Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,456 --> 00:00:07,584
♫ Ground floor perfumery
2
00:00:07,585 --> 00:00:09,040
♫ Stationary and leather goods
3
00:00:09,041 --> 00:00:10,483
♫ Wigs And haberdashery
4
00:00:10,484 --> 00:00:12,745
♫ Kitchenware and food, going up
5
00:00:17,792 --> 00:00:19,195
♫ First floor, telephones
6
00:00:19,196 --> 00:00:20,741
♫ Gents' ready-made suits
7
00:00:20,742 --> 00:00:22,107
♫ Shirts, socks, ties, hats
8
00:00:22,108 --> 00:00:24,717
♫ Underwear and shoes, going up
9
00:00:24,718 --> 00:00:27,069
Ah, Mr. Humphries, sir.
10
00:00:27,070 --> 00:00:28,461
If you've got a moment to spare,
11
00:00:28,462 --> 00:00:30,361
there are the frames you asked for.
12
00:00:30,362 --> 00:00:31,590
Thank you, Mr. Harman.
13
00:00:31,600 --> 00:00:32,800
And you better hurry up and choose 'em
14
00:00:32,800 --> 00:00:34,975
before old peacock gets
back from his coffee break.
15
00:00:34,976 --> 00:00:35,844
What do you want these for?
16
00:00:35,845 --> 00:00:37,808
Well, I get these terrible headaches.
17
00:00:37,809 --> 00:00:39,815
I told you, you shouldn't
do that needlepoint.
18
00:00:39,816 --> 00:00:42,321
I don't do needlepoint.
19
00:00:42,322 --> 00:00:44,452
Not now that I'm doing the lace mats.
20
00:00:50,510 --> 00:00:51,510
Is that me?
21
00:00:52,744 --> 00:00:54,305
Blimey, your eyes are bad.
22
00:00:55,412 --> 00:00:57,850
I mean, are they in
harmony with my personality.
23
00:00:57,860 --> 00:00:59,310
Well, they would be, if
you bought an electric organ
24
00:00:59,310 --> 00:01:00,233
to go with them.
25
00:01:01,871 --> 00:01:03,204
Here, try these.
26
00:01:05,878 --> 00:01:06,878
Oh, no.
27
00:01:07,752 --> 00:01:09,805
People'll think I can
only afford half of 'em.
28
00:01:10,757 --> 00:01:13,120
Ah, now, these are good, oh yes.
29
00:01:13,121 --> 00:01:14,046
Hold that.
30
00:01:14,047 --> 00:01:16,611
Oh, these are definitely me.
31
00:01:16,612 --> 00:01:17,612
What do you think?
32
00:01:19,689 --> 00:01:22,643
Well, they'll be handy for
looking through letter boxes.
33
00:01:22,644 --> 00:01:23,670
Do you know I haven't done that
34
00:01:23,670 --> 00:01:25,749
since I went carol
singing as a little lad.
35
00:01:25,750 --> 00:01:28,246
Did you see mummy kissing Santa Clause?
36
00:01:28,247 --> 00:01:29,610
As a matter of fact,
I think she was trying
37
00:01:29,610 --> 00:01:31,962
to push him back up the chimney.
38
00:01:31,963 --> 00:01:34,829
Ah, now, these definitely, yes, oh yes.
39
00:01:34,830 --> 00:01:37,318
My mind is made up, firm as concrete.
40
00:01:37,319 --> 00:01:39,700
No matter what anybody
says, I won't budge.
41
00:01:42,353 --> 00:01:44,614
Mr. Humphreys, take off
those ridiculous glasses.
42
00:01:44,615 --> 00:01:46,150
Yes, Captain Peacock.
43
00:01:46,151 --> 00:01:47,582
Harman, get off the floor.
44
00:01:47,583 --> 00:01:48,892
And take this thing with you.
45
00:01:48,893 --> 00:01:51,643
To hear is to obey you, master.
46
00:01:52,977 --> 00:01:55,558
That is the camisole, and these
47
00:01:55,559 --> 00:01:58,304
are the matching pantaloons.
48
00:01:58,305 --> 00:01:59,826
Are you sure this is the trendy thing
49
00:01:59,827 --> 00:02:02,160
the girls are wearing today?
50
00:02:06,081 --> 00:02:08,005
Do you need more proof?
51
00:02:08,006 --> 00:02:10,173
No, that's convinced me.
52
00:02:11,958 --> 00:02:14,086
Cheeky monkey.
53
00:02:14,087 --> 00:02:15,015
Where was I?
54
00:02:15,016 --> 00:02:16,570
Oh, you were telling me
about this Greek fellow
55
00:02:16,570 --> 00:02:20,134
you're keen on, Mixim
Matosis.
56
00:02:20,135 --> 00:02:21,302
Mr. Mataxis.
57
00:02:22,888 --> 00:02:24,450
Anyway, where did you meet him?
58
00:02:24,451 --> 00:02:28,618
Well, me and Mrs. Axelby
was in this Greek restaurant.
59
00:02:29,561 --> 00:02:30,822
On your own?
60
00:02:30,823 --> 00:02:34,434
Well, you don't always
want to go with men, do you?
61
00:02:34,435 --> 00:02:37,998
Anyway, he was sitting alone in a corner.
62
00:02:37,999 --> 00:02:41,544
And he was staring, you know how they do.
63
00:02:41,545 --> 00:02:43,417
Well, after a while, he sent a note over
64
00:02:43,418 --> 00:02:46,925
saying he'd like to give us both an ouzo.
65
00:02:46,926 --> 00:02:48,843
In front of everyone.
66
00:02:50,438 --> 00:02:51,688
It's a drink.
67
00:02:52,983 --> 00:02:56,220
Anyway, as Mrs. Axelby said,
what have we got to lose?
68
00:02:56,221 --> 00:02:59,561
Well, it turns out that
he's very well known, there,
69
00:02:59,562 --> 00:03:01,474
because of his bouzouki.
70
00:03:03,451 --> 00:03:04,696
What's that?
71
00:03:04,697 --> 00:03:08,428
Well, it's a sort of
funny shaped Greek banjo.
72
00:03:08,429 --> 00:03:13,133
And when it played Never on
Sunday, we all threw plates.
73
00:03:13,134 --> 00:03:14,578
Was he that awful?
74
00:03:16,385 --> 00:03:20,167
No, you do that, it's a Greek custom.
75
00:03:20,168 --> 00:03:22,659
Oh, you seem to know
an awful lot about it.
76
00:03:22,660 --> 00:03:25,910
Well, it may be that I shall need to.
77
00:03:26,868 --> 00:03:28,126
Can you keep a secret?
78
00:03:28,127 --> 00:03:30,325
Oh, cross me heart.
79
00:03:30,326 --> 00:03:33,154
I've been out with him
every night for a month.
80
00:03:33,155 --> 00:03:36,302
And last night, he popped the question.
81
00:03:36,303 --> 00:03:38,837
Do you mean he's asked you to marry him?
82
00:03:38,838 --> 00:03:40,171
It's a secret.
83
00:03:41,106 --> 00:03:43,078
Did I hear something, Mrs. Slocombe?
84
00:03:43,079 --> 00:03:45,893
This Greek fella's
asked her to marry him.
85
00:03:45,894 --> 00:03:48,562
It was supposed to be a secret.
86
00:03:48,563 --> 00:03:50,216
Mr. Tebbs, Mr. Humphreys, Mr. Lucas,
87
00:03:50,217 --> 00:03:52,456
come over here, at once.
88
00:03:52,457 --> 00:03:54,804
I've got some startling news for you.
89
00:03:54,805 --> 00:03:56,992
Mrs. Slocombe is going to get married.
90
00:03:56,993 --> 00:03:58,892
Has she been advertising, again?
91
00:04:00,801 --> 00:04:02,843
He got her with his bazooka.
92
00:04:05,449 --> 00:04:08,094
Well, she's a big enough target.
93
00:04:08,095 --> 00:04:10,331
Bouzouki, Miss Brahams.
94
00:04:10,332 --> 00:04:12,657
Oh, yeah, he's a Greek banjo player.
95
00:04:12,658 --> 00:04:14,912
Well done, dear.
96
00:04:14,913 --> 00:04:16,630
As my mother always says, there's always
97
00:04:16,631 --> 00:04:19,138
someone for everyone.
98
00:04:19,139 --> 00:04:20,583
Well, almost everyone.
99
00:04:21,928 --> 00:04:25,742
Mrs. Slocombe, I've always
had a great affection for you.
100
00:04:25,743 --> 00:04:28,741
Does this mean that
we're going to lose you?
101
00:04:28,742 --> 00:04:31,264
Oh, no, I've no plans to leave.
102
00:04:32,400 --> 00:04:33,400
Dammit.
103
00:04:34,762 --> 00:04:36,468
When's the happy event?
104
00:04:36,469 --> 00:04:39,156
Hang about, she hasn't
even got married yet.
105
00:04:39,157 --> 00:04:40,720
Captain Peacock, you are employed
106
00:04:40,721 --> 00:04:42,419
to keep order in this department,
107
00:04:42,420 --> 00:04:44,842
not to encourage gossiping
around the counters.
108
00:04:44,843 --> 00:04:46,936
Mrs. Slocombe's gonna get married.
109
00:04:46,937 --> 00:04:50,509
Oh, allow me to be the
first to congratulate you.
110
00:04:50,510 --> 00:04:52,006
Actually, you're the last.
111
00:04:53,299 --> 00:04:54,988
Ah, well, be that as it may, we are here
112
00:04:54,989 --> 00:04:56,994
to serve customers, so perhaps you'll all
113
00:04:56,995 --> 00:04:58,827
go back to your counters.
114
00:05:01,822 --> 00:05:04,091
In the meantime, may I
wish you every happiness
115
00:05:04,092 --> 00:05:05,588
on behalf of Grace Brothers.
116
00:05:05,589 --> 00:05:07,563
And take this opportunity to remind you
117
00:05:07,564 --> 00:05:10,990
that your trousseau, your wedding dress,
118
00:05:10,991 --> 00:05:12,629
furnishings for your future home,
119
00:05:12,630 --> 00:05:14,518
are all obtainable in Grace Brothers,
120
00:05:14,519 --> 00:05:17,206
at the usual staff discount of course.
121
00:05:17,207 --> 00:05:20,036
Oh, this also applies
to bathroom fittings,
122
00:05:20,037 --> 00:05:23,773
carpets, hardware, and,
in the fullness of time,
123
00:05:23,774 --> 00:05:25,274
prams and layette.
124
00:05:27,078 --> 00:05:28,245
Oh, shut up.
125
00:05:32,102 --> 00:05:34,357
When Mrs. Slocombe told
us the news yesterday,
126
00:05:34,358 --> 00:05:36,459
you could have knocked
me down with a feather.
127
00:05:36,460 --> 00:05:38,353
She didn't look too happy this morning.
128
00:05:38,354 --> 00:05:40,593
She's worried about
the cost of the wedding.
129
00:05:40,594 --> 00:05:42,453
It's the bride's family what pays,
130
00:05:42,454 --> 00:05:44,587
and she's the only one what's left.
131
00:05:44,588 --> 00:05:46,458
Catering can cost a fortune these days.
132
00:05:46,459 --> 00:05:48,937
Well, I know she actually
started out getting a quote
133
00:05:48,938 --> 00:05:50,729
for champagne and smoked salmon,
134
00:05:50,730 --> 00:05:53,383
and now she's working on
meat paste and brown ale.
135
00:05:54,769 --> 00:05:56,978
Well, if she hasn't any
next of kin, who's going
136
00:05:56,979 --> 00:05:58,367
to give her away?
137
00:05:58,368 --> 00:05:59,584
Well, perhaps her friend Mrs. Axelby
138
00:05:59,585 --> 00:06:01,402
will put on a morning suit and top hat.
139
00:06:02,665 --> 00:06:03,685
Very good idea.
140
00:06:03,686 --> 00:06:06,417
She's got the mustache already.
141
00:06:06,418 --> 00:06:08,318
You are horrible.
142
00:06:08,319 --> 00:06:10,782
She's asked me to be her bridesmaid.
143
00:06:10,783 --> 00:06:12,869
- She probably asked Mr.
Humphreys to be her page.
144
00:06:14,117 --> 00:06:15,892
I was a page boy, once.
145
00:06:15,893 --> 00:06:19,629
I had page boy bob, a
full Fauntleroy collar,
146
00:06:19,630 --> 00:06:23,033
black velvet trousers, knee-britches,
147
00:06:23,034 --> 00:06:26,264
silk stockings, patent leather
shoes with silver buckles.
148
00:06:26,265 --> 00:06:27,989
Oh, and white gloves.
149
00:06:27,990 --> 00:06:29,531
I'll bet you looked sweet.
150
00:06:29,532 --> 00:06:30,972
How old were you?
151
00:06:30,973 --> 00:06:34,291
31.
152
00:06:34,292 --> 00:06:36,083
I was in the basement of Derry and Tom's.
153
00:06:36,084 --> 00:06:38,853
We did an amateur
production of Twelfth Night.
154
00:06:38,854 --> 00:06:41,358
I was the lovely Viola.
155
00:06:41,359 --> 00:06:42,747
Couldn't they find a girl?
156
00:06:42,748 --> 00:06:45,013
Well, not in Tools and Do It Yourself.
157
00:06:45,885 --> 00:06:47,688
I didn't know you
were in Do It Yourself.
158
00:06:47,689 --> 00:06:49,437
It's not something
you like to talk about.
159
00:06:51,189 --> 00:06:53,988
Ah, we hear you're having problems
160
00:06:53,989 --> 00:06:55,779
with the wedding arrangements?
161
00:06:55,780 --> 00:06:58,296
Well, everything costs so much.
162
00:06:58,297 --> 00:06:59,812
Perhaps we could
persuade young Mr. Grace
163
00:06:59,813 --> 00:07:02,556
to give you a special
price for your reception.
164
00:07:02,557 --> 00:07:04,794
Oh, I wouldn't want to ask him.
165
00:07:04,795 --> 00:07:06,588
Well, as the senior man on the floor,
166
00:07:06,589 --> 00:07:08,197
perhaps I could put a word in.
167
00:07:08,198 --> 00:07:10,482
What date had you in mind for the wedding?
168
00:07:10,483 --> 00:07:12,845
Well, as soon as possible.
169
00:07:12,846 --> 00:07:14,947
'Ello, 'ello, 'ello.
170
00:07:16,307 --> 00:07:19,035
I know to what you are
inferring, Mr. Lucas,
171
00:07:19,036 --> 00:07:22,309
and Mr. Mataxis isn't
that kind of man, at all.
172
00:07:22,310 --> 00:07:24,092
Hello, hello, hello.
173
00:07:27,155 --> 00:07:28,835
The nub of the situation is, Mr. Grace,
174
00:07:28,836 --> 00:07:31,508
that Mrs. Slocombe is taking a husband.
175
00:07:31,509 --> 00:07:32,882
Who's husband?
176
00:07:34,168 --> 00:07:36,970
No, sir, she's getting
married, to a Greek.
177
00:07:36,971 --> 00:07:39,673
She's done me the honor of
asking me to give her away,
178
00:07:39,674 --> 00:07:41,196
so I've undertaken the arrangements.
179
00:07:41,197 --> 00:07:42,950
Naturally, she wants the usual reception
180
00:07:42,951 --> 00:07:44,754
before the honeymoon, and we wondered
181
00:07:44,755 --> 00:07:46,247
if we could persuade
you to let her have it
182
00:07:46,248 --> 00:07:47,904
in the boardroom.
183
00:07:47,905 --> 00:07:50,705
It's not much of a place
for the honeymoon, is it?
184
00:07:52,371 --> 00:07:53,371
No, sir.
185
00:07:54,091 --> 00:07:57,716
I suppose we could put
a mattress on the table.
186
00:07:57,717 --> 00:08:01,442
Could she have the
boardroom for the reception?
187
00:08:01,443 --> 00:08:02,924
Yes, it's to be on the 30th, sir.
188
00:08:02,925 --> 00:08:04,787
Oh, it's booked that day, sir.
189
00:08:04,788 --> 00:08:06,482
You're giving a tea party for distressed
190
00:08:06,483 --> 00:08:08,483
nightclub hostesses.
191
00:08:08,484 --> 00:08:10,036
That's right.
192
00:08:10,037 --> 00:08:13,385
I do quite a lot of
charitable work, you know.
193
00:08:13,386 --> 00:08:15,374
Why don't you use the department?
194
00:08:15,375 --> 00:08:16,659
Would you allow that, sir?
195
00:08:16,660 --> 00:08:19,097
Of course, as long
as we do the catering.
196
00:08:19,098 --> 00:08:21,027
Give me the card.
197
00:08:21,028 --> 00:08:22,692
Here we are.
198
00:08:22,693 --> 00:08:25,522
Yes, why she could have smoked salmon,
199
00:08:25,523 --> 00:08:27,635
breast of chicken in asparagus tips,
200
00:08:27,636 --> 00:08:30,196
petit fours with champagne.
201
00:08:30,197 --> 00:08:32,001
Six quid and up.
202
00:08:32,002 --> 00:08:34,732
I'm afraid we can't run to that, sir.
203
00:08:34,733 --> 00:08:39,268
Alright, we'll do the
packing department special.
204
00:08:39,269 --> 00:08:42,699
The Japenese tinned champagne,
and a few dead things
205
00:08:42,700 --> 00:08:43,700
in jelly.
206
00:08:44,532 --> 00:08:46,817
They'll never know the difference.
207
00:08:46,818 --> 00:08:48,747
But is there anything else?
208
00:08:48,748 --> 00:08:50,120
I don't think so, sir.
209
00:08:50,121 --> 00:08:52,066
Alright, now go away.
210
00:08:52,067 --> 00:08:53,773
Thank you, sir.
211
00:08:53,774 --> 00:08:55,782
Now where were we before we let them in?
212
00:08:55,783 --> 00:08:57,227
Well, I was betting my dress
213
00:08:57,228 --> 00:08:59,102
against your shirt and trousers,
214
00:08:59,103 --> 00:09:01,064
and then you was just going to see me.
215
00:09:03,734 --> 00:09:04,928
Oh, I say!
216
00:09:04,929 --> 00:09:06,012
Nurse, nurse!
217
00:09:07,983 --> 00:09:09,270
Did you shout, sir?
218
00:09:09,271 --> 00:09:10,375
Oh, I gasped.
219
00:09:10,376 --> 00:09:11,815
I've got a flash.
220
00:09:11,816 --> 00:09:12,816
Oh, sir.
221
00:09:13,590 --> 00:09:14,669
Hello, mother.
222
00:09:14,670 --> 00:09:16,367
I'm going to be late.
223
00:09:16,368 --> 00:09:19,081
I've got to alter a dress.
224
00:09:19,082 --> 00:09:22,833
No, not for me, dear, for a colleague.
225
00:09:22,834 --> 00:09:24,834
A female colleague, yes.
226
00:09:25,858 --> 00:09:28,825
Well, put mine in the oven.
227
00:09:28,826 --> 00:09:31,009
Well, if it's a salad,
what's all the fuss about?
228
00:09:32,631 --> 00:09:34,478
Now, I'm going, mm?
229
00:09:34,479 --> 00:09:36,486
No, don't worry, no, I
won't take the shortcut
230
00:09:36,487 --> 00:09:38,599
across the park, no.
231
00:09:38,600 --> 00:09:40,098
Anyway, they've caught that man.
232
00:09:40,099 --> 00:09:41,099
Bye.
233
00:09:42,710 --> 00:09:46,519
Right, come along dear,
I haven't got all night.
234
00:09:53,856 --> 00:09:56,136
I knew she'd choose the
Princess Grace model.
235
00:09:57,119 --> 00:09:58,263
What do you think?
236
00:09:58,264 --> 00:10:00,939
Well, that train'll
have to go, for a start.
237
00:10:00,940 --> 00:10:02,141
No, on second thought, she could use it
238
00:10:02,142 --> 00:10:05,040
as a top sheet on the bridal bed.
239
00:10:05,041 --> 00:10:06,041
Turn round.
240
00:10:10,014 --> 00:10:12,558
Oh, um, yes, it's going
to need letting out,
241
00:10:12,559 --> 00:10:14,336
just a bit there.
242
00:10:14,337 --> 00:10:16,072
What did you choose this one for?
243
00:10:16,073 --> 00:10:18,790
It was reduced by 50 percent.
244
00:10:18,791 --> 00:10:20,580
Well, if we could
reduce you by 50 percent,
245
00:10:20,581 --> 00:10:22,509
we'd be in business.
246
00:10:22,510 --> 00:10:23,480
Go on, hang on to the counter.
247
00:10:23,481 --> 00:10:27,160
Miss Brahams, take her
shoulders, that's it, right.
248
00:10:27,161 --> 00:10:28,161
Now, em...
249
00:10:30,252 --> 00:10:32,419
Now take a deep breath in.
250
00:10:33,305 --> 00:10:35,657
On second thought, take a deep breath out.
251
00:10:35,658 --> 00:10:38,106
That's it, that's it.
252
00:10:38,107 --> 00:10:39,690
I've got it, there.
253
00:10:40,649 --> 00:10:42,560
Got a bit of a problem, here.
254
00:10:49,292 --> 00:10:51,305
She can hold her
bouquet of flowers there,
255
00:10:51,306 --> 00:10:52,946
that'll hide it.
256
00:10:52,947 --> 00:10:55,507
You couldn't hide that with Kew Gardens.
257
00:10:57,175 --> 00:10:58,722
Oh, answer that, Miss Brahams.
258
00:10:58,723 --> 00:11:00,196
Oh, what are we going to do?
259
00:11:00,197 --> 00:11:01,870
Well, if comes to the push,
I could run you something
260
00:11:01,880 --> 00:11:03,280
up in barbed wire.
261
00:11:04,142 --> 00:11:07,050
Protects the property but
doesn't obscure the view.
262
00:11:07,051 --> 00:11:08,428
Mrs. Slocombe, it's Ivy.
263
00:11:08,429 --> 00:11:10,373
She's got your call to
the Greek restaurant.
264
00:11:12,670 --> 00:11:14,460
Better pin that up
before you break your leg.
265
00:11:14,461 --> 00:11:16,068
Why couldn't you choose a short one?
266
00:11:16,069 --> 00:11:19,041
I couldn't, we're getting
married Greek orthodox.
267
00:11:19,042 --> 00:11:21,379
Oh, is that you, Mr. Tamiodes?
268
00:11:21,380 --> 00:11:25,030
Could I have word with
Mr. Mataxis, please?
269
00:11:25,031 --> 00:11:27,698
It's his fiancee, Mrs. Slocombe.
270
00:11:29,216 --> 00:11:31,317
Oh, oh, well it's alright, I'll wait.
271
00:11:31,318 --> 00:11:33,251
He's just finishing his turn.
272
00:11:37,324 --> 00:11:39,530
He's ever so popular.
273
00:11:43,706 --> 00:11:45,724
Who's in the audience,
the National Front?
274
00:11:47,261 --> 00:11:49,587
What was that, Mr. Tamiodes?
275
00:11:49,588 --> 00:11:50,588
Oh, I see.
276
00:11:52,124 --> 00:11:55,232
Oh, he's having to take an encore.
277
00:11:55,233 --> 00:11:57,132
Well, look, will you just tell him
278
00:11:57,133 --> 00:11:58,970
that I'll be a little
bit late, but I've got
279
00:11:58,971 --> 00:12:01,471
some wonderful, exciting news.
280
00:12:03,742 --> 00:12:05,914
What's the wonderful, exciting news?
281
00:12:05,915 --> 00:12:08,516
She's going to have a topless wedding.
282
00:12:08,517 --> 00:12:09,804
No.
283
00:12:09,805 --> 00:12:12,088
No, you see, I wrote to this uncle of mine
284
00:12:12,089 --> 00:12:15,460
in America, and I invited
him to the wedding.
285
00:12:15,461 --> 00:12:16,801
Well, you know how you do.
286
00:12:16,802 --> 00:12:18,522
I mean, he's very well off, and I thought
287
00:12:18,523 --> 00:12:21,366
he might give us something rather nice.
288
00:12:21,367 --> 00:12:24,724
Well, this morning, I
got this letter from him.
289
00:12:24,725 --> 00:12:26,783
And he's coming to the wedding.
290
00:12:26,784 --> 00:12:28,731
And you know what he's giving us?
291
00:12:28,732 --> 00:12:29,960
No.
292
00:12:29,961 --> 00:12:31,278
A house.
293
00:12:31,279 --> 00:12:32,279
- No.
- Yes.
294
00:12:33,500 --> 00:12:35,086
And he's coming all that way?
295
00:12:35,087 --> 00:12:38,237
Well, it's all because
I'm marrying a Greek.
296
00:12:38,238 --> 00:12:40,421
You see, it seems that the partisans
297
00:12:40,422 --> 00:12:43,695
saved his father-in-law's
life during the war,
298
00:12:43,696 --> 00:12:46,132
and then he left him his business.
299
00:12:46,133 --> 00:12:48,593
So, of course, he's very grateful.
300
00:12:48,594 --> 00:12:49,750
Oh, fancy.
301
00:12:49,751 --> 00:12:51,971
It's like a Hollywood story.
302
00:12:51,972 --> 00:12:53,674
As a matter of fact, I
think I've see the film.
303
00:12:53,675 --> 00:12:55,538
Joan Crawford played my part.
304
00:12:57,962 --> 00:12:59,612
Who played my part?
305
00:12:59,613 --> 00:13:00,942
Walter Brennan.
306
00:13:03,182 --> 00:13:05,382
Anyway, we're going to have
to do it properly, you know.
307
00:13:05,383 --> 00:13:08,324
We're going to have to
have a band, and dancing,
308
00:13:08,325 --> 00:13:09,742
and taramosalata.
309
00:13:10,576 --> 00:13:12,453
That's going to be expensive.
310
00:13:12,454 --> 00:13:14,987
Oh, well I dare say
Mr. Mataxis will chip in.
311
00:13:14,988 --> 00:13:16,441
I mean, he's not mean.
312
00:13:16,442 --> 00:13:19,195
He's taking me to Greece
for our honeymoon.
313
00:13:19,196 --> 00:13:22,350
He's already put a down
payment on a package deal.
314
00:13:22,351 --> 00:13:24,505
I'm going to meet his family.
315
00:13:24,506 --> 00:13:26,089
Here, hang on, see?
316
00:13:27,141 --> 00:13:30,034
This is his family at
his sister's wedding.
317
00:13:30,035 --> 00:13:32,460
That's him, with his bouzouki.
318
00:13:32,461 --> 00:13:36,039
Oh, who are them ones,
dancing around in them skirts?
319
00:13:36,040 --> 00:13:37,649
Oh, they're his brothers.
320
00:13:39,961 --> 00:13:42,896
How much is this package?
321
00:13:47,566 --> 00:13:48,559
Oh, 'ere.
322
00:13:48,560 --> 00:13:51,385
Two cases of bubbly from the
wines and spirit department.
323
00:13:51,386 --> 00:13:52,724
That'll be enough.
324
00:13:52,725 --> 00:13:54,982
Well, we've no need to stint ourselves.
325
00:13:54,983 --> 00:13:56,987
Mrs. Slocombe's uncle is footing the bill,
326
00:13:56,988 --> 00:13:58,397
so bring up another dozen.
327
00:14:02,109 --> 00:14:06,463
♫ And that's why I'm putting on my top hat
328
00:14:06,464 --> 00:14:09,125
♫ Tying up my white tie
329
00:14:09,126 --> 00:14:11,769
♫ Brushing off my tails
330
00:14:11,770 --> 00:14:12,612
How do we look?
331
00:14:12,613 --> 00:14:14,725
A credit to the department.
332
00:14:18,717 --> 00:14:21,422
I can't say the same for Mr. Tebbs.
333
00:14:21,423 --> 00:14:24,035
Who took these damn measurements.
334
00:14:24,036 --> 00:14:25,574
See what you can do, Mr. Humphreys?
335
00:14:25,575 --> 00:14:28,492
Ah, come on, come on.
336
00:14:29,514 --> 00:14:31,832
Car coming in half an hour
to take her to the church.
337
00:14:31,833 --> 00:14:34,685
Oh, young Mr. Grace has very
kindly let us have his Rolls
338
00:14:34,686 --> 00:14:38,210
to take the bride,
yourself, and Miss Brahams.
339
00:14:38,211 --> 00:14:39,766
Oh, how very generous of him, sir.
340
00:14:39,767 --> 00:14:40,734
Yes, it is.
341
00:14:40,735 --> 00:14:42,790
He's only charging us 12 pounds.
342
00:14:43,938 --> 00:14:45,534
Has anyone got a safety pin?
343
00:14:45,535 --> 00:14:48,894
She's having trouble with her corset.
344
00:14:48,895 --> 00:14:51,414
Miss Brahams, may I say
how charming you look?
345
00:14:51,415 --> 00:14:53,625
Oh, thank you, Captain Peacock.
346
00:14:53,626 --> 00:14:55,319
Well, you should see Mrs. Slocombe.
347
00:14:55,320 --> 00:14:56,748
It's a beautiful frock.
348
00:14:56,749 --> 00:14:59,284
It makes her look about 16.
349
00:14:59,285 --> 00:15:02,378
A remarkable garment, indeed.
350
00:15:03,724 --> 00:15:05,821
I'm sorry sir, the store is closed.
351
00:15:05,822 --> 00:15:07,307
Yes, yes I know this.
352
00:15:07,308 --> 00:15:09,405
I am Mr. Tamiodes.
353
00:15:09,406 --> 00:15:11,746
I am looking for the Captain Peacock.
354
00:15:11,747 --> 00:15:13,974
I am Captain Peacock.
355
00:15:14,809 --> 00:15:16,534
I don't know how I am telling you this.
356
00:15:16,535 --> 00:15:17,934
It is Mr. Mataxis.
357
00:15:17,935 --> 00:15:19,852
He is in this airplane.
358
00:15:20,789 --> 00:15:22,020
What's he doing in an airplane,
359
00:15:22,021 --> 00:15:23,394
he's only coming from Wimbledon.
360
00:15:23,395 --> 00:15:24,876
He hasn't had an accident, has he?
361
00:15:24,877 --> 00:15:25,877
No, no.
362
00:15:27,076 --> 00:15:29,506
Poor Mr. Mataxis, he is my friend.
363
00:15:29,507 --> 00:15:30,973
He so wanted that he should marry
364
00:15:30,974 --> 00:15:33,284
the beautiful Mrs. Slocombe.
365
00:15:33,285 --> 00:15:35,453
And in about half an hour, he will.
366
00:15:35,454 --> 00:15:36,756
No.
367
00:15:36,757 --> 00:15:40,187
No, we Greeks, we are the funny people.
368
00:15:40,188 --> 00:15:42,173
You know, we are very close together.
369
00:15:42,174 --> 00:15:43,618
There is this member of his family
370
00:15:43,619 --> 00:15:45,533
who hear he is to be married, and say,
371
00:15:45,534 --> 00:15:48,150
no, no, no, no, no, he must go home.
372
00:15:48,151 --> 00:15:49,666
So, he go home.
373
00:15:49,667 --> 00:15:51,891
Well, who is this member of his family?
374
00:15:51,892 --> 00:15:53,205
His wife.
375
00:15:55,219 --> 00:15:58,372
He is a good man, he apologize and say
376
00:15:58,373 --> 00:16:01,116
that he want to give Mrs.
Slocombe the most precious
377
00:16:01,117 --> 00:16:03,188
thing that he have.
378
00:16:03,189 --> 00:16:04,771
His bouzouki.
379
00:16:07,277 --> 00:16:09,012
Do not feel bad about him.
380
00:16:09,013 --> 00:16:11,659
It was the ouzo that proposed.
381
00:16:11,660 --> 00:16:13,660
Now the bottle is empty.
382
00:16:16,222 --> 00:16:19,107
Oh, it's alright, Miss
Brahams, I fixed it!
383
00:16:19,108 --> 00:16:21,691
Now, shut your eyes, everybody.
384
00:16:28,501 --> 00:16:30,474
You can open them, now.
385
00:16:30,475 --> 00:16:32,181
How do I look?
386
00:16:32,182 --> 00:16:36,349
Oh, you look beautiful.
387
00:16:37,390 --> 00:16:40,106
Oh, don't worry, Miss Brahams.
388
00:16:40,107 --> 00:16:41,690
Your day will come.
389
00:16:44,095 --> 00:16:46,827
She's such a sensitive girl.
390
00:16:46,828 --> 00:16:49,161
Oh, oh you do all look nice.
391
00:16:50,076 --> 00:16:54,469
It's ever so kind of you to
dress up so smart for me.
392
00:16:54,470 --> 00:16:58,979
Do you know, I've never seen
you look nicer, Mr. Tebbs.
393
00:16:58,980 --> 00:17:01,230
I wanted to look my best.
394
00:17:02,502 --> 00:17:04,669
Oh, and Captain Peacock.
395
00:17:06,157 --> 00:17:08,622
Hello, what's that doing here?
396
00:17:08,623 --> 00:17:10,638
Mr. Tamiodes delivered it.
397
00:17:10,639 --> 00:17:13,229
Oh, perhaps it's an old Greek custom.
398
00:17:13,230 --> 00:17:15,932
Oh, isn't it a beautiful one?
399
00:17:15,933 --> 00:17:18,060
They're priceless, you know?
400
00:17:18,061 --> 00:17:21,655
Perhaps I'm supposed to
carry it up the aisle.
401
00:17:21,656 --> 00:17:22,943
We're not going to be late for the church,
402
00:17:22,944 --> 00:17:25,030
are we, Mr. Humphreys?
403
00:17:25,031 --> 00:17:29,596
You've got all the time
in the world.
404
00:17:32,450 --> 00:17:33,516
Come into the fitting room, Betty,
405
00:17:33,517 --> 00:17:36,715
I have one or two things
to explain to you.
406
00:17:39,560 --> 00:17:41,362
It'll finish her.
407
00:17:41,363 --> 00:17:42,483
I'd marry her meself, but I think
408
00:17:42,484 --> 00:17:44,081
she's got enough trouble.
409
00:17:46,139 --> 00:17:48,295
Here, I wonder how
she's going to take it?
410
00:17:48,296 --> 00:17:51,379
Hers was such a frail, tender love.
411
00:17:52,370 --> 00:17:55,599
The dago bastard!
412
00:17:55,600 --> 00:17:59,170
It's the last time I go out with a wug!
413
00:17:59,171 --> 00:18:02,088
I'll stuff his vine leaves for him!
414
00:18:03,122 --> 00:18:05,614
And I'll swing his willy old bouzouki!
415
00:18:12,810 --> 00:18:14,881
She's taking it very well.
416
00:18:20,396 --> 00:18:21,586
Right, that's it.
417
00:18:21,587 --> 00:18:23,393
Mrs. Slocombe's uncle
is coming straight here,
418
00:18:23,394 --> 00:18:24,958
instead of to the church.
419
00:18:24,959 --> 00:18:26,290
Didn't he think it was funny?
420
00:18:26,291 --> 00:18:27,801
Well, I told him that
we'd explain everything
421
00:18:27,802 --> 00:18:28,947
when he got here.
422
00:18:28,948 --> 00:18:30,740
At least it gives us time to think.
423
00:18:30,741 --> 00:18:31,887
Perhaps if we give him a good party,
424
00:18:31,888 --> 00:18:33,290
and fill him full of champagne,
425
00:18:33,291 --> 00:18:35,485
he'll pay for the reception, anyway.
426
00:18:35,486 --> 00:18:36,623
How is she?
427
00:18:36,624 --> 00:18:38,289
Well, she's stopped
throwing the furniture about,
428
00:18:38,290 --> 00:18:40,039
and now she's just crying.
429
00:18:40,040 --> 00:18:41,817
Oh, that poor woman.
430
00:18:41,818 --> 00:18:44,351
Not only has she lost a
husband, she's lost a house
431
00:18:44,352 --> 00:18:45,639
to put him in.
432
00:18:46,995 --> 00:18:48,970
You mean, her uncle won't
give her the house, now?
433
00:18:48,971 --> 00:18:50,847
It was only because she
was going to marry a Greek,
434
00:18:50,848 --> 00:18:52,610
she was getting it in the first place.
435
00:18:52,650 --> 00:18:54,090
Hey, listen, couldn't
we get that Greek vicar
436
00:18:54,090 --> 00:18:57,063
over here, and pretend she was
getting married in the store?
437
00:18:57,064 --> 00:18:59,245
Yeah, like them Hollywood weddings.
438
00:18:59,246 --> 00:19:01,010
Even assuming we could persuade
439
00:19:01,011 --> 00:19:03,111
a Greek orthodox priest to be a party
440
00:19:03,112 --> 00:19:05,295
to such a blasphemy, where are we going
441
00:19:05,296 --> 00:19:08,440
to find a substitute Greek
bridegroom and best man?
442
00:19:08,441 --> 00:19:09,914
Well, we've got a Greek band coming.
443
00:19:09,915 --> 00:19:11,553
Perhaps a couple of
them'll stand in for us.
444
00:19:11,554 --> 00:19:12,799
It's worth a try.
445
00:19:12,800 --> 00:19:14,842
It's the only way she'll get that house.
446
00:19:14,843 --> 00:19:16,981
Oh, no I really can't
go along with this.
447
00:19:16,982 --> 00:19:17,815
No?
448
00:19:17,816 --> 00:19:19,337
Well, let me put it
another way, Mr. Rumbold.
449
00:19:19,338 --> 00:19:21,114
Who signed the chit ordering the food,
450
00:19:21,115 --> 00:19:23,551
the band, and the cars, in the expectation
451
00:19:23,552 --> 00:19:25,721
that Mrs. Slocombe's uncle
was going to pay for it.
452
00:19:25,722 --> 00:19:26,562
Well, I did.
453
00:19:26,563 --> 00:19:27,850
Yes, so who's going
to have to pay for it
454
00:19:27,850 --> 00:19:29,879
if there is no Greek wedding?
455
00:19:29,880 --> 00:19:32,254
Oh, yes.
456
00:19:32,255 --> 00:19:33,561
Yes, I take your point.
457
00:19:33,562 --> 00:19:35,759
Well, this calls for executive action.
458
00:19:35,760 --> 00:19:37,297
Miss Brahams, go and tell Miss Slocombe
459
00:19:37,298 --> 00:19:38,671
what I've decided to do.
460
00:19:38,672 --> 00:19:41,009
Mr. Humphreys, Mr. Lucas, waylay the band,
461
00:19:41,010 --> 00:19:43,849
see if you can get us a
best man and a bridegroom.
462
00:19:43,850 --> 00:19:45,795
Even assuming they're
successful, where do we get
463
00:19:45,796 --> 00:19:47,150
a Greek vicar.
464
00:19:47,151 --> 00:19:49,367
Well, the art of leadership
is in delegation.
465
00:19:49,368 --> 00:19:51,802
Mr. Tebbs, I delegate you.
466
00:19:51,803 --> 00:19:54,546
To find a Greek vicar?
467
00:19:54,547 --> 00:19:55,807
No, to be one.
468
00:19:57,432 --> 00:20:00,119
I have no cognizance of the tongue.
469
00:20:00,120 --> 00:20:02,919
I don't suppose her
American uncle has, either,
470
00:20:02,920 --> 00:20:04,655
so no one's going to be any the wiser.
471
00:20:04,656 --> 00:20:08,277
Look, this bill's for nearly 150 pounds.
472
00:20:08,278 --> 00:20:10,783
Well, come on, what
are you doing standing,
473
00:20:10,784 --> 00:20:12,103
now kindly...
474
00:20:19,320 --> 00:20:21,895
Uh, Mrs. Slocombe's guests are here,
475
00:20:21,896 --> 00:20:23,366
and I've take the liberty of putting them
476
00:20:23,367 --> 00:20:24,531
in the fruit juice bar.
477
00:20:24,532 --> 00:20:25,718
Oh, and I've got your records.
478
00:20:25,719 --> 00:20:27,466
I've got Here Comes the Bride, followed
479
00:20:27,467 --> 00:20:30,478
by Genuine Greek Wedding Chant.
480
00:20:30,479 --> 00:20:31,973
What about the groom's guests?
481
00:20:31,974 --> 00:20:34,652
A couple of Greeks did turn
up, but I sussed them out
482
00:20:34,653 --> 00:20:37,183
by the ouzo on they're
breath, and I told them
483
00:20:37,184 --> 00:20:39,087
the venue had been changed
to a Chinese restaurant
484
00:20:39,088 --> 00:20:40,588
in Palmer's Green.
485
00:20:41,510 --> 00:20:42,923
Good thinking.
486
00:20:42,924 --> 00:20:46,076
But I'm still not at all
sure about Mr. Tebb's ability
487
00:20:46,077 --> 00:20:48,996
to disguise himself as
a Greek orthodox priest.
488
00:20:48,997 --> 00:20:51,463
Ah, you don't worry, sir,
he's gone down at fabrics now,
489
00:20:51,464 --> 00:20:53,774
getting kitted out, with
some very regal looking
490
00:20:53,775 --> 00:20:55,708
curtain material.
491
00:20:55,709 --> 00:20:58,251
And he'll be alright as long
as you don't touch the hat.
492
00:20:58,252 --> 00:20:59,085
The hat?
493
00:20:59,086 --> 00:21:00,748
The one I knocked off the chef.
494
00:21:00,749 --> 00:21:02,469
I've gone over it with
some black enamel, you see.
495
00:21:02,470 --> 00:21:03,660
And if he keeps his fingers off it
496
00:21:03,661 --> 00:21:05,508
til the third course of Abide With Me,
497
00:21:05,509 --> 00:21:06,737
we're home and dry.
498
00:21:07,829 --> 00:21:11,037
I hope this is going to
work, she's in a right state.
499
00:21:11,038 --> 00:21:12,451
Oh, poor dear lady, she's had more
500
00:21:12,452 --> 00:21:13,932
than anyone can take.
501
00:21:13,933 --> 00:21:16,316
Yeah, she's had three
large brandies, and all.
502
00:21:17,728 --> 00:21:19,575
Is she going to go through with it?
503
00:21:19,576 --> 00:21:20,501
Oh, yes.
504
00:21:20,502 --> 00:21:21,860
She'll go through with anything rather
505
00:21:21,860 --> 00:21:24,268
than let her friends
know she's been stood up.
506
00:21:27,404 --> 00:21:29,685
Blimey, there she goes again.
507
00:21:38,213 --> 00:21:40,183
I hope this isn't going to take long,
508
00:21:40,184 --> 00:21:41,851
I'm all safety pins.
509
00:21:43,085 --> 00:21:44,973
Blimey, archbishop of Halitosis.
510
00:21:46,236 --> 00:21:48,165
I don't think that'll convince anyone.
511
00:21:48,166 --> 00:21:50,251
Don't be so cynical, Captain Peacock.
512
00:21:50,252 --> 00:21:52,802
I believe in throwing myself into a role.
513
00:21:52,803 --> 00:21:55,613
Yes, well, I think it's a
splendid effort, Mr. Tebbs.
514
00:21:55,614 --> 00:21:56,447
Thank you.
515
00:21:56,447 --> 00:21:57,364
Is that my altar?
516
00:21:57,365 --> 00:22:00,489
Yes, over here, your eminence.
517
00:22:00,490 --> 00:22:04,700
I picked this up in the
second hand book department.
518
00:22:04,701 --> 00:22:07,489
It's about the right
size for a Greek bible.
519
00:22:07,490 --> 00:22:09,617
That's the British Boys Annual.
520
00:22:11,111 --> 00:22:12,693
Well, it was either that or the Guinness
521
00:22:12,694 --> 00:22:14,000
Book of Records.
522
00:22:14,995 --> 00:22:16,029
If you pull this off, you'll be in
523
00:22:16,030 --> 00:22:17,225
the Guinness Book of Records.
524
00:22:18,379 --> 00:22:20,611
Look out, young Mr. Grace.
525
00:22:20,612 --> 00:22:22,108
Rumbold, Rumbold.
526
00:22:22,109 --> 00:22:24,335
Is it true that you canceled my car?
527
00:22:24,336 --> 00:22:26,017
Yes, sir.
528
00:22:26,018 --> 00:22:29,026
You'll have to pay for it, you know?
529
00:22:29,027 --> 00:22:30,280
Who's that?
530
00:22:30,281 --> 00:22:34,554
This here, Mr. Grace, sir,
his right royal eminence,
531
00:22:34,555 --> 00:22:36,571
the archbishop Halitosis.
532
00:22:36,572 --> 00:22:38,995
Why, he's flown direct from
Hafiz to perform the ceremony
533
00:22:38,996 --> 00:22:40,871
right here in the store.
534
00:22:40,872 --> 00:22:42,034
Pleased to meet you.
535
00:22:47,818 --> 00:22:50,337
Business has been
rotten in this store, too.
536
00:22:55,684 --> 00:22:57,770
What on earth have you go that on for?
537
00:22:57,771 --> 00:22:59,408
Well, I'm the best man, aren't I?
538
00:22:59,409 --> 00:23:00,876
The Greek band wouldn't play ball,
539
00:23:00,877 --> 00:23:02,263
but I gave them 10 quid, and they said
540
00:23:02,264 --> 00:23:04,083
they'd play the music, and
keep their mouths shut.
541
00:23:04,084 --> 00:23:06,323
They lent me this out
of their costume basket.
542
00:23:06,324 --> 00:23:07,585
Oh, by the way, the guests downstairs
543
00:23:07,586 --> 00:23:09,444
are fed up drinking orange
juice and fruit juice,
544
00:23:09,445 --> 00:23:10,665
they're coming up, now.
545
00:23:10,666 --> 00:23:11,851
Well, where's Mr. Humphreys?
546
00:23:11,852 --> 00:23:12,960
He's standing in front of a mirror,
547
00:23:12,960 --> 00:23:15,451
trying to make himself
look like a Greek husband.
548
00:23:15,452 --> 00:23:17,536
And let's face it, he's
playing against type.
549
00:23:21,388 --> 00:23:24,426
Welcome to the ceremony,
I am Mr. Harman, the usher.
550
00:23:24,427 --> 00:23:27,827
Bride's guests on the
left, groom's on the right,
551
00:23:27,828 --> 00:23:30,056
please, thank you, just
push through, there.
552
00:23:30,057 --> 00:23:31,359
Right the way through, there, madam
553
00:23:31,360 --> 00:23:32,210
if you'd like to go across...
554
00:23:32,211 --> 00:23:35,307
Hey, there, I am Wendell P. Prond.
555
00:23:35,308 --> 00:23:38,566
Yes, well, I'm Rumbold,
manager of this department.
556
00:23:38,567 --> 00:23:41,280
This is Captain Peacock, our floor worker.
557
00:23:41,281 --> 00:23:43,101
You must be Mrs. Slocombe's uncle.
558
00:23:43,102 --> 00:23:44,699
Yes sir, and I understand from the guests
559
00:23:44,700 --> 00:23:46,771
that you're going to
handle the wedding ceremony
560
00:23:46,772 --> 00:23:47,710
right here.
561
00:23:47,711 --> 00:23:49,430
That's a great idea.
562
00:23:49,431 --> 00:23:52,598
Oh, pleased to see you, your eminence.
563
00:24:01,288 --> 00:24:02,989
I was in Greece during
the war, and I understand
564
00:24:02,990 --> 00:24:05,517
some of your customs.
565
00:24:09,626 --> 00:24:11,877
Gee, I gotta make a
donation to their church.
566
00:24:11,878 --> 00:24:14,188
That guy's held up with safety pins.
567
00:24:15,380 --> 00:24:18,108
You sir, I presume, are the groom.
568
00:24:18,109 --> 00:24:19,648
Me, Mr. Lukapolis.
569
00:24:19,649 --> 00:24:20,482
Me best man.
570
00:24:20,483 --> 00:24:21,543
Oh, pleased to meet you.
571
00:24:21,544 --> 00:24:22,761
Yeah, nice to meet you, too.
572
00:24:22,762 --> 00:24:23,992
Now where is my little niece, Betty?
573
00:24:23,993 --> 00:24:25,505
I haven't seen her since she was so high,
574
00:24:25,506 --> 00:24:26,931
such a pretty little girl.
575
00:24:26,932 --> 00:24:29,130
You'll probably notice quite a change.
576
00:24:34,875 --> 00:24:36,762
Betty, my good little girl!
577
00:24:40,067 --> 00:24:43,584
Excuse me, sir, excuse
me, sir, that is the groom.
578
00:24:45,112 --> 00:24:49,012
You may remember the uniform
of the Greek National Guard.
579
00:24:49,013 --> 00:24:50,274
Some of the finest fighting soldiers
580
00:24:50,275 --> 00:24:52,137
in the whole wide world.
581
00:24:52,138 --> 00:24:54,419
They've never been known to
turn their backs on the enemy.
582
00:24:56,200 --> 00:24:58,159
Sound tactics.
583
00:24:58,160 --> 00:24:59,682
Me, Mr. Mataxis.
584
00:24:59,683 --> 00:25:01,642
I just met your best man.
585
00:25:01,643 --> 00:25:02,863
Mr. Loupapolis?
586
00:25:02,864 --> 00:25:03,882
No, Lukapolis.
587
00:25:03,883 --> 00:25:05,316
We come from same-y village.
588
00:25:05,317 --> 00:25:06,150
Oh, where is that?
589
00:25:06,150 --> 00:25:07,150
Pouftas.
590
00:25:09,200 --> 00:25:10,280
Captain Peacock, perhaps you'd like
591
00:25:10,280 --> 00:25:11,338
to go and fetch the bride.
592
00:25:11,339 --> 00:25:13,287
Certainly, sir.
593
00:25:14,307 --> 00:25:16,579
Mrs. Slocombe, are you free?
594
00:25:18,294 --> 00:25:19,797
Mr. Harman, play the music.
595
00:25:19,798 --> 00:25:21,138
Yes, sir.
596
00:25:57,793 --> 00:25:59,609
Behave yourself, Mrs. Slocombe.
597
00:26:05,465 --> 00:26:07,382
Proceed, your eminence.
598
00:26:50,204 --> 00:26:54,011
I now pronounce you, manos and wife-os.
599
00:26:55,887 --> 00:26:58,450
Congratulations, my dear.
600
00:26:58,451 --> 00:27:00,027
Alright, that's it, that's it.
601
00:27:00,028 --> 00:27:01,989
Grub up, champagne on the table.
602
00:27:01,990 --> 00:27:03,248
Oh, hold everything!
603
00:27:03,249 --> 00:27:04,986
What about the bridal dance?
604
00:27:04,987 --> 00:27:06,708
- What dance?
- The bridal dance?
605
00:27:06,709 --> 00:27:08,515
Yeah, at every Greek
wedding I ever attended,
606
00:27:08,516 --> 00:27:10,938
the bridal couple, they lead the guests
607
00:27:10,939 --> 00:27:12,980
in the bridal dance.
608
00:27:12,981 --> 00:27:15,052
That's right, clear the
floor, ladies and gentlemen.
609
00:27:15,053 --> 00:27:16,803
Move all the chairs.
610
00:27:20,539 --> 00:27:24,706
Now then, Mr. and Mrs. Mataxis,
bridal dance, if you please.
611
00:27:38,642 --> 00:27:39,642
Right.
612
00:27:47,884 --> 00:27:49,301
Dip to the right.
613
00:27:53,300 --> 00:27:55,400
corrected by 7kozlov
- www.myfbs.ru -
44386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.