine. 159 00:19:00,000 --> 00:19:07,319 You have a stressfuljob. If you don't understand you'll hide all your problems inside yourself. 160 00:19:10,640 --> 00:19:12,399 Do you know what I suggest? 161 00:19:14,520 --> 00:19:18,359 I have a psychiatrist friend, maybe you should go talk to him? 162 00:19:18,400 --> 00:19:20,479 She's good, one of the best. 163 00:19:21,080 --> 00:19:22,719 Psychiatrist? 164 00:19:25,200 --> 00:19:26,719 Are you serious? 165 00:19:26,720 --> 00:19:30,119 Yes, but what is it? Can't a father worry about his son? 166 00:19:30,120 --> 00:19:33,919 No, maybe, of course, but a psychiatrist is somehow too much, isn't it? 167 00:19:34,520 --> 00:19:36,679 You can invite us to dinner so we can talk and share secrets. 168 00:19:36,680 --> 00:19:38,519 And you're talking about something strange. 169 00:19:38,520 --> 00:19:39,959 I don't think you realize it, Dad. 170 00:19:39,960 --> 00:19:41,759 I'll go upstairs to get some clothes and come 171 00:19:41,760 --> 00:19:42,759 Fine. 172 00:19:42,840 --> 00:19:45,199 Son, I'm not saying anything bad, don't get me wrong 173 00:19:45,200 --> 00:19:47,639 I know, I know, no problem, I'm kidding 174 00:20:12,960 --> 00:20:17,359 I understand, I understand, we haven't seen each other for a long time,that's why it happened. 175 00:20:17,400 --> 00:20:19,799 I have to go. You can stay ifyou want 176 00:20:19,800 --> 00:20:21,999 No, I'll go too. -Okay, let's go 177 00:20:22,600 --> 00:20:26,879 He took the phone, he also took the keys, he took everything. 178 00:20:27,360 --> 00:20:29,199 Where is this from? 179 00:20:33,840 --> 00:20:36,639 I don't know, a friend gave it to me. 180 00:20:37,120 --> 00:20:38,279 Who? 181 00:20:40,640 --> 00:20:42,919 Why do you need it? 182 00:20:43,040 --> 00:20:44,919 There is another inscription here. 183 00:20:51,760 --> 00:20:56,839 Ali could have written, it's something old probably bought from an antique dealer. 184 00:21:10,080 --> 00:21:11,599 Thank you, Bushra. 185 00:21:11,600 --> 00:21:14,239 Has Leyla returned to Istanbul forever? 186 00:21:14,320 --> 00:21:15,999 It seems so. 187 00:21:16,600 --> 00:21:18,599 Let's see what happens when Tahir is released. 188 00:21:18,600 --> 00:21:22,359 And what will he do? What will happen? 189 00:21:24,240 --> 00:21:27,959 Dad, Tahir has not forgotten what happened 190 00:21:28,080 --> 00:21:30,439 And what if I haven't forgotten? 191 00:21:33,520 --> 00:21:35,519 What can he do to Leila? 192 00:21:40,400 --> 00:21:42,399 I will deal with even those who think about it. 193 00:21:42,400 --> 00:21:45,959 Okay, don't start early in the morning again We don't know when it will be released yet. 194 00:21:45,960 --> 00:21:49,399 Hajer, I'll take this glass, and you bring Ekrem some less tea leaves, the doctor said so. 195 00:21:49,400 --> 00:21:50,439 Fine. 196 00:22:46,520 --> 00:22:50,239 Did I say' that I will meet you when you come out or not? 197 00:22:55,480 --> 00:22:56,279 Let this not happen again, brother Tahir. -My brother is a lion! 198 00:22:58,440 --> 00:22:58,799 34HBN5462 199 00:23:15,000 --> 00:23:18,039 Ekrem, have you taken your medicine? 200 00:23:18,040 --> 00:23:19,319 I drank, I drank. 201 00:23:19,520 --> 00:23:23,719 Yes, I drank. I'm counting everything, hold it. 202 00:23:23,720 --> 00:23:26,999 Oh my god, I swear I'm tired of these medications. 203 00:23:27,000 --> 00:23:28,679 Why are you tired? What the doctor said? 204 00:23:28,680 --> 00:23:31,319 He said that you need to take allyour medications on time. 205 00:23:32,920 --> 00:23:34,639 Leila has arrived, Leila 206 00:23:37,080 --> 00:23:39,199 Who came to us! Who came to us! 207 00:23:40,040 --> 00:23:42,719 -How are you, dad? Are you better now? -Welcome, daughter! 208 00:23:42,880 --> 00:23:44,399 I'm fine, fine. 209 00:23:44,400 --> 00:23:47,439 -If only I could get rid of these medications. -Good morning, daughter. 210 00:23:49,880 --> 00:23:51,679 No, no, I don't want to eat. 211 00:23:51,680 --> 00:23:54,719 Dad, I need to talk to you, let's go for a little walk? 212 00:23:54,800 --> 00:23:59,159 No need, daughter. It's very sunny outside. don't tire him out, that's what the doctor said. 213 00:24:00,360 --> 00:24:02,079 I need to talk in private. 214 00:24:02,080 --> 00:24:03,159 Alone? 215 00:24:03,160 --> 00:24:04,479 What are the secrets in the family, daughter? 216 00:24:04,480 --> 00:24:07,399 Shahinde, leave us. 217 00:24:08,400 --> 00:24:10,599 Will you talk about Tahir? 218 00:24:10,720 --> 00:24:13,039 Don't worry, this has nothing to do with Tahir. 219 00:24:13,440 --> 00:24:15,159 Come here, daughter. Let's go. 220 00:24:16,160 --> 00:24:18,359 He didn't take his medicine, make him. 221 00:24:19,280 --> 00:24:22,079 I found an opportunityand took it right away. 222 00:24:23,240 --> 00:24:24,879 What is it, daughter? 223 00:24:25,440 --> 00:24:26,919 Something happened? 224 00:24:29,360 --> 00:24:30,799 This... 225 00:24:33,200 --> 00:24:34,959 I'll ask you something. 226 00:24:37,920 --> 00:24:40,679 The murder of Hamdi Atylbay, you know 227 00:24:41,600 --> 00:24:42,959 Yes 228 00:24:44,200 --> 00:24:47,279 Did you know him? 229 00:24:47,640 --> 00:24:49,599 Did you knoweach other? 230 00:24:50,280 --> 00:24:54,519 No, daughter. How can I know him? 231 00:24:57,440 --> 00:25:00,879 And what happened? Why did you ask? 232 00:25:07,960 --> 00:25:09,319 What did she give? 233 00:25:09,360 --> 00:25:10,799 Photograph. 234 00:25:20,120 --> 00:25:21,879 Where did you find her? 235 00:25:26,040 --> 00:25:28,759 Yes, I remembered 236 00:25:28,920 --> 00:25:30,599 Now I remember. 237 00:25:30,600 --> 00:25:33,839 This is a friend of our Orhan. 238 00:25:36,200 --> 00:25:41,359 Wow! Where did you find this? 239 00:25:41,600 --> 00:25:47,199 They were going to work together something related to food. 240 00:25:47,200 --> 00:25:48,719 Wow. 241 00:25:49,600 --> 00:25:51,119 And what was it called? 242 00:25:52,720 --> 00:25:53,839 What? 243 00:25:53,920 --> 00:25:57,479 The company, their business. 244 00:26:00,640 --> 00:26:02,759 I can't remember, daughter. 245 00:26:04,000 --> 00:26:06,959 Think about it, maybe you'll remember. 246 00:26:14,040 --> 00:26:18,159 No, I can't remember. 247 00:26:21,840 --> 00:26:27,039 This is important, I must know every detail 248 00:26:32,880 --> 00:26:35,999 Calm down, calm down.We don't knowfor sure what it is 249 00:26:36,000 --> 00:26:38,279 Who besides us knows these details? 250 00:26:38,320 --> 00:26:39,559 Any. 251 00:26:39,560 --> 00:26:42,319 This could be a person from the prosecutor's office, from the police 252 00:26:42,320 --> 00:26:43,719 I don't even know, from the forensic examination 253 00:26:46,480 --> 00:26:49,239 -Send me this message. -Of course, I won't send it. 254 00:26:49,240 --> 00:26:50,439 How can you not send this? 255 00:26:52,320 --> 00:26:53,879 Of courseI will publish it. 256 00:26:53,880 --> 00:26:58,519 If we don't read this live, he'll kill another person 257 00:26:58,520 --> 00:26:59,839 Of course I'll talk about it. 258 00:26:59,840 --> 00:27:03,999 Nukhet, if he really is a murderer and this is his manifesto... 259 00:27:05,040 --> 00:27:07,519 I know, I know very well. 260 00:27:07,640 --> 00:27:10,039 We will have a record rating 261 00:27:10,440 --> 00:27:13,599 We will also become the voice of the killer. Isn't that right, Nukhet? 262 00:27:13,600 --> 00:27:16,199 That's what he wants. Is not it so? 263 00:27:16,200 --> 00:27:18,399 Yes, and he wants you to do it. 264 00:27:18,400 --> 00:27:21,799 The problem is... Why did he choose you? 265 00:27:21,880 --> 00:27:24,879 Howwhy?Is there anyone more popular than me in this matter? 266 00:27:24,880 --> 00:27:27,639 No way. 267 00:27:27,680 --> 00:27:29,479 The people trust you. 268 00:27:29,520 --> 00:27:30,999 And he too. 269 00:27:31,080 --> 00:27:33,159 That's why he chose you. 270 00:27:39,000 --> 00:27:40,679 Someone is coming 271 00:27:48,000 --> 00:27:49,319 Is this Tahir? 272 00:27:49,320 --> 00:27:50,679 Crooked? 273 00:27:58,880 --> 00:27:59,759 Son! 274 00:27:59,760 --> 00:28:01,199 Was your brother supposed to be released today? 275 00:28:01,200 --> 00:28:04,399 I don't even know, daughter. Nobody said anything 276 00:28:15,760 --> 00:28:19,359 Son! Son! Son! 277 00:28:19,360 --> 00:28:21,239 Thank Godwe are reunited! 278 00:28:21,240 --> 00:28:22,759 My handsome son! 279 00:28:22,760 --> 00:28:23,719 Congratulations. 280 00:28:24,160 --> 00:28:26,679 Why didn't you tell me, why didn't you say? 281 00:28:26,680 --> 00:28:30,199 We would greet you with music, my handsome man. 282 00:28:31,720 --> 00:28:35,239 Ekrem! Ekrem, our son has arrived! 283 00:28:45,920 --> 00:28:47,679 Welcome, son. 284 00:28:51,120 --> 00:28:53,119 Son, why didn't you tell me? 285 00:28:53,960 --> 00:28:56,639 We would meet you 286 00:28:58,080 --> 00:28:59,199 Son. 287 00:29:04,840 --> 00:29:06,599 My dear. 288 00:29:10,800 --> 00:29:12,439 Let this not happen again. 289 00:29:20,120 --> 00:29:22,399 Everyone wishes this doesn't happen again. 290 00:29:27,400 --> 00:29:29,839 Life in prison is fine, Ms. Prosecutor. 291 00:29:31,400 --> 00:29:33,279 But some things don't work out. 292 00:29:35,040 --> 00:29:36,839 As far as they can go. 293 00:29:38,840 --> 00:29:40,279 Come here, I'll kiss you again 294 00:29:51,560 --> 00:29:53,799 It's better if I leave. 295 00:29:53,920 --> 00:29:57,359 Don't go, Leila. Your brother has come, let's all have dinner together 296 00:29:58,840 --> 00:30:01,159 Have dinner with your family. 297 00:30:04,160 --> 00:30:05,399 What are you watching? Move away! 298 00:30:05,400 --> 00:30:06,559 Let's go, son, let's go 299 00:30:06,560 --> 00:30:09,119 - Invite your husband to sit down, otherwise he's standing here. -Go, son, go. 300 00:30:13,840 --> 00:30:16,479 Remove the cars, you are blocking the road 301 00:30:19,400 --> 00:30:21,559 Why are you looking at me?! Take the cars away 302 00:30:21,560 --> 00:30:22,399 Like Sister? 303 00:30:22,400 --> 00:30:24,839 I'm not your sister! Remove the car. 304 00:30:32,880 --> 00:30:35,279 Son, should I bake you a pie? 305 00:30:35,280 --> 00:30:37,239 Mom, cook something light. -Fine 306 00:30:37,240 --> 00:30:39,119 There will also be cold ayran! Cold. 307 00:30:39,120 --> 00:30:40,839 Welcome, son. Let's go. 308 00:30:40,840 --> 00:30:41,919 Run, run. 309 00:30:41,920 --> 00:30:43,359 Don't talk, don't talk, let's go. -It's all gone. 310 00:30:43,360 --> 00:30:46,239 Gokhan is my friend, dad. We met in prison. 311 00:30:48,840 --> 00:30:50,359 Well, what are you doing? 312 00:30:51,560 --> 00:30:54,919 Welcome home again, son. Welcome 313 00:31:02,920 --> 00:31:05,999 We won't talk about this news, period, that's all 314 00:31:06,000 --> 00:31:07,479 I think so too. 315 00:31:07,480 --> 00:31:09,079 We'll inform the prosecutor. 316 00:31:09,080 --> 00:31:12,439 Maybe they will find something through the IP address 317 00:31:12,440 --> 00:31:14,719 Do not be silly. Apparently you've gone crazy! 318 00:31:14,720 --> 00:31:16,359 No, that's completely reasonable. 319 00:31:16,360 --> 00:31:18,359 Friends, don't talk nonsense. 320 00:31:18,400 --> 00:31:20,399 Nukhet, what do you want? 321 00:31:26,600 --> 00:31:29,519 But I don't understand what you want. 322 00:31:29,520 --> 00:31:30,479 What do you want? 323 00:31:30,480 --> 00:31:31,919 Friends, I'll say something. 324 00:31:31,920 --> 00:31:35,199 Nukhet, really, what do you want? 325 00:31:37,920 --> 00:31:39,079 First. 326 00:31:40,040 --> 00:31:42,919 I don't want the killing to continue, okay? 327 00:31:42,920 --> 00:31:44,359 We believed, okay. 328 00:31:44,640 --> 00:31:46,999 I want the whole of Turkiye to watch us. 329 00:31:47,000 --> 00:31:50,279 I want to crush our competitors - other channels. 330 00:31:50,360 --> 00:31:53,239 I want to make money, I do my job. Do you understand me? 331 00:31:53,240 --> 00:31:55,639 Please forgive me, I misunderstood. 332 00:31:55,640 --> 00:31:57,679 You're right, these are quite naive wishes. 333 00:31:57,680 --> 00:31:59,239 It's my fault, sorry. 334 00:31:59,240 --> 00:32:01,399 You might think you don't want this. 335 00:32:01,400 --> 00:32:05,239 - I want it too, but there are others... - Friends, just a second. No buts. 336 00:32:05,240 --> 00:32:11,439 Just don't even think about telling me about any principles or morals now, please! 337 00:32:11,440 --> 00:32:13,039 That's exactly what I wanted to say 338 00:32:13,040 --> 00:32:15,959 What you are talking about was invented by the middle class. 339 00:32:15,960 --> 00:32:17,599 I'm from the middle class! 340 00:32:17,600 --> 00:32:18,679 But not me! 341 00:32:18,680 --> 00:32:21,079 Friends, stop, stop. 342 00:32:21,080 --> 00:32:22,439 Let's do this. 343 00:32:22,440 --> 00:32:25,359 We'll stop for now, think, wait, okay? 344 00:32:25,360 --> 00:32:27,759 Let's let everything take its course, the road will show itself. 345 00:32:27,760 --> 00:32:29,519 Let's seewhat happens 346 00:32:29,760 --> 00:32:31,879 But first, let's calm down, okay? 347 00:32:35,000 --> 00:32:37,959 Just don't let him talk about the prosecutor's office. Forget about the prosecutor's office. 348 00:32:38,360 --> 00:32:40,799 Good good. Do you agree too? 349 00:32:42,040 --> 00:32:43,839 OK, deal. 350 00:32:44,000 --> 00:32:45,839 Shall we go, Murat? -Let's go. 351 00:32:46,080 --> 00:32:47,959 This is between us 352 00:32:57,280 --> 00:32:58,999 Listen to me carefully. 353 00:32:59,240 --> 00:33:02,279 This is between us for now, okay? 354 00:33:03,000 --> 00:33:06,239 Because we have a killer's manifesto. 355 00:33:06,280 --> 00:33:11,199 We need to spread this news on social media. 356 00:33:11,560 --> 00:33:13,599 Let's see what people say. 357 00:33:16,080 --> 00:33:18,519 30 seconds have passed since we left the office. 358 00:33:18,520 --> 00:33:22,319 How many people do you think Nukhet called and told about the manifesto? 359 00:33:22,320 --> 00:33:23,399 At least three. 360 00:33:23,400 --> 00:33:24,479 At least yes? 361 00:33:24,480 --> 00:33:26,199 Yes, that's the minimum. 362 00:33:27,080 --> 00:33:28,839 -Good morning, prosecutor.-Good morning 363 00:33:35,520 --> 00:33:39,039 I need to find information about Hamdi Altybay. 364 00:33:39,160 --> 00:33:41,279 His companies, associates. 365 00:33:41,280 --> 00:33:43,559 What was he buying? What didyou sell? All 366 00:33:43,760 --> 00:33:46,759 I'll write everything down and we'll demand a report, prosecutor 367 00:33:53,800 --> 00:33:57,799 Madam Prosecutor, I left documents on the table that need to be signed 368 00:33:57,800 --> 00:33:59,559 Okay, you can go. 369 00:34:09,520 --> 00:34:11,039 Yes. 370 00:34:13,120 --> 00:34:15,079 -Expensive. -Good morning 371 00:34:15,520 --> 00:34:16,879 Good morning 372 00:34:16,880 --> 00:34:18,599 How are you Fine? 373 00:34:20,160 --> 00:34:22,239 -Is it true? -I am fine. 374 00:34:22,920 --> 00:34:26,319 I kept thinking about you because I wasn't there, Leila. 375 00:34:26,320 --> 00:34:28,119 What's wrong, honey? Thank you 376 00:34:28,120 --> 00:34:30,559 And what did you do? You didn't come to me. 377 00:34:34,320 --> 00:34:36,919 I have a lot to do now, let's talk later? 378 00:34:36,920 --> 00:34:39,959 Okay, I have to go to the hearing too. Fine? 379 00:34:40,080 --> 00:34:41,919 Oh, Iwanted to ask! 380 00:34:42,840 --> 00:34:44,679 What did you decide with the house? 381 00:34:45,639 --> 00:34:47,759 They reduced the price just like we wanted. 382 00:34:47,760 --> 00:34:50,079 He is a former judge, he heard that I was a prosecutor, so... 383 00:34:50,080 --> 00:34:51,479 Great! 384 00:34:51,480 --> 00:34:53,439 So it's all over. 385 00:34:53,440 --> 00:34:55,679 But I haven't decided yet, I don't know. 386 00:34:56,800 --> 00:34:58,919 What can't you decide? 387 00:34:58,920 --> 00:35:00,599 Great house. 388 00:35:03,880 --> 00:35:05,239 Hard. 389 00:35:06,360 --> 00:35:08,839 This house is located next to Kenan Ozturk Villa. 390 00:35:11,760 --> 00:35:13,599 You're kidding! 391 00:35:17,360 --> 00:35:18,959 Is it true? 392 00:35:19,600 --> 00:35:21,359 Fine. 393 00:35:21,440 --> 00:35:23,639 That means it's a neighboring house 394 00:35:23,640 --> 00:35:26,159 Yasemin, I really have a lot of work. 395 00:35:27,240 --> 00:35:29,319 We'll discuss this topic later, okay? 396 00:35:29,320 --> 00:35:30,399 Fine. 397 00:35:30,440 --> 00:35:32,399 And we rent this house! 398 00:35:46,080 --> 00:35:47,279 What? 399 00:35:47,640 --> 00:35:49,559 What kind of manifesto? 400 00:35:50,720 --> 00:35:52,079 My God. 401 00:35:52,200 --> 00:35:54,079 Which channel? 402 00:36:04,760 --> 00:36:07,279 Ms. Prosecutor. Have you found the killer? 403 00:36:07,840 --> 00:36:09,399 Are they telling the truth? 404 00:36:09,400 --> 00:36:10,599 What's the news? 405 00:36:10,600 --> 00:36:12,719 News on a social network. 406 00:36:12,720 --> 00:36:15,399 The killer allegedly sent you a message. 407 00:36:15,400 --> 00:36:17,479 Not for us, but for me 408 00:36:17,560 --> 00:36:18,879 And what did you write? 409 00:36:19,760 --> 00:36:22,239 He asks to read the news live. 410 00:36:22,800 --> 00:36:24,519 It will not happen 411 00:36:24,520 --> 00:36:27,559 Ms. Prosecutor, please don't overstep your bounds. 412 00:36:29,600 --> 00:36:34,279 Mr. Kenan, are we sure it's him? 413 00:36:39,480 --> 00:36:41,639 Can you send it to me? I'll read it too. 414 00:36:41,640 --> 00:36:42,799 No. 415 00:36:44,280 --> 00:36:48,079 Mr. Kenan, do you understand that you have evidence? 416 00:36:48,080 --> 00:36:50,719 Maybe with this we can catch the killer. 417 00:36:50,720 --> 00:36:53,199 The police can identifyyou 418 00:36:59,680 --> 00:37:01,559 Ok I will send. 419 00:37:01,560 --> 00:37:04,119 Thank you, I'm waiting. 420 00:37:10,960 --> 00:37:12,719 Commissioner Refik 421 00:37:19,760 --> 00:37:23,839 If he doesn't read the news live, he will commit another murder. 422 00:37:24,120 --> 00:37:26,479 Let's find out, Madam Prosecutor. 423 00:37:26,560 --> 00:37:30,519 I will forward this message to the cybersecurity department for them to review 424 00:37:30,520 --> 00:37:32,719 They will find out where the message was sent from. 425 00:37:32,840 --> 00:37:34,759 Also, find a psychiatrist and have him look at it too. 426 00:37:34,920 --> 00:37:36,959 Let's find out the opinion of a specialist. 427 00:37:37,400 --> 00:37:39,159 You are right, Ms. Prosecutor. 428 00:37:41,800 --> 00:37:43,799 Let's hurry up, quickly. 429 00:37:43,800 --> 00:37:45,599 Now, now, Mrs 430 00:37:49,840 --> 00:37:51,239 Do you have scabies? 431 00:37:53,320 --> 00:37:56,879 I don't even know, you scratch it all the time, that's why I said so. 432 00:37:58,480 --> 00:37:59,799 Okay, prosecutor. 433 00:38:03,920 --> 00:38:05,319 Stand like a normal person. 434 00:38:05,320 --> 00:38:07,839 She's obsessed with you, know that. 435 00:38:07,960 --> 00:38:09,279 Let's go. 436 00:38:13,320 --> 00:38:14,999 Something is happening on the social network 437 00:38:15,000 --> 00:38:18,439 Even small gossip created this. 438 00:38:18,440 --> 00:38:19,679 What do they write? 439 00:38:21,200 --> 00:38:23,599 Theyaskyou to read it live. 440 00:38:23,760 --> 00:38:25,319 I am not surprised 441 00:38:25,800 --> 00:38:27,319 Like this? 442 00:38:27,760 --> 00:38:30,399 The killer is smart, knows what he is doing 443 00:38:30,560 --> 00:38:31,799 Pelin, can you come over? 444 00:38:31,800 --> 00:38:33,639 What does he want to do, brother? 445 00:38:35,480 --> 00:38:39,279 He wants to make us accomplices Because he thinks we are to blame. 446 00:38:41,360 --> 00:38:42,799 What did we do to him? 447 00:38:42,800 --> 00:38:43,919 Therein lies the problem 448 00:38:43,920 --> 00:38:45,839 Mr. Kenan, bon appetit 449 00:38:45,840 --> 00:38:49,079 We don't do anything,so he considers us guilty 450 00:38:49,240 --> 00:38:53,279 I don't understand, brother. What are you talking about? So what were we supposed to do? 451 00:38:53,280 --> 00:38:55,279 He wants us to find out. 452 00:38:56,320 --> 00:38:59,039 Did you have dinner with him? 453 00:38:59,040 --> 00:38:59,599 No. 454 00:38:59,600 --> 00:39:03,119 Just if you think a little and show empathy... 455 00:39:03,480 --> 00:39:04,959 Then you can come to this. 456 00:39:04,960 --> 00:39:08,239 Brother, I'm empathetic, but this is a killer. 457 00:39:08,240 --> 00:39:12,039 And eitherhewill be shot or he will end up in prison, that's all. 458 00:39:12,040 --> 00:39:13,599 That's not what this is about. 459 00:39:14,160 --> 00:39:18,239 He knows that they will talk about it anyway, and it has already happened. 460 00:39:18,760 --> 00:39:23,999 The more important thing is that 461 00:39:38,320 --> 00:39:44,279 Wait a minute, wait a minute, are you going to read this live? 462 00:39:44,640 --> 00:39:47,519 I sent this to the prosecutor's office today. 463 00:39:50,600 --> 00:39:52,919 Wow, I assumed 464 00:39:56,480 --> 00:40:01,959 The woman prosecutor is very beautiful. 465 00:40:03,320 --> 00:40:06,199 Howdoes this relate to her beauty? 466 00:40:06,400 --> 00:40:09,919 Beautiful women are connected to everything. 467 00:40:14,400 --> 00:40:20,359 How? He talked to you like a murderer and brought you to a restaurant? 468 00:40:20,480 --> 00:40:23,079 So I get even more stressed. 469 00:40:26,160 --> 00:40:30,799 -Translated by Turkish123.com 470 00:40:32,560 --> 00:40:32,879 Strange. 471 00:40:34,200 --> 00:40:44,759 I don't know, you're right, let them start making 472 00:40:46,520 --> 00:40:48,079 The realtor is calling. 473 00:40:49,960 --> 00:40:51,079 Tell me we'lltake it 474 00:40:51,080 --> 00:40:53,719 -What to say? -Tell us we'll take it. 475 00:40:55,640 --> 00:40:56,559 Hello? 476 00:40:57,400 --> 00:40:59,519 Thanks Howare you? 477 00:41:01,040 --> 00:41:04,359 I haven't decided yet, so I didn't call you back 478 00:41:04,920 --> 00:41:08,559 Agree, please.Agree 479 00:41:08,560 --> 00:41:15,359 I don't have much time, can you come to the court and we can sign the agreement there? 480 00:41:15,640 --> 00:41:17,599 OK,thankyou 481 00:41:20,160 --> 00:41:21,639 Congratulations 482 00:41:21,800 --> 00:41:23,959 This house will do you good. 483 00:41:33,000 --> 00:41:34,479 What have you done? 484 00:41:34,720 --> 00:41:36,799 Pelin, can you come out? 485 00:41:37,360 --> 00:41:41,119 Howcould you send a message to the prosecutor's email? How could you? 486 00:41:41,440 --> 00:41:43,879 To avoid collaborating with the killer. 487 00:41:43,880 --> 00:41:45,399 What if they merge it? 488 00:41:45,400 --> 00:41:48,159 What if other news channels get this? 489 00:41:48,400 --> 00:41:50,399 I can not do anything. 490 00:41:51,480 --> 00:41:54,079 -Do you knowwhat I will do? -What will you do? 491 00:41:54,640 --> 00:42:00,519 Another person will read this, I will find the text and theywill read it for you. 492 00:42:00,880 --> 00:42:08,519 Of course, you are free in your choice, but you 493 00:42:10,040 --> 00:42:11,319 The choice is yours 494 00:42:18,760 --> 00:42:24,559 -AND? Willyou take revenge on Mr. Kenan? 495 00:42:24,600 --> 00:42:26,919 What happened to the Layla I knew? 496 00:42:27,440 --> 00:42:31,719 What to do? Detain him? 497 00:42:31,720 --> 00:42:34,039 Yes, handcuffs. 498 00:42:35,360 --> 00:42:36,799 Kenan calls again. 499 00:42:37,040 --> 00:42:38,319 Answer. 500 00:42:39,760 --> 00:42:41,159 Am I listening, Mr Kenan? 501 00:42:41,160 --> 00:42:48,239 Dear prosecutor, iflsee mymessageon any news channel,it will be very bad, keep inmind 502 00:42:48,320 --> 00:42:51,759 Have you threatened the state prosecutor now? 503 00:42:51,760 --> 00:42:55,119 Exactly, it's enough to be a gentleman, right? 504 00:42:55,160 --> 00:42:58,199 Ultimately, I hold on to my job. 505 00:42:58,720 --> 00:43:03,239 You can trust me, no one will know 506 00:43:03,480 --> 00:43:05,039 Good Excellent. 507 00:43:05,920 --> 00:43:14,919 could not stand it in front of your beauty and decided to collaborate with you. 508 00:43:15,400 --> 00:43:18,159 They need to know that you are not adventurous. 509 00:43:18,160 --> 00:43:22,119 Maybe they are right, they saw your beauty. 510 00:43:28,440 --> 00:43:31,639 I did you kindness twice, but you didn't even thank me. 511 00:43:31,640 --> 00:43:34,159 They thanked me, but not like that... 512 00:43:40,400 --> 00:43:45,879 Let's find this person, then I'll deal with you, Mr. Kenan, good afternoon. 513 00:43:45,880 --> 00:43:47,079 Good day. 514 00:43:48,960 --> 00:43:52,119 I'll deal with you later, Mr. Kenan 515 00:43:52,120 --> 00:43:53,199 Stop doing that. 516 00:43:59,080 --> 00:44:00,559 Bon appetit! 517 00:44:02,600 --> 00:44:03,399 Hello? 518 00:44:04,440 --> 00:44:14,359 No, I said that this is just a photograph nothing will come of it, I don't think so. 519 00:44:17,280 --> 00:44:22,439 Don't worry. If there is news, I will let you know. 520 00:44:22,840 --> 00:44:26,159 I'm fine, everything's fine. 521 00:44:27,920 --> 00:44:33,639 Okay, like I said, there's nothing to be afraid of. I'll call you back. 522 00:44:36,560 --> 00:44:39,559 What is it, dad? What should you not be afraid of? 523 00:44:39,560 --> 00:44:42,759 Nothing serious, I'm talking about work 524 00:44:45,600 --> 00:44:50,319 Who is this Gokhan? I don't really like him. 525 00:44:56,040 --> 00:44:57,159 He is a businessman. 526 00:45:05,960 --> 00:45:09,479 Dad, otherwise you might get killed there. 527 00:45:10,080 --> 00:45:12,799 They cut me twice, but you don't know, of course. 528 00:45:13,600 --> 00:45:16,919 What are you saying? Did you cut it? 529 00:45:20,320 --> 00:45:26,239 Between father and son, mother and Nuray should not know. 530 00:45:40,000 --> 00:45:44,319 Gokhan is a good person, we will build a business together, don't worry 531 00:45:45,480 --> 00:45:50,679 Business? For what money? 532 00:46:13,920 --> 00:46:14,999 Thank you. 533 00:46:24,560 --> 00:46:25,839 Welcome, Teyfik! 534 00:46:27,000 --> 00:46:30,239 Everything is fine? -I have something to tell 535 00:46:44,880 --> 00:46:46,399 Come in, sit down, come in 536 00:46:56,960 --> 00:47:00,279 AND? What's happened? Tell me? 537 00:47:00,320 --> 00:47:03,159 Brother, recently someone came and asked about you 538 00:47:03,160 --> 00:47:04,319 Who? 539 00:47:04,720 --> 00:47:06,119 Not from the police 540 00:47:06,960 --> 00:47:07,719 Who? 541 00:47:07,720 --> 00:47:13,279 He was in a black car, I assume it was a judge or prosecutor. 542 00:47:14,120 --> 00:47:19,039 -Taryk, it seems. -Got it, got it, no problem. 543 00:47:20,520 --> 00:47:24,039 Brother, what is it? He's looking for you everywhere, are you having problems? 544 00:47:24,040 --> 00:47:34,639 Problems, I always have problems, I don't have any more problems, don't worry. 545 00:47:35,120 --> 00:47:41,239 Brother, you know me that I will do everything possible if necessary, just tell me. 546 00:47:41,280 --> 00:47:44,639 Thank you, Teyfik, I'll tellyou if you need help 547 00:47:44,760 --> 00:47:45,799 OK, bro. 548 00:47:46,040 --> 00:47:47,199 Will you have some tea? 549 00:47:47,360 --> 00:47:50,879 No, brother, thank you, I need to go, I won't leave work. 550 00:47:50,880 --> 00:47:52,919 Okay, get backto work. 551 00:47:52,920 --> 00:47:54,039 Thank you. 552 00:47:55,280 --> 00:47:57,519 Thanks, see you soon. 553 00:48:02,920 --> 00:48:05,079 You're still looking for him, right? 554 00:48:05,280 --> 00:48:07,799 What I witnessed 555 00:48:08,240 --> 00:48:11,559 Idris... Idris Stone 556 00:48:11,560 --> 00:48:17,159 Yes he. No, not related to me, related to work. 557 00:48:17,280 --> 00:48:20,519 Okay, okay, you let me know. 558 00:48:20,760 --> 00:48:22,759 Thanks a lot. 559 00:48:27,520 --> 00:48:30,079 Mister, the prosecutor Ms. Leila has arrived. 560 00:48:30,080 --> 00:48:30,959 Let her in. 561 00:48:33,880 --> 00:48:35,759 Chief Prosecutor, did you call me? 562 00:48:35,760 --> 00:48:43,039 Leila, come in, I looked at the system, we haven't made any progress on the matter... 563 00:48:43,040 --> 00:48:48,399 That's right, we are reviewing all the details. we received a letter today, by the way... 564 00:48:49,160 --> 00:48:50,879 Letter? What kind of letter? 565 00:48:55,680 --> 00:48:57,959 Oh my God, do you have one? 566 00:48:58,080 --> 00:48:59,119 Eat. 567 00:49:00,200 --> 00:49:03,839 He says that if we don't read it live, he will kill another person. 568 00:49:03,840 --> 00:49:04,639 What? 569 00:49:10,800 --> 00:49:14,119 We're not sure if it's him or not, we're investigating 570 00:49:17,840 --> 00:49:25,479 I understand that you are in the red, but the ratings are very low, we need to find a way out. 571 00:49:29,200 --> 00:49:30,599 What are you doing? 572 00:49:34,880 --> 00:49:35,799 What? 573 00:49:35,800 --> 00:49:36,639 What's happened? 574 00:49:36,640 --> 00:49:39,319 Something happened? 575 00:49:39,480 --> 00:49:44,079 He sent a photo, saying that his salvation is in our hands 576 00:49:44,760 --> 00:49:48,559 This is starting to stress me out, friends 577 00:49:48,560 --> 00:49:50,839 Maybe he's just crazy... 578 00:49:52,640 --> 00:49:55,039 You called the prosecutor's 579 00:49:56,240 --> 00:49:58,359 Dad's calling, just a minute. 580 00:49:58,360 --> 00:49:59,439 Am I listening, dad? 581 00:49:59,440 --> 00:50:07,199 Son,prosecutor Leila is nearby, she hears 582 00:50:07,200 --> 00:50:09,679 Yes, dad, I just sent a photo. 583 00:50:10,800 --> 00:50:11,879 What kind of photo? 584 00:50:11,880 --> 00:50:15,039 I don't know, it's dark, the person's face is covered, nothing is visible. 585 00:50:15,480 --> 00:50:16,839 Send'me. 586 00:50:31,800 --> 00:50:33,959 We're still not sure 587 00:50:34,000 --> 00:50:38,639 Yes, I think so too, maybe it's some crazy person. 588 00:50:38,760 --> 00:50:41,439 Mr. Kenan,please do not read anything live 589 00:50:44,520 --> 00:50:46,639 Okay, Ms. Prosecutor, don't worry 590 00:50:46,640 --> 00:50:50,999 Teams are investigating the address where the message was sent. We will understand whether this is true or not. 591 00:50:51,000 --> 00:50:53,239 OK, we wait. 592 00:50:53,240 --> 00:50:54,919 Okayson, see you. 593 00:50:56,280 --> 00:50:58,519 Chief Prosecutor, if that's all, then I.. 594 00:50:58,520 --> 00:51:00,039 You can go out. 595 00:51:10,000 --> 00:51:14,359 I'll say something, we'll just wait, friends? 596 00:51:15,800 --> 00:51:17,719 It could really be him, you know? The likelihood is growing 597 00:51:22,000 --> 00:51:23,999 Nukhet, what's the difference? 598 00:51:24,000 --> 00:51:25,599 In terms of? 599 00:51:26,040 --> 00:51:28,119 If it's him, will you read it? 600 00:51:30,360 --> 00:51:31,439 Kenan? 601 00:51:33,240 --> 00:51:35,279 No, no, of course not. 602 00:51:35,520 --> 00:51:36,519 What? 603 00:51:36,640 --> 00:51:43,799 Let's say that we won't read and that's it, maybe we'll do something? 604 00:51:43,840 --> 00:51:45,199 Am I right? 605 00:51:46,000 --> 00:51:47,199 Murat? 606 00:52:03,200 --> 00:52:11,239 Good evening, dear TV viewers, you are on the news channel and I am Kenan Ozturk. 607 00:52:11,520 --> 00:52:16,319 Thewhole ofTurkey is worried about the murders that 608 00:52:16,480 --> 00:52:20,439 A man who calls himself a serial killer sent us a letter... 609 00:52:20,440 --> 00:52:25,519 He wanted us toiread this letter live 610 00:52:25,520 --> 00:52:32,199 8 My team and I decided not to do this 611 00:52:32,200 --> 00:52:40,399 But still, I want to say a few words both on my own behalf and on behalf of our channel. 612 00:52:41,240 --> 00:52:41,599 TVR 613 00:52:41,600 --> 00:52:46,199 This channel is viewed by 85 million people 614 00:52:46,480 --> 00:52:54,759 No amount of cruelty or violence will VF force us to be the voice of a murderer. 615 00:52:55,320 --> 00:53:06,279 This kind of speculation can happen on. social networks, have fun there please.. 616 00:53:06,760 --> 00:53:10,079 Did you hit? -Yes, prosecutor. 617 00:53:10,080 --> 00:53:11,639 Why did you run away? 618 00:53:11,640 --> 00:53:13,759 I was under the influence of alcohol, got scared and ran away 619 00:53:14,040 --> 00:53:16,199 Bravo. What percentage? 620 00:53:16,200 --> 00:53:17,839 It's here, prosecutor, please 621 00:53:25,360 --> 00:53:27,479 Detain and send to court. 622 00:53:27,480 --> 00:53:29,079 -As you order. -Prosecutor, I'm sorry.. 623 00:53:29,080 --> 00:53:31,959 -Let's! Let's! I wish I had thought about this sooner! -Prosecutor, I'm sorry, really 624 00:53:31,960 --> 00:53:32,959 Let's! 625 00:53:36,560 --> 00:53:38,279 Get me in touch with Commissioner Refik 626 00:53:41,000 --> 00:53:44,359 Commissioner Refik, Prosecutor Leila wants to speak with you 627 00:53:45,680 --> 00:53:47,479 What did you do? Any news? 628 00:53:47,480 --> 00:53:56,879 it was in the Shile region. There is no exact address yet, but they will find it soon. 629 00:53:56,880 --> 00:54:00,239 Okay, I'll get permission to search now, leave. 630 00:54:00,400 --> 00:54:03,439 I have things to do, but if anything comes up, please let me know 631 00:54:03,440 --> 00:54:04,839 As you order. 632 00:54:08,520 --> 00:54:09,479 Great. 633 00:54:13,680 --> 00:54:14,759 Kenan? 634 00:54:16,520 --> 00:54:18,519 Rest assured, you did the right thing 635 00:54:18,520 --> 00:54:20,239 I'm calm, there are no problems 636 00:54:20,240 --> 00:54:21,159 -Fine.-Fine. 637 00:54:21,160 --> 00:54:22,199 Let's. 638 00:54:27,880 --> 00:54:30,359 - Mr. Kenan, good evening! - Good evening! 639 00:54:38,320 --> 00:54:40,159 -Easy work! -Thank you, Mr. Kenan! 640 00:54:46,520 --> 00:54:47,199 34EYS7284 641 00:55:10,360 --> 00:55:12,359 Police, open the doors! 642 00:55:22,440 --> 00:55:25,479 Mr. Kenan, please don't make trouble and come out! 643 00:55:29,160 --> 00:55:31,359 Good job, friends! 644 00:55:31,360 --> 00:55:32,359 Allow me please! 645 00:55:36,280 --> 00:55:39,559 Can you calm down and explain what's going on? 646 00:55:39,560 --> 00:55:43,399 Mr. Kenan, you will find out at the station, please don't cause problems! 647 00:55:43,400 --> 00:55:47,759 I'm not causing any problems, please calm 648 00:55:52,520 --> 00:55:54,439 Calmly! Calmly! -Be more polite! 649 00:55:54,440 --> 00:55:55,479 Take it easy! 650 00:55:56,960 --> 00:55:58,839 Follow us, okay? 651 00:56:15,560 --> 00:56:16,719 Your coffee 652 00:56:16,840 --> 00:56:18,479 Thank you my soul! 653 00:56:26,280 --> 00:56:29,439 Yes, how do you know? Did Kenan tell you? 654 00:56:29,440 --> 00:56:31,839 Of course, who else? 655 00:56:32,080 --> 00:56:35,479 -Yes, I was with him. -Why? 656 00:56:36,560 --> 00:56:38,039 To see my son 657 00:56:40,280 --> 00:56:42,319 Why didn't you tell me? 658 00:56:42,440 --> 00:56:53,679 My God, you ask as if I made a mistake, it was on the way, so I looked in, what's wrong? 659 00:56:54,960 --> 00:56:56,319 That's all? This is all? 660 00:56:56,320 --> 00:56:57,199 Yes. 661 00:56:57,760 --> 00:56:59,159 Nothing else? 662 00:56:59,360 --> 00:57:00,359 Yes. 663 00:57:01,560 --> 00:57:07,639 -Fine. So be it. -Wait, wait. What happened to you? 664 00:57:12,360 --> 00:57:17,559 Unbelievable, I shouldn't visit my son? 665 00:57:17,560 --> 00:57:22,199 Visit, of course, but don't hide it from me. 666 00:57:41,480 --> 00:57:42,319 Mr. Chief? 667 00:57:42,320 --> 00:57:44,719 -Wait here, please! -Mr. Ihsan, no problem. 668 00:57:50,160 --> 00:57:53,919 Madam Prosecutor, we brought him, as you ordered. 669 00:57:58,360 --> 00:58:01,759 Is it true? Are you kidding? Funny? 670 00:58:11,720 --> 00:58:13,319 Mr. Kenan, bon appetit! 671 00:58:13,320 --> 00:58:13,999 Bon appetit! 672 00:58:14,000 --> 00:58:15,719 Good evening, thank you! 673 00:58:16,880 --> 00:58:20,039 I can not believe it! You are sick! 674 00:58:22,920 --> 00:58:27,679 Great, you can't even imagine what kind of 675 00:58:27,680 --> 00:58:30,079 I didn't start, I just finished! 676 00:58:30,120 --> 00:58:34,319 No, but I like it! 677 00:58:34,320 --> 00:58:35,999 Don't even think about it! 678 00:58:39,560 --> 00:58:41,759 Then, welcome! 679 00:58:44,040 --> 00:58:46,959 I don't dilute it, thank you! 680 00:58:56,240 --> 00:58:58,319 Why kebab shop? 681 00:58:58,840 --> 00:59:02,239 I am a state prosecutor, we cannot sit in social places.. 682 00:59:07,280 --> 00:59:18,999 No, not only that, I decided to thank 683 00:59:19,800 --> 00:59:20,879 For what? 684 00:59:21,440 --> 00:59:23,719 For saving my life. 685 00:59:26,880 --> 00:59:28,519 Let's see... 686 00:59:30,680 --> 00:59:33,839 I couldn't let Turkey's most handsome prosecutor die. 687 00:59:38,920 --> 00:59:40,519 You started quickly.. 688 00:59:41,440 --> 00:59:42,559 What? 689 00:59:43,560 --> 00:59:46,719 You're trying to get me to talk, 690 00:59:46,960 --> 00:59:51,519 This is not why I compliment 691 00:59:54,400 --> 00:59:59,759 Okay, I agree, you know how to talk to women. 692 01:00:00,920 --> 01:00:03,839 I don't have as great relationships with women as you think 693 01:00:03,920 --> 01:00:12,759 Yes, people think I'm a womanizer, it's frustrating that they don't knowabout my real feelings 694 01:00:23,320 --> 01:00:24,919 It's a compliment? 695 01:00:25,240 --> 01:00:28,159 No, just a fact. 696 01:00:28,480 --> 01:00:30,519 Are you investigating? 697 01:00:30,640 --> 01:00:32,519 Need an autopsy, I think 698 01:00:34,680 --> 01:00:35,919 How? 699 01:00:36,960 --> 01:00:37,879 Don't know... 700 01:00:39,440 --> 01:00:44,679 Charismatic, popular, attractive, etc... 701 01:00:50,440 --> 01:00:52,919 Do you know why popularity is bad? 702 01:00:54,800 --> 01:01:02,079 offend you. What are you upset about, that you are 703 01:01:02,280 --> 01:01:03,719 It is very interesting 704 01:01:06,000 --> 01:01:07,159 This is fine. 705 01:01:10,320 --> 01:01:14,919 They think you're lucky and life isn't fair to them. 706 01:01:15,320 --> 01:01:18,519 They are not interested in the fact 707 01:01:19,560 --> 01:01:28,799 drive, what time you wear, what kind ofwoman you sleep with, where you go on vacation... 708 01:01:29,160 --> 01:01:32,399 But it's difficult, I understand you, it's difficult 709 01:01:34,120 --> 01:01:38,479 Thankyou. The last time anyone understood me was when I was 12 years old, I think. 710 01:01:39,200 --> 01:01:43,199 Men are always 12 years old, only the toys change. 711 01:01:43,840 --> 01:01:45,999 Why are you always so negative? 712 01:01:48,120 --> 01:01:51,799 Yes, really? Did not think about it. 713 01:01:51,800 --> 01:01:54,999 -You don't trust anyone? -This is my profession 714 01:01:58,520 --> 01:02:00,239 Should I tell you something? 715 01:02:02,120 --> 01:02:02,999 Yes... 716 01:02:04,840 --> 01:02:09,159 For example, if I say that I fell in love with you.. 717 01:02:10,280 --> 01:02:12,119 That I constantly think about you... 718 01:02:13,600 --> 01:02:17,599 That I don't want to live this life without you.. 719 01:02:26,240 --> 01:02:29,279 I would have thought that you wanted to sleep with me and spend a couple of days.. 720 01:02:36,880 --> 01:02:41,639 You underestimate me because 721 01:02:42,160 --> 01:02:43,279 Yes... 722 01:02:46,280 --> 01:02:47,479 How? 723 01:02:49,800 --> 01:02:55,399 I saw a man who stabbed his wife to death because she served her soup too hot. 724 01:02:56,240 --> 01:02:59,879 I saw 15 year old children hacking their fathers with axes. 725 01:03:04,240 --> 01:03:09,359 I breathed the same air with them, I spoke with them. 726 01:03:14,240 --> 01:03:15,199 Which? 727 01:03:16,480 --> 01:03:25,599 They were absolutely ordinary people. A 728 01:03:25,640 --> 01:03:30,359 Hamdi Atylbay seemed like a very kind person on the outside, right? 729 01:03:31,120 --> 01:03:34,279 But with his cruelty he can fill all hell 730 01:03:46,360 --> 01:03:48,679 Because someone has to do this. 731 01:03:52,960 --> 01:03:58,919 If they confess their love to you, then it has its own benefit. 732 01:03:59,880 --> 01:04:01,799 How did you understand this? 733 01:04:02,760 --> 01:04:06,839 Love doesn't have to be on the lips, it just has to be.. 734 01:04:11,440 --> 01:04:13,279 I'll feel... 735 01:04:35,160 --> 01:04:37,239 For help! 736 01:04:37,320 --> 01:04:39,919 Help! I'm here. 737 01:04:41,400 --> 01:04:45,119 For help. For help! 738 01:04:46,920 --> 01:04:49,559 For help! 739 01:04:55,360 --> 01:04:59,479 Ekrem, why are you still not sleeping? I looked, but you weren't in the room. 740 01:04:59,480 --> 01:05:02,159 You didn't take your medications this evening, take them. Take it. 741 01:05:06,880 --> 01:05:10,279 What's happened? Since Leila arrived, you always have your phone in your hands. What's happened? 742 01:05:10,360 --> 01:05:12,119 Did she say something? Did you ask something? 743 01:05:12,120 --> 01:05:14,439 Itdoesn't matter, forget about the topics of the past 744 01:05:14,440 --> 01:05:16,159 Howmuch of the past? 745 01:05:20,800 --> 01:05:22,959 Let's say a very long time ago. 746 01:05:28,720 --> 01:05:31,319 Mrs. Shahinde. 747 01:05:32,120 --> 01:05:34,679 Didn't Musa grow up with Pharaoh? 748 01:05:35,720 --> 01:05:36,759 God knows what to do. 749 01:05:38,800 --> 01:05:41,999 Stop beating around the bush? 750 01:05:57,360 --> 01:05:59,159 About Hamdi 751 01:06:03,920 --> 01:06:05,599 They called today 752 01:06:07,320 --> 01:06:09,879 Don't say bad things, for God's sake, Ekrem. 753 01:06:09,880 --> 01:06:12,199 This topic has already passed, everyone has forgotten 754 01:06:16,880 --> 01:06:19,479 Apparently someone hasn't forgotten, Shahinde. 755 01:06:19,640 --> 01:06:21,519 Apparently they haven't forgotten 756 01:06:22,680 --> 01:06:27,079 If only I had Alzheimer's instead of my heart beating like that. 757 01:06:27,080 --> 01:06:30,879 I wish I had a brain tumor. 758 01:06:30,880 --> 01:06:32,959 So that I forget everything, everything 759 01:06:32,960 --> 01:06:35,079 You've already gone too long, Ekrem. 760 01:06:35,600 --> 01:06:39,319 How many more times do I have to tell you? You must forget this 761 01:06:39,320 --> 01:06:43,959 Several years have passed, the topic is closed how many more times do I need to tell you this? 762 01:06:44,920 --> 01:06:47,159 You were forced to do it and did it. 763 01:06:47,360 --> 01:06:52,399 For the sake of the family, for me for the sake of Leila and Tahir. 764 01:06:54,120 --> 01:06:57,999 What are you saying? What are you saying, woman? 765 01:06:58,200 --> 01:07:01,079 Don't you know what will happen 766 01:07:03,400 --> 01:07:05,759 Do you think they will let us go? 767 01:07:06,000 --> 01:07:10,039 All of Turkiye will talk about us 768 01:07:10,160 --> 01:07:13,119 Even death won't save us, you know? 769 01:07:13,120 --> 01:07:15,359 Even death will not save us. 770 01:07:15,360 --> 01:07:17,319 You are forced to forget. 771 01:07:19,320 --> 01:07:21,079 - I can't, woman. - You'll forget 772 01:07:21,080 --> 01:07:24,039 I can not. I can not. I can not forget. 773 01:07:26,320 --> 01:07:29,839 Ecrem. Ecrem. Ecrem 774 01:07:31,960 --> 01:07:33,199 - Tahir. -What's going on, mom? 775 01:07:33,200 --> 01:07:35,119 - Dad has a heart attack. - What? 776 01:07:35,120 --> 01:07:37,359 He's having a heart attack 777 01:07:38,160 --> 01:07:41,079 What happened, mom? What suddenly happened? Dad! 778 01:07:41,080 --> 01:07:43,959 Dad! Dad, are you okay? Dad! 779 01:07:43,960 --> 01:07:45,239 Mom, what happened so suddenly? 780 01:07:45,240 --> 01:07:47,559 How should I know? I went into 781 01:07:47,560 --> 01:07:49,359 Nurai, quickly, quickly call an ambulance, quickly. 782 01:07:49,360 --> 01:07:50,759 Fast. Mom, did he take the medicine? 783 01:07:50,760 --> 01:07:53,239 - I drank. Everything is there. 784 01:07:53,240 --> 01:07:54,759 Quickly, tell your uncle, come on. 785 01:07:54,760 --> 01:07:56,599 They decide. - Papa 786 01:07:57,560 --> 01:07:59,599 I appreciated you today 787 01:08:00,240 --> 01:08:02,719 Say something good about me, I'm listening 788 01:08:03,280 --> 01:08:05,319 You didn't ask about work at all. 789 01:08:06,640 --> 01:08:08,679 Didn't ask if we found it 790 01:08:09,920 --> 01:08:13,239 You didn't even read the manifesto, thank you. 791 01:08:14,440 --> 01:08:16,119 Hope it's worth it 792 01:08:29,279 --> 01:08:31,679 Ekrem, come to your senses, for God's sake. Ecrem 793 01:08:31,680 --> 01:08:34,319 Be careful, be careful. Carefully 794 01:08:34,320 --> 01:08:37,039 Get in the car, get in the car, let's go. -Ekrem. 795 01:08:38,240 --> 01:08:39,479 Ecrem. 796 01:08:42,640 --> 01:08:45,879 What's happened? What suddenly happened to him? What happened out of nowhere? 797 01:08:45,880 --> 01:08:48,759 Leila came and left, which made him feel bad since the morning 798 01:08:48,760 --> 01:08:50,839 - Why? What did she say? - Enough 799 01:08:50,840 --> 01:08:53,359 That's enough, your dad is struggling with life 800 01:08:53,360 --> 01:08:54,319 Is now the time for this? 801 01:08:54,320 --> 01:08:56,399 You call her. Call and get this Leila here. 802 01:08:56,400 --> 01:08:59,759 Call me, I have something to ask her, call her. 803 01:08:59,880 --> 01:09:01,759 Call me, I'll show her. 804 01:09:15,680 --> 01:09:16,919 I'm listening. 805 01:09:18,560 --> 01:09:21,278 What? When? 806 01:09:24,640 --> 01:09:26,519 Okay, I'll be there now. 807 01:09:26,640 --> 01:09:27,879 What's happened? 808 01:09:28,600 --> 01:09:30,919 Dad has another heart attack. 809 01:09:30,920 --> 01:09:33,639 Okay, then we'll go straight away. 810 01:09:38,520 --> 01:09:41,399 Leila, let's go, let's get out of here, let's go 811 01:09:42,120 --> 01:09:43,959 Has your father already had a heart attack? 812 01:09:43,960 --> 01:09:47,439 Yes. A few weeks ago. They hid it from me. 813 01:10:00,800 --> 01:10:02,199 Mr. Doctor 814 01:10:02,840 --> 01:10:08,599 He is better than the first time, he had some cramps. But you need to be careful. 815 01:10:09,600 --> 01:10:10,959 Was he taking medication? 816 01:10:10,960 --> 01:10:12,799 Of course, he takes it as it should. 817 01:10:13,240 --> 01:10:17,719 Okay, let him stay here tonight under observation and rest. 818 01:10:17,800 --> 01:10:19,279 We'll check again tomorrow. 819 01:10:19,280 --> 01:10:20,639 Can we see him now? 820 01:10:20,640 --> 01:10:22,319 - No, not now. -When? 821 01:10:22,320 --> 01:10:23,919 When we transfer him to the ward. 822 01:10:23,920 --> 01:10:25,679 Fine. Thank you 823 01:10:25,680 --> 01:10:26,719 Thank you. 824 01:10:27,880 --> 01:10:29,559 God bless. 825 01:10:35,840 --> 01:10:36,319 Mother. 826 01:10:37,080 --> 01:10:38,559 Leila. 827 01:10:39,280 --> 01:10:40,359 How is his condition? 828 01:10:40,360 --> 01:10:41,879 Thank God, it's not too bad, daughter. 829 01:10:41,880 --> 01:10:43,239 Where is he? Can I see him? 830 01:10:43,520 --> 01:10:47,159 No, he hasn't been transferred to the ward yet, we'll see when he is transferred 831 01:10:48,400 --> 01:10:49,959 How is he? 832 01:10:50,200 --> 01:10:52,519 He collapsed in his office 833 01:10:56,240 --> 01:11:00,399 You came in the morning and said something to him, he was suffering at home all day. 834 01:11:00,400 --> 01:11:01,919 What are you talking about? 835 01:11:02,000 --> 01:11:04,879 True, he hasn't even eaten since you left, Leila. 836 01:11:04,880 --> 01:11:06,639 What does this have to do with it? 837 01:11:07,040 --> 01:11:10,279 Listen, you showed him some photos, girl 838 01:11:18,080 --> 01:11:22,279 What problem do you have with this family? Tell me directly, what are the problems? 839 01:11:24,680 --> 01:11:28,239 I was destroyed, and now what are the plans? Destroyyour father's life? 840 01:11:28,240 --> 01:11:30,359 I didn't destroy anyone's life. 841 01:11:30,520 --> 01:11:33,759 - You yourself ruined your life. - Do You hear, mommy? Do you hear? 842 01:11:33,760 --> 01:11:38,199 And the life of that girl and her family. Should I say one more thing? You destroyed this family too. 843 01:11:40,400 --> 01:11:42,159 I did what was right 844 01:11:47,200 --> 01:11:49,439 In this damn world 845 01:11:52,320 --> 01:11:53,239 Calm down, Tahir. 846 01:11:53,240 --> 01:11:56,199 Apparently, your strength is 847 01:11:57,000 --> 01:12:00,399 - Did I say that I didn't do this? - All. 848 01:12:06,600 --> 01:12:08,439 Everything, everything 849 01:12:10,720 --> 01:12:15,079 I couldn't act like nothing had 850 01:12:16,080 --> 01:12:17,679 - Do not regret? - No. 851 01:12:19,760 --> 01:12:22,679 You heard? You will not regret. 852 01:12:23,120 --> 01:12:26,599 I'll make you regret it, Ms. Prosecutor. Listen to me. 853 01:12:26,600 --> 01:12:28,959 I'll make you regret it, little sister. 854 01:12:28,960 --> 01:12:31,279 - I want you. Just a minute. Just a minute. - Tahir. 855 01:12:34,200 --> 01:12:36,119 Did you hear? I'll make you regret it 856 01:12:36,120 --> 01:12:37,759 Calm down, please. 857 01:12:38,040 --> 01:12:40,279 Leila, get out of here already. 858 01:12:43,600 --> 01:12:46,199 Listen, speak normally, don't take me out. 859 01:12:46,200 --> 01:12:47,479 - Tahir, that's enough. - Speak normally. 860 01:12:47,480 --> 01:12:48,559 You've already delayed it, that's it. 861 01:12:48,560 --> 01:12:51,079 - I didn't settle with you, Ms. Prosecutor. - That's it, Tahir. 862 01:12:51,080 --> 01:12:52,439 Will you answer me. 863 01:12:52,440 --> 01:12:56,159 You will answer me for all the days I spent behind bars. 864 01:12:56,160 --> 01:12:57,799 One by one, that's it, damn it. 865 01:12:57,800 --> 01:12:59,879 You have disgraced us 866 01:12:59,880 --> 01:13:01,439 Leila, calm down a little. 867 01:13:16,000 --> 01:13:17,559 Get well soon. 868 01:13:21,920 --> 01:13:24,399 Really, I didn't want you to see this. 869 01:13:24,720 --> 01:13:26,079 No problem 870 01:13:35,520 --> 01:13:38,999 No, not yet, he is still here, but we will soon transfer him to the ward. 871 01:13:39,000 --> 01:13:41,479 - When can we see him? - When we transfer him to the ward. 872 01:13:42,640 --> 01:13:44,119 Thank you. 873 01:13:51,400 --> 01:13:53,319 No problem 874 01:13:53,760 --> 01:13:56,239 These are old family matters 875 01:13:56,360 --> 01:13:57,519 No problem. 876 01:13:57,560 --> 01:13:59,079 You can go if you want 877 01:13:59,400 --> 01:14:01,159 Will you stay here? 878 01:14:05,640 --> 01:14:08,479 Okay, I'll wait here for you then. 879 01:14:09,480 --> 01:14:11,079 - Fine. -Fine? 880 01:14:41,080 --> 01:14:42,799 Got off again. 881 01:14:47,320 --> 01:14:48,839 How did this happen? 882 01:14:50,200 --> 01:14:52,199 I really don't know, daughter. 883 01:14:53,280 --> 01:14:55,399 Suddenly he found himself on the floor. 884 01:14:58,480 --> 01:15:01,919 Did I do this? Upset you? 885 01:15:02,160 --> 01:15:06,079 No. What could you do? 886 01:15:09,320 --> 01:15:12,319 You are the most beautiful thing in my life. 887 01:15:13,320 --> 01:15:15,799 The most beautiful thing, and the only thing. 888 01:15:23,520 --> 01:15:28,719 If something happens to me, then I trust this family to you. 889 01:15:31,200 --> 01:15:34,919 Don't say such things, nothing will happen to you 890 01:15:36,400 --> 01:15:42,799 Madam Prosecutor, the 891 01:15:43,720 --> 01:15:45,759 Then it is known. 892 01:15:46,680 --> 01:15:48,919 It is known that you and I will meet. 893 01:15:51,480 --> 01:15:54,919 I'm here next to you. OK? 894 01:15:56,360 --> 01:15:59,799 Don't wait here, don't wait. You go. 895 01:16:00,280 --> 01:16:02,319 I don't want to worry about you 896 01:16:18,240 --> 01:16:19,639 Leila. 897 01:16:24,360 --> 01:16:26,799 He is OK. And the mood is good 898 01:16:29,960 --> 01:16:32,919 I will go. I would stay, but.. 899 01:16:35,400 --> 01:16:39,599 - Translated by Turkish123.com 900 01:16:41,960 --> 01:16:42,919 Fine. 901 01:16:55,920 --> 01:16:58,199 Good evening.-Good evening 902 01:17:13,440 --> 01:17:15,159 Where should I take you? 903 01:17:19,240 --> 01:17:20,799 To the guest house. 904 01:17:33,400 --> 01:17:34,039 34EYS7284 905 01:17:42,600 --> 01:17:44,319 Why did we come here? 906 01:17:46,040 --> 01:17:48,679 I always come here when I'm sad 907 01:17:52,040 --> 01:17:54,879 It's not me who is sad, it's you 908 01:17:56,240 --> 01:18:00,959 Okay, but I don't come here when I'm sad. 909 01:18:08,640 --> 01:18:10,879 This is such a correct answer. 910 01:18:11,680 --> 01:18:13,599 Incredible answer. 911 01:18:20,080 --> 01:18:23,439 I saw it. This. A dolphin jumped out there. 912 01:18:23,440 --> 01:18:25,199 You didn't see, he had already jumped. 913 01:18:25,200 --> 01:18:26,999 Do not talk nonsense. 914 01:18:29,240 --> 01:18:30,519 Wow. 915 01:18:31,880 --> 01:18:32,919 Looking at night. 916 01:18:34,520 --> 01:18:35,999 Interesting. 917 01:19:09,280 --> 01:19:11,319 Sometimes I don't understand at all. 918 01:19:13,280 --> 01:19:14,879 This kind. 919 01:19:17,320 --> 01:19:18,679 Magical. 920 01:19:23,840 --> 01:19:27,319 I don't understand how everything can be so beautiful. 921 01:19:32,680 --> 01:19:36,119 I can't understand how sometimes so many beautiful things come together. 922 01:19:36,920 --> 01:19:40,879 And they become such a nightmare. 923 01:19:48,720 --> 01:19:50,239 Is it true. 924 01:19:50,720 --> 01:19:54,799 Your joy for life makes me rejoice even more. 925 01:20:12,560 --> 01:20:14,679 What happened to the child inside you? 926 01:20:20,680 --> 01:20:22,719 He was detained at a young age 927 01:20:50,400 --> 01:20:53,599 Can this remain a secret for you? 928 01:20:54,440 --> 01:20:55,599 Can. 929 01:20:56,280 --> 01:20:58,599 But now it's even more interesting 930 01:21:02,760 --> 01:21:05,079 Are you flirting with me? 931 01:21:08,840 --> 01:21:12,039 You men don't understand women at all, right? 932 01:21:16,920 --> 01:21:19,639 If only we understood you. 933 01:22:01,920 --> 01:22:03,519 Thank you. 934 01:22:10,680 --> 01:22:12,519 This is what I thank 935 01:22:45,200 --> 01:22:47,359 It's good here, I can go out here. 936 01:22:47,680 --> 01:22:49,159 Certainly. 937 01:23:01,440 --> 01:23:02,999 Good night. 938 01:23:39,920 --> 01:23:41,399 Hello. 939 01:23:42,360 --> 01:23:45,199 This idiot walked next to her again until the morning. 940 01:23:45,680 --> 01:23:46,839 Fine. 941 01:23:46,960 --> 01:23:49,159 Send me the address, I'm on my way. 942 01:23:50,160 --> 01:23:51,479 Fine. 943 01:24:15,400 --> 01:24:18,039 Leila? Leila. 944 01:24:18,040 --> 01:24:21,839 Yasemin? What are you doing here? 945 01:24:25,200 --> 01:24:26,839 What's happened? 946 01:24:30,640 --> 01:24:33,039 I couldn't help myself, I don't know. 947 01:24:34,960 --> 01:24:38,319 Is Uncle Ekrem okay? 948 01:24:39,160 --> 01:24:43,919 In order. He's fine, in the hospital, under observation 949 01:24:44,120 --> 01:24:47,679 Dear, what happened to you? Tell 950 01:24:53,280 --> 01:24:56,159 My beauty. 951 01:24:59,960 --> 01:25:02,999 My dear, did someone say something? 952 01:25:11,440 --> 01:25:13,279 Forget it, suddenly 953 01:25:15,040 --> 01:25:18,639 Honey, did someone say something? Please tell me, Leila. 954 01:25:18,960 --> 01:25:21,919 I am still blamed for everything. 955 01:25:25,320 --> 01:25:29,359 Like I'm responsible for everything. 956 01:25:29,360 --> 01:25:32,559 I'm literally the scapegoat in this family, Yasemin. 957 01:25:32,920 --> 01:25:35,719 It's all my fault 958 01:25:36,640 --> 01:25:39,519 Do not say that. Come here. Come here. 959 01:25:41,040 --> 01:25:43,639 This has nothing to do with you, okay? 960 01:25:43,640 --> 01:25:44,359 No way. 961 01:25:44,360 --> 01:25:46,959 I wish I wouldn't come back at all 962 01:25:47,240 --> 01:25:49,559 They would be happier without me. 963 01:25:53,160 --> 01:25:55,519 Do you know what's worst? 964 01:25:58,480 --> 01:26:01,479 As if I had committed a crime. 965 01:26:03,080 --> 01:26:05,839 And instead of being close to my father 966 01:26:06,800 --> 01:26:09,279 I'm sitting here. 967 01:26:09,280 --> 01:26:11,719 And I can't do anything. 968 01:26:11,880 --> 01:26:13,479 It's too painful for me. 969 01:26:17,920 --> 01:26:20,519 He'll come to his senses, really, Leila 970 01:26:20,520 --> 01:26:22,839 Let's think about it, okay? 971 01:26:30,120 --> 01:26:31,839 I have to work 972 01:26:32,440 --> 01:26:37,799 I'll go to the guest house and come to my senses. I still need to go to Refik. 973 01:26:39,680 --> 01:26:40,839 Fine. 974 01:27:04,560 --> 01:27:05,839 Commissioner Refik. 975 01:27:05,840 --> 01:27:07,679 Prosecutor, we found a place. 976 01:27:09,080 --> 01:27:12,239 A little outside the city. Looks like an abandoned place. 977 01:27:12,440 --> 01:27:14,399 Where are you? Have you left? 978 01:27:14,400 --> 01:27:18,119 We will go with the special group they will enter the building. 979 01:27:19,880 --> 01:27:23,479 And also, dear prosecutor,I talked to a psychiatrist, He considered this to be reasonable. 980 01:27:23,480 --> 01:27:27,039 He says it really could be him. The report will be given to you. 981 01:27:27,040 --> 01:27:29,279 Okay, I'm awake, waiting for news from you. 982 01:27:29,280 --> 01:27:30,919 As you order, prosecutor. 983 01:27:32,520 --> 01:27:33,839 Great. 984 01:27:35,960 --> 01:27:38,239 Chief Commissioner Refik, the special group is leaving 985 01:27:42,600 --> 01:27:44,079 Get up. 986 01:28:26,240 --> 01:28:28,079 I'll tell you something 987 01:28:29,280 --> 01:28:34,559 Kenan won't remember any of this 988 01:28:36,840 --> 01:28:42,479 What will he do when he comes to his senses? A huge emptiness 989 01:28:46,880 --> 01:28:51,159 He will fill in the blanks himself and come up with ideas For example, he came up with the idea of a harmonica. 990 01:28:52,720 --> 01:28:55,879 If only you had waited until he went home and fell asleep. 991 01:28:55,880 --> 01:28:57,319 It is forbidden. 992 01:28:57,640 --> 01:28:59,119 We're in a hurry. 993 01:29:00,040 --> 01:29:01,919 Something else. 994 01:29:03,760 --> 01:29:06,159 Your dad is looking for me everywhere 995 01:29:06,160 --> 01:29:09,039 Stop calling him my dad, he is not my father. 996 01:29:09,320 --> 01:29:11,439 Whoever he is. 997 01:29:12,040 --> 01:29:14,199 He's looking for me. 998 01:29:14,280 --> 01:29:17,639 I'm afraid the police will catch me 999 01:29:18,040 --> 01:29:20,079 Before him, of course. 1000 01:29:21,920 --> 01:29:27,039 AND? He must have guessed that you would come to me. 1001 01:29:32,200 --> 01:29:34,999 Nobody else knows but you. Who should I go to? 1002 01:29:36,000 --> 01:29:36,559 34 1003 01:29:44,840 --> 01:29:49,599 Yunus Emre said: "There is me and what is inside me." 1004 01:29:49,600 --> 01:29:51,759 This describes you exactly 1005 01:29:52,880 --> 01:29:56,879 There is someone hiding in everyone. They're just afraid to take it out. 1006 01:29:58,160 --> 01:30:01,079 Do you know what the greatest torture in life is? 1007 01:30:01,960 --> 01:30:04,839 To be forced to live as you are. 1008 01:30:07,200 --> 01:30:12,119 True, I never thought about it. Maybe you are right 1009 01:30:13,320 --> 01:30:17,559 Let's go. Don't forget Kenan's phone number. 1010 01:30:18,800 --> 01:30:20,159 BE 66 1011 01:31:01,440 --> 01:31:02,679 Well? 1012 01:31:02,800 --> 01:31:06,519 We're on our way, prosecutor. We'll arrive in 15 minutes. 1013 01:31:06,680 --> 01:31:09,719 Fine. Be sure to let me know. 1014 01:32:11,080 --> 01:32:13,719 Help, is there anyone? 1015 01:32:25,280 --> 01:32:27,039 For help. 1016 01:32:35,960 --> 01:32:37,159 Rifat. 1017 01:32:39,320 --> 01:32:40,719 How are you, Ryfat? 1018 01:32:42,920 --> 01:32:44,879 You can't talk 1019 01:32:47,360 --> 01:32:51,959 I'm very sorry, I'm very sorry, please let me go, I'll go, please. 1020 01:32:59,840 --> 01:33:02,999 I'm outside, looking around a little. 1021 01:33:03,080 --> 01:33:07,079 Idris, don't leave me alone with this man, Idris 1022 01:33:09,200 --> 01:33:14,199 Don't involve me in this. You will sort it out among yourselves. 1023 01:33:15,640 --> 01:33:16,879 Take it easy. 1024 01:33:18,360 --> 01:33:21,279 Idris. Idris. 1025 01:33:34,400 --> 01:33:36,879 Do you know what burnt meat smells like? 1026 01:33:38,360 --> 01:33:39,559 I know. 1027 01:33:42,080 --> 01:33:43,439 Do you remember? 1028 01:33:47,520 --> 01:33:48,959 I remember. 1029 01:33:50,160 --> 01:33:52,239 You understand what kind of meat I'm talking about 1030 01:34:02,600 --> 01:34:06,159 Please listen,l'm telling you that I'm very sorry. 1031 01:34:06,160 --> 01:34:08,879 Please leave me, I'll go, I've suffered enough 1032 01:34:08,880 --> 01:34:11,159 - Ask. - Did you suffer like I did? 1033 01:34:16,880 --> 01:34:22,959 Look at me. Look at me. Lookat me 1034 01:34:30,760 --> 01:34:31,759 What? 1035 01:34:32,480 --> 01:34:34,839 The police are circling here 1036 01:34:36,120 --> 01:34:40,559 Dogan. This is the sick boy. 1037 01:34:42,560 --> 01:34:44,959 He said very strange things 1038 01:34:45,360 --> 01:34:46,719 You remembered me 1039 01:34:50,560 --> 01:34:52,159 Damn it. 1040 01:34:52,840 --> 01:34:55,839 You were there? Were you there too? 1041 01:34:55,840 --> 01:34:58,919 Please let me go, I'll go, please. 1042 01:34:58,920 --> 01:35:01,559 Do you know I defended all the teachers? 1043 01:35:11,040 --> 01:35:18,039 I raised it. For this day. 1044 01:35:20,040 --> 01:35:21,439 Today's day has come. 1045 01:35:23,840 --> 01:35:25,919 I know that I have lived. 1046 01:35:30,120 --> 01:35:33,599 No, I'm very sorry. 1047 01:35:34,840 --> 01:35:36,519 Now you will understand. 1048 01:35:41,600 --> 01:35:45,559 Please, please, don't, please. 1049 01:35:47,360 --> 01:35:49,559 Please don't. 1050 01:35:50,800 --> 01:35:53,079 Damn you. 1051 01:35:54,280 --> 01:35:56,599 Let him punish you 1052 01:35:59,920 --> 01:36:03,919 You will not leave this world until you experience the torment that those children experienced. 1053 01:36:04,800 --> 01:36:09,079 Think about it this way. You're going to hell now. 1054 01:36:10,600 --> 01:36:14,119 You won't burn like that there. because you'll die in the fire. 1055 01:36:16,280 --> 01:36:18,919 Okay, that's it, come on. Let's begin 1056 01:36:23,040 --> 01:36:29,639 No. No. No, please, no 1057 01:36:32,880 --> 01:36:34,479 They're coming, Dogan. 1058 01:36:35,560 --> 01:36:37,639 Be a little faster. 1059 01:36:37,840 --> 01:36:44,599 No. No. No. No, no, please, no, please. 1060 01:37:20,840 --> 01:37:22,239 It's clean upstairs 1061 01:37:24,280 --> 01:37:25,679 The room is clean 1062 01:37:32,080 --> 01:37:36,559 No, please. No need, no. No. 1063 01:37:56,960 --> 01:38:00,359 Zeynep. Zeynep 1064 01:38:35,840 --> 01:38:42,839 Fast. Fast. 1065 01:38:44,080 --> 01:38:47,919 Ekrem? Ekrem, are you okay, dear? 1066 01:38:47,920 --> 01:38:51,279 I need to die, I need to die 1067 01:38:51,520 --> 01:38:53,159 Ekrem, come to your senses. 1068 01:38:53,160 --> 01:38:55,079 I don't deserve to live. 1069 01:38:55,720 --> 01:38:59,399 Tahir, Tahir, tell the nurses to come quickly. 1070 01:38:59,400 --> 01:39:02,639 Kill me, kill me. - Nurse, look here. 1071 01:39:02,640 --> 01:39:06,119 - Ekrem. Ecrem. -Can you go out? 1072 01:39:06,120 --> 01:39:08,519 Ekrem. - Madam, please come out. 1073 01:39:08,520 --> 01:39:12,639 Calm down, Mr. Ekrem. Give me a sedative. 1074 01:39:14,200 --> 01:39:15,999 I need to die. 1075 01:39:17,320 --> 01:39:19,719 How do I know? He's probably out of his mind. 1076 01:39:24,000 --> 01:39:26,839 What do you mean stuck? If 1077 01:39:33,440 --> 01:39:38,519 Listen, I'll arrange it for you now. I will pour out all my anger on you. 1078 01:39:54,520 --> 01:39:55,719 There's a man burning, quickly 1079 01:39:55,720 --> 01:39:57,399 - Quickly bring a fire extinguisher. - Okay, I'll carry it 1080 01:40:00,320 --> 01:40:03,399 Like this? How is it empty? 1081 01:40:03,400 --> 01:40:05,719 He only left a toy. 1082 01:40:06,760 --> 01:40:08,039 Our? 1083 01:40:08,040 --> 01:40:09,439 I think it's ours. 1084 01:40:13,120 --> 01:40:15,679 He's just playing with us 1085 01:40:19,560 --> 01:40:23,359 Let them look, maybe there will be 1086 01:40:23,360 --> 01:40:24,839 As you order. 1087 01:41:02,680 --> 01:41:04,719 How did he burn? 1088 01:41:05,280 --> 01:41:06,559 Let it burn. 1089 01:41:08,360 --> 01:41:12,679 He still has a lot of burning to do. This was the introduction 1090 01:41:13,040 --> 01:41:15,439 I can't calm down, you know? 1091 01:41:18,480 --> 01:41:20,319 Gendarmerie 1092 01:41:22,200 --> 01:41:24,159 What if he is saved? 1093 01:41:24,600 --> 01:41:26,439 Let him be saved 1094 01:41:27,240 --> 01:41:28,599 We'll burn it again. 1095 01:41:31,800 --> 01:41:35,199 Of course, is he a lantern to put out and light? 1096 01:41:41,040 --> 01:41:45,999 Listen, why are you laughing? These are not toys. 1097 01:41:46,080 --> 01:41:48,039 No, these are just toys 1098 01:41:55,600 --> 01:41:56,999 Who's next? 1099 01:41:57,280 --> 01:42:01,079 What queue? I'm over it. 1100 01:42:01,200 --> 01:42:07,079 The rest is up to the prosecutor, to Kenan. Let them search a little. My God 1101 01:43:02,960 --> 01:43:04,599 Kebab. 1102 01:43:07,720 --> 01:43:10,399 How much we drank 1103 01:43:10,760 --> 01:43:16,879 Okay, I'm going to the hospital now to see my dad, 1104 01:43:17,760 --> 01:43:21,439 Yes. Iill be there in 15-20 minutes, Iim heading out. 1105 01:43:21,880 --> 01:43:23,039 Fine. 1106 01:44:18,760 --> 01:44:20,399 Easywork, Mr. Turan has arrived 1107 01:44:20,400 --> 01:44:21,919 Mr. Kenan recently moved out. 1108 01:44:21,920 --> 01:44:24,839 I know, son, I have the keys, he knows that I had to come. 1109 01:44:25,000 --> 01:44:25,839 Ask. 1110 01:45:12,440 --> 01:45:15,119 Prosecutor, theywanted to burn a man alive 1111 01:45:15,120 --> 01:45:16,159 How is he? 1112 01:45:16,160 --> 01:45:18,759 The gendarmerie found him. They took me to the hospital 1113 01:45:18,760 --> 01:45:20,199 No photos from the scene? 1114 01:45:20,200 --> 01:45:21,319 Yes, Ms. 1115 01:45:26,760 --> 01:45:27,759 A minute. 1116 01:45:35,600 --> 01:45:37,119 What condition is he in? 1117 01:45:37,120 --> 01:45:38,879 He's covered in burns, dear prosecutor. 1118 01:45:38,880 --> 01:45:44,239 They didn't say anything about whether he would live, but if he did, we'd definitely found the right guy. 1119 01:45:44,840 --> 01:45:50,559 of the incident. The establishment's cameras, security guards, everything needs to be checked. 1120 01:45:50,560 --> 01:45:51,919 As you show, madam. 1121 01:45:52,080 --> 01:45:55,039 And bring me the police. Was the prosecutor on duty informed? 1122 01:45:55,040 --> 01:45:57,079 Yes, madam. He is already on his way to the scene. 1123 01:45:57,080 --> 01:46:00,599 Okay, I'll talk too. I'll see dad. Don't forget about the police 1124 01:46:00,600 --> 01:46:01,919 As you order. 1125 01:46:03,160 --> 01:46:05,399 Damn it. It's the same place 1126 01:46:06,080 --> 01:46:09,959 Same place. This is the person who sent you the photo. 1127 01:46:10,000 --> 01:46:13,239 It was him from the very beginning 1128 01:46:13,480 --> 01:46:17,759 Friends, we could have saved this man you know? -Don't talk nonsense, Nukhet. 1129 01:46:17,760 --> 01:46:19,599 What does "don't talk nonsense" mean? 1130 01:46:19,600 --> 01:46:22,399 If we don't read it, he will continue to kill 1131 01:46:23,560 --> 01:46:27,039 Nothing would change if we read. It has nothing to do with it. 1132 01:46:27,040 --> 01:46:27,999 How do you know? 1133 01:46:28,000 --> 01:46:29,999 I know. OK? 1134 01:46:30,000 --> 01:46:32,839 I don't know where, but I know, damn it. 1135 01:46:32,920 --> 01:46:35,479 I won't be anyone's toy, okay? 1136 01:46:35,480 --> 01:46:40,119 Then let's read it. We'll give him what he wants. If nothing changes, then we'll read it. I can not understand. 1137 01:46:40,120 --> 01:46:44,239 Are we going to make some psychopathic narcissist happy? Do not talk nonsense. 1138 01:46:44,960 --> 01:46:46,119 How's that? 1139 01:46:48,240 --> 01:46:52,519 Okay, what do you think about this, Murat? 1140 01:46:52,920 --> 01:46:56,559 I can't think of anything, really, I'm very confused 1141 01:46:56,560 --> 01:47:00,759 You can't get confused, Murat. You're the news director 1142 01:47:06,000 --> 01:47:06,759 What? 1143 01:47:08,080 --> 01:47:12,239 Let's do this. I'll make someone else read this text, okay? 1144 01:47:13,120 --> 01:47:18,639 -And I'll save you, we both win. All. Someone else will read it. - Wait a second, what did she just say? 1145 01:47:18,640 --> 01:47:20,519 I'll let someone else read it. 1146 01:47:22,360 --> 01:47:23,999 What are you doing? - Look. 1147 01:47:24,000 --> 01:47:25,959 -What are you doing? - I told you to look. 1148 01:47:27,360 --> 01:47:27,919 Here you go. 1149 01:47:30,040 --> 01:47:32,919 We don't have any video or message now, okay? 1150 01:47:32,920 --> 01:47:36,079 I don't want to hear anything more about this, okay? 1151 01:47:38,560 --> 01:47:41,159 Murat, will you talk to him?Will you convince? 1152 01:47:41,160 --> 01:47:42,479 He deleted it, what can I do? 1153 01:47:42,480 --> 01:47:44,719 What does "what can I do" mean? Murat! 1154 01:47:44,720 --> 01:47:46,639 Are you crazy? 1155 01:47:51,760 --> 01:47:54,279 Good evening, dear viewers. 1156 01:48:00,080 --> 01:48:02,319 Welcome. I am Kenan Ozturk. 1157 01:48:02,320 --> 01:48:04,639 - Ya Dogan. - Kenan Ozturk. 1158 01:49:00,440 --> 01:49:06,039 Mr. Kenan, I accept the evening's top news for street reporting. 1159 01:49:18,840 --> 01:49:22,879 Mr. Kenan. Your lunch is ready, would you like me to bring it to your office? 1160 01:50:00,880 --> 01:50:01,759 Turan? 1161 01:50:01,760 --> 01:50:03,119 I'm listening, darling. 1162 01:50:05,600 --> 01:50:09,479 What's happened? You didn't usually come at this time. 1163 01:50:09,480 --> 01:50:12,359 I have things to do, if I figure it out, maybe I'll go out 1164 01:50:12,520 --> 01:50:16,079 Okay, you didn't have breakfast this morning. I'll cook something for you. 1165 01:50:16,080 --> 01:50:17,119 Fine. 1166 01:51:17,680 --> 01:51:22,959 He came in the morning and said "good morning" to me. This is "good morning" to him. What's happening? 1167 01:51:22,960 --> 01:51:24,679 I don't like my life at alleither. 1168 01:51:24,680 --> 01:51:27,599 Does he have any traits to love, for God's sake? 1169 01:51:27,600 --> 01:51:30,599 Shall I apply some blush to you? Do you want some? 1170 01:51:30,880 --> 01:51:31,879 Hello. 1171 01:51:31,880 --> 01:51:33,839 How are you doing, Mr. Kenan? Hello. 1172 01:51:33,840 --> 01:51:35,159 What's going on here? 1173 01:51:35,400 --> 01:51:37,519 We arepreparing 1174 01:51:39,400 --> 01:51:40,839 At lunchtime, at 12 1175 01:51:40,840 --> 01:51:41,759 I'll take them through 1176 01:51:41,760 --> 01:51:47,519 Didn't understand. You lead the main news. I'm confused. 1177 01:51:48,760 --> 01:51:51,919 Today there is important news that I want to share with the Turkish people. 1178 01:51:53,880 --> 01:51:55,239 Understood. 1179 01:51:56,400 --> 01:51:59,879 I'm sorry, I'll take it. 1180 01:52:01,800 --> 01:52:03,759 Should I update your tone, Mr. Kenan? 1181 01:52:10,680 --> 01:52:13,239 His whole body is covered in burns, we don't know how much longer he will last. 1182 01:52:13,240 --> 01:52:15,199 But doctors say he can survive. 1183 01:52:15,200 --> 01:52:16,239 God willing, he will survive 1184 01:52:16,240 --> 01:52:17,519 God willing, dear prosecutor. 1185 01:52:17,520 --> 01:52:18,599 But we have the toy, right? 1186 01:52:20,480 --> 01:52:23,879 Commissioner Refik, register him under a different name at the hospital 1187 01:52:23,880 --> 01:52:27,639 So that neither the press noranyone else knows that the Hamdi case is ongoing. 1188 01:52:27,800 --> 01:52:28,759 Sure. 1189 01:52:34,360 --> 01:52:38,999 It is very important. Onlythe two of us know. If someone finds out, it means one of us two gave in, don't forget. 1190 01:52:39,000 --> 01:52:41,919 Do not worry. Don't worry, dear prosecutor. 1191 01:52:47,600 --> 01:52:48,639 Kenan. 1192 01:52:49,040 --> 01:52:49,999 Yes. 1193 01:52:50,120 --> 01:52:51,799 What are you doing here, brother? 1194 01:52:54,480 --> 01:52:56,719 Nothing. I'll carry the news. 1195 01:52:56,720 --> 01:52:59,839 Will you carry the news? Son, it's 12 noon. 1196 01:52:59,840 --> 01:53:00,919 I know. 1197 01:53:01,360 --> 01:53:02,559 I have something to tell. 1198 01:53:04,720 --> 01:53:08,319 A minute. Or. A minute. 1199 01:53:08,320 --> 01:53:11,239 Mr. Kenan. Your microphone. 1200 01:53:12,000 --> 01:53:13,719 You deleted it. 1201 01:53:14,640 --> 01:53:16,319 No problem. 1202 01:53:17,400 --> 01:53:20,639 I trust you. I trust you. 1203 01:53:30,920 --> 01:53:31,919 Yes? 1204 01:53:32,000 --> 01:53:37,719 Dear prosecutor, I brought important documents about Hamdi Atylbaythat you asked foryesterday 1205 01:53:37,720 --> 01:53:38,919 Thank you. 1206 01:54:24,520 --> 01:54:25,759 Posted. 1207 01:54:27,800 --> 01:54:31,039 Mr. Kenan, we were not ready. I found out from Mr. Murat. 1208 01:54:31,040 --> 01:54:32,959 You, as it turns out, will read the manifesto. 1209 01:54:32,960 --> 01:54:35,399 Do we have any shortcomings? Did you take it with you? 1210 01:54:35,400 --> 01:54:37,559 This. Done, good 1211 01:54:37,560 --> 01:54:38,919 Director! 1212 01:54:47,440 --> 01:54:49,639 Let's ask Mr. Kenan to take a seat. 1213 01:54:54,560 --> 01:54:56,039 Yes, let's start on the right. 1214 01:55:00,960 --> 01:55:03,279 3200 K 1080P 1215 01:55:03,280 --> 01:55:04,359 3200 K F5.6 1O80P 1216 01:55:10,920 --> 01:55:13,439 Kenan. Kenan. 1217 01:55:13,840 --> 01:55:15,279 Kenan. 1218 01:55:16,760 --> 01:55:18,879 Let's list the days of the week. 1219 01:55:18,960 --> 01:55:20,479 Monday. 1220 01:55:20,960 --> 01:55:25,559 Tuesday Wednesday Thursday. 1221 01:55:25,560 --> 01:55:27,439 Thank you. 1222 01:55:30,640 --> 01:55:33,919 You looked in our direction. Everything is fine, fine. 1223 01:55:38,560 --> 01:55:40,759 You can hear us, right? 1224 01:55:47,400 --> 01:55:50,279 Yes, the last 10 seconds, friends. 1225 01:55:52,560 --> 01:55:56,479 Seven, six, five, four. 1226 01:55:56,480 --> 01:56:00,839 Three, two, one - we're on the air 1227 01:56:00,840 --> 01:56:02,599 DAKIKA KENAN OZTURKTEN ONEMLI ACIKLAMA Good afternoon, dear viewers. 1228 01:56:02,600 --> 01:56:06,439 You're not used to seeing me here at this time, I know 1229 01:56:07,200 --> 01:56:10,879 But a very important event happened. That's why I came. 1230 01:56:11,640 --> 01:56:16,759 As you know, our news channel received a Ietter. 1231 01:56:16,760 --> 01:56:19,359 There's a good chance it belongs to the killer. 1232 01:56:20,480 --> 01:56:22,039 This is a manifesto 1233 01:56:23,320 --> 01:56:27,839 We did not read it so as not to violate media laws. 1234 01:56:28,600 --> 01:56:29,759 However... 1235 01:56:30,800 --> 01:56:32,559 Then I thought and.. 1236 01:56:33,920 --> 01:56:39,439 Two-faced, lying, vile people come here. 1237 01:56:40,240 --> 01:56:42,119 Men, women. 1238 01:56:42,400 --> 01:56:44,719 For once we can be the voice of the killer, can't we? 1239 01:56:45,080 --> 01:56:46,119 Don't read! 1240 01:56:46,120 --> 01:56:47,959 Maybe we can understand his motives. 1241 01:56:48,760 --> 01:56:50,159 Maybe we can listen to him. 1242 01:56:50,160 --> 01:56:52,919 - Kenan?-Maybe we'll consider him right 1243 01:56:52,920 --> 01:56:54,479 Maybe he has something to tell 1244 01:56:54,480 --> 01:56:55,719 Turan? 1245 01:56:55,720 --> 01:56:57,599 Is not it? - I'm listening, my life 1246 01:56:59,520 --> 01:57:00,519 Yes. 1247 01:57:00,520 --> 01:57:04,319 Turan, Kenan went on television 1248 01:57:04,480 --> 01:57:05,679 Is it good at a time like this? 1249 01:57:05,680 --> 01:57:07,839 Don't know. I didn't really understand either. 1250 01:57:10,000 --> 01:57:13,279 If you're ready, let's begin. Sorry. 1251 01:57:14,000 --> 01:57:15,599 I'm a little excited 1252 01:57:15,600 --> 01:57:18,159 - Come on, eat at least a couple of pieces. Bon appetit. - Shahinde! 1253 01:57:18,160 --> 01:57:20,959 Shahinda, I'm telling you, I have no appetite! No no! 1254 01:57:20,960 --> 01:57:22,799 You will drink this soup! 1255 01:57:31,200 --> 01:57:33,439 I killed Mr. Hamdi Atylbay 1256 01:57:39,040 --> 01:57:41,159 And Iwill kill many more of you 1257 01:57:41,800 --> 01:57:44,359 - Moreover, some of those who will be killed... - What are you doing? 1258 01:57:44,680 --> 01:57:46,879 Now he is most likely looking at me. 1259 01:57:47,240 --> 01:57:48,959 Because there are too many of them. 1260 01:57:50,680 --> 01:57:52,839 There's something I want you to know. 1261 01:57:53,520 --> 01:57:57,319 All of them... All who must die! 1262 01:57:57,400 --> 01:57:59,639 Absolutelyifully deserved to be killed!EsAJ 1263 01:58:02,800 --> 01:58:04,559 And, dear people of Turkey... 1264 01:58:08,800 --> 01:58:11,239 Either you are close to criminals. 1265 01:58:12,080 --> 01:58:13,519 Or next to me. 1266 01:58:15,760 --> 01:58:17,399 I repeat. 1267 01:58:18,280 --> 01:58:21,399 True, you can be calm in this matter. 1268 01:58:21,640 --> 01:58:25,399 Everyone who will be killed unconditionally deserves it 1269 01:58:26,440 --> 01:58:28,159 I swear it's true. 1270 01:58:34,800 --> 01:58:36,919 Because you must find her. 1271 01:58:36,920 --> 01:58:37,959 Father? 1272 01:58:38,960 --> 01:58:40,599 Do you know why? 1273 01:58:41,320 --> 01:58:42,359 Because you remained silent. 1274 01:58:42,360 --> 01:58:43,559 Father?-What? 1275 01:58:43,560 --> 01:58:44,879 They pretended not to see. 1276 01:58:44,880 --> 01:58:47,679 - What's happened? You tensed - They turned their heads away! 1277 01:58:48,000 --> 01:58:49,759 No. Nothing happened. 1278 01:58:49,760 --> 01:58:53,839 You are just as vile... At least as vile as these people. 1279 01:58:55,480 --> 01:58:57,039 But I decided to give you a chance. 1280 01:58:59,200 --> 01:59:01,399 - I'm sick of you. "You're not hiding anything from us, are you?" 1281 01:59:01,400 --> 01:59:02,799 - Two-faced! - Lord, God! 1282 01:59:02,800 --> 01:59:04,799 Son, no. What should I hide? 1283 01:59:04,800 --> 01:59:06,359 I'm telling you, I'm just watching the news. 1284 01:59:06,360 --> 01:59:07,439 DAKIKA 1285 01:59:07,440 --> 01:59:09,119 DAKIKA I don't think so, but. 1286 01:59:09,120 --> 01:59:10,839 DAKIKA 1287 01:59:16,480 --> 01:59:19,999 Don't look for me. Don't show interest in me. 1288 01:59:20,320 --> 01:59:22,039 Concentrate on my work. 1289 01:59:23,640 --> 01:59:28,599 Prack your brain over the thought - why so many years later I was on the trail of so many people? 1290 01:59:29,160 --> 01:59:31,879 Thinkabout those scoundrels. About each of them 1291 01:59:32,040 --> 01:59:35,199 For example, Hamdi Atylbay 1292 01:59:39,040 --> 01:59:40,679 You remembered, didn't you? 1293 01:59:41,600 --> 01:59:43,119 You were together. 1294 01:59:43,800 --> 01:59:46,799 He was next to you. You saw him 1295 01:59:46,960 --> 01:59:48,719 But you remained silent 1296 01:59:53,000 --> 01:59:54,879 Maybe something more. 1297 01:59:58,840 --> 02:00:00,239 Now. 1298 02:00:03,480 --> 02:00:07,959 What happened on September 7, 1995? 1299 02:00:08,880 --> 02:00:09,439 DAKIKA 1300 02:00:12,160 --> 02:00:16,639 What happened on September 7, 1995? 1301 02:00:19,280 --> 02:00:20,599 I know. 1302 02:00:22,720 --> 02:00:24,479 But it does not matter. 1303 02:00:29,880 --> 02:00:31,639 You will find it. 1304 02:00:32,520 --> 02:00:33,959 And if... 1305 02:00:34,440 --> 02:00:38,479 If you want to come up with a nickname for me, don't bother too much 1306 02:00:41,120 --> 02:00:43,199 You can call me "Toymaker" 1307 02:00:57,440 --> 02:00:59,679 As it turns out, you called me 1308 02:01:02,640 --> 02:01:06,239 The person you are looking for. Idris. 1309 02:01:08,520 --> 02:01:11,759 Idris? Where are you? 1310 02:01:11,760 --> 02:01:13,359 At the bottom. 1311 02:01:14,520 --> 02:01:18,039 In the park opposite the street. Under the lantern. 1312 02:01:33,000 --> 02:01:36,679 I am Kenan Ozturk. Presented the day's news. 1313 02:01:36,800 --> 02:01:42,039 See you tonight at the same time during the evening news. 1314 02:01:48,000 --> 02:01:50,079 Yes, everything is ready, Mr. Kenan. 1315 02:01:50,080 --> 02:01:51,599 Thank you. 1316 02:01:51,600 --> 02:01:52,879 You can go. 1317 02:01:55,680 --> 02:01:58,239 - Like me? - Everything was very good, Mr. Kenan. 1318 02:01:58,240 --> 02:01:59,639 Congratulations. 1319 02:02:11,800 --> 02:02:14,999 Mr. Kenan, you were great. I really congratulate you 1320 02:02:23,760 --> 02:02:25,399 You were great. 1321 02:02:25,480 --> 02:02:28,879 Let's see what happens. The text turned out to be very harsh 1322 02:02:29,840 --> 02:02:31,759 But very impressive, right? 1323 02:02:32,720 --> 02:02:34,359 You said you erased it. 1324 02:02:35,440 --> 02:02:37,759 Would I delete something important? 1325 02:02:38,280 --> 02:02:39,839 Of course I didn't delete it. 1326 02:02:40,640 --> 02:02:42,239 Unbelievable. 1327 02:02:46,560 --> 02:02:48,479 -Are you okay? -It's okay, it's okay. 1328 02:02:48,960 --> 02:02:51,399 Let's sit down a little. I'm a little tired. 1329 02:02:54,320 --> 02:02:56,079 Objects are lying everywhere. 1330 02:02:56,120 --> 02:02:59,159 And you can't say anything. -Let them not publish it in this case. 1331 02:03:43,520 --> 02:03:44,439 I'm hearing you. 1332 02:03:44,520 --> 02:03:45,759 Where is Kenan Ozturk? 1333 02:03:45,760 --> 02:03:46,719 Who you are? 1334 02:03:46,720 --> 02:03:49,519 I am State Prosecutor Leyla Gediz! Where is Kenan Ozturk? 1335 02:03:49,520 --> 02:03:51,679 On the floor where the studio is, Ms. Prosecutor. I will inform him ofyour arrival 1336 02:03:51,680 --> 02:03:53,279 Where is the floor where the studio is, brother? 1337 02:03:53,280 --> 02:03:55,279 Ask. I'll accompany you. 1338 02:03:58,240 --> 02:04:00,119 On this side, Ms. Prosecutor. 1339 02:04:12,400 --> 02:04:18,599 Are you holding one of the government issued7.65 caliber pistols? 1340 02:04:21,520 --> 02:04:23,319 I always carried a .45 with me. 1341 02:04:23,800 --> 02:04:25,039 Fine. 1342 02:04:26,080 --> 02:04:28,719 I didn't come here to chat. 1343 02:04:31,480 --> 02:04:33,999 How do you make sure I didn't call the police? 1344 02:04:34,360 --> 02:04:35,999 You won't call.e 1345 02:04:37,760 --> 02:04:39,879 Because you can't call. 1346 02:04:40,240 --> 02:04:41,519 And why? 1347 02:04:50,200 --> 02:04:55,999 I came for the reason you are looking for me. 1348 02:04:58,080 --> 02:05:00,759 I couldn't make you bother. 1349 02:05:01,360 --> 02:05:05,319 In any case, you will find out everything 1350 02:05:06,760 --> 02:05:07,999 Idris... 1351 02:05:09,040 --> 02:05:10,759 Idris, what are you talking about? 1352 02:05:12,520 --> 02:05:16,359 Your son, I say. Your son. Kenan.. 1353 02:05:25,320 --> 02:05:28,079 Every time I say that these 1354 02:05:28,080 --> 02:05:30,279 - Please check! Hold them, take them away! -Okay, madam. 1355 02:05:32,280 --> 02:05:34,319 What do you think you're doing? 1356 02:05:34,800 --> 02:05:36,399 Excuse me, who are you? 1357 02:05:36,400 --> 02:05:38,239 I'm talking to you? 1358 02:05:42,040 --> 02:05:44,519 I am the owner of this place. Who are you, madam? 1359 02:05:44,520 --> 02:05:47,879 I don't care who you are. I am in dialogue with Mr. Kenan! 1360 02:05:48,240 --> 02:05:48,959 Kenan? 1361 02:05:49,920 --> 02:05:51,999 Calm down, Nukhet, calm down. I know her. 1362 02:05:52,080 --> 02:05:53,679 What do you think you're doing? 1363 02:05:53,720 --> 02:05:55,639 We know Ms. 1364 02:05:56,120 --> 02:05:59,559 She is State Prosecutor Leyla Gediz. 1365 02:06:00,840 --> 02:06:02,639 Moreover, yesterday we had dinner with her. 1366 02:06:02,640 --> 02:06:05,559 Do you realize what you're doing? Obviously not! 1367 02:06:05,960 --> 02:06:08,199 Watchyour tone of voice, please. 1368 02:06:08,560 --> 02:06:10,359 You've damaged the investigation! 1369 02:06:10,360 --> 02:06:13,079 You have all become the voice of a killer! 1370 02:06:18,240 --> 02:06:21,399 Understood. Can we talk one on one? 1371 02:06:21,400 --> 02:06:22,799 There's a little... 1372 02:06:34,640 --> 02:06:35,799 Okay, I'm coming 1373 02:06:35,800 --> 02:06:37,399 Okay, I'm coming. I'm running away. 1374 02:06:43,880 --> 02:06:46,479 Ask the question that's running through your head. 1375 02:06:48,240 --> 02:06:49,879 And what's on my mind? 1376 02:06:55,480 --> 02:06:58,799 I have nothing to ask. And Kenan is completely fine 1377 02:06:59,880 --> 02:07:02,839 - Did you mean Dogan? - His name is Kenan. 1378 02:07:10,600 --> 02:07:12,359 Ask, come on. Ask. 1379 02:07:19,400 --> 02:07:20,599 Back? 1380 02:07:23,040 --> 02:07:26,039 Oh, I'm back. 1381 02:07:31,440 --> 02:07:32,439 This... 1382 02:07:33,400 --> 02:07:35,319 - Hamdi Atylbay... - Huh? 1383 02:07:36,920 --> 02:07:38,599 Did Dogan do this? 1384 02:07:39,720 --> 02:07:43,279 You said he was Kenan. Nowyou have become Dogan? 1385 02:07:43,920 --> 02:07:45,639 Answer my question! 1386 02:07:55,280 --> 02:07:58,399 He will repeat this many times in the future. A lot of. 1387 02:08:02,400 --> 02:08:04,719 - It will be better if I leave. - Look at me! 1388 02:08:05,080 --> 02:08:08,479 I swear I'll shoot you right here! 1389 02:08:08,520 --> 02:08:10,159 I'll shoot you! 1390 02:08:17,160 --> 02:08:18,519 Understood. 1391 02:08:18,760 --> 02:08:20,959 Since Kenan is a famous person... 1392 02:08:20,960 --> 02:08:24,399 Which one is famous? Which one is famous? He is my son! 1393 02:08:32,920 --> 02:08:34,799 Kenan will also end. 1394 02:08:35,240 --> 02:08:37,119 So think carefully. 1395 02:08:47,040 --> 02:08:51,839 If there is no man named Dogan, who burned that man alive? 1396 02:08:52,440 --> 02:08:54,999 Who burned Irfan alive? 1397 02:08:56,320 --> 02:08:59,719 Sooner or later his case will come before you 1398 02:09:16,200 --> 02:09:18,359 A man burned a victim yesterday 1399 02:09:18,640 --> 02:09:19,599 I know. 1400 02:09:20,640 --> 02:09:21,159 How do you know? 1401 02:09:21,320 --> 02:09:23,279 I had a video recording. 1402 02:09:23,480 --> 02:09:26,119 It's a pity. How painful it must have been for the poor fellow 1403 02:09:28,200 --> 02:09:29,839 It's good that he didn't die 1404 02:09:31,640 --> 02:09:32,519 What do you mean he didn't die? 1405 02:09:32,520 --> 02:09:34,479 Not dead, Kenan! Would you like to die? 1406 02:09:34,480 --> 02:09:35,999 No, but... 1407 02:09:41,000 --> 02:09:42,879 The police made it. 1408 02:09:46,160 --> 02:09:47,599 Where is he now? 1409 02:09:50,720 --> 02:09:54,759 Are we going to discuss this? Are we really going to discuss this now? 1410 02:09:54,960 --> 02:09:56,919 You know what we should discuss? 1411 02:09:57,040 --> 02:09:59,559 You should not have done that! 1412 02:09:59,760 --> 02:10:03,719 We spoke! You gave me your word! Shouldn't have done it! 1413 02:10:04,480 --> 02:10:06,279 How could you do this? 1414 02:10:07,680 --> 02:10:10,999 Who talked about media ethics while looking everyone in the eye? 1415 02:10:11,000 --> 02:10:14,639 Is that your whole ethics? How can I find this person now? 1416 02:10:15,240 --> 02:10:17,119 Millions of denunciations will come in! 1417 02:10:17,120 --> 02:10:20,319 Millions of crazy people will call and say it's them! 1418 02:10:20,320 --> 02:10:22,439 Okay, let's imagine that it was he who called! 1419 02:10:22,440 --> 02:10:25,039 What will i do? How will I understand? 1420 02:10:25,040 --> 02:10:27,159 Get this thing sorted out now! 1421 02:10:32,760 --> 02:10:55,199 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 1422 02:11:28,920 --> 02:11:29,519 OLUKLU'MUKAVA AMBALAI SANAYI TICARETAS AYBOYA ev tekstili urunleri 1423 02:11:30,120 --> 02:11:30,799 LiDER CERCEVE TURO MAJOLiKA HALI 1424 02:11:31,360 --> 02:11:32,039 TWIST NAA istanbuL VICTORIA'S SECRET 1425 02:11:33,920 --> 02:11:34,519 GOMLEKKRALLIGI 1426 02:11:34,520 --> 02:11:35,119 JONES Bershka $stradivarius 1427 02:11:35,120 --> 02:11:35,599 dericompany O X X O 1428 02:11:35,600 --> 02:11:36,119 meltem ozbek 1429 02:11:36,640 --> 02:11:37,199 EVEN plussize CORAP 1430 02:11:37,200 --> 02:11:37,759 Sofia's Werve Takv AKSESUAR 1431 02:11:37,760 --> 02:11:38,439 THE CKINGOOM 1432 02:11:42,440 --> 02:11:44,439 Kuafor MUZAFFER AYONU 1433 02:11:44,440 --> 02:11:46,439 OGUZHAN PARILTAN NiLGUN SANAN 1434 02:11:46,440 --> 02:11:48,439 SELVI SEBIK TUGCE iSLEK 1435 02:11:48,440 --> 02:11:50,439 ALPASLAN EKER Kamera Operatoru 1436 02:11:50,440 --> 02:11:52,439 FERDI KUTUK ALIHAN iRHAN 1437 02:11:52,440 --> 02:11:54,439 MAHMUT BARAN KESKiN FURKAN OZGUN ZEKi BATMAZ 1438 02:11:54,440 --> 02:11:56,519 YUSUF YEMEN YUKSELYILDIRIM 1439 02:11:56,520 --> 02:11:59,159 MEHMET BASAK HATICE ABAT 1440 02:11:59,160 --> 02:12:01,439 Color Correction SEMIN SAKARYA 1441 02:12:01,440 --> 02:12:04,079 Vfx Genel Koordinatoru SERHAN BARUT 1442 02:12:04,080 --> 02:12:06,719 Bilgi Islem Teknisyeni 1443 02:12:06,720 --> 02:12:09,359 Atmosfer &Efekt Kurgu YUNUS EMRE ASLANOGLU 1444 02:12:12,000 --> 02:12:14,639 Savci Danismani BUNYAMiN AKTAS 1445 02:12:14,640 --> 02:12:17,279 S.SEDA AKKAR Sponsor Sorumlusu 1446 02:12:17,280 --> 02:12:19,919 UMUT ELBAN GULCAN ELBAN 1447 02:12:19,920 --> 02:12:22,559 ZEYNEP UYGUR 1448 02:12:22,560 --> 02:12:25,199 ADOK OSGB 1449 02:12:25,200 --> 02:12:27,839 BiNBiRiLETiSiM GURAY HOCAOGULLARI HANDE AYTAR 1450 02:12:27,840 --> 02:12:30,519 PRODUCTIONS 1451 02:12:30,520 --> 02:12:33,199 SALiH SEViNDiK ADiL ERKECOGLU SUKRU YILDIRIM iBRAHiM BAYRAKTAR HAKAN GUNAYDIN HALiT ACAR 1452 02:12:33,200 --> 02:12:35,879 Asiklar Delidir Ayfer Tunc 1453 02:12:35,880 --> 02:12:38,279 TESEKKUR EDERiZ. 108015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.