All language subtitles for Are.You.Being.Served.S06E01.By Appointment.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,472 --> 00:00:09,231 ♫ Ground floor perfumery, stationery, and leather goods, 2 00:00:09,232 --> 00:00:11,894 ♫ Wigs and haberdashery, kitchenware, and food 3 00:00:11,895 --> 00:00:14,145 ♫ Going up 4 00:00:17,714 --> 00:00:21,099 ♫ First floor telephones, gents' ready-made suits, 5 00:00:21,100 --> 00:00:23,429 ♫ Shirts, socks, ties, hats, underwear and shoes 6 00:00:23,430 --> 00:00:24,710 ♫ Going up 7 00:00:24,711 --> 00:00:28,878 ♫ Do you need a hand to hold someone what loves you. 8 00:00:30,454 --> 00:00:33,297 ♫ You need hands as you go on your 9 00:00:33,298 --> 00:00:35,717 What are you doing Mr. Harmon? 10 00:00:35,718 --> 00:00:40,275 It's the new unisex display model made in Japan. 11 00:00:40,276 --> 00:00:41,109 Do you like that? 12 00:00:41,110 --> 00:00:42,221 It's a fella. 13 00:00:42,222 --> 00:00:44,025 Like that, it's a bird. 14 00:00:46,427 --> 00:00:47,888 It looks a bit odd. 15 00:00:47,889 --> 00:00:48,722 You're right. 16 00:00:48,723 --> 00:00:50,695 I got me Rachel Welsh mixed up with me Twiggies. 17 00:00:51,883 --> 00:00:53,216 You are awful. 18 00:00:54,721 --> 00:00:56,505 Good morning, Mr. Grace. 19 00:00:56,506 --> 00:00:57,436 Good morning. 20 00:00:57,437 --> 00:00:58,640 Good morning, everybody. 21 00:00:58,641 --> 00:01:00,530 Everybody's not here Mr. Grace. 22 00:01:00,531 --> 00:01:03,064 Mr. Grace is stopping at every floor 23 00:01:03,065 --> 00:01:05,744 to welcome people back from their holidays. 24 00:01:05,745 --> 00:01:08,110 Did you and your secretary have a nice time 25 00:01:08,111 --> 00:01:09,637 on your yacht, Mr. Grace? 26 00:01:09,638 --> 00:01:12,834 No, it was all up and down, up and down. 27 00:01:12,835 --> 00:01:14,486 It was ridiculous. 28 00:01:14,487 --> 00:01:15,692 Rough weather? 29 00:01:15,693 --> 00:01:18,723 Well, it wouldn't likely be anything else, would it? 30 00:01:19,622 --> 00:01:22,320 With his money, and my body. 31 00:01:22,321 --> 00:01:24,306 I think I'd rather have his money. 32 00:01:27,390 --> 00:01:28,452 Morning, Mr. Harmon. 33 00:01:28,453 --> 00:01:30,572 Morning, Mr. Rumbold. 34 00:01:30,573 --> 00:01:32,872 Did you and Mrs. Rumbold have a nice holiday? 35 00:01:32,873 --> 00:01:33,706 Yes, thank you. 36 00:01:33,707 --> 00:01:35,935 We went to the Coconut Islands. 37 00:01:38,177 --> 00:01:40,760 What's happened to your head? 38 00:01:41,851 --> 00:01:43,934 I got hit by a coconut. 39 00:01:44,849 --> 00:01:47,417 Get this model off the floor until its dressed, Mr. Harmon. 40 00:01:47,418 --> 00:01:49,678 The customers will be coming in before long. 41 00:01:49,679 --> 00:01:50,683 Come on, girl. 42 00:01:50,684 --> 00:01:53,943 ♫ Hold my hand, I'm a stranger in paradise 43 00:01:53,944 --> 00:01:55,111 Come on, girl. 44 00:01:57,419 --> 00:02:01,586 Captain Peacock, you're all cutting it rather fine today. 45 00:02:03,257 --> 00:02:04,257 What's this? 46 00:02:06,794 --> 00:02:08,834 It's from your doctor. 47 00:02:08,835 --> 00:02:11,217 This is to certify that S. Peacock is suffering 48 00:02:11,218 --> 00:02:12,855 from a throat condition acquired 49 00:02:12,856 --> 00:02:16,847 during a yodeling holiday in Switzerland. 50 00:02:16,848 --> 00:02:19,787 I have prescribed for him Larynguex pills, 51 00:02:19,788 --> 00:02:22,955 a gargle, and Nodule Gone throat spry. 52 00:02:24,689 --> 00:02:26,752 Although fit for work, he should use his voice 53 00:02:26,753 --> 00:02:27,882 as little as possible. 54 00:02:27,883 --> 00:02:31,233 Dear me, wont' the customers think it rather strange 55 00:02:31,234 --> 00:02:33,262 if you don't speak to them? 56 00:02:33,263 --> 00:02:34,491 They'd find it even more strange 57 00:02:34,492 --> 00:02:36,135 if I do speak to them. 58 00:02:39,431 --> 00:02:40,868 I'm sorry, Peacock. 59 00:02:40,869 --> 00:02:43,739 You must admit it's an extraordinary effect. 60 00:02:43,740 --> 00:02:47,501 If I use this throat spray, it temporarily cures it. 61 00:02:47,502 --> 00:02:49,438 What happened to your head? 62 00:02:49,439 --> 00:02:50,707 Coconut fell on it. 63 00:02:55,150 --> 00:02:56,724 I'm sorry, sir. 64 00:02:56,725 --> 00:02:58,722 That's very funny. 65 00:02:58,723 --> 00:03:00,240 When does he think you'll be better? 66 00:03:00,241 --> 00:03:01,737 In about a week, sir. 67 00:03:01,738 --> 00:03:05,738 Unhappily, there are one or two unfortunate side effects. 68 00:03:12,089 --> 00:03:13,089 Like that. 69 00:03:14,041 --> 00:03:16,707 Never mind, I'll get it. 70 00:03:19,331 --> 00:03:20,331 I'm sorry. 71 00:03:21,315 --> 00:03:23,466 We'll send out for some more. 72 00:03:23,467 --> 00:03:25,592 How long does this stuff last? 73 00:03:25,593 --> 00:03:26,835 Not very long. 74 00:03:32,124 --> 00:03:36,305 Good heavens, what's happened to your hair? 75 00:03:36,306 --> 00:03:37,259 My what? 76 00:03:37,260 --> 00:03:39,162 Your hair on your head? 77 00:03:39,163 --> 00:03:40,346 What's the matter with your voice? 78 00:03:40,347 --> 00:03:42,714 I spent my holiday taking elocution 79 00:03:42,715 --> 00:03:44,849 and deportment lessons. 80 00:03:44,850 --> 00:03:47,439 Good morning, Mr. Rumbold. 81 00:03:47,440 --> 00:03:49,749 Morning, Miss Brahms. 82 00:03:49,750 --> 00:03:52,070 I must say it's a remarkable transformation. 83 00:03:52,071 --> 00:03:54,449 Yes, I had my voice on one of their tapes, 84 00:03:54,450 --> 00:03:57,115 and I must say I didn't half sound dead common. 85 00:04:03,993 --> 00:04:07,039 What on Earth is the matter with you, Mr. Lucas? 86 00:04:07,040 --> 00:04:08,856 I burnt me feet in Skegness. 87 00:04:08,857 --> 00:04:09,937 In Skegness? 88 00:04:09,938 --> 00:04:11,473 There was this female acrobat, you see, 89 00:04:11,474 --> 00:04:12,892 and she took me back to her flat. 90 00:04:13,727 --> 00:04:14,801 She was just showing my how to juggle 91 00:04:14,802 --> 00:04:16,375 with a couple of grapefruit and a cucumber 92 00:04:16,376 --> 00:04:18,992 standing on me head when her father came in. 93 00:04:18,993 --> 00:04:21,259 What's this got to do with burnt feet? 94 00:04:21,260 --> 00:04:24,034 Well, he's a fire eater on the pier. 95 00:04:24,035 --> 00:04:25,744 He took one swig of paraffin from his zip flask, 96 00:04:25,745 --> 00:04:26,976 flicked his Ronson, breathed out, 97 00:04:26,977 --> 00:04:28,991 and it was Towering Inferno with me going head first 98 00:04:28,992 --> 00:04:31,090 down the fire escape. 99 00:04:31,190 --> 00:04:32,950 If he hadn't been short of breath coming up the stairs, 100 00:04:32,960 --> 00:04:36,047 I wouldn't be able to sit down either. 101 00:04:36,048 --> 00:04:37,897 It's a pity he didn't singe your hair. 102 00:04:37,898 --> 00:04:38,906 It looks dreadful. 103 00:04:38,907 --> 00:04:40,547 Yes, I'll get it cut right away, Mr. Rumbold. 104 00:04:40,548 --> 00:04:41,974 No, you will not, Mr. Lucas. 105 00:04:41,975 --> 00:04:44,182 You will do it in your coffee break. 106 00:04:45,670 --> 00:04:48,419 I trust you're not catching a cold, Mr. Lucas. 107 00:04:48,420 --> 00:04:49,479 Well, I wouldn't be surprised. 108 00:04:49,480 --> 00:04:51,367 It's very unhealthy putting your trousers on 109 00:04:51,368 --> 00:04:53,759 after they've been slung off the end of a jetty. 110 00:04:59,617 --> 00:05:02,941 I've never seen such a whopping conch. 111 00:05:05,343 --> 00:05:08,645 Before anybody else makes any funny cracks, 112 00:05:08,646 --> 00:05:10,646 this is a plastic cover. 113 00:05:11,558 --> 00:05:13,199 My nose caught a touch of the sun 114 00:05:13,200 --> 00:05:15,092 on the Costa Blanca. 115 00:05:15,093 --> 00:05:18,042 And, this here contains soothing ointment 116 00:05:18,043 --> 00:05:20,776 which must be kept on as long as possible. 117 00:05:20,777 --> 00:05:22,036 I wouldn't take it off Mrs. Slocombe. 118 00:05:22,037 --> 00:05:23,616 It balances the rest of your face. 119 00:05:25,487 --> 00:05:29,504 When I want advice from you, I'll ask for it, Samson. 120 00:05:31,851 --> 00:05:33,434 Apart from the nose, I trust you had 121 00:05:33,435 --> 00:05:34,922 an enjoyable holiday. 122 00:05:34,923 --> 00:05:36,430 I did not. 123 00:05:36,431 --> 00:05:38,656 You know the reputation these Spaniards have 124 00:05:38,657 --> 00:05:42,334 for bottom pinching and jumping on defenseless ladies 125 00:05:42,335 --> 00:05:43,977 at night on the beach. 126 00:05:43,978 --> 00:05:45,457 Was it all true? 127 00:05:45,458 --> 00:05:47,034 No, none of it. 128 00:05:59,178 --> 00:06:02,668 As you can see, I've come straight from the airport. 129 00:06:02,669 --> 00:06:05,667 And, you are very nearly late, Mr. Humphries. 130 00:06:05,668 --> 00:06:07,980 You're lucky to have me here at all. 131 00:06:07,981 --> 00:06:10,943 I had a customs officer that was working to rule. 132 00:06:10,944 --> 00:06:12,611 "What are you looking for," I said. 133 00:06:12,612 --> 00:06:14,506 "We're on the trail of an international gang 134 00:06:14,507 --> 00:06:17,645 of rhinoceros horn smugglers," he said. 135 00:06:17,646 --> 00:06:20,655 "Well, I'm not hiding one where you're looking," I said. 136 00:06:20,656 --> 00:06:22,213 Me hold all isn't big enough. 137 00:06:22,214 --> 00:06:24,309 Anyway, I've only been to Guernsey. 138 00:06:24,310 --> 00:06:27,232 You can't serve customers dressed like that. 139 00:06:27,233 --> 00:06:28,588 I'm surprised they let him into Guernsey 140 00:06:28,589 --> 00:06:30,028 dressed like that. 141 00:06:30,029 --> 00:06:32,088 Don't worry, I've got me other clothes in here. 142 00:06:32,089 --> 00:06:33,426 In a couple of ticks, I shall be back 143 00:06:33,427 --> 00:06:36,927 to my normal self, or as near as I can be. 144 00:06:38,189 --> 00:06:39,867 Captain Peacock, how nice to see you. 145 00:06:39,868 --> 00:06:41,746 Did you have a pleasant holiday? 146 00:06:41,747 --> 00:06:42,701 Yes, very nice, thank you. 147 00:06:45,735 --> 00:06:47,250 If you're gonna take the mickey, I'm sorry I asked. 148 00:06:48,495 --> 00:06:50,158 Don't go, Mr. Humpries. 149 00:06:50,159 --> 00:06:52,440 I have a small announcement to make. 150 00:06:52,441 --> 00:06:53,498 Excuse me, Mr. Rumbold. 151 00:06:53,499 --> 00:06:56,728 Before you start spouting, I've got Captain Peacock 152 00:06:56,729 --> 00:06:59,048 throat spray from the chemist counter. 153 00:06:59,049 --> 00:07:00,989 Thank goodness for that. 154 00:07:00,990 --> 00:07:04,400 He got a throat infection during a yodeling holiday. 155 00:07:04,401 --> 00:07:05,812 Has that made it alright? 156 00:07:05,813 --> 00:07:08,409 Yes, thank you, sir, for the time being. 157 00:07:08,410 --> 00:07:11,539 I caught it doing the Alpine Horn competition. 158 00:07:11,540 --> 00:07:14,673 Unfortunately, my team were all using the same horn, 159 00:07:14,674 --> 00:07:16,575 and I was in last, and in the excitement, 160 00:07:16,576 --> 00:07:18,500 I forgot to wipe the end. 161 00:07:19,849 --> 00:07:22,004 That can happen when you're in a hurry. 162 00:07:24,085 --> 00:07:27,440 As I was saying I have a small announcement to make. 163 00:07:27,441 --> 00:07:29,608 Mr. Humpries, Mr. Lucas. 164 00:07:30,699 --> 00:07:33,479 - Now, as you know, Mr. Tebbs is taking over 165 00:07:33,480 --> 00:07:36,202 as head of the Gentlemen's Department. 166 00:07:36,203 --> 00:07:39,160 And, I must say that Mr. Humpries was considered 167 00:07:39,161 --> 00:07:41,000 for the position, but the board felt 168 00:07:41,001 --> 00:07:42,402 that he was too young. 169 00:07:42,403 --> 00:07:43,965 I'm disappointed but flattered. 170 00:07:48,106 --> 00:07:49,890 Mr. Tebbs, are you there? 171 00:07:49,891 --> 00:07:53,854 I'm here, Mr. Rumbold, waiting and eager. 172 00:07:53,855 --> 00:07:55,154 This is Mr. Tebbs. 173 00:07:55,155 --> 00:07:56,240 Morning. 174 00:07:56,241 --> 00:07:57,543 Morning! 175 00:07:57,544 --> 00:07:59,796 I expect he's known to most of you. 176 00:07:59,797 --> 00:08:04,007 10 years in bathroom bittings, three in footwear, 177 00:08:04,008 --> 00:08:06,837 almost entirely responsible for modernizing greeting cards 178 00:08:06,838 --> 00:08:10,845 and novelties, and finally, four years in bedding. 179 00:08:10,846 --> 00:08:12,772 You've left out soft furnishings. 180 00:08:12,773 --> 00:08:13,606 Have I? 181 00:08:13,607 --> 00:08:16,209 Yes, that would be between bathroom fittings and footwear. 182 00:08:16,210 --> 00:08:17,043 How long were you there? 183 00:08:17,044 --> 00:08:18,278 18 months. 184 00:08:18,279 --> 00:08:21,794 Mr. Tebbs was also 18 months in soft furnishings. 185 00:08:21,795 --> 00:08:25,601 Yes, I resigned when they introduced bean bags. 186 00:08:25,602 --> 00:08:26,598 Quite right. 187 00:08:28,462 --> 00:08:29,875 Yes well, with a record like that 188 00:08:29,876 --> 00:08:32,642 I'm sure we're all honored to have him with us. 189 00:08:32,643 --> 00:08:35,566 Now, this is Mr. Humphries your senior assistant. 190 00:08:35,567 --> 00:08:37,603 I'm sure if there's anything you can't find, 191 00:08:37,604 --> 00:08:39,307 he will find it for you. 192 00:08:44,218 --> 00:08:45,461 And, if Mr. Humphries can't find it, 193 00:08:45,462 --> 00:08:46,765 it won't be worth looking for. 194 00:08:48,758 --> 00:08:50,113 That's Mr. Lucas. 195 00:08:50,114 --> 00:08:53,045 Now, Mrs. Slocombe, I expect you already know. 196 00:08:53,046 --> 00:08:57,322 We have not actually met, but do move to each other. 197 00:08:57,323 --> 00:08:58,156 Move. 198 00:08:58,157 --> 00:09:02,790 When we see each other across the store, we move. 199 00:09:02,791 --> 00:09:04,674 I always thought he had a stiff neck. 200 00:09:06,987 --> 00:09:09,620 This is Miss Brahms, Ladies' Junior. 201 00:09:09,621 --> 00:09:12,549 Delighted to make your acquaintance, I'm sure. 202 00:09:12,550 --> 00:09:16,083 Ta, Captain Peacock, of course, I know of old. 203 00:09:16,084 --> 00:09:17,937 He's quite a legend at Grace Brothers. 204 00:09:17,938 --> 00:09:20,090 Very nice to have you on our floor Percival. 205 00:09:20,091 --> 00:09:21,560 Thank you, Stephen. 206 00:09:21,561 --> 00:09:23,404 They're as thick as thieves already. 207 00:09:24,549 --> 00:09:25,436 There's the bell. 208 00:09:25,437 --> 00:09:26,596 Places everybody. 209 00:09:26,597 --> 00:09:28,307 And, good luck, Mr. Tebbs. 210 00:09:28,308 --> 00:09:29,141 Thank you. 211 00:09:29,142 --> 00:09:31,168 This way, Mr. Tebbs. 212 00:09:31,169 --> 00:09:33,625 I'm sure you'll find everything runs quite smoothly. 213 00:09:33,626 --> 00:09:35,682 If there are any little changes you'd like to make, 214 00:09:35,683 --> 00:09:38,056 don't hesitate to say so. 215 00:09:38,057 --> 00:09:39,871 May I present you with a new tape. 216 00:09:39,872 --> 00:09:41,337 Thank you. 217 00:09:41,338 --> 00:09:43,434 I usually work at this end and young Mr. Lucas 218 00:09:43,435 --> 00:09:44,900 looks after that end. 219 00:09:44,901 --> 00:09:45,734 Oh no. 220 00:09:45,735 --> 00:09:47,363 Oh no! 221 00:09:47,364 --> 00:09:48,614 No, no, no, no. 222 00:09:50,268 --> 00:09:52,730 No, no, I'm afraid that won't do at all. 223 00:09:52,731 --> 00:09:56,104 I will work at that end, and Mr. Lucas can work 224 00:09:56,105 --> 00:09:58,246 on this side of you. 225 00:09:58,247 --> 00:10:00,414 There, that's much better. 226 00:10:02,432 --> 00:10:05,857 You see it's only a little detail but very important. 227 00:10:05,858 --> 00:10:08,405 We must look after the little things. 228 00:10:08,406 --> 00:10:10,551 Big things take care of themselves. 229 00:10:12,501 --> 00:10:13,902 Isn't that the way of the world? 230 00:10:18,086 --> 00:10:20,842 Your nose is all swelled, Mrs. Slocombe. 231 00:10:20,843 --> 00:10:24,151 Well, I bust the blister on a sangria goblet. 232 00:10:25,726 --> 00:10:26,559 There's a customer. 233 00:10:26,560 --> 00:10:29,125 You deal with her while I make repairs. 234 00:10:29,126 --> 00:10:29,959 Good morning. 235 00:10:29,959 --> 00:10:30,881 Good morning, madam. 236 00:10:30,882 --> 00:10:34,079 I'm looking for a suit to wear mainly for town. 237 00:10:34,080 --> 00:10:36,867 Oh yes, we have a frightfully nice one in brown 238 00:10:36,868 --> 00:10:39,623 for round and about 40 pounds. 239 00:10:39,624 --> 00:10:42,080 How dare you try to imitate me? 240 00:10:42,081 --> 00:10:43,726 You checky little bounder! 241 00:10:46,436 --> 00:10:48,486 Miss Brahms, I think you'd better drop 242 00:10:48,487 --> 00:10:51,124 the posh accent during working hours. 243 00:10:51,125 --> 00:10:53,906 Well, how did she know I weren't one of her? 244 00:10:56,020 --> 00:10:58,712 Because the quality don't wear their bosoms 245 00:10:58,713 --> 00:11:01,472 hitched up round their ear holes. 246 00:11:01,473 --> 00:11:02,983 Well, in that case, you should be top 247 00:11:02,984 --> 00:11:05,234 of next year's honors list. 248 00:11:06,499 --> 00:11:09,756 Get a brush and sweep out the fitting rooms. 249 00:11:09,757 --> 00:11:11,340 They're very mucky. 250 00:11:13,401 --> 00:11:15,285 And, it's the last time I discuss my blister 251 00:11:15,286 --> 00:11:16,925 with you on a friendly level! 252 00:11:21,805 --> 00:11:25,398 - That's much better, Mr. Humphries, quite dapper. 253 00:11:25,399 --> 00:11:27,292 Did you get that suit of the peg? 254 00:11:27,293 --> 00:11:28,244 Well, yes and no. 255 00:11:28,245 --> 00:11:30,127 My mother shortened the sleaves, and I got a friend 256 00:11:30,128 --> 00:11:31,869 who's a wizard with gussets. 257 00:11:33,231 --> 00:11:35,223 Quite a contrast to Mr. Lucas. 258 00:11:35,224 --> 00:11:38,528 That handkerchief is not up to my standard. 259 00:11:38,529 --> 00:11:40,674 Does the boy know how to flute? 260 00:11:40,675 --> 00:11:42,041 Well, he has been shown, Mr. Tebbs, 261 00:11:42,042 --> 00:11:43,484 but he's very forgetful. 262 00:11:44,516 --> 00:11:47,044 Let us all do it together please. 263 00:11:47,045 --> 00:11:49,462 Handkerchiefs on the counter. 264 00:11:51,456 --> 00:11:56,000 Grasp the center with a forefinger and thumb, lift, 265 00:11:56,001 --> 00:11:57,418 prepare to flute. 266 00:11:58,266 --> 00:11:59,405 Flute. 267 00:12:04,772 --> 00:12:06,095 Mr. Humpries, I think you'll find 268 00:12:06,096 --> 00:12:09,619 a little starch in the water will put that right. 269 00:12:09,620 --> 00:12:11,227 It's nice to know there's a cure. 270 00:12:12,886 --> 00:12:16,219 Now, bend, reverse, insert, and flare. 271 00:12:21,193 --> 00:12:25,360 Now, that's how I want to see them every morning just so. 272 00:12:41,479 --> 00:12:43,350 You know, I, once, actually sold 273 00:12:43,351 --> 00:12:47,106 seven simulated antique solid flush toilet suites 274 00:12:47,107 --> 00:12:48,768 in one day. 275 00:12:48,769 --> 00:12:52,283 They still talk about it in bathroom fittings. 276 00:12:52,284 --> 00:12:54,580 I had no idea it was so exciting down there, 277 00:12:54,581 --> 00:12:55,541 did you, Mr. Humpries? 278 00:12:56,860 --> 00:13:00,020 I think it's the way Mr. Tebbs tells it. 279 00:13:00,021 --> 00:13:01,994 I'm glad you're all here. 280 00:13:01,995 --> 00:13:04,785 I've just come from the board room 281 00:13:04,786 --> 00:13:07,160 where I was attending a very important meeting. 282 00:13:07,220 --> 00:13:08,491 Yes, we thought there was something up, 283 00:13:08,492 --> 00:13:09,735 so we had your toad in the hole 284 00:13:09,736 --> 00:13:11,266 put back in the oven. 285 00:13:12,693 --> 00:13:13,947 I know you've probably all read 286 00:13:13,948 --> 00:13:16,467 that there's to be a royal visit to the borough. 287 00:13:16,468 --> 00:13:17,783 Now, it appears that they're planning 288 00:13:17,784 --> 00:13:19,783 a walkabout on Thayer Street. 289 00:13:19,784 --> 00:13:22,049 Now, this will take the royal party right passed 290 00:13:22,050 --> 00:13:23,846 Grace Brothers main entrance. 291 00:13:23,847 --> 00:13:24,680 No? 292 00:13:24,680 --> 00:13:25,575 What an honor. 293 00:13:25,576 --> 00:13:28,753 Just think of it, they'll be walking passed our entrance. 294 00:13:28,754 --> 00:13:30,184 I can just imagine it, can't you? 295 00:13:30,185 --> 00:13:31,500 There they are walking down the street 296 00:13:31,500 --> 00:13:33,426 when, suddenly, the queen nudges Philip. 297 00:13:33,427 --> 00:13:35,047 "Do you know where we are," she says. 298 00:13:35,048 --> 00:13:36,842 "No," he says, "Surprise me." 299 00:13:36,843 --> 00:13:38,975 This is Grace Brothers Department Store 300 00:13:38,976 --> 00:13:41,635 where rumor has it one man sold seven lavatories in one day. 301 00:13:45,683 --> 00:13:49,082 I oughta pop in and give him the award for industry. 302 00:13:49,083 --> 00:13:52,073 I find these young people with their communist attitudes 303 00:13:52,074 --> 00:13:53,247 very tiresome. 304 00:13:53,248 --> 00:13:55,148 Well, Mr. Lucas may well joke, 305 00:13:55,149 --> 00:13:56,919 but if the schedule permits, the royal party 306 00:13:56,920 --> 00:13:58,438 may very well come into Grace Brothers 307 00:13:58,439 --> 00:13:59,995 for a little informal shopping. 308 00:13:59,996 --> 00:14:02,413 Oh, the queen in our store! 309 00:14:03,648 --> 00:14:06,299 Of course, we have had a queen here before. 310 00:14:09,972 --> 00:14:12,671 What is it are you actually suggesting, Captain Peacock? 311 00:14:12,672 --> 00:14:14,945 Queen Mary accompanied King George the Fifth 312 00:14:14,946 --> 00:14:17,253 as part of the jubilee celebrations. 313 00:14:17,254 --> 00:14:18,720 Did he buy anything? 314 00:14:18,721 --> 00:14:20,287 His majesty did express interest 315 00:14:20,288 --> 00:14:23,616 in homburg, and naturally, it was given to him. 316 00:14:23,617 --> 00:14:25,072 What without paying? 317 00:14:25,073 --> 00:14:27,097 It's protocol Miss Brahms. 318 00:14:27,098 --> 00:14:28,749 If they express interest in something, 319 00:14:28,750 --> 00:14:30,300 it is automatically given to them. 320 00:14:30,310 --> 00:14:31,386 They might have Charles with them. 321 00:14:31,387 --> 00:14:33,269 He might express an interest in Miss Brahams, 322 00:14:33,270 --> 00:14:34,861 and we'll have to send her up Sandringham. 323 00:14:36,378 --> 00:14:39,751 I have read that royals have married commoners before. 324 00:14:39,752 --> 00:14:43,505 Commoners, Miss Brahms, but not dead common commoners. 325 00:14:46,459 --> 00:14:49,043 You're being right rotten to me today. 326 00:14:49,044 --> 00:14:53,240 Well, you was very rude concerning my bust, 327 00:14:53,241 --> 00:14:55,964 and I'm very sensitive about it. 328 00:14:55,965 --> 00:14:57,978 It's a very ticklish subject, isn't it, Mrs? 329 00:14:59,851 --> 00:15:02,683 You're a very naughty boy. 330 00:15:02,684 --> 00:15:03,974 Do you think that the royal party 331 00:15:03,975 --> 00:15:07,235 might actually come into our department? 332 00:15:07,236 --> 00:15:10,553 Well, our orders are to be prepared. 333 00:15:10,554 --> 00:15:12,841 You see, so young Mr. Grace wants us to be acquainted 334 00:15:12,842 --> 00:15:15,089 with the correct procedure. 335 00:15:15,090 --> 00:15:17,754 I, therefore, have to ask you all if you will volunteer 336 00:15:17,755 --> 00:15:19,253 to come in after hours. 337 00:15:19,254 --> 00:15:21,646 Speaking for the ladies, it will be an honor, 338 00:15:21,647 --> 00:15:23,747 and I am unanimous in that. 339 00:15:23,748 --> 00:15:25,608 I agree entirely. 340 00:15:25,609 --> 00:15:27,219 And, speaking on behalf of the men, 341 00:15:27,220 --> 00:15:28,522 we are ready and willing. 342 00:15:29,639 --> 00:15:31,368 That just leaves you, Mr. Humpries. 343 00:15:33,690 --> 00:15:36,535 Mrs. Slocombe's right, you are a naughty boy. 344 00:15:40,869 --> 00:15:41,909 Mr. Tebbs? 345 00:15:41,910 --> 00:15:42,743 Yes. 346 00:15:42,744 --> 00:15:45,407 Has your department rehearsed what you intend to do? 347 00:15:45,408 --> 00:15:47,155 Well, I hear that our Mr. Humphries 348 00:15:47,156 --> 00:15:49,304 has a rare talent in these matters, 349 00:15:49,305 --> 00:15:51,503 so I rather left everything to him. 350 00:15:51,504 --> 00:15:52,469 Mr. Humphries. 351 00:15:52,469 --> 00:15:53,302 Yes. 352 00:15:53,303 --> 00:15:55,045 Young Mr. Grace will bring the royal couple up 353 00:15:55,046 --> 00:15:57,164 in the royal lift, and I thought it's be rather nice 354 00:15:57,165 --> 00:15:59,792 when they arrive at the department, if we give them 355 00:15:59,793 --> 00:16:02,321 a polite and loyal round of applause. 356 00:16:02,322 --> 00:16:03,155 Like this. 357 00:16:04,534 --> 00:16:05,614 Oh yes, charming. 358 00:16:05,615 --> 00:16:06,799 I like what I'm hearing. 359 00:16:06,800 --> 00:16:07,633 Oh good. 360 00:16:08,466 --> 00:16:09,299 No, don't answer that. 361 00:16:09,300 --> 00:16:10,967 That's the signal they're on their way up. 362 00:16:10,968 --> 00:16:12,887 Mrs. Slocombe and Captain Peacock have consented 363 00:16:12,888 --> 00:16:14,874 to stand in for the royal couple. 364 00:16:14,875 --> 00:16:16,292 Places everybody. 365 00:16:26,388 --> 00:16:29,142 Your royal highnesses. 366 00:16:29,143 --> 00:16:31,144 Hang on a minute, your royal highnesses. 367 00:16:31,145 --> 00:16:32,123 Hang on. 368 00:16:39,141 --> 00:16:40,302 No, stop, no! 369 00:16:40,303 --> 00:16:42,084 Mr. Harmon, this red carpet will have to be 370 00:16:42,085 --> 00:16:43,389 at the bottom of the stairs. 371 00:16:43,390 --> 00:16:45,473 Alright, if you say so. 372 00:16:51,214 --> 00:16:52,900 Are you mad? If that had been the real thing, 373 00:16:52,900 --> 00:16:54,783 you'd be in the Tower of London. 374 00:16:54,784 --> 00:16:57,007 Just leave it where it is for now. 375 00:16:57,008 --> 00:16:59,263 You can't come up in the same lift as them. 376 00:16:59,264 --> 00:17:01,017 Oh I see, I'm rubbish isn't I? 377 00:17:01,018 --> 00:17:02,490 Let me tell you it's people like me 378 00:17:02,491 --> 00:17:04,589 that stand and cheer and wave flags 379 00:17:04,590 --> 00:17:06,429 as they go passed in their coach. 380 00:17:06,430 --> 00:17:08,987 You're not in the coach with them though, are you? 381 00:17:08,988 --> 00:17:10,508 Right, we'll carry on. 382 00:17:10,509 --> 00:17:12,342 Now then, start again. 383 00:17:22,066 --> 00:17:22,899 There you are, you see, 384 00:17:22,900 --> 00:17:25,409 they don't even know about the lift. 385 00:17:25,410 --> 00:17:29,493 Right now, Mr. Grace has gone off with the queen. 386 00:17:30,474 --> 00:17:32,316 I'm sorry your majesty, my elbow 387 00:17:32,317 --> 00:17:33,842 must've caught the button. 388 00:17:33,843 --> 00:17:36,318 Well, accidents will happen. 389 00:17:36,319 --> 00:17:38,453 Better if we started again inside the lift. 390 00:17:38,454 --> 00:17:40,831 Yes, but hurray up. 391 00:17:40,832 --> 00:17:43,915 All of you, standby for the applause. 392 00:17:46,625 --> 00:17:47,820 Are the royal couple ready? 393 00:17:47,821 --> 00:17:49,156 Oh, get on with it. 394 00:17:52,024 --> 00:17:53,866 Right this way, your royal highnesses. 395 00:18:03,809 --> 00:18:04,909 Forget the sword! 396 00:18:04,910 --> 00:18:06,598 Just undo the belt. 397 00:18:06,599 --> 00:18:07,599 Hang on. 398 00:18:17,271 --> 00:18:19,715 That's not quite the effect we were looking for. 399 00:18:19,716 --> 00:18:23,085 He's wearing Grace Brothers wide fronts. 400 00:18:23,086 --> 00:18:24,600 To the tight luster by appointment. 401 00:18:26,220 --> 00:18:27,517 Shall we start again? 402 00:18:27,518 --> 00:18:28,768 No, carry on. 403 00:18:30,228 --> 00:18:33,250 I should like to introduce you to the gentlemen 404 00:18:33,251 --> 00:18:35,460 of the Gentlemen's Department. 405 00:18:35,461 --> 00:18:36,996 Mr. Grace, you can't do it from up there. 406 00:18:36,997 --> 00:18:39,850 Well, someone will have to get me down then. 407 00:18:41,234 --> 00:18:42,268 Come on. 408 00:18:42,269 --> 00:18:45,052 Mrs. Slocombe, the queen doesn't dash upstairs 409 00:18:45,053 --> 00:18:46,956 to bring Mr. Grace down. 410 00:18:46,957 --> 00:18:49,081 Come and stand next to your prince consort. 411 00:18:49,082 --> 00:18:52,343 Mr. Rumbold will you help him? 412 00:18:52,344 --> 00:18:54,570 By the time he gets down, they'll be back at the palace. 413 00:18:55,720 --> 00:18:57,555 Look, wouldn't it be better if you stayed in your office, 414 00:18:57,556 --> 00:18:59,631 and we could tell you all about it when it was over? 415 00:18:59,632 --> 00:19:00,882 No, I'm going to be here. 416 00:19:00,883 --> 00:19:02,240 Get me a chair. 417 00:19:02,241 --> 00:19:04,642 Mr. Grace, you cannot sit down in the presence 418 00:19:04,643 --> 00:19:05,586 of the monarch. 419 00:19:05,587 --> 00:19:07,714 It's either that or fall down. 420 00:19:08,797 --> 00:19:09,780 It's quite alright. 421 00:19:09,781 --> 00:19:11,124 We understand. 422 00:19:11,125 --> 00:19:13,743 Here you are, Mr. Grace. 423 00:19:13,744 --> 00:19:16,446 Now, say your words. 424 00:19:16,447 --> 00:19:18,179 What were they? 425 00:19:18,180 --> 00:19:19,836 Well, you wrote them down. 426 00:19:19,837 --> 00:19:21,154 Oh yes, so I did. 427 00:19:21,155 --> 00:19:23,655 I wonder what I did with them. 428 00:19:24,624 --> 00:19:25,929 There we are. 429 00:19:27,133 --> 00:19:28,111 No, that's your gas bill. 430 00:19:29,767 --> 00:19:31,610 Fifi La Feme, ring top bell and go 431 00:19:31,611 --> 00:19:32,882 straight up to the third floor. 432 00:19:34,862 --> 00:19:38,402 No wonder you couldn't get down those stairs. 433 00:19:38,403 --> 00:19:40,822 I haven't got me reading glasses. 434 00:19:40,823 --> 00:19:41,786 After me. 435 00:19:41,787 --> 00:19:45,301 It gives me great pleasure. 436 00:19:46,135 --> 00:19:47,801 To welcome you. 437 00:19:47,802 --> 00:19:51,056 To Grace Brothers Gents. 438 00:19:51,057 --> 00:19:53,289 Department. 439 00:19:54,955 --> 00:19:58,201 How come she's being introduced to the gents first? 440 00:19:58,202 --> 00:19:59,743 Yes, I was wondering that? 441 00:19:59,744 --> 00:20:03,577 Yes, supposing she wants to go to the ladies first? 442 00:20:03,578 --> 00:20:06,341 Well, we'll just have to hang around for a bit. 443 00:20:06,342 --> 00:20:08,081 Now, we'll take it from where the royal couple 444 00:20:08,082 --> 00:20:10,442 approach the Gents Department. 445 00:20:10,443 --> 00:20:13,073 Hang on, let me get to my position. 446 00:20:13,074 --> 00:20:13,907 Right, go. 447 00:20:14,846 --> 00:20:15,846 Stop, wait. 448 00:20:18,637 --> 00:20:19,676 Men's wear. 449 00:20:21,223 --> 00:20:22,939 Oh hello, mother. 450 00:20:22,940 --> 00:20:24,971 No love, no, I can't talk now 'cause I'm rehearsing 451 00:20:24,972 --> 00:20:26,890 for the queen's visit. 452 00:20:26,891 --> 00:20:28,288 No, not to your place, dear. 453 00:20:28,289 --> 00:20:30,965 No here, at Grace Brothers. 454 00:20:30,966 --> 00:20:33,299 Grace Brothers where I work. 455 00:20:34,254 --> 00:20:35,721 The vicar's with you? 456 00:20:35,722 --> 00:20:37,988 Well, what's that got to do with me? 457 00:20:37,989 --> 00:20:40,921 Well, I can't help it if his church roof's leaking. 458 00:20:40,922 --> 00:20:42,771 Look, I'll tell you what under my mattress 459 00:20:42,772 --> 00:20:45,972 there's an old football sock full of pound notes. 460 00:20:45,973 --> 00:20:47,421 No, don't give him the money. 461 00:20:47,422 --> 00:20:48,912 Give him the sock. 462 00:20:48,913 --> 00:20:50,556 Tell him to ball it up and bung it in the roof 463 00:20:50,557 --> 00:20:52,075 at the church and pray for a drought. 464 00:20:53,084 --> 00:20:54,026 I'm sorry about that. 465 00:20:54,027 --> 00:20:55,118 Now, where were me? 466 00:20:55,119 --> 00:20:56,743 My husband and I was about to approach 467 00:20:56,744 --> 00:20:59,534 the Gentlemen's Department, and could you please 468 00:20:59,535 --> 00:21:00,699 get a move on? 469 00:21:00,700 --> 00:21:02,983 These shoes are playing havoc with my bunion. 470 00:21:04,098 --> 00:21:05,098 Carry on. 471 00:21:10,604 --> 00:21:13,614 Mr. Lucas, you're going too far. 472 00:21:13,615 --> 00:21:15,891 All you've got to do is bow. 473 00:21:15,892 --> 00:21:17,697 Your majesty, it is a great privilege 474 00:21:17,698 --> 00:21:20,631 and an honor for a humble store such as ours. 475 00:21:20,632 --> 00:21:23,128 Mr. Rumbold, you can't bow with that plaster 476 00:21:23,129 --> 00:21:23,962 on your head. 477 00:21:23,963 --> 00:21:25,694 It's macabre. 478 00:21:25,695 --> 00:21:28,136 But, I have to make some sort of gesture of respect. 479 00:21:28,137 --> 00:21:30,426 If you're going to bow, we'll have to cover it up. 480 00:21:30,427 --> 00:21:31,650 Excuse me. 481 00:21:31,651 --> 00:21:33,308 Here. 482 00:21:36,346 --> 00:21:38,473 Control yourself, my dear. 483 00:21:38,474 --> 00:21:40,003 Carry on. 484 00:21:42,894 --> 00:21:43,894 Follow me. 485 00:21:52,685 --> 00:21:55,343 Now, let's be serious. 486 00:21:57,090 --> 00:21:58,440 This is a moment you're going to remember 487 00:21:58,440 --> 00:22:00,595 for the rest of your lives. 488 00:22:03,665 --> 00:22:06,040 Start from the foot of the stairs, go back a bit. 489 00:22:06,041 --> 00:22:07,041 Mr. Grace? 490 00:22:08,046 --> 00:22:09,046 Mr. Grace? 491 00:22:09,940 --> 00:22:11,335 The Queen's here. 492 00:22:11,336 --> 00:22:12,658 Bloody hell. 493 00:22:14,856 --> 00:22:17,095 Just a minute, let me get into position. 494 00:22:17,096 --> 00:22:20,179 Right, Mr. Grace now, do your speech. 495 00:22:21,528 --> 00:22:24,307 Something, something, something. 496 00:22:24,308 --> 00:22:26,794 Something, something. 497 00:22:26,795 --> 00:22:27,628 Something. 498 00:22:31,064 --> 00:22:33,558 Your majesty, it's a great honor and a privilege. 499 00:22:37,648 --> 00:22:38,641 I won't have it. 500 00:22:38,641 --> 00:22:39,538 I won't have it! 501 00:22:39,539 --> 00:22:41,571 You must do it properly! 502 00:22:41,572 --> 00:22:43,313 Mrs. Slocombe, now, you're the queen, 503 00:22:43,314 --> 00:22:47,689 and you're him, so let's have a bit of royal decorum. 504 00:22:47,690 --> 00:22:52,000 Now come on, to the top of the stairs again. 505 00:22:54,726 --> 00:22:55,592 Lovely. 506 00:22:55,593 --> 00:22:58,759 Now then, dignity, a disdainful smile, 507 00:23:02,043 --> 00:23:04,793 chest out, not you Mrs. Slocombe. 508 00:23:05,867 --> 00:23:06,950 Glide, glide. 509 00:23:08,825 --> 00:23:10,802 I don't want to interrupt, but I'm locking the store. 510 00:23:10,803 --> 00:23:12,573 You've got 30 seconds to get out. 511 00:23:29,618 --> 00:23:31,537 The royal party is already in the borough. 512 00:23:31,538 --> 00:23:35,705 You ladies from display should've finished by now. 513 00:23:40,787 --> 00:23:42,727 How do you like the outfit, sir? 514 00:23:42,728 --> 00:23:45,330 Grace Brothers traditional lift outfit. 515 00:23:45,331 --> 00:23:46,994 Unfortunately, the people what used to wear it 516 00:23:46,995 --> 00:23:48,581 was traditionally smaller. 517 00:23:50,101 --> 00:23:51,690 I don't think the royal party 518 00:23:51,691 --> 00:23:54,372 want to see your combinations, Mr. Harmon. 519 00:23:54,373 --> 00:23:56,321 Haven't you got any longer socks? 520 00:23:56,322 --> 00:23:57,666 No, Mr. Rumbold. 521 00:23:57,667 --> 00:23:59,527 But, if it pleases you, I'll go over them 522 00:23:59,528 --> 00:24:00,930 with black aerosol. 523 00:24:02,737 --> 00:24:04,740 You look very smart, Captain Peacock. 524 00:24:04,741 --> 00:24:06,116 Thank you, sir. 525 00:24:06,117 --> 00:24:08,701 I hope the queen don't mind the smell of moth balls. 526 00:24:10,447 --> 00:24:11,805 Where is everybody? 527 00:24:11,806 --> 00:24:12,889 We're free. 528 00:24:14,694 --> 00:24:17,027 And, ready for inspection. 529 00:24:18,682 --> 00:24:21,001 Very nice Percival. 530 00:24:21,002 --> 00:24:22,002 And, oh God. 531 00:24:26,445 --> 00:24:29,784 Mr. Humphries, is it necessary for you to stand like that? 532 00:24:29,785 --> 00:24:31,511 Like what, Captain Peacock? 533 00:24:31,512 --> 00:24:33,163 Like that. 534 00:24:33,164 --> 00:24:34,305 Yes, it is. 535 00:24:34,306 --> 00:24:35,417 Why, Mr. Humphries? 536 00:24:35,418 --> 00:24:37,170 'Cause I've got a big moth hole just there. 537 00:24:38,476 --> 00:24:39,625 How it got through all those balls, 538 00:24:39,626 --> 00:24:40,576 I shall never know. 539 00:24:42,600 --> 00:24:43,976 Probably, bat moth. 540 00:24:45,894 --> 00:24:48,368 So, it is necessary for me to stand like this. 541 00:24:48,369 --> 00:24:50,107 Mr. Humphries, won't you find that 542 00:24:50,108 --> 00:24:51,619 a bit of a strain? 543 00:24:51,620 --> 00:24:53,623 Funnily enough, it feels quite natural. 544 00:24:55,418 --> 00:24:57,418 Ladies, are you ready? 545 00:25:01,064 --> 00:25:04,814 Oh, Miss Brahms, that's quite eye catching. 546 00:25:06,528 --> 00:25:07,815 Where's Mrs. Slocombe? 547 00:25:07,816 --> 00:25:10,325 Oh, she's just fixing her cornet. 548 00:25:10,326 --> 00:25:11,979 Me Coronet! 549 00:25:16,609 --> 00:25:19,500 Captain Peacock, I hope you don't mind the sash. 550 00:25:19,501 --> 00:25:22,860 Only, I didn't want to be confused with my junior. 551 00:25:22,861 --> 00:25:24,965 Don't worry, Mrs. Slocombe, there's no danger of that. 552 00:25:26,267 --> 00:25:27,525 How near are they? 553 00:25:27,526 --> 00:25:28,771 It's from the BBC. 554 00:25:28,772 --> 00:25:30,458 I got me tranny here. 555 00:25:30,459 --> 00:25:32,542 I'll plug it in, hang on. 556 00:25:34,587 --> 00:25:35,587 Blimey no. 557 00:25:36,545 --> 00:25:37,712 Well, I never. 558 00:25:39,217 --> 00:25:41,473 Don't that make you feel proud. 559 00:25:41,474 --> 00:25:42,721 What's happening? 560 00:25:42,722 --> 00:25:43,555 Pardon? 561 00:25:43,556 --> 00:25:44,560 What's happening? 562 00:25:45,395 --> 00:25:48,404 The queen has never looked more radiant. 563 00:25:48,405 --> 00:25:52,584 She's gracefully attired in a pink floral chiffon 564 00:25:52,585 --> 00:25:56,752 with hat made of large, bold swirls of a similar material. 565 00:25:58,063 --> 00:26:00,646 Oh, and a simple row of pearls, 566 00:26:01,692 --> 00:26:04,079 and a rock on her finger worth four million quid. 567 00:26:05,261 --> 00:26:07,014 Where are they now? 568 00:26:07,015 --> 00:26:09,148 Just passed the bus stop. 569 00:26:09,149 --> 00:26:11,719 Hang on, Prince Phillip's paused. 570 00:26:11,720 --> 00:26:13,332 He's shaking hands with an Arab. 571 00:26:14,513 --> 00:26:16,856 They're looking in the window of Lallian Willets. 572 00:26:16,857 --> 00:26:19,224 I hope they're not going to that cheap store. 573 00:26:19,225 --> 00:26:22,710 Why not, they've got a special offer on lawn mowers. 574 00:26:22,711 --> 00:26:23,793 Let's all go to my office. 575 00:26:23,794 --> 00:26:26,157 We shall be able to see them from there from the window. 576 00:26:26,158 --> 00:26:28,075 Oh, this is exciting. 577 00:26:31,511 --> 00:26:32,572 Oh, there she is. 578 00:26:32,573 --> 00:26:33,471 Hello! 579 00:26:33,472 --> 00:26:35,815 Oh, Miss Brahms, control yourself. 580 00:26:35,816 --> 00:26:38,462 The swells on her hat are bold, aren't they? 581 00:26:38,463 --> 00:26:40,161 Why does the prince always have his hands 582 00:26:40,162 --> 00:26:41,334 clasped behind his back? 583 00:26:41,335 --> 00:26:43,065 Well perhaps, he's got a moth hole as well. 584 00:26:44,252 --> 00:26:45,147 Isn't that charming? 585 00:26:45,148 --> 00:26:47,636 Look, that little girl is giving her a bouquet. 586 00:26:47,637 --> 00:26:50,519 And now, the queen has given it to Philip. 587 00:26:50,520 --> 00:26:52,255 Philip's handed it to the mayor. 588 00:26:52,256 --> 00:26:54,061 The mayor's given it to an alderman. 589 00:26:54,062 --> 00:26:56,649 He's given it to a policeman on a horse. 590 00:26:56,650 --> 00:26:58,662 And, the policeman's given it to the horse. 591 00:27:00,292 --> 00:27:02,433 I think the horse is enjoying it more than anybody. 592 00:27:03,638 --> 00:27:05,971 Let's have the commentary. 593 00:27:07,822 --> 00:27:09,580 And, on this lovely, sunny day, 594 00:27:09,581 --> 00:27:12,219 the royal party pours, once again, in the high street, 595 00:27:12,220 --> 00:27:14,286 to shake hands with the crowd. 596 00:27:14,287 --> 00:27:17,129 And, then giving a cheery wave, and led by the queen 597 00:27:17,130 --> 00:27:19,067 they cross the road heading towards the entrance 598 00:27:19,068 --> 00:27:21,736 of Grace Brothers Department Store. 599 00:27:21,737 --> 00:27:23,445 I wonder if they'll go inside. 600 00:27:23,446 --> 00:27:24,284 They're gonna come in. 601 00:27:24,284 --> 00:27:25,117 I know it! 602 00:27:25,118 --> 00:27:26,157 They're gonna come in! 603 00:27:26,158 --> 00:27:28,518 In a couple of minutes, we could all be shaking hands. 604 00:27:28,519 --> 00:27:30,193 Mine are shaking already. 605 00:27:30,194 --> 00:27:32,722 The moment they come in, back to your posts. 606 00:27:32,723 --> 00:27:34,280 The royal party are pausing 607 00:27:34,281 --> 00:27:36,073 at the entrance of Grace Brothers. 608 00:27:36,074 --> 00:27:38,188 There seems to be a whispered conversation. 609 00:27:38,189 --> 00:27:39,890 They're probably wondering whether they should 610 00:27:39,890 --> 00:27:41,272 go in or not. 611 00:27:41,273 --> 00:27:42,674 Prince Philip is nodding. 612 00:27:42,675 --> 00:27:44,657 Look out! 613 00:27:44,658 --> 00:27:47,041 Missed him by an inch. 614 00:27:47,042 --> 00:27:48,970 There's obviously been a change of plan. 615 00:27:48,971 --> 00:27:51,301 The royal party are running to the car. 616 00:27:53,309 --> 00:27:54,886 They're in the car, and the police 617 00:27:54,887 --> 00:27:57,368 are clearing the way through the crowd. 618 00:27:57,369 --> 00:27:59,698 And, the car accelerates into the distance. 619 00:27:59,699 --> 00:28:01,635 And, they're gone leaving behind 620 00:28:01,636 --> 00:28:05,205 the happy, waving, cheering bystanders. 621 00:28:09,200 --> 00:28:11,300 corrected by 7kozlov - www.myfbs.ru - 622 00:28:12,288 --> 00:28:14,983 ♫ Ground floor perfumeries, stationery and leather goods 623 00:28:14,984 --> 00:28:17,779 ♫ Wigs and haberdashery kitchenware and food 624 00:28:17,780 --> 00:28:20,030 ♫ Going up 625 00:28:23,721 --> 00:28:26,684 ♫ First floor telephones, gents' ready-made suits, 626 00:28:26,685 --> 00:28:29,144 ♫ Shirts, socks, ties, hats, underwear and shoes 627 00:28:29,145 --> 00:28:31,395 ♫ Going up 628 00:28:35,235 --> 00:28:38,057 ♫ Second floor carpets, travel goods, and bedding 629 00:28:38,058 --> 00:28:41,005 ♫ Material, soft furnishing restaurant and teas 630 00:28:41,006 --> 00:28:43,423 ♫ Going down 631 00:28:46,938 --> 00:28:49,788 ♫ First floor telephones, gents' ready-made suits, 632 00:28:49,789 --> 00:28:52,229 ♫ Shirts, socks, ties, hats, underwear and shoes 633 00:28:52,230 --> 00:28:54,480 ♫ Going up 46006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.