Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,090 --> 00:00:07,351
♫ Ground floor perfumery
2
00:00:07,352 --> 00:00:08,788
♫ Stationary and leather goods
3
00:00:08,789 --> 00:00:10,349
♫ Wigs and haberdashery
4
00:00:10,350 --> 00:00:11,623
♫ Kitchenware and food
5
00:00:11,624 --> 00:00:13,874
♫ Going up
6
00:00:17,563 --> 00:00:19,050
♫ First floor telephones
7
00:00:19,051 --> 00:00:20,501
♫ Gents ready-made suits
8
00:00:20,502 --> 00:00:21,929
♫ Shirts, socks, ties, hats
9
00:00:21,930 --> 00:00:23,645
♫ Underwear and shoes
10
00:00:23,646 --> 00:00:25,961
Ah, now are we all here?
11
00:00:25,962 --> 00:00:26,922
Peacock?
12
00:00:26,922 --> 00:00:27,886
Present.
13
00:00:27,886 --> 00:00:28,719
Grainger?
14
00:00:28,719 --> 00:00:29,552
Present.
15
00:00:29,552 --> 00:00:30,385
Slocombe?
16
00:00:30,385 --> 00:00:31,218
I am here.
17
00:00:31,219 --> 00:00:32,711
Just say present.
18
00:00:32,712 --> 00:00:35,975
Well, if I'm here, I
must be present, mustn't I?
19
00:00:35,976 --> 00:00:36,850
Humphries?
20
00:00:36,851 --> 00:00:38,313
Present, and correct.
21
00:00:40,824 --> 00:00:41,657
Brahms?
22
00:00:41,657 --> 00:00:42,539
Here.
23
00:00:42,539 --> 00:00:43,372
Lucas?
24
00:00:43,372 --> 00:00:44,372
Present!
25
00:00:46,634 --> 00:00:48,849
Now, the reason for this parade
26
00:00:48,850 --> 00:00:52,089
is that people have been
tinkering with the time book.
27
00:00:52,090 --> 00:00:53,469
If the record is to be believed,
28
00:00:53,470 --> 00:00:57,921
those present yesterday
included Errol Flynn,
29
00:00:57,922 --> 00:01:01,233
whose handwriting is not
dissimilar to Mr. Lucas's,
30
00:01:01,234 --> 00:01:06,023
and Oscar Wilde, whose name,
for your future reference,
31
00:01:06,024 --> 00:01:09,261
Mr. Humprhries, should be spelt with an E.
32
00:01:09,262 --> 00:01:11,385
I've already admonished the miscreants.
33
00:01:11,386 --> 00:01:12,981
Yes, but it needs somebody with more
34
00:01:12,982 --> 00:01:14,817
authority to drive it home.
35
00:01:14,818 --> 00:01:16,689
Now, one expects this sort of thing
36
00:01:16,690 --> 00:01:19,415
in Kitchenware and Do-it-yourself,
37
00:01:19,416 --> 00:01:23,111
but not in Ladies' and
Gentlemans' fashions!
38
00:01:23,112 --> 00:01:24,705
Will that be all, sir?
39
00:01:24,706 --> 00:01:28,425
No, no. There's one more
thing, today is Monday.
40
00:01:28,426 --> 00:01:29,469
Thanks for telling us.
41
00:01:31,006 --> 00:01:32,887
Allow me to continue, Mr. Lucas.
42
00:01:32,888 --> 00:01:36,145
Friday is a landmark in the
history of Grace Brothers.
43
00:01:36,146 --> 00:01:39,985
On that day, young Mr. Grace
becomes an octogenarian.
44
00:01:39,986 --> 00:01:42,145
Does that mean he's
not allowed to eat meat?
45
00:01:43,934 --> 00:01:46,129
That means he will be 80 years old.
46
00:01:46,130 --> 00:01:48,715
And a fine age, if I may say so.
47
00:01:48,716 --> 00:01:51,615
I hope I shall be as active when I'm 80.
48
00:01:51,616 --> 00:01:52,540
Well that's hardly likely,
49
00:01:52,550 --> 00:01:53,912
you're not as active as he is now.
50
00:01:55,701 --> 00:01:57,679
The point is, I think that this floor
51
00:01:57,680 --> 00:02:00,029
should do something special for him,
52
00:02:00,030 --> 00:02:02,969
to commemorate this notable event.
53
00:02:02,970 --> 00:02:04,578
I know I only have to throw the problem
54
00:02:04,579 --> 00:02:08,746
into your laps for you to come
up with some cracking ideas.
55
00:02:12,423 --> 00:02:13,609
Yes, well, don't say anything now,
56
00:02:13,610 --> 00:02:15,961
give it some thought,
formulate some ideas,
57
00:02:15,962 --> 00:02:18,675
and I'll use my expertise
to pick a winner.
58
00:02:18,676 --> 00:02:22,782
What would we do without
you at the helm, sir.
59
00:02:24,108 --> 00:02:28,191
Well, there it is then,
off you go, off you go.
60
00:02:30,843 --> 00:02:32,608
15 pounds.
61
00:02:32,609 --> 00:02:34,034
Is that your commission?
62
00:02:34,035 --> 00:02:36,069
Yeah, what did you do this week?
63
00:02:36,070 --> 00:02:37,312
Four vests, one pair of gloves,
64
00:02:37,313 --> 00:02:40,045
one bermuda short, and
a returned overcoat.
65
00:02:40,046 --> 00:02:42,677
At this rate, I'd do better to
leave and live on assistance!
66
00:02:42,678 --> 00:02:44,357
If you don't improve
on that, you'd better.
67
00:02:44,358 --> 00:02:45,656
Yeah, there's a customer!
68
00:02:45,657 --> 00:02:46,679
Let me have him!
69
00:02:46,680 --> 00:02:48,594
By rights, as your
senior, I should have him,
70
00:02:48,595 --> 00:02:50,192
but your story has touched my heart,
71
00:02:50,193 --> 00:02:52,248
so go on, you can have him.
72
00:02:52,249 --> 00:02:53,509
Good morning, sir, can I help you?
73
00:02:53,510 --> 00:02:55,006
I'd like a handkerchief, please.
74
00:02:58,031 --> 00:02:59,598
Just my luck, isn't it?
75
00:02:59,599 --> 00:03:01,965
Thank you for your custom, madam.
76
00:03:01,966 --> 00:03:06,501
Now, in this bag, we have
the scarlet undie fun set,
77
00:03:06,502 --> 00:03:09,585
consisting of mini bra, waspy corset,
78
00:03:10,720 --> 00:03:13,289
can-can pants, suspender belt,
79
00:03:13,290 --> 00:03:16,454
and of course, the black stockings.
80
00:03:16,455 --> 00:03:17,660
There we are.
81
00:03:17,661 --> 00:03:21,828
And in this bag, we have the
same in fluorescent green.
82
00:03:24,281 --> 00:03:26,747
Will madam be requiring a bill?
83
00:03:26,748 --> 00:03:30,106
- Oh yes, for my income tax.
I use them for my business.
84
00:03:30,107 --> 00:03:32,234
Oh, what sort of business are you in?
85
00:03:32,235 --> 00:03:33,773
That'll do, Miss Brahms.
86
00:03:35,358 --> 00:03:36,673
There you are, madam.
87
00:03:36,674 --> 00:03:37,626
Merci.
88
00:03:37,627 --> 00:03:38,880
Bonne chance.
89
00:03:38,881 --> 00:03:39,881
Bye bye.
90
00:03:40,859 --> 00:03:43,715
That dog looked awfully tired to me.
91
00:03:43,716 --> 00:03:45,589
I expect it does a lot of walking.
92
00:03:48,251 --> 00:03:52,227
Well, that's not a bad sale, over 60 quid.
93
00:03:52,228 --> 00:03:54,747
That's just over three pounds commission.
94
00:03:54,748 --> 00:03:56,875
That's more than I've done all week!
95
00:03:56,876 --> 00:03:58,681
Oh well, when I retire,
you'll be the senior,
96
00:03:58,682 --> 00:04:01,776
and then you'll have
first crack of the whip.
97
00:04:01,777 --> 00:04:03,930
But that means waiting till you're 60!
98
00:04:03,931 --> 00:04:05,287
Blimey, that's
99
00:04:05,288 --> 00:04:08,287
Be careful how you add up, Miss Brahms.
100
00:04:08,288 --> 00:04:11,169
Why, that's almost 30 years.
101
00:04:11,170 --> 00:04:14,447
Now you're flattering
me, just a teeny bit.
102
00:04:14,448 --> 00:04:16,531
But you're a bright girl.
103
00:04:17,498 --> 00:04:19,303
Oh good morning, sir, can I help you?
104
00:04:19,304 --> 00:04:20,535
Do you sell fur coats?
105
00:04:20,536 --> 00:04:22,747
Why yes, we have quite a large range.
106
00:04:22,748 --> 00:04:24,497
Good, as a matter of fact, I want two,
107
00:04:24,498 --> 00:04:26,723
one for my wife and one for a friend.
108
00:04:26,724 --> 00:04:29,229
I'll just get my junior to get an array.
109
00:04:29,230 --> 00:04:32,016
Did you hear that, he wants two fur coats!
110
00:04:32,017 --> 00:04:34,115
You can't put a foot wrong, can you?
111
00:04:34,116 --> 00:04:36,243
Look, I'll tell you
what, since you've been
112
00:04:36,244 --> 00:04:39,799
so nice to me I'll split
this sale with you,
113
00:04:39,800 --> 00:04:42,585
I'll take the commission
on the wife's coat,
114
00:04:42,586 --> 00:04:44,881
and you can have
commission on her friend's.
115
00:04:44,882 --> 00:04:45,965
Oh, thanks!
116
00:04:47,025 --> 00:04:50,243
About what price range
did you have in mind, sir?
117
00:04:50,244 --> 00:04:52,807
Well, in my wife's
case, about 200 pounds.
118
00:04:52,808 --> 00:04:55,563
Oh, what a nice present.
119
00:04:55,564 --> 00:04:57,649
Can I have the key, Mrs. Slocombe?
120
00:04:57,650 --> 00:05:01,009
We have to take precautions
with luxury merchandise,
121
00:05:01,010 --> 00:05:02,831
there's a lot of nicking goes on.
122
00:05:04,762 --> 00:05:05,762
Excuse me.
123
00:05:13,232 --> 00:05:15,499
Something in the region of 200 pounds
124
00:05:15,500 --> 00:05:17,739
for the customer's wife.
125
00:05:17,740 --> 00:05:19,531
Is it her birthday, may one ask?
126
00:05:19,532 --> 00:05:20,975
No, it's going to be a surprise.
127
00:05:20,976 --> 00:05:24,880
Oh, if only there were more
gents about the likes of you.
128
00:05:24,881 --> 00:05:28,479
Now this one is 190 and simulated mink.
129
00:05:28,480 --> 00:05:29,823
Very nice.
130
00:05:29,824 --> 00:05:32,007
About what build is Madam?
131
00:05:32,008 --> 00:05:34,483
Actually, rather like yours, stoutish.
132
00:05:37,481 --> 00:05:41,497
In the trade, we call it "junoesque".
133
00:05:41,498 --> 00:05:43,065
Would you try it on for me?
134
00:05:43,066 --> 00:05:44,233
Miss Brahms?
135
00:05:46,007 --> 00:05:48,567
Oh, when a woman puts on a fur coat,
136
00:05:48,568 --> 00:05:50,651
the years just drop away.
137
00:05:51,817 --> 00:05:53,776
In my wife's case, they'd
have a long way to drop.
138
00:05:55,079 --> 00:05:57,443
You look a real treat
in it, Mrs. Slocombe.
139
00:05:57,444 --> 00:06:00,623
There you are, an unbiased opinion.
140
00:06:00,624 --> 00:06:01,840
Yes yes, I'll take it.
141
00:06:01,841 --> 00:06:03,128
Oh thank you, sir.
142
00:06:03,129 --> 00:06:04,640
Sale to me, Miss Brahms.
143
00:06:04,641 --> 00:06:06,096
It's your lucky day!
144
00:06:06,097 --> 00:06:08,937
Never mind, you'll get the
commission on the next one.
145
00:06:08,938 --> 00:06:11,119
Now, for your wife's friend,
146
00:06:11,120 --> 00:06:13,620
may I suggest this dyed coney,
147
00:06:14,792 --> 00:06:16,945
it's specially reduced to 40 pounds.
148
00:06:16,946 --> 00:06:19,887
Well, actually it's
not for my wife's friend.
149
00:06:19,888 --> 00:06:21,075
Oh no?
150
00:06:21,076 --> 00:06:23,427
No, it's for my friend.
151
00:06:23,428 --> 00:06:24,261
Oh yes?
152
00:06:26,759 --> 00:06:29,279
I'm afraid we have
nothing cheaper than that.
153
00:06:29,280 --> 00:06:31,703
On the contrary, I
expect to spend a couple.
154
00:06:31,704 --> 00:06:35,119
Oh, a couple of hundred,
she must be a very old friend.
155
00:06:35,120 --> 00:06:36,195
Couple of thousand.
156
00:06:36,196 --> 00:06:38,195
Oh, she must be a very young friend!
157
00:06:39,277 --> 00:06:41,762
Well actually, she's my girlfriend.
158
00:06:41,763 --> 00:06:45,178
How about this genuine
ranch mink, 2,100?
159
00:06:45,179 --> 00:06:48,116
Very nice, would you mind putting it on?
160
00:06:48,117 --> 00:06:51,659
You have rather similar features.
161
00:06:51,660 --> 00:06:53,477
Of course, real mink on a very
162
00:06:53,478 --> 00:06:56,307
young girl can look dead common.
163
00:06:56,308 --> 00:06:59,443
Um, don't you think you
might be better to give
164
00:06:59,444 --> 00:07:03,766
this to your wife, and the
simulated to your bit of fluff?
165
00:07:05,686 --> 00:07:06,686
No.
166
00:07:07,691 --> 00:07:09,594
Now, how long have you been married?
167
00:07:09,595 --> 00:07:10,938
20 years.
168
00:07:10,939 --> 00:07:11,946
How many children?
169
00:07:11,947 --> 00:07:12,954
Four.
170
00:07:12,955 --> 00:07:14,604
Do you mean to say that poor woman
171
00:07:14,605 --> 00:07:16,650
has given you the best years of her life,
172
00:07:16,651 --> 00:07:18,733
and all those children, and all she gets
173
00:07:18,734 --> 00:07:22,541
in exchange is this 190 quid rabbit?
174
00:07:22,542 --> 00:07:24,236
While she, the girl who does nothing
175
00:07:24,237 --> 00:07:26,811
but wiggle her assets on your night off,
176
00:07:26,812 --> 00:07:30,117
comes for the 2,000 pound jack prize!
177
00:07:30,118 --> 00:07:31,739
Just a minute, what about all the time
178
00:07:31,740 --> 00:07:33,715
I spend sitting alone, waiting for him
179
00:07:33,716 --> 00:07:36,423
to get away from you and
come around to see me?
180
00:07:37,417 --> 00:07:39,770
Don't you give me that sob story,
181
00:07:39,771 --> 00:07:41,392
you think I don't know don't you,
182
00:07:41,393 --> 00:07:44,699
just because I smile and
put a good face on it?
183
00:07:44,700 --> 00:07:46,488
But it's here that it hurts!
184
00:07:48,019 --> 00:07:50,874
When I look into the faces
of my little children,
185
00:07:50,875 --> 00:07:53,573
I see him, and I think of all those years
186
00:07:53,574 --> 00:07:56,066
that we struggled together!
187
00:07:56,067 --> 00:07:57,746
Yes, but you've had him for 20 years,
188
00:07:57,747 --> 00:08:00,602
he's bored with you,
that's why he comes to me!
189
00:08:00,603 --> 00:08:02,675
I make him feel young again!
190
00:08:02,676 --> 00:08:04,788
Don't you think you're
getting away with this,
191
00:08:04,789 --> 00:08:08,372
the minute I saw this
cheap imitation coat,
192
00:08:10,613 --> 00:08:13,442
I said to meself, right monkey!
193
00:08:15,739 --> 00:08:17,526
He's found somebody else!
194
00:08:17,527 --> 00:08:19,978
I'm putting five detectives on you,
195
00:08:19,979 --> 00:08:22,708
and I'm going to my solicitors
first thing in the morning.
196
00:08:24,627 --> 00:08:26,994
You're quite right, that's
exactly what she'll say.
197
00:08:26,995 --> 00:08:29,402
Cancel the coat for my wife,
that will give the game away,
198
00:08:29,403 --> 00:08:32,352
I'll just take the coat
for my mis-, girlfriend.
199
00:08:33,599 --> 00:08:35,338
That's over a 100
pounds commission for me'.
200
00:08:35,339 --> 00:08:38,485
Oh no it isn't, we're splitting 50/50,
201
00:08:38,486 --> 00:08:40,599
the wife gets half the estate!
202
00:08:45,180 --> 00:08:46,110
There's a seat for you at the
203
00:08:46,110 --> 00:08:47,561
end of the table, Mr. Grainger.
204
00:08:47,562 --> 00:08:49,312
Come on, over here.
205
00:08:52,826 --> 00:08:54,994
You haven't brought
a spoon, Mr. Grainger.
206
00:08:54,995 --> 00:08:58,690
No, I'm fed up with your complaining
207
00:08:58,691 --> 00:09:02,766
about the noise that make
when I'm drinking my soup,
208
00:09:02,767 --> 00:09:04,553
so I brought some straws.
209
00:09:08,181 --> 00:09:10,965
What have you got all those for?
210
00:09:10,966 --> 00:09:14,639
Well, they melt, the
soup makes them soggy.
211
00:09:19,106 --> 00:09:20,668
It's like being on a North Sea oil rig
212
00:09:20,669 --> 00:09:21,666
when you've struck lucky.
213
00:09:24,324 --> 00:09:25,652
What have you got in there?
214
00:09:25,653 --> 00:09:27,668
Oh, egg and onion, latkes, salt beef,
215
00:09:27,669 --> 00:09:30,483
gefilte fish, and bagels.
216
00:09:30,484 --> 00:09:32,824
You changing your religion?
217
00:09:32,825 --> 00:09:36,938
No, me mother saw Moses on
the television last night.
218
00:09:36,939 --> 00:09:39,223
Thought Burt Lancaster looked so fit
219
00:09:39,224 --> 00:09:41,238
and manly the diet might do me good.
220
00:09:43,159 --> 00:09:45,060
There's a mountain village in Russia
221
00:09:45,061 --> 00:09:47,524
where they all live to be 130.
222
00:09:47,525 --> 00:09:50,310
Yes, I read about that,
they eat a lot of vegetables
223
00:09:50,311 --> 00:09:53,264
and put yak butter in their tea.
224
00:09:53,265 --> 00:09:56,430
And what's more, they
remain very virile,
225
00:09:56,431 --> 00:09:57,744
right up to the end.
226
00:09:59,677 --> 00:10:02,743
Mrs. Grainger drew my
attention to that article.
227
00:10:04,901 --> 00:10:07,141
You should stick a pat of
margarine in your minestrone
228
00:10:07,142 --> 00:10:08,567
and pop home and see what happens!
229
00:10:12,166 --> 00:10:14,238
While we're on the subject of the aged,
230
00:10:14,239 --> 00:10:15,540
I think we ought to turn our thoughts
231
00:10:15,541 --> 00:10:17,710
to young Mr. Grace's 80th birthday.
232
00:10:17,711 --> 00:10:19,920
Why do we have to think about it?
233
00:10:19,921 --> 00:10:21,349
It's our turn.
234
00:10:21,350 --> 00:10:23,756
Catering did him last year.
235
00:10:23,757 --> 00:10:25,773
Well of course, they went too far.
236
00:10:25,774 --> 00:10:28,223
It should have been obvious
that a topless go-go dancer
237
00:10:28,224 --> 00:10:29,735
leaping out of a cake would've been
238
00:10:29,736 --> 00:10:32,352
a terrible shock to a man his age.
239
00:10:32,353 --> 00:10:34,551
That was his second
heart attack, wasn't it?
240
00:10:34,552 --> 00:10:36,287
His first one was when
Mr. Lucas phoned up,
241
00:10:36,288 --> 00:10:37,940
said he was Hugh Fraser, and how much
242
00:10:37,941 --> 00:10:40,106
did he want for this job?
243
00:10:40,107 --> 00:10:42,036
They should have known
that a scantily-clad
244
00:10:42,037 --> 00:10:44,447
young girl would have that effect.
245
00:10:44,448 --> 00:10:45,281
Yeah, it's a pity.
246
00:10:45,282 --> 00:10:46,477
If you'd volunteered, Mrs. Slocombe,
247
00:10:46,478 --> 00:10:48,129
you could've saved him
six months in hospital.
248
00:10:51,392 --> 00:10:53,546
You wouldn't catch me doing that.
249
00:10:53,547 --> 00:10:54,823
Oh, you wouldn't get in the cake.
250
00:10:56,712 --> 00:10:58,209
All this is getting us nowhere.
251
00:10:58,210 --> 00:11:00,912
What we are looking for
is a fitting tribute.
252
00:11:00,913 --> 00:11:03,178
Something like the Victory Parade
253
00:11:03,179 --> 00:11:05,429
for Churchill and the King.
254
00:11:06,793 --> 00:11:08,164
What about that telly program
255
00:11:08,165 --> 00:11:09,775
where they get somebody famous,
256
00:11:09,776 --> 00:11:11,033
and they show pictures of them
257
00:11:11,034 --> 00:11:12,530
in little short trousers and they end up
258
00:11:12,531 --> 00:11:14,673
shaking hands with Danny La Rue?
259
00:11:16,440 --> 00:11:19,405
I saw that, I didn't like it.
260
00:11:19,406 --> 00:11:22,095
Nevertheless, you may have
the germ of an idea there.
261
00:11:22,096 --> 00:11:24,489
Look, we could do Here Is Your Shop,
262
00:11:24,490 --> 00:11:27,735
and show his rise from
rag trade to riches.
263
00:11:27,736 --> 00:11:29,063
Yeah, but wouldn't it be a lot of work,
264
00:11:29,064 --> 00:11:30,536
finding all that out.
265
00:11:30,537 --> 00:11:31,640
Yes, and all the other departments
266
00:11:31,641 --> 00:11:33,840
would have to come in on it, as well.
267
00:11:33,841 --> 00:11:37,521
Why don't we call it
Here Is Your Department,
268
00:11:37,522 --> 00:11:39,119
and confine it to the way young Mr. Grace
269
00:11:39,120 --> 00:11:41,245
has affected all our lives.
270
00:11:41,246 --> 00:11:43,430
Throw in a bit of his
early history, as well.
271
00:11:43,431 --> 00:11:45,462
Yeah, but how do we find it all out?
272
00:11:45,463 --> 00:11:47,812
Well, I know quite a lot.
273
00:11:47,813 --> 00:11:50,730
I met him one day in 1926 on a bus,
274
00:11:51,970 --> 00:11:54,821
when his car had broken down.
275
00:11:54,822 --> 00:11:58,256
Oh yeah, I can see it all now.
276
00:11:58,257 --> 00:12:00,887
Does this voice mean anything to you?
277
00:12:00,888 --> 00:12:03,086
"Fares, please! Plenty of room up top!"
278
00:12:04,878 --> 00:12:05,928
Yes, you're right!
279
00:12:05,929 --> 00:12:08,237
That is the very actual conductor,
280
00:12:08,238 --> 00:12:10,405
here he is, 127 years old!
281
00:12:11,473 --> 00:12:12,521
We've flown him in especially
282
00:12:12,522 --> 00:12:15,866
from a tribe in a little
village in Russia.
283
00:12:15,867 --> 00:12:17,576
Here he is, being virile
all over the place,
284
00:12:17,577 --> 00:12:19,021
with yak butter on his beard!
285
00:12:20,559 --> 00:12:22,885
Yes, well I hardly think we have
286
00:12:22,886 --> 00:12:25,808
those travel facilities at our command.
287
00:12:25,809 --> 00:12:29,757
Here, I couldn't help
overhearing your conversation,
288
00:12:29,758 --> 00:12:31,941
seeing as how I've been
listening to every word.
289
00:12:33,134 --> 00:12:34,421
And I can put your mind at rest
290
00:12:34,422 --> 00:12:36,045
that your troubles are at an end,
291
00:12:36,046 --> 00:12:37,190
because for the last two years,
292
00:12:37,191 --> 00:12:39,054
he's been writing his memoirs!
293
00:12:39,055 --> 00:12:40,565
How do you know that, Harman?
294
00:12:40,566 --> 00:12:42,272
I've been helping him make 'em up.
295
00:12:43,464 --> 00:12:45,020
Got the lot at the side of his desk,
296
00:12:45,021 --> 00:12:47,189
all someone's got to do is nick 'em.
297
00:12:47,190 --> 00:12:48,171
Who?
298
00:12:48,172 --> 00:12:50,060
Don't look at me, I mean,
299
00:12:50,061 --> 00:12:51,918
but I can be counted on to help you out
300
00:12:51,919 --> 00:12:54,886
with any undercover operation.
301
00:12:59,647 --> 00:13:01,494
I thought you were supposed
to be the one under cover!
302
00:13:01,495 --> 00:13:02,495
Shut up!
303
00:13:07,180 --> 00:13:10,013
Here you are, Mr. Grace, your tea.
304
00:13:12,933 --> 00:13:14,811
Oh, Mr. Harman, you forgot the biscuit.
305
00:13:14,812 --> 00:13:15,812
Oh, sorry.
306
00:13:26,268 --> 00:13:28,269
Was that your hand, Mr. Grace?
307
00:13:28,270 --> 00:13:29,362
Doing what?
308
00:13:29,363 --> 00:13:31,181
Pinching my bottom!
309
00:13:31,182 --> 00:13:32,652
Sounds like me.
310
00:13:36,461 --> 00:13:37,961
Yes? Good, good.
311
00:13:38,883 --> 00:13:42,185
Well start Mr. Grace towards
the lift in one minute.
312
00:13:42,186 --> 00:13:44,300
Ah, everything set at your end, Peacock?
313
00:13:44,301 --> 00:13:45,394
Definitely, sir.
314
00:13:45,395 --> 00:13:47,701
Mr. Lucas obtained young
Mr. Grace's memoirs
315
00:13:47,702 --> 00:13:49,941
about four days ago, and he tells me
316
00:13:49,942 --> 00:13:51,860
that he's managed to
unearth some magnificent
317
00:13:51,861 --> 00:13:53,764
background material, with particular
318
00:13:53,765 --> 00:13:55,754
emphasis on the way young Mr. Grace
319
00:13:55,755 --> 00:13:58,424
has affected the lives of the
members of this department.
320
00:13:58,425 --> 00:13:59,829
Well, young Mr. Grace will be coming up
321
00:13:59,830 --> 00:14:01,492
from the Bargain Basement.
322
00:14:01,493 --> 00:14:02,989
Good, and Mr. Lucas is set up
323
00:14:02,990 --> 00:14:04,347
in the boardroom to surprise him,
324
00:14:04,348 --> 00:14:06,547
so we'd better get up
there will all speed,
325
00:14:06,548 --> 00:14:10,243
because then we can be ready
to come in when we're needed.
326
00:14:10,244 --> 00:14:11,964
Is it working?
327
00:14:11,965 --> 00:14:13,215
Running okay.
328
00:14:14,448 --> 00:14:17,871
I am standing in the boardroom
of Grace Brothers store.
329
00:14:21,302 --> 00:14:23,848
Grace Brothers, that
well-known department store.
330
00:14:23,849 --> 00:14:26,383
Any minute now, coming
through that door there
331
00:14:26,384 --> 00:14:30,500
is a man who has no inkling
at all of the tribute
332
00:14:30,501 --> 00:14:32,920
that's about to be paid to him.
333
00:14:32,921 --> 00:14:33,961
Limited.
334
00:14:33,962 --> 00:14:34,854
What are you talking about?
335
00:14:34,855 --> 00:14:36,382
Limited, Grace Brothers Limited.
336
00:14:36,383 --> 00:14:37,713
Well never mind that, is it running?
337
00:14:37,714 --> 00:14:38,547
Oh yes.
338
00:14:38,548 --> 00:14:39,703
Well shut up then, we've got to
339
00:14:39,704 --> 00:14:40,960
give him this tape afterwards!
340
00:14:40,961 --> 00:14:42,208
Have we?
341
00:14:42,209 --> 00:14:45,213
I, Mr. Harman, and
the Material department,
342
00:14:45,214 --> 00:14:46,404
worship that man!
343
00:14:46,405 --> 00:14:47,405
Shut up!
344
00:14:50,325 --> 00:14:51,978
He thinks that he's coming up here
345
00:14:51,979 --> 00:14:55,308
to interview this new secretary.
346
00:14:55,309 --> 00:14:56,946
Here he is!
347
00:14:56,947 --> 00:14:59,833
I'm going to hide myself
behind the screen now,
348
00:14:59,834 --> 00:15:01,666
we'll see what happens!
349
00:15:04,885 --> 00:15:06,985
Here's your new secretary.
350
00:15:06,986 --> 00:15:08,052
Oh yes yes.
351
00:15:08,053 --> 00:15:10,470
Oh very nice, leave us alone!
352
00:15:16,279 --> 00:15:18,899
You're a pretty little thing, aren't you?
353
00:15:18,900 --> 00:15:23,013
Well my shorthand speed
is 120, and my typing is 60.
354
00:15:23,014 --> 00:15:25,619
Yes, very good, never mind about that
355
00:15:25,620 --> 00:15:27,282
what are your measurements?
356
00:15:28,557 --> 00:15:29,974
Well, 38-22-36.
357
00:15:32,029 --> 00:15:33,190
You've got the job!
358
00:15:34,494 --> 00:15:36,763
Oh Mr. Grace, I'm
sorry to disappoint you,
359
00:15:36,764 --> 00:15:39,492
but this is not a real secretary at all.
360
00:15:39,493 --> 00:15:41,956
No, this girl is just a decoy,
361
00:15:41,957 --> 00:15:44,965
brought here for one reason only.
362
00:15:44,966 --> 00:15:45,959
Blackmail?
363
00:15:51,364 --> 00:15:54,078
No no, Mr. Grace, so that we can pay
364
00:15:54,079 --> 00:15:57,379
a tribute to you of your achievements.
365
00:15:57,380 --> 00:16:00,297
Mr. Grace, here is your department.
366
00:16:01,484 --> 00:16:02,614
Here in my boardroom?
367
00:16:07,588 --> 00:16:09,868
Don't worry, it's like
that television show
368
00:16:09,869 --> 00:16:11,940
where they show some famous person.
369
00:16:11,941 --> 00:16:13,788
Starts off wearing short trousers,
370
00:16:13,789 --> 00:16:16,490
then ends up shaking
hands with Danny La Rue.
371
00:16:16,491 --> 00:16:18,100
Yeah, I saw that, didn't like it.
372
00:16:20,412 --> 00:16:23,084
Our story begins in a humble backstreet
373
00:16:23,085 --> 00:16:27,243
in the East End of
London, in the year 1897.
374
00:16:27,244 --> 00:16:30,911
Here lived Henry Grace,
and his wife, Ettel.
375
00:16:33,850 --> 00:16:37,417
To this devoted couple was
born a bouncing baby boy.
376
00:16:42,321 --> 00:16:45,738
Although born of a long line of cobblers,
377
00:16:47,564 --> 00:16:51,840
destiny had ordained a
different fate for this wee lad.
378
00:16:51,841 --> 00:16:54,290
Not for him, the cobbler's last,
379
00:16:54,291 --> 00:16:57,875
no he was impatient to get
away from his environment.
380
00:16:57,876 --> 00:17:00,380
I'm not surprised, those fur
rugs tickle something awful.
381
00:17:01,907 --> 00:17:06,652
And from this humble home,
he went to this humble school.
382
00:17:10,685 --> 00:17:13,652
Now standing there as that
pinch-faced urchin there,
383
00:17:13,653 --> 00:17:17,057
Mr. Grace, now what thoughts
were passing through your mind?
384
00:17:17,058 --> 00:17:19,853
Did you have any idea that one day
385
00:17:19,854 --> 00:17:21,324
you'd become a millionaire?
386
00:17:21,325 --> 00:17:22,933
Well no, me bracers had busted,
387
00:17:22,934 --> 00:17:24,460
and I was keeping me trousers up.
388
00:17:27,694 --> 00:17:29,821
No doubt, little did you know
389
00:17:29,822 --> 00:17:31,434
what an important part trousers
390
00:17:31,435 --> 00:17:33,550
were going to play in your life!
391
00:17:33,551 --> 00:17:36,138
But that is still in the future.
392
00:17:36,139 --> 00:17:38,628
Leaving your school, you obtained a job
393
00:17:38,629 --> 00:17:41,107
which straight-away made you stand apart
394
00:17:41,108 --> 00:17:42,869
from your fellow man.
395
00:17:42,870 --> 00:17:45,982
Yes, you became an
apprentice haddock filleter.
396
00:17:47,339 --> 00:17:49,477
You'd think it would
make him stand apart!
397
00:17:50,669 --> 00:17:52,893
All day long you wielded
your filleting knife,
398
00:17:52,894 --> 00:17:54,999
and would you believe it Mr. Grace,
399
00:17:55,000 --> 00:17:59,167
we have found in Grace Brothers
kitchen, this very knife!
400
00:18:00,514 --> 00:18:03,556
Which is almost identical
to something very similar.
401
00:18:05,934 --> 00:18:07,629
Not a very glamorous job, you know,
402
00:18:07,630 --> 00:18:09,992
my friends used to call me Fish Fingers.
403
00:18:11,336 --> 00:18:12,975
But soon those fish fingers were
404
00:18:12,976 --> 00:18:16,346
to be pushing your very own fish barrel,
405
00:18:16,347 --> 00:18:18,892
and little did you know
that in Folkestone,
406
00:18:18,893 --> 00:18:21,759
where some of that fish
probably came from,
407
00:18:21,760 --> 00:18:23,819
a pram was being pushed along
408
00:18:23,820 --> 00:18:26,030
a not-so-very-different street,
409
00:18:26,031 --> 00:18:30,198
and in that pram was none
other than Mr. Ernest Grainger.
410
00:18:31,434 --> 00:18:32,764
Small world, innit?
411
00:18:34,446 --> 00:18:36,909
And here is a picture of that very pram,
412
00:18:36,910 --> 00:18:40,198
with that very Grainger in it!
413
00:18:43,869 --> 00:18:47,449
And here, believe it or
not, to greet you in person,
414
00:18:47,450 --> 00:18:51,719
all the way from the first
floor, is Mr. Ernest Grainger!
415
00:18:59,788 --> 00:19:01,956
It was really
Eastbourne, does it matter?
416
00:19:01,957 --> 00:19:03,606
No no no, shut up, just stand.
417
00:19:04,981 --> 00:19:08,228
I believe, Mr. Grainger,
you have an amusing anecdote
418
00:19:08,229 --> 00:19:10,397
to tell about Mr. Grace.
419
00:19:10,398 --> 00:19:11,731
Indeed I have!
420
00:19:12,567 --> 00:19:14,984
Yes, it was 1926, I remember.
421
00:19:17,970 --> 00:19:21,137
I boarded a number 11 bus, I sat down,
422
00:19:22,244 --> 00:19:25,028
and who should I see sitting next to me,
423
00:19:25,029 --> 00:19:29,112
but you've guessed it, it
was young Mr. Grainger!
424
00:19:30,950 --> 00:19:32,117
Well I was, er
425
00:19:33,496 --> 00:19:34,422
Embarrassed.
426
00:19:34,423 --> 00:19:37,249
Yes, I was embarrassed, you see I was
427
00:19:37,250 --> 00:19:41,449
a mere junior, and I wondered if I spoke,
428
00:19:41,450 --> 00:19:44,363
if he would think I was being forward.
429
00:19:44,364 --> 00:19:47,342
But I needn't have worried, no!
430
00:19:47,343 --> 00:19:51,990
You know, he looked at me,
and he said, "Good morning."
431
00:19:51,991 --> 00:19:54,331
And that's the kind of man he was!
432
00:19:56,292 --> 00:19:58,710
Thank you, Mr. Ernest Grainger.
433
00:20:03,695 --> 00:20:06,353
That was very touching, Mr. Grainger.
434
00:20:06,354 --> 00:20:08,929
But we have jumped ahead in our story.
435
00:20:08,930 --> 00:20:11,003
Now, no sooner had you
established yourself
436
00:20:11,004 --> 00:20:14,629
as an itinerant purveyor of filleted fish,
437
00:20:14,630 --> 00:20:17,161
when the war clouds gathered.
438
00:20:17,162 --> 00:20:21,329
Without hesitation, you
answered your country's call.
439
00:20:30,282 --> 00:20:31,821
We didn't hang about in those days.
440
00:20:34,174 --> 00:20:38,373
Yes, without hesitation, you
answered your country's call,
441
00:20:38,374 --> 00:20:40,053
and you give up your fish stall,
442
00:20:40,054 --> 00:20:42,699
and for four long years, you manufactured
443
00:20:42,700 --> 00:20:45,367
tinned pilchards for the troops.
444
00:20:46,397 --> 00:20:49,827
Now, by an amazing coincidence,
after a lot of research,
445
00:20:49,828 --> 00:20:53,930
we have discovered being
served in this very canteen,
446
00:20:53,931 --> 00:20:56,039
those same tinned pilchards!
447
00:20:57,805 --> 00:20:59,190
Well, waste not, want not!
448
00:20:59,191 --> 00:21:02,595
I can tell you, the army bought a lot
449
00:21:02,596 --> 00:21:04,805
of those in the last war, too.
450
00:21:04,806 --> 00:21:06,906
And also by coincidence, there is here,
451
00:21:06,907 --> 00:21:08,643
Mr. Grace, somebody this evening,
452
00:21:08,644 --> 00:21:11,034
who was also in that
army, who might very well
453
00:21:11,035 --> 00:21:14,269
have eaten those very same pilchards.
454
00:21:14,270 --> 00:21:18,437
Yes, Corporal, later to become
Captain Stephen Peacock!
455
00:21:25,534 --> 00:21:28,661
I believe Captain Peacock
has an amusing anecdote.
456
00:21:28,662 --> 00:21:30,819
Oh yes indeed I have, yes.
457
00:21:30,820 --> 00:21:33,854
I well recall one cruel January morning,
458
00:21:33,855 --> 00:21:36,038
I had just missed my
bus, and I was standing
459
00:21:36,039 --> 00:21:38,051
there blowing into my gloves to bring
460
00:21:38,052 --> 00:21:40,156
the circulation back to my hands,
461
00:21:40,157 --> 00:21:42,940
when a large Rolls
Royce drew up beside me.
462
00:21:42,941 --> 00:21:45,349
The door opened, and
there sat young Mr. Grace,
463
00:21:45,350 --> 00:21:46,860
beckoning to me.
464
00:21:46,861 --> 00:21:50,094
Forfeiting my place in the
queue, I went across to him.
465
00:21:50,095 --> 00:21:51,565
"Don't worry," he said, "there'll be
466
00:21:51,566 --> 00:21:52,924
another one along in a minute."
467
00:21:55,512 --> 00:21:58,763
And with a cheery wave, he
slammed the door and drove off.
468
00:22:00,216 --> 00:22:02,358
That's how I shall always
remember Mr. Grace,
469
00:22:02,359 --> 00:22:03,676
never too busy to stop and give
470
00:22:03,677 --> 00:22:05,425
a word of hope and encouragement.
471
00:22:06,532 --> 00:22:08,673
Thank you, Captain Stephen Peacock.
472
00:22:12,051 --> 00:22:14,889
But we are ahead of our story.
473
00:22:14,890 --> 00:22:19,266
We left you in 1918,
still canning pilchards,
474
00:22:19,267 --> 00:22:21,661
and for eight long years
you tried your hand
475
00:22:21,662 --> 00:22:24,560
at this, that, and quite
a bit of the other.
476
00:22:26,202 --> 00:22:29,628
And until your hard work and determination
477
00:22:29,629 --> 00:22:32,958
and your will to succeed finally paid off.
478
00:22:32,959 --> 00:22:37,161
Yes, a remote uncle left you
Grace Brothers in his will.
479
00:22:37,162 --> 00:22:39,329
That was in the year 1926.
480
00:22:41,195 --> 00:22:44,229
By a coincidence almost beyond belief,
481
00:22:44,230 --> 00:22:47,604
this very same actual
year marked the birth
482
00:22:47,605 --> 00:22:50,355
of none other than Rachel Yiddle.
483
00:22:53,051 --> 00:22:56,340
I see surprise and bewilderment
chase across your face,
484
00:22:56,341 --> 00:23:00,456
well perhaps this
photograph will help you.
485
00:23:03,340 --> 00:23:05,946
Yes, you've guessed
it, Miss Rachel Yiddle,
486
00:23:05,947 --> 00:23:08,674
later to become Mrs. Slocombe.
487
00:23:14,235 --> 00:23:17,887
And now, Mr. Grace, does this
voice remind you of anything?
488
00:23:17,888 --> 00:23:19,498
I've
pressed everything in sight,
489
00:23:19,499 --> 00:23:22,462
and I still can't make it go up or down.
490
00:23:22,463 --> 00:23:24,105
You haven't found that young secretary
491
00:23:24,106 --> 00:23:25,837
I had in '56, have you?
492
00:23:27,070 --> 00:23:28,204
No, Mr. Grace.
493
00:23:30,165 --> 00:23:33,890
No, it's the voice of Shirley
Brahms, and here she is!
494
00:23:37,557 --> 00:23:40,595
Now I believe you both have
an amusing anecdote to tell.
495
00:23:40,596 --> 00:23:44,682
Indeed we have, there
was me and Miss Brahms,
496
00:23:44,683 --> 00:23:48,850
with young Mr. Grace in this
lift, and it stuck fast.
497
00:23:49,709 --> 00:23:51,163
Yes, I pressed all the buttons,
498
00:23:51,164 --> 00:23:55,125
and I still couldn't shift it,
and I got ever so frightened.
499
00:23:55,126 --> 00:23:57,340
And would you believe
Mr. Grace cuddled her
500
00:23:57,341 --> 00:23:59,564
for half an hour while I shouted for help.
501
00:24:01,592 --> 00:24:03,596
And when the engineers finally arrived
502
00:24:03,597 --> 00:24:07,096
to rescue us, he was
as cool as a cucumber.
503
00:24:07,097 --> 00:24:11,264
"Don't worry about me," he
said, "save Mrs. Slocombe,
504
00:24:12,150 --> 00:24:14,497
and then come back for
me and the bird later."
505
00:24:16,126 --> 00:24:19,231
And that's the sort of man he is.
506
00:24:19,232 --> 00:24:23,080
Thank you, Shirley
Brahms, and Rachel Yiddle.
507
00:24:28,345 --> 00:24:30,445
So as you can see Mr. Grace, the long arm
508
00:24:30,446 --> 00:24:34,212
of coincidence has always played
a great part in your life.
509
00:24:34,213 --> 00:24:36,380
But we can't go, we can't leave without
510
00:24:36,381 --> 00:24:38,525
one final coincidence.
511
00:24:38,526 --> 00:24:40,119
That'll be Danny La Rue.
512
00:24:41,535 --> 00:24:44,233
Does this voice
mean anything to you?
513
00:24:44,234 --> 00:24:46,614
I'm free!
514
00:24:46,615 --> 00:24:48,182
It's the one with the funny walk!
515
00:24:50,521 --> 00:24:53,320
You're right, right
first time, Mr. Grace.
516
00:24:53,321 --> 00:24:55,982
You guess it, and here he
is, the master of snug fit,
517
00:24:55,983 --> 00:24:59,032
Mr. Wilberforce Clayborne Humphries!
518
00:25:02,195 --> 00:25:03,903
I won't kiss you, I've
got a bit of a cold.
519
00:25:05,486 --> 00:25:07,809
Now I believe you've got
an amusing anecdote to tell,
520
00:25:07,810 --> 00:25:10,359
Mr. Humphries, about Mr. Grace's ability
521
00:25:10,360 --> 00:25:11,868
to make a quick decision.
522
00:25:11,869 --> 00:25:13,790
Oh, I have, when I
first came here for a job,
523
00:25:13,791 --> 00:25:16,013
I went into Mr. Grace's
office, and I said,
524
00:25:16,014 --> 00:25:18,886
"My name is Humphries, I'm
young and I'm willing."
525
00:25:18,887 --> 00:25:20,958
Mr. Grace stood up, he
raised his hand, he said,
526
00:25:20,959 --> 00:25:24,692
"Mr. Humphries, say no more,
we don't want your sort here."
527
00:25:26,279 --> 00:25:27,772
Nevertheless, five days later
528
00:25:27,773 --> 00:25:30,198
you were employed by Grace Brothers,
529
00:25:30,199 --> 00:25:32,239
and only Mr. Grace knows the reason
530
00:25:32,240 --> 00:25:34,717
for that change of heart.
531
00:25:34,718 --> 00:25:37,097
Well, it was because of someone
who was very dear to you,
532
00:25:37,098 --> 00:25:38,848
probably the greatest friend you ever had,
533
00:25:38,849 --> 00:25:39,968
and you know who that was.
534
00:25:39,969 --> 00:25:41,772
Oh no, it couldn't be him, they'd never
535
00:25:41,773 --> 00:25:43,734
give him a day off from Lilywhite's.
536
00:25:45,024 --> 00:25:46,895
No? Well then, let's have
a look at this picture,
537
00:25:46,896 --> 00:25:48,562
and let it remind you.
538
00:25:48,563 --> 00:25:50,301
Who's he?
539
00:25:50,302 --> 00:25:51,813
It's mother!
540
00:25:53,032 --> 00:25:56,294
Indeed, let her tell her
story, in her own words.
541
00:25:56,295 --> 00:25:59,314
Well he's not brought her
here, it's her day for bingo.
542
00:25:59,315 --> 00:26:02,525
Hello, Mr. Grace, I'm
sorry I can't be with you,
543
00:26:02,526 --> 00:26:04,443
it is my day for bingo.
544
00:26:05,407 --> 00:26:07,756
I shall never forget
the time my little lad
545
00:26:07,757 --> 00:26:11,159
came back from his
interview at Grace Brothers.
546
00:26:11,160 --> 00:26:12,758
Although he stuck his chin out,
547
00:26:12,759 --> 00:26:15,584
and he didn't cry, he was heartbroken.
548
00:26:15,585 --> 00:26:17,835
Mothers can tell, you know.
549
00:26:18,904 --> 00:26:21,800
Later that night, I peeped in on him,
550
00:26:21,801 --> 00:26:25,690
and there he was,
clutching his teddy bear,
551
00:26:25,691 --> 00:26:29,858
with tears on his cheeks,
he cried himself to sleep.
552
00:26:31,222 --> 00:26:32,806
Oh Mother, don't go on!
553
00:26:33,981 --> 00:26:37,941
The following day, he was
busy with his crochet work,
554
00:26:37,942 --> 00:26:42,102
and I sneaked out and I
came to see you, Mr. Grace.
555
00:26:42,103 --> 00:26:46,772
I threw myself down on my
knees in front of your desk,
556
00:26:46,773 --> 00:26:49,420
and I said, "Look at me, you're looking
557
00:26:49,421 --> 00:26:52,305
at a mother with a broken heart."
558
00:26:52,306 --> 00:26:55,134
Oh Mother, you didn't!
559
00:26:55,135 --> 00:26:57,950
"He's a good, kind boy."
560
00:26:57,951 --> 00:26:59,376
Oh, she's right.
561
00:26:59,377 --> 00:27:00,705
"He's loving."
562
00:27:00,706 --> 00:27:02,288
I am!
563
00:27:02,289 --> 00:27:05,353
"He'd bend over
backwards to help anybody."
564
00:27:07,735 --> 00:27:09,079
I did!
565
00:27:10,827 --> 00:27:13,641
"Give him a chance," I said.
566
00:27:13,642 --> 00:27:17,199
And you smiled at me over your inkwell.
567
00:27:17,200 --> 00:27:20,014
"Don't get your knickers
in a twist," you said,
568
00:27:20,015 --> 00:27:21,848
"I'll give him a try."
569
00:27:22,953 --> 00:27:27,514
Do you know, I was so
grateful, I threw my arms
570
00:27:27,515 --> 00:27:30,252
'round your neck and I kissed you.
571
00:27:30,253 --> 00:27:31,408
You didn't!
572
00:27:31,409 --> 00:27:32,920
She did.
573
00:27:32,921 --> 00:27:35,006
And the rest is history, once you came
574
00:27:35,007 --> 00:27:38,815
under Mr. Grace's hand,
you never looked back.
575
00:27:38,816 --> 00:27:42,709
In fact, none of us ever
looked back. Mr. Grace
576
00:27:42,710 --> 00:27:44,134
But what about me!
577
00:27:44,135 --> 00:27:46,134
I expect you were too boring!
578
00:27:48,616 --> 00:27:51,990
Mr. Grace, here is your department.
579
00:27:55,890 --> 00:27:57,990
corrected by 7kozlov
- www.myfbs.ru -
580
00:27:59,118 --> 00:28:00,096
♫ Ground floor perfumery
581
00:28:00,097 --> 00:28:01,179
♫ Stationary and leather goods
582
00:28:01,180 --> 00:28:02,421
♫ Wigs and haberdashery
583
00:28:02,422 --> 00:28:03,862
♫ Kitchenware and food
584
00:28:03,863 --> 00:28:06,113
♫ Going up
585
00:28:09,784 --> 00:28:11,127
♫ First floor telephones
586
00:28:11,128 --> 00:28:12,748
♫ Gents ready-made suits
587
00:28:12,749 --> 00:28:14,109
♫ Shirt, socks, ties, hats
588
00:28:14,110 --> 00:28:15,245
♫ Underwear and shoes
589
00:28:15,246 --> 00:28:17,496
♫ Going up
590
00:28:21,432 --> 00:28:22,816
♫ Second floor carpets
591
00:28:22,817 --> 00:28:24,231
♫ Travel goods and bedding
592
00:28:24,232 --> 00:28:25,840
♫ Material, soft furnishings
593
00:28:25,841 --> 00:28:26,934
♫ Restaurant and teas
594
00:28:26,935 --> 00:28:28,237
♫ Going down
44421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.