Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,472 --> 00:00:09,231
♫ Ground floor perfumery,
stationery, and leather goods,
2
00:00:09,232 --> 00:00:11,894
♫ Wigs and haberdashery,
kitchenware, and food
3
00:00:11,895 --> 00:00:14,145
♫ Going up
4
00:00:17,714 --> 00:00:21,099
♫ First floor telephones,
gents' ready-made suits,
5
00:00:21,100 --> 00:00:23,429
♫ Shirts, socks, ties,
hats, underwear and shoes
6
00:00:23,430 --> 00:00:24,710
♫ Going up
7
00:00:24,711 --> 00:00:28,878
♫ Do you need a hand to
hold someone what loves you.
8
00:00:30,454 --> 00:00:33,297
♫ You need hands as you go on your
9
00:00:33,298 --> 00:00:35,717
What are you doing Mr. Harmon?
10
00:00:35,718 --> 00:00:40,275
It's the new unisex
display model made in Japan.
11
00:00:40,276 --> 00:00:41,109
Do you like that?
12
00:00:41,110 --> 00:00:42,221
It's a fella.
13
00:00:42,222 --> 00:00:44,025
Like that, it's a bird.
14
00:00:46,427 --> 00:00:47,888
It looks a bit odd.
15
00:00:47,889 --> 00:00:48,722
You're right.
16
00:00:48,723 --> 00:00:50,695
I got me Rachel Welsh
mixed up with me Twiggies.
17
00:00:51,883 --> 00:00:53,216
You are awful.
18
00:00:54,721 --> 00:00:56,505
Good morning, Mr. Grace.
19
00:00:56,506 --> 00:00:57,436
Good morning.
20
00:00:57,437 --> 00:00:58,640
Good morning, everybody.
21
00:00:58,641 --> 00:01:00,530
Everybody's
not here Mr. Grace.
22
00:01:00,531 --> 00:01:03,064
Mr. Grace is stopping at every floor
23
00:01:03,065 --> 00:01:05,744
to welcome people back
from their holidays.
24
00:01:05,745 --> 00:01:08,110
Did you and your
secretary have a nice time
25
00:01:08,111 --> 00:01:09,637
on your yacht, Mr. Grace?
26
00:01:09,638 --> 00:01:12,834
No, it was all up and down, up and down.
27
00:01:12,835 --> 00:01:14,486
It was ridiculous.
28
00:01:14,487 --> 00:01:15,692
Rough weather?
29
00:01:15,693 --> 00:01:18,723
Well, it wouldn't likely
be anything else, would it?
30
00:01:19,622 --> 00:01:22,320
With his money, and my body.
31
00:01:22,321 --> 00:01:24,306
I think I'd rather have his money.
32
00:01:27,390 --> 00:01:28,452
Morning, Mr. Harmon.
33
00:01:28,453 --> 00:01:30,572
Morning, Mr. Rumbold.
34
00:01:30,573 --> 00:01:32,872
Did you and Mrs. Rumbold
have a nice holiday?
35
00:01:32,873 --> 00:01:33,706
Yes, thank you.
36
00:01:33,707 --> 00:01:35,935
We went to the Coconut Islands.
37
00:01:38,177 --> 00:01:40,760
What's happened to your head?
38
00:01:41,851 --> 00:01:43,934
I got hit by a coconut.
39
00:01:44,849 --> 00:01:47,417
Get this model off the floor
until its dressed, Mr. Harmon.
40
00:01:47,418 --> 00:01:49,678
The customers will be
coming in before long.
41
00:01:49,679 --> 00:01:50,683
Come on, girl.
42
00:01:50,684 --> 00:01:53,943
♫ Hold my hand, I'm a stranger in paradise
43
00:01:53,944 --> 00:01:55,111
Come on, girl.
44
00:01:57,419 --> 00:02:01,586
Captain Peacock, you're all
cutting it rather fine today.
45
00:02:03,257 --> 00:02:04,257
What's this?
46
00:02:06,794 --> 00:02:08,834
It's from your doctor.
47
00:02:08,835 --> 00:02:11,217
This is to certify that
S. Peacock is suffering
48
00:02:11,218 --> 00:02:12,855
from a throat condition acquired
49
00:02:12,856 --> 00:02:16,847
during a yodeling holiday in Switzerland.
50
00:02:16,848 --> 00:02:19,787
I have prescribed for him Larynguex pills,
51
00:02:19,788 --> 00:02:22,955
a gargle, and Nodule Gone throat spry.
52
00:02:24,689 --> 00:02:26,752
Although fit for work,
he should use his voice
53
00:02:26,753 --> 00:02:27,882
as little as possible.
54
00:02:27,883 --> 00:02:31,233
Dear me, wont' the customers
think it rather strange
55
00:02:31,234 --> 00:02:33,262
if you don't speak to them?
56
00:02:33,263 --> 00:02:34,491
They'd find it even more strange
57
00:02:34,492 --> 00:02:36,135
if I do speak to them.
58
00:02:39,431 --> 00:02:40,868
I'm sorry, Peacock.
59
00:02:40,869 --> 00:02:43,739
You must admit it's an
extraordinary effect.
60
00:02:43,740 --> 00:02:47,501
If I use this throat spray,
it temporarily cures it.
61
00:02:47,502 --> 00:02:49,438
What happened to your head?
62
00:02:49,439 --> 00:02:50,707
Coconut fell on it.
63
00:02:55,150 --> 00:02:56,724
I'm sorry, sir.
64
00:02:56,725 --> 00:02:58,722
That's very funny.
65
00:02:58,723 --> 00:03:00,240
When does he think you'll be better?
66
00:03:00,241 --> 00:03:01,737
In about a week, sir.
67
00:03:01,738 --> 00:03:05,738
Unhappily, there are one or
two unfortunate side effects.
68
00:03:12,089 --> 00:03:13,089
Like that.
69
00:03:14,041 --> 00:03:16,707
Never mind, I'll get it.
70
00:03:19,331 --> 00:03:20,331
I'm sorry.
71
00:03:21,315 --> 00:03:23,466
We'll send out for some more.
72
00:03:23,467 --> 00:03:25,592
How long does this stuff last?
73
00:03:25,593 --> 00:03:26,835
Not very long.
74
00:03:32,124 --> 00:03:36,305
Good heavens, what's
happened to your hair?
75
00:03:36,306 --> 00:03:37,259
My what?
76
00:03:37,260 --> 00:03:39,162
Your hair on your head?
77
00:03:39,163 --> 00:03:40,346
What's the matter with your voice?
78
00:03:40,347 --> 00:03:42,714
I spent my holiday taking elocution
79
00:03:42,715 --> 00:03:44,849
and deportment lessons.
80
00:03:44,850 --> 00:03:47,439
Good morning, Mr. Rumbold.
81
00:03:47,440 --> 00:03:49,749
Morning, Miss Brahms.
82
00:03:49,750 --> 00:03:52,070
I must say it's a
remarkable transformation.
83
00:03:52,071 --> 00:03:54,449
Yes, I had my voice
on one of their tapes,
84
00:03:54,450 --> 00:03:57,115
and I must say I didn't
half sound dead common.
85
00:04:03,993 --> 00:04:07,039
What on Earth is the
matter with you, Mr. Lucas?
86
00:04:07,040 --> 00:04:08,856
I burnt me feet in Skegness.
87
00:04:08,857 --> 00:04:09,937
In Skegness?
88
00:04:09,938 --> 00:04:11,473
There was this female acrobat, you see,
89
00:04:11,474 --> 00:04:12,892
and she took me back to her flat.
90
00:04:13,727 --> 00:04:14,801
She was just showing my how to juggle
91
00:04:14,802 --> 00:04:16,375
with a couple of grapefruit and a cucumber
92
00:04:16,376 --> 00:04:18,992
standing on me head
when her father came in.
93
00:04:18,993 --> 00:04:21,259
What's this got to do with burnt feet?
94
00:04:21,260 --> 00:04:24,034
Well, he's a fire eater on the pier.
95
00:04:24,035 --> 00:04:25,744
He took one swig of
paraffin from his zip flask,
96
00:04:25,745 --> 00:04:26,976
flicked his Ronson, breathed out,
97
00:04:26,977 --> 00:04:28,991
and it was Towering Inferno
with me going head first
98
00:04:28,992 --> 00:04:31,090
down the fire escape.
99
00:04:31,190 --> 00:04:32,950
If he hadn't been short of
breath coming up the stairs,
100
00:04:32,960 --> 00:04:36,047
I wouldn't be able to sit down either.
101
00:04:36,048 --> 00:04:37,897
It's a pity he didn't singe your hair.
102
00:04:37,898 --> 00:04:38,906
It looks dreadful.
103
00:04:38,907 --> 00:04:40,547
Yes, I'll get it cut
right away, Mr. Rumbold.
104
00:04:40,548 --> 00:04:41,974
No, you will not, Mr. Lucas.
105
00:04:41,975 --> 00:04:44,182
You will do it in your coffee break.
106
00:04:45,670 --> 00:04:48,419
I trust you're not
catching a cold, Mr. Lucas.
107
00:04:48,420 --> 00:04:49,479
Well, I wouldn't be surprised.
108
00:04:49,480 --> 00:04:51,367
It's very unhealthy
putting your trousers on
109
00:04:51,368 --> 00:04:53,759
after they've been slung
off the end of a jetty.
110
00:04:59,617 --> 00:05:02,941
I've never seen such a whopping conch.
111
00:05:05,343 --> 00:05:08,645
Before anybody else
makes any funny cracks,
112
00:05:08,646 --> 00:05:10,646
this is a plastic cover.
113
00:05:11,558 --> 00:05:13,199
My nose caught a touch of the sun
114
00:05:13,200 --> 00:05:15,092
on the Costa Blanca.
115
00:05:15,093 --> 00:05:18,042
And, this here contains soothing ointment
116
00:05:18,043 --> 00:05:20,776
which must be kept on as long as possible.
117
00:05:20,777 --> 00:05:22,036
I wouldn't take it off Mrs. Slocombe.
118
00:05:22,037 --> 00:05:23,616
It balances the rest of your face.
119
00:05:25,487 --> 00:05:29,504
When I want advice from
you, I'll ask for it, Samson.
120
00:05:31,851 --> 00:05:33,434
Apart from the nose, I trust you had
121
00:05:33,435 --> 00:05:34,922
an enjoyable holiday.
122
00:05:34,923 --> 00:05:36,430
I did not.
123
00:05:36,431 --> 00:05:38,656
You know the reputation
these Spaniards have
124
00:05:38,657 --> 00:05:42,334
for bottom pinching and
jumping on defenseless ladies
125
00:05:42,335 --> 00:05:43,977
at night on the beach.
126
00:05:43,978 --> 00:05:45,457
Was it all true?
127
00:05:45,458 --> 00:05:47,034
No, none of it.
128
00:05:59,178 --> 00:06:02,668
As you can see, I've come
straight from the airport.
129
00:06:02,669 --> 00:06:05,667
And, you are very nearly
late, Mr. Humphries.
130
00:06:05,668 --> 00:06:07,980
You're lucky to have me here at all.
131
00:06:07,981 --> 00:06:10,943
I had a customs officer
that was working to rule.
132
00:06:10,944 --> 00:06:12,611
"What are you looking for," I said.
133
00:06:12,612 --> 00:06:14,506
"We're on the trail of
an international gang
134
00:06:14,507 --> 00:06:17,645
of rhinoceros horn smugglers," he said.
135
00:06:17,646 --> 00:06:20,655
"Well, I'm not hiding one
where you're looking," I said.
136
00:06:20,656 --> 00:06:22,213
Me hold all isn't big enough.
137
00:06:22,214 --> 00:06:24,309
Anyway, I've only been to Guernsey.
138
00:06:24,310 --> 00:06:27,232
You can't serve customers
dressed like that.
139
00:06:27,233 --> 00:06:28,588
I'm surprised they let him into Guernsey
140
00:06:28,589 --> 00:06:30,028
dressed like that.
141
00:06:30,029 --> 00:06:32,088
Don't worry, I've got
me other clothes in here.
142
00:06:32,089 --> 00:06:33,426
In a couple of ticks, I shall be back
143
00:06:33,427 --> 00:06:36,927
to my normal self, or as near as I can be.
144
00:06:38,189 --> 00:06:39,867
Captain Peacock, how nice to see you.
145
00:06:39,868 --> 00:06:41,746
Did you have a pleasant holiday?
146
00:06:41,747 --> 00:06:42,701
Yes, very nice, thank you.
147
00:06:45,735 --> 00:06:47,250
If you're gonna take the
mickey, I'm sorry I asked.
148
00:06:48,495 --> 00:06:50,158
Don't go, Mr. Humpries.
149
00:06:50,159 --> 00:06:52,440
I have a small announcement to make.
150
00:06:52,441 --> 00:06:53,498
Excuse me, Mr. Rumbold.
151
00:06:53,499 --> 00:06:56,728
Before you start spouting,
I've got Captain Peacock
152
00:06:56,729 --> 00:06:59,048
throat spray from the chemist counter.
153
00:06:59,049 --> 00:07:00,989
Thank goodness for that.
154
00:07:00,990 --> 00:07:04,400
He got a throat infection
during a yodeling holiday.
155
00:07:04,401 --> 00:07:05,812
Has that made it alright?
156
00:07:05,813 --> 00:07:08,409
Yes, thank you, sir, for the time being.
157
00:07:08,410 --> 00:07:11,539
I caught it doing the
Alpine Horn competition.
158
00:07:11,540 --> 00:07:14,673
Unfortunately, my team were
all using the same horn,
159
00:07:14,674 --> 00:07:16,575
and I was in last, and in the excitement,
160
00:07:16,576 --> 00:07:18,500
I forgot to wipe the end.
161
00:07:19,849 --> 00:07:22,004
That can happen when you're in a hurry.
162
00:07:24,085 --> 00:07:27,440
As I was saying I have a
small announcement to make.
163
00:07:27,441 --> 00:07:29,608
Mr. Humpries, Mr. Lucas.
164
00:07:30,699 --> 00:07:33,479
- Now, as you know, Mr.
Tebbs is taking over
165
00:07:33,480 --> 00:07:36,202
as head of the Gentlemen's Department.
166
00:07:36,203 --> 00:07:39,160
And, I must say that Mr.
Humpries was considered
167
00:07:39,161 --> 00:07:41,000
for the position, but the board felt
168
00:07:41,001 --> 00:07:42,402
that he was too young.
169
00:07:42,403 --> 00:07:43,965
I'm disappointed but flattered.
170
00:07:48,106 --> 00:07:49,890
Mr. Tebbs, are you there?
171
00:07:49,891 --> 00:07:53,854
I'm here, Mr. Rumbold,
waiting and eager.
172
00:07:53,855 --> 00:07:55,154
This is Mr. Tebbs.
173
00:07:55,155 --> 00:07:56,240
Morning.
174
00:07:56,241 --> 00:07:57,543
Morning!
175
00:07:57,544 --> 00:07:59,796
I expect he's known to most of you.
176
00:07:59,797 --> 00:08:04,007
10 years in bathroom
bittings, three in footwear,
177
00:08:04,008 --> 00:08:06,837
almost entirely responsible
for modernizing greeting cards
178
00:08:06,838 --> 00:08:10,845
and novelties, and finally,
four years in bedding.
179
00:08:10,846 --> 00:08:12,772
You've left out soft furnishings.
180
00:08:12,773 --> 00:08:13,606
Have I?
181
00:08:13,607 --> 00:08:16,209
Yes, that would be between
bathroom fittings and footwear.
182
00:08:16,210 --> 00:08:17,043
How long were you there?
183
00:08:17,044 --> 00:08:18,278
18 months.
184
00:08:18,279 --> 00:08:21,794
Mr. Tebbs was also 18
months in soft furnishings.
185
00:08:21,795 --> 00:08:25,601
Yes, I resigned when
they introduced bean bags.
186
00:08:25,602 --> 00:08:26,598
Quite right.
187
00:08:28,462 --> 00:08:29,875
Yes well, with a record like that
188
00:08:29,876 --> 00:08:32,642
I'm sure we're all honored
to have him with us.
189
00:08:32,643 --> 00:08:35,566
Now, this is Mr. Humphries
your senior assistant.
190
00:08:35,567 --> 00:08:37,603
I'm sure if there's
anything you can't find,
191
00:08:37,604 --> 00:08:39,307
he will find it for you.
192
00:08:44,218 --> 00:08:45,461
And, if Mr. Humphries can't find it,
193
00:08:45,462 --> 00:08:46,765
it won't be worth looking for.
194
00:08:48,758 --> 00:08:50,113
That's Mr. Lucas.
195
00:08:50,114 --> 00:08:53,045
Now, Mrs. Slocombe, I
expect you already know.
196
00:08:53,046 --> 00:08:57,322
We have not actually met,
but do move to each other.
197
00:08:57,323 --> 00:08:58,156
Move.
198
00:08:58,157 --> 00:09:02,790
When we see each other
across the store, we move.
199
00:09:02,791 --> 00:09:04,674
I always thought he had a stiff neck.
200
00:09:06,987 --> 00:09:09,620
This is Miss Brahms, Ladies' Junior.
201
00:09:09,621 --> 00:09:12,549
Delighted to make your
acquaintance, I'm sure.
202
00:09:12,550 --> 00:09:16,083
Ta, Captain Peacock,
of course, I know of old.
203
00:09:16,084 --> 00:09:17,937
He's quite a legend at Grace Brothers.
204
00:09:17,938 --> 00:09:20,090
Very nice to have you
on our floor Percival.
205
00:09:20,091 --> 00:09:21,560
Thank you, Stephen.
206
00:09:21,561 --> 00:09:23,404
They're as thick as thieves already.
207
00:09:24,549 --> 00:09:25,436
There's the bell.
208
00:09:25,437 --> 00:09:26,596
Places everybody.
209
00:09:26,597 --> 00:09:28,307
And, good luck, Mr. Tebbs.
210
00:09:28,308 --> 00:09:29,141
Thank you.
211
00:09:29,142 --> 00:09:31,168
This way, Mr. Tebbs.
212
00:09:31,169 --> 00:09:33,625
I'm sure you'll find
everything runs quite smoothly.
213
00:09:33,626 --> 00:09:35,682
If there are any little
changes you'd like to make,
214
00:09:35,683 --> 00:09:38,056
don't hesitate to say so.
215
00:09:38,057 --> 00:09:39,871
May I present you with a new tape.
216
00:09:39,872 --> 00:09:41,337
Thank you.
217
00:09:41,338 --> 00:09:43,434
I usually work at this
end and young Mr. Lucas
218
00:09:43,435 --> 00:09:44,900
looks after that end.
219
00:09:44,901 --> 00:09:45,734
Oh no.
220
00:09:45,735 --> 00:09:47,363
Oh no!
221
00:09:47,364 --> 00:09:48,614
No, no, no, no.
222
00:09:50,268 --> 00:09:52,730
No, no, I'm afraid that won't do at all.
223
00:09:52,731 --> 00:09:56,104
I will work at that end,
and Mr. Lucas can work
224
00:09:56,105 --> 00:09:58,246
on this side of you.
225
00:09:58,247 --> 00:10:00,414
There, that's much better.
226
00:10:02,432 --> 00:10:05,857
You see it's only a little
detail but very important.
227
00:10:05,858 --> 00:10:08,405
We must look after the little things.
228
00:10:08,406 --> 00:10:10,551
Big things take care of themselves.
229
00:10:12,501 --> 00:10:13,902
Isn't that the way of the world?
230
00:10:18,086 --> 00:10:20,842
Your nose is all swelled, Mrs. Slocombe.
231
00:10:20,843 --> 00:10:24,151
Well, I bust the blister
on a sangria goblet.
232
00:10:25,726 --> 00:10:26,559
There's a customer.
233
00:10:26,560 --> 00:10:29,125
You deal with her while I make repairs.
234
00:10:29,126 --> 00:10:29,959
Good morning.
235
00:10:29,959 --> 00:10:30,881
Good morning, madam.
236
00:10:30,882 --> 00:10:34,079
I'm looking for a suit
to wear mainly for town.
237
00:10:34,080 --> 00:10:36,867
Oh yes, we have a
frightfully nice one in brown
238
00:10:36,868 --> 00:10:39,623
for round and about 40 pounds.
239
00:10:39,624 --> 00:10:42,080
How dare you try to imitate me?
240
00:10:42,081 --> 00:10:43,726
You checky little bounder!
241
00:10:46,436 --> 00:10:48,486
Miss Brahms, I think you'd better drop
242
00:10:48,487 --> 00:10:51,124
the posh accent during working hours.
243
00:10:51,125 --> 00:10:53,906
Well, how did she know
I weren't one of her?
244
00:10:56,020 --> 00:10:58,712
Because the quality
don't wear their bosoms
245
00:10:58,713 --> 00:11:01,472
hitched up round their ear holes.
246
00:11:01,473 --> 00:11:02,983
Well, in that case, you should be top
247
00:11:02,984 --> 00:11:05,234
of next year's honors list.
248
00:11:06,499 --> 00:11:09,756
Get a brush and sweep
out the fitting rooms.
249
00:11:09,757 --> 00:11:11,340
They're very mucky.
250
00:11:13,401 --> 00:11:15,285
And, it's the last time
I discuss my blister
251
00:11:15,286 --> 00:11:16,925
with you on a friendly level!
252
00:11:21,805 --> 00:11:25,398
- That's much better, Mr.
Humphries, quite dapper.
253
00:11:25,399 --> 00:11:27,292
Did you get that suit of the peg?
254
00:11:27,293 --> 00:11:28,244
Well, yes and no.
255
00:11:28,245 --> 00:11:30,127
My mother shortened the
sleaves, and I got a friend
256
00:11:30,128 --> 00:11:31,869
who's a wizard with gussets.
257
00:11:33,231 --> 00:11:35,223
Quite a contrast to Mr. Lucas.
258
00:11:35,224 --> 00:11:38,528
That handkerchief is
not up to my standard.
259
00:11:38,529 --> 00:11:40,674
Does the boy know how to flute?
260
00:11:40,675 --> 00:11:42,041
Well, he has been shown, Mr. Tebbs,
261
00:11:42,042 --> 00:11:43,484
but he's very forgetful.
262
00:11:44,516 --> 00:11:47,044
Let us all do it together please.
263
00:11:47,045 --> 00:11:49,462
Handkerchiefs on the counter.
264
00:11:51,456 --> 00:11:56,000
Grasp the center with a
forefinger and thumb, lift,
265
00:11:56,001 --> 00:11:57,418
prepare to flute.
266
00:11:58,266 --> 00:11:59,405
Flute.
267
00:12:04,772 --> 00:12:06,095
Mr. Humpries, I think you'll find
268
00:12:06,096 --> 00:12:09,619
a little starch in the
water will put that right.
269
00:12:09,620 --> 00:12:11,227
It's nice to know there's a cure.
270
00:12:12,886 --> 00:12:16,219
Now, bend, reverse, insert, and flare.
271
00:12:21,193 --> 00:12:25,360
Now, that's how I want to see
them every morning just so.
272
00:12:41,479 --> 00:12:43,350
You know, I, once, actually sold
273
00:12:43,351 --> 00:12:47,106
seven simulated antique
solid flush toilet suites
274
00:12:47,107 --> 00:12:48,768
in one day.
275
00:12:48,769 --> 00:12:52,283
They still talk about
it in bathroom fittings.
276
00:12:52,284 --> 00:12:54,580
I had no idea it was
so exciting down there,
277
00:12:54,581 --> 00:12:55,541
did you, Mr. Humpries?
278
00:12:56,860 --> 00:13:00,020
I think it's the way Mr. Tebbs tells it.
279
00:13:00,021 --> 00:13:01,994
I'm glad you're all here.
280
00:13:01,995 --> 00:13:04,785
I've just come from the board room
281
00:13:04,786 --> 00:13:07,160
where I was attending a
very important meeting.
282
00:13:07,220 --> 00:13:08,491
Yes, we thought there was something up,
283
00:13:08,492 --> 00:13:09,735
so we had your toad in the hole
284
00:13:09,736 --> 00:13:11,266
put back in the oven.
285
00:13:12,693 --> 00:13:13,947
I know you've probably all read
286
00:13:13,948 --> 00:13:16,467
that there's to be a royal
visit to the borough.
287
00:13:16,468 --> 00:13:17,783
Now, it appears that they're planning
288
00:13:17,784 --> 00:13:19,783
a walkabout on Thayer Street.
289
00:13:19,784 --> 00:13:22,049
Now, this will take the
royal party right passed
290
00:13:22,050 --> 00:13:23,846
Grace Brothers main entrance.
291
00:13:23,847 --> 00:13:24,680
No?
292
00:13:24,680 --> 00:13:25,575
What an honor.
293
00:13:25,576 --> 00:13:28,753
Just think of it, they'll be
walking passed our entrance.
294
00:13:28,754 --> 00:13:30,184
I can just imagine it, can't you?
295
00:13:30,185 --> 00:13:31,500
There they are walking down the street
296
00:13:31,500 --> 00:13:33,426
when, suddenly, the queen nudges Philip.
297
00:13:33,427 --> 00:13:35,047
"Do you know where we are," she says.
298
00:13:35,048 --> 00:13:36,842
"No," he says, "Surprise me."
299
00:13:36,843 --> 00:13:38,975
This is Grace Brothers Department Store
300
00:13:38,976 --> 00:13:41,635
where rumor has it one man sold
seven lavatories in one day.
301
00:13:45,683 --> 00:13:49,082
I oughta pop in and give
him the award for industry.
302
00:13:49,083 --> 00:13:52,073
I find these young people
with their communist attitudes
303
00:13:52,074 --> 00:13:53,247
very tiresome.
304
00:13:53,248 --> 00:13:55,148
Well, Mr. Lucas may well joke,
305
00:13:55,149 --> 00:13:56,919
but if the schedule
permits, the royal party
306
00:13:56,920 --> 00:13:58,438
may very well come into Grace Brothers
307
00:13:58,439 --> 00:13:59,995
for a little informal shopping.
308
00:13:59,996 --> 00:14:02,413
Oh, the queen in our store!
309
00:14:03,648 --> 00:14:06,299
Of course, we have
had a queen here before.
310
00:14:09,972 --> 00:14:12,671
What is it are you actually
suggesting, Captain Peacock?
311
00:14:12,672 --> 00:14:14,945
Queen Mary accompanied
King George the Fifth
312
00:14:14,946 --> 00:14:17,253
as part of the jubilee celebrations.
313
00:14:17,254 --> 00:14:18,720
Did he buy anything?
314
00:14:18,721 --> 00:14:20,287
His majesty did express interest
315
00:14:20,288 --> 00:14:23,616
in homburg, and naturally,
it was given to him.
316
00:14:23,617 --> 00:14:25,072
What without paying?
317
00:14:25,073 --> 00:14:27,097
It's protocol Miss Brahms.
318
00:14:27,098 --> 00:14:28,749
If they express interest in something,
319
00:14:28,750 --> 00:14:30,300
it is automatically given to them.
320
00:14:30,310 --> 00:14:31,386
They might have Charles with them.
321
00:14:31,387 --> 00:14:33,269
He might express an
interest in Miss Brahams,
322
00:14:33,270 --> 00:14:34,861
and we'll have to send her up Sandringham.
323
00:14:36,378 --> 00:14:39,751
I have read that royals
have married commoners before.
324
00:14:39,752 --> 00:14:43,505
Commoners, Miss Brahms, but
not dead common commoners.
325
00:14:46,459 --> 00:14:49,043
You're being right rotten to me today.
326
00:14:49,044 --> 00:14:53,240
Well, you was very
rude concerning my bust,
327
00:14:53,241 --> 00:14:55,964
and I'm very sensitive about it.
328
00:14:55,965 --> 00:14:57,978
It's a very ticklish
subject, isn't it, Mrs?
329
00:14:59,851 --> 00:15:02,683
You're a very naughty boy.
330
00:15:02,684 --> 00:15:03,974
Do you think that the royal party
331
00:15:03,975 --> 00:15:07,235
might actually come into our department?
332
00:15:07,236 --> 00:15:10,553
Well, our orders are to be prepared.
333
00:15:10,554 --> 00:15:12,841
You see, so young Mr. Grace
wants us to be acquainted
334
00:15:12,842 --> 00:15:15,089
with the correct procedure.
335
00:15:15,090 --> 00:15:17,754
I, therefore, have to ask
you all if you will volunteer
336
00:15:17,755 --> 00:15:19,253
to come in after hours.
337
00:15:19,254 --> 00:15:21,646
Speaking for the ladies,
it will be an honor,
338
00:15:21,647 --> 00:15:23,747
and I am unanimous in that.
339
00:15:23,748 --> 00:15:25,608
I agree entirely.
340
00:15:25,609 --> 00:15:27,219
And, speaking on behalf of the men,
341
00:15:27,220 --> 00:15:28,522
we are ready and willing.
342
00:15:29,639 --> 00:15:31,368
That just leaves you, Mr. Humpries.
343
00:15:33,690 --> 00:15:36,535
Mrs. Slocombe's right,
you are a naughty boy.
344
00:15:40,869 --> 00:15:41,909
Mr. Tebbs?
345
00:15:41,910 --> 00:15:42,743
Yes.
346
00:15:42,744 --> 00:15:45,407
Has your department rehearsed
what you intend to do?
347
00:15:45,408 --> 00:15:47,155
Well, I hear that our Mr. Humphries
348
00:15:47,156 --> 00:15:49,304
has a rare talent in these matters,
349
00:15:49,305 --> 00:15:51,503
so I rather left everything to him.
350
00:15:51,504 --> 00:15:52,469
Mr. Humphries.
351
00:15:52,469 --> 00:15:53,302
Yes.
352
00:15:53,303 --> 00:15:55,045
Young Mr. Grace will
bring the royal couple up
353
00:15:55,046 --> 00:15:57,164
in the royal lift, and I
thought it's be rather nice
354
00:15:57,165 --> 00:15:59,792
when they arrive at the
department, if we give them
355
00:15:59,793 --> 00:16:02,321
a polite and loyal round of applause.
356
00:16:02,322 --> 00:16:03,155
Like this.
357
00:16:04,534 --> 00:16:05,614
Oh yes, charming.
358
00:16:05,615 --> 00:16:06,799
I like what I'm hearing.
359
00:16:06,800 --> 00:16:07,633
Oh good.
360
00:16:08,466 --> 00:16:09,299
No, don't answer that.
361
00:16:09,300 --> 00:16:10,967
That's the signal they're on their way up.
362
00:16:10,968 --> 00:16:12,887
Mrs. Slocombe and Captain
Peacock have consented
363
00:16:12,888 --> 00:16:14,874
to stand in for the royal couple.
364
00:16:14,875 --> 00:16:16,292
Places everybody.
365
00:16:26,388 --> 00:16:29,142
Your royal highnesses.
366
00:16:29,143 --> 00:16:31,144
Hang on a minute, your royal highnesses.
367
00:16:31,145 --> 00:16:32,123
Hang on.
368
00:16:39,141 --> 00:16:40,302
No, stop, no!
369
00:16:40,303 --> 00:16:42,084
Mr. Harmon, this red
carpet will have to be
370
00:16:42,085 --> 00:16:43,389
at the bottom of the stairs.
371
00:16:43,390 --> 00:16:45,473
Alright, if you say so.
372
00:16:51,214 --> 00:16:52,900
Are you mad?
If that had been the real thing,
373
00:16:52,900 --> 00:16:54,783
you'd be in the Tower of London.
374
00:16:54,784 --> 00:16:57,007
Just leave it where it is for now.
375
00:16:57,008 --> 00:16:59,263
You can't come up in
the same lift as them.
376
00:16:59,264 --> 00:17:01,017
Oh I see, I'm rubbish isn't I?
377
00:17:01,018 --> 00:17:02,490
Let me tell you it's people like me
378
00:17:02,491 --> 00:17:04,589
that stand and cheer and wave flags
379
00:17:04,590 --> 00:17:06,429
as they go passed in their coach.
380
00:17:06,430 --> 00:17:08,987
You're not in the coach
with them though, are you?
381
00:17:08,988 --> 00:17:10,508
Right, we'll carry on.
382
00:17:10,509 --> 00:17:12,342
Now then, start again.
383
00:17:22,066 --> 00:17:22,899
There you are, you see,
384
00:17:22,900 --> 00:17:25,409
they don't even know about the lift.
385
00:17:25,410 --> 00:17:29,493
Right now, Mr. Grace has
gone off with the queen.
386
00:17:30,474 --> 00:17:32,316
I'm sorry your majesty, my elbow
387
00:17:32,317 --> 00:17:33,842
must've caught the button.
388
00:17:33,843 --> 00:17:36,318
Well, accidents will happen.
389
00:17:36,319 --> 00:17:38,453
Better if we started
again inside the lift.
390
00:17:38,454 --> 00:17:40,831
Yes, but hurray up.
391
00:17:40,832 --> 00:17:43,915
All of you, standby for the applause.
392
00:17:46,625 --> 00:17:47,820
Are the royal couple ready?
393
00:17:47,821 --> 00:17:49,156
Oh, get on with it.
394
00:17:52,024 --> 00:17:53,866
Right this way, your royal highnesses.
395
00:18:03,809 --> 00:18:04,909
Forget the sword!
396
00:18:04,910 --> 00:18:06,598
Just undo the belt.
397
00:18:06,599 --> 00:18:07,599
Hang on.
398
00:18:17,271 --> 00:18:19,715
That's not quite the
effect we were looking for.
399
00:18:19,716 --> 00:18:23,085
He's wearing Grace Brothers wide fronts.
400
00:18:23,086 --> 00:18:24,600
To the tight luster by appointment.
401
00:18:26,220 --> 00:18:27,517
Shall we start again?
402
00:18:27,518 --> 00:18:28,768
No, carry on.
403
00:18:30,228 --> 00:18:33,250
I should like to introduce
you to the gentlemen
404
00:18:33,251 --> 00:18:35,460
of the Gentlemen's Department.
405
00:18:35,461 --> 00:18:36,996
Mr. Grace, you can't
do it from up there.
406
00:18:36,997 --> 00:18:39,850
Well, someone will
have to get me down then.
407
00:18:41,234 --> 00:18:42,268
Come on.
408
00:18:42,269 --> 00:18:45,052
Mrs. Slocombe, the queen
doesn't dash upstairs
409
00:18:45,053 --> 00:18:46,956
to bring Mr. Grace down.
410
00:18:46,957 --> 00:18:49,081
Come and stand next to
your prince consort.
411
00:18:49,082 --> 00:18:52,343
Mr. Rumbold will you help him?
412
00:18:52,344 --> 00:18:54,570
By the time he gets down,
they'll be back at the palace.
413
00:18:55,720 --> 00:18:57,555
Look, wouldn't it be better
if you stayed in your office,
414
00:18:57,556 --> 00:18:59,631
and we could tell you all
about it when it was over?
415
00:18:59,632 --> 00:19:00,882
No, I'm going to be here.
416
00:19:00,883 --> 00:19:02,240
Get me a chair.
417
00:19:02,241 --> 00:19:04,642
Mr. Grace, you cannot
sit down in the presence
418
00:19:04,643 --> 00:19:05,586
of the monarch.
419
00:19:05,587 --> 00:19:07,714
It's either that or fall down.
420
00:19:08,797 --> 00:19:09,780
It's quite alright.
421
00:19:09,781 --> 00:19:11,124
We understand.
422
00:19:11,125 --> 00:19:13,743
Here you are, Mr. Grace.
423
00:19:13,744 --> 00:19:16,446
Now, say your words.
424
00:19:16,447 --> 00:19:18,179
What were they?
425
00:19:18,180 --> 00:19:19,836
Well, you wrote them down.
426
00:19:19,837 --> 00:19:21,154
Oh yes, so I did.
427
00:19:21,155 --> 00:19:23,655
I wonder what I did with them.
428
00:19:24,624 --> 00:19:25,929
There we are.
429
00:19:27,133 --> 00:19:28,111
No, that's your gas bill.
430
00:19:29,767 --> 00:19:31,610
Fifi La Feme, ring top bell and go
431
00:19:31,611 --> 00:19:32,882
straight up to the third floor.
432
00:19:34,862 --> 00:19:38,402
No wonder you couldn't
get down those stairs.
433
00:19:38,403 --> 00:19:40,822
I haven't got me reading glasses.
434
00:19:40,823 --> 00:19:41,786
After me.
435
00:19:41,787 --> 00:19:45,301
It gives me great pleasure.
436
00:19:46,135 --> 00:19:47,801
To welcome you.
437
00:19:47,802 --> 00:19:51,056
To Grace Brothers Gents.
438
00:19:51,057 --> 00:19:53,289
Department.
439
00:19:54,955 --> 00:19:58,201
How come she's being
introduced to the gents first?
440
00:19:58,202 --> 00:19:59,743
Yes, I was wondering that?
441
00:19:59,744 --> 00:20:03,577
Yes, supposing she wants
to go to the ladies first?
442
00:20:03,578 --> 00:20:06,341
Well, we'll just have
to hang around for a bit.
443
00:20:06,342 --> 00:20:08,081
Now, we'll take it from
where the royal couple
444
00:20:08,082 --> 00:20:10,442
approach the Gents Department.
445
00:20:10,443 --> 00:20:13,073
Hang on, let me get to my position.
446
00:20:13,074 --> 00:20:13,907
Right, go.
447
00:20:14,846 --> 00:20:15,846
Stop, wait.
448
00:20:18,637 --> 00:20:19,676
Men's wear.
449
00:20:21,223 --> 00:20:22,939
Oh hello, mother.
450
00:20:22,940 --> 00:20:24,971
No love, no, I can't talk
now 'cause I'm rehearsing
451
00:20:24,972 --> 00:20:26,890
for the queen's visit.
452
00:20:26,891 --> 00:20:28,288
No, not to your place, dear.
453
00:20:28,289 --> 00:20:30,965
No here, at Grace Brothers.
454
00:20:30,966 --> 00:20:33,299
Grace Brothers where I work.
455
00:20:34,254 --> 00:20:35,721
The vicar's with you?
456
00:20:35,722 --> 00:20:37,988
Well, what's that got to do with me?
457
00:20:37,989 --> 00:20:40,921
Well, I can't help it if
his church roof's leaking.
458
00:20:40,922 --> 00:20:42,771
Look, I'll tell you what under my mattress
459
00:20:42,772 --> 00:20:45,972
there's an old football
sock full of pound notes.
460
00:20:45,973 --> 00:20:47,421
No, don't give him the money.
461
00:20:47,422 --> 00:20:48,912
Give him the sock.
462
00:20:48,913 --> 00:20:50,556
Tell him to ball it up
and bung it in the roof
463
00:20:50,557 --> 00:20:52,075
at the church and pray for a drought.
464
00:20:53,084 --> 00:20:54,026
I'm sorry about that.
465
00:20:54,027 --> 00:20:55,118
Now, where were me?
466
00:20:55,119 --> 00:20:56,743
My husband and I was about to approach
467
00:20:56,744 --> 00:20:59,534
the Gentlemen's Department,
and could you please
468
00:20:59,535 --> 00:21:00,699
get a move on?
469
00:21:00,700 --> 00:21:02,983
These shoes are playing
havoc with my bunion.
470
00:21:04,098 --> 00:21:05,098
Carry on.
471
00:21:10,604 --> 00:21:13,614
Mr. Lucas, you're going too far.
472
00:21:13,615 --> 00:21:15,891
All you've got to do is bow.
473
00:21:15,892 --> 00:21:17,697
Your majesty, it is a great privilege
474
00:21:17,698 --> 00:21:20,631
and an honor for a humble
store such as ours.
475
00:21:20,632 --> 00:21:23,128
Mr. Rumbold, you can't
bow with that plaster
476
00:21:23,129 --> 00:21:23,962
on your head.
477
00:21:23,963 --> 00:21:25,694
It's macabre.
478
00:21:25,695 --> 00:21:28,136
But, I have to make some
sort of gesture of respect.
479
00:21:28,137 --> 00:21:30,426
If you're going to bow,
we'll have to cover it up.
480
00:21:30,427 --> 00:21:31,650
Excuse me.
481
00:21:31,651 --> 00:21:33,308
Here.
482
00:21:36,346 --> 00:21:38,473
Control yourself, my dear.
483
00:21:38,474 --> 00:21:40,003
Carry on.
484
00:21:42,894 --> 00:21:43,894
Follow me.
485
00:21:52,685 --> 00:21:55,343
Now, let's be serious.
486
00:21:57,090 --> 00:21:58,440
This is a moment you're going to remember
487
00:21:58,440 --> 00:22:00,595
for the rest of your lives.
488
00:22:03,665 --> 00:22:06,040
Start from the foot of
the stairs, go back a bit.
489
00:22:06,041 --> 00:22:07,041
Mr. Grace?
490
00:22:08,046 --> 00:22:09,046
Mr. Grace?
491
00:22:09,940 --> 00:22:11,335
The Queen's here.
492
00:22:11,336 --> 00:22:12,658
Bloody hell.
493
00:22:14,856 --> 00:22:17,095
Just a minute, let me get into position.
494
00:22:17,096 --> 00:22:20,179
Right, Mr. Grace now, do your speech.
495
00:22:21,528 --> 00:22:24,307
Something, something, something.
496
00:22:24,308 --> 00:22:26,794
Something, something.
497
00:22:26,795 --> 00:22:27,628
Something.
498
00:22:31,064 --> 00:22:33,558
Your majesty, it's a
great honor and a privilege.
499
00:22:37,648 --> 00:22:38,641
I won't have it.
500
00:22:38,641 --> 00:22:39,538
I won't have it!
501
00:22:39,539 --> 00:22:41,571
You must do it properly!
502
00:22:41,572 --> 00:22:43,313
Mrs. Slocombe, now, you're the queen,
503
00:22:43,314 --> 00:22:47,689
and you're him, so let's
have a bit of royal decorum.
504
00:22:47,690 --> 00:22:52,000
Now come on, to the top
of the stairs again.
505
00:22:54,726 --> 00:22:55,592
Lovely.
506
00:22:55,593 --> 00:22:58,759
Now then, dignity, a disdainful smile,
507
00:23:02,043 --> 00:23:04,793
chest out, not you Mrs. Slocombe.
508
00:23:05,867 --> 00:23:06,950
Glide, glide.
509
00:23:08,825 --> 00:23:10,802
I don't want to interrupt,
but I'm locking the store.
510
00:23:10,803 --> 00:23:12,573
You've got 30 seconds to get out.
511
00:23:29,618 --> 00:23:31,537
The royal party is
already in the borough.
512
00:23:31,538 --> 00:23:35,705
You ladies from display
should've finished by now.
513
00:23:40,787 --> 00:23:42,727
How do you like the outfit, sir?
514
00:23:42,728 --> 00:23:45,330
Grace Brothers traditional lift outfit.
515
00:23:45,331 --> 00:23:46,994
Unfortunately, the people
what used to wear it
516
00:23:46,995 --> 00:23:48,581
was traditionally smaller.
517
00:23:50,101 --> 00:23:51,690
I don't think the royal party
518
00:23:51,691 --> 00:23:54,372
want to see your combinations, Mr. Harmon.
519
00:23:54,373 --> 00:23:56,321
Haven't you got any longer socks?
520
00:23:56,322 --> 00:23:57,666
No, Mr. Rumbold.
521
00:23:57,667 --> 00:23:59,527
But, if it pleases you, I'll go over them
522
00:23:59,528 --> 00:24:00,930
with black aerosol.
523
00:24:02,737 --> 00:24:04,740
You look very smart, Captain Peacock.
524
00:24:04,741 --> 00:24:06,116
Thank you, sir.
525
00:24:06,117 --> 00:24:08,701
I hope the queen don't
mind the smell of moth balls.
526
00:24:10,447 --> 00:24:11,805
Where is everybody?
527
00:24:11,806 --> 00:24:12,889
We're free.
528
00:24:14,694 --> 00:24:17,027
And, ready for inspection.
529
00:24:18,682 --> 00:24:21,001
Very nice Percival.
530
00:24:21,002 --> 00:24:22,002
And, oh God.
531
00:24:26,445 --> 00:24:29,784
Mr. Humphries, is it necessary
for you to stand like that?
532
00:24:29,785 --> 00:24:31,511
Like what, Captain Peacock?
533
00:24:31,512 --> 00:24:33,163
Like that.
534
00:24:33,164 --> 00:24:34,305
Yes, it is.
535
00:24:34,306 --> 00:24:35,417
Why, Mr. Humphries?
536
00:24:35,418 --> 00:24:37,170
'Cause I've got a big
moth hole just there.
537
00:24:38,476 --> 00:24:39,625
How it got through all those balls,
538
00:24:39,626 --> 00:24:40,576
I shall never know.
539
00:24:42,600 --> 00:24:43,976
Probably, bat moth.
540
00:24:45,894 --> 00:24:48,368
So, it is necessary for
me to stand like this.
541
00:24:48,369 --> 00:24:50,107
Mr. Humphries, won't you find that
542
00:24:50,108 --> 00:24:51,619
a bit of a strain?
543
00:24:51,620 --> 00:24:53,623
Funnily enough, it feels quite natural.
544
00:24:55,418 --> 00:24:57,418
Ladies, are you ready?
545
00:25:01,064 --> 00:25:04,814
Oh, Miss Brahms, that's
quite eye catching.
546
00:25:06,528 --> 00:25:07,815
Where's Mrs. Slocombe?
547
00:25:07,816 --> 00:25:10,325
Oh, she's just fixing her cornet.
548
00:25:10,326 --> 00:25:11,979
Me Coronet!
549
00:25:16,609 --> 00:25:19,500
Captain Peacock, I hope
you don't mind the sash.
550
00:25:19,501 --> 00:25:22,860
Only, I didn't want to be
confused with my junior.
551
00:25:22,861 --> 00:25:24,965
Don't worry, Mrs. Slocombe,
there's no danger of that.
552
00:25:26,267 --> 00:25:27,525
How near are they?
553
00:25:27,526 --> 00:25:28,771
It's from the BBC.
554
00:25:28,772 --> 00:25:30,458
I got me tranny here.
555
00:25:30,459 --> 00:25:32,542
I'll plug it in, hang on.
556
00:25:34,587 --> 00:25:35,587
Blimey no.
557
00:25:36,545 --> 00:25:37,712
Well, I never.
558
00:25:39,217 --> 00:25:41,473
Don't that make you feel proud.
559
00:25:41,474 --> 00:25:42,721
What's happening?
560
00:25:42,722 --> 00:25:43,555
Pardon?
561
00:25:43,556 --> 00:25:44,560
What's happening?
562
00:25:45,395 --> 00:25:48,404
The queen has never looked more radiant.
563
00:25:48,405 --> 00:25:52,584
She's gracefully attired
in a pink floral chiffon
564
00:25:52,585 --> 00:25:56,752
with hat made of large, bold
swirls of a similar material.
565
00:25:58,063 --> 00:26:00,646
Oh, and a simple row of pearls,
566
00:26:01,692 --> 00:26:04,079
and a rock on her finger
worth four million quid.
567
00:26:05,261 --> 00:26:07,014
Where are they now?
568
00:26:07,015 --> 00:26:09,148
Just passed the bus stop.
569
00:26:09,149 --> 00:26:11,719
Hang on, Prince Phillip's paused.
570
00:26:11,720 --> 00:26:13,332
He's shaking hands with an Arab.
571
00:26:14,513 --> 00:26:16,856
They're looking in the
window of Lallian Willets.
572
00:26:16,857 --> 00:26:19,224
I hope they're not
going to that cheap store.
573
00:26:19,225 --> 00:26:22,710
Why not, they've got a
special offer on lawn mowers.
574
00:26:22,711 --> 00:26:23,793
Let's all go to my office.
575
00:26:23,794 --> 00:26:26,157
We shall be able to see them
from there from the window.
576
00:26:26,158 --> 00:26:28,075
Oh, this is exciting.
577
00:26:31,511 --> 00:26:32,572
Oh, there she is.
578
00:26:32,573 --> 00:26:33,471
Hello!
579
00:26:33,472 --> 00:26:35,815
Oh, Miss Brahms, control yourself.
580
00:26:35,816 --> 00:26:38,462
The swells on her hat
are bold, aren't they?
581
00:26:38,463 --> 00:26:40,161
Why does the prince
always have his hands
582
00:26:40,162 --> 00:26:41,334
clasped behind his back?
583
00:26:41,335 --> 00:26:43,065
Well perhaps, he's
got a moth hole as well.
584
00:26:44,252 --> 00:26:45,147
Isn't that charming?
585
00:26:45,148 --> 00:26:47,636
Look, that little girl
is giving her a bouquet.
586
00:26:47,637 --> 00:26:50,519
And now, the queen
has given it to Philip.
587
00:26:50,520 --> 00:26:52,255
Philip's handed it to the mayor.
588
00:26:52,256 --> 00:26:54,061
The mayor's given it to an alderman.
589
00:26:54,062 --> 00:26:56,649
He's given it to a policeman on a horse.
590
00:26:56,650 --> 00:26:58,662
And, the policeman's
given it to the horse.
591
00:27:00,292 --> 00:27:02,433
I think the horse is
enjoying it more than anybody.
592
00:27:03,638 --> 00:27:05,971
Let's have the commentary.
593
00:27:07,822 --> 00:27:09,580
And,
on this lovely, sunny day,
594
00:27:09,581 --> 00:27:12,219
the royal party pours, once
again, in the high street,
595
00:27:12,220 --> 00:27:14,286
to shake hands with the crowd.
596
00:27:14,287 --> 00:27:17,129
And, then giving a cheery
wave, and led by the queen
597
00:27:17,130 --> 00:27:19,067
they cross the road heading
towards the entrance
598
00:27:19,068 --> 00:27:21,736
of Grace Brothers Department Store.
599
00:27:21,737 --> 00:27:23,445
I wonder if they'll go inside.
600
00:27:23,446 --> 00:27:24,284
They're gonna come in.
601
00:27:24,284 --> 00:27:25,117
I know it!
602
00:27:25,118 --> 00:27:26,157
They're gonna come in!
603
00:27:26,158 --> 00:27:28,518
In a couple of minutes, we
could all be shaking hands.
604
00:27:28,519 --> 00:27:30,193
Mine are shaking already.
605
00:27:30,194 --> 00:27:32,722
The moment they come
in, back to your posts.
606
00:27:32,723 --> 00:27:34,280
The
royal party are pausing
607
00:27:34,281 --> 00:27:36,073
at the entrance of Grace Brothers.
608
00:27:36,074 --> 00:27:38,188
There seems to be a
whispered conversation.
609
00:27:38,189 --> 00:27:39,890
They're probably wondering
whether they should
610
00:27:39,890 --> 00:27:41,272
go in or not.
611
00:27:41,273 --> 00:27:42,674
Prince Philip is nodding.
612
00:27:42,675 --> 00:27:44,657
Look out!
613
00:27:44,658 --> 00:27:47,041
Missed him by an inch.
614
00:27:47,042 --> 00:27:48,970
There's
obviously been a change of plan.
615
00:27:48,971 --> 00:27:51,301
The royal party are running to the car.
616
00:27:53,309 --> 00:27:54,886
They're in the car, and the police
617
00:27:54,887 --> 00:27:57,368
are clearing the way through the crowd.
618
00:27:57,369 --> 00:27:59,698
And, the car accelerates
into the distance.
619
00:27:59,699 --> 00:28:01,635
And, they're gone leaving behind
620
00:28:01,636 --> 00:28:05,205
the happy, waving, cheering bystanders.
621
00:28:09,200 --> 00:28:11,300
corrected by 7kozlov
- www.myfbs.ru -
622
00:28:12,288 --> 00:28:14,983
♫ Ground floor perfumeries,
stationery and leather goods
623
00:28:14,984 --> 00:28:17,779
♫ Wigs and haberdashery
kitchenware and food
624
00:28:17,780 --> 00:28:20,030
♫ Going up
625
00:28:23,721 --> 00:28:26,684
♫ First floor telephones,
gents' ready-made suits,
626
00:28:26,685 --> 00:28:29,144
♫ Shirts, socks, ties,
hats, underwear and shoes
627
00:28:29,145 --> 00:28:31,395
♫ Going up
628
00:28:35,235 --> 00:28:38,057
♫ Second floor carpets,
travel goods, and bedding
629
00:28:38,058 --> 00:28:41,005
♫ Material, soft furnishing
restaurant and teas
630
00:28:41,006 --> 00:28:43,423
♫ Going down
631
00:28:46,938 --> 00:28:49,788
♫ First floor telephones,
gents' ready-made suits,
632
00:28:49,789 --> 00:28:52,229
♫ Shirts, socks, ties,
hats, underwear and shoes
633
00:28:52,230 --> 00:28:54,480
♫ Going up
46006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.