Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,824 --> 00:00:08,464
♫ Ground floor: Perfumery,
stationary, and leather goods,
2
00:00:08,465 --> 00:00:11,172
♫ wigs and haberdashery,
kitchenware and food.
3
00:00:11,173 --> 00:00:13,673
♫ Going up...
4
00:00:17,339 --> 00:00:20,630
♫ First floor: Telephones,
gents ready made suits, shirts,
5
00:00:20,631 --> 00:00:22,115
♫ socks, ties, hats, underwear, and shoes.
6
00:00:22,116 --> 00:00:24,689
Would you all take a seat.
7
00:00:24,690 --> 00:00:26,917
Mister Grace will be down any minute.
8
00:00:26,918 --> 00:00:28,814
What's all this about, Mister Harman?
9
00:00:28,815 --> 00:00:30,120
Well, you've asked the right person.
10
00:00:30,121 --> 00:00:33,238
It so happens that I know
precisely what's going on.
11
00:00:33,239 --> 00:00:35,270
Do you mean to tell me that
Mister Grace has taken you
12
00:00:35,271 --> 00:00:36,597
into his confidence?
13
00:00:36,598 --> 00:00:37,431
No, he hasn't.
14
00:00:37,432 --> 00:00:39,230
I just had a quick look
in this folder here
15
00:00:39,231 --> 00:00:41,843
and I know all the details
he's gonna discuss.
16
00:00:43,122 --> 00:00:45,872
Unfortunately, my lips is sealed.
17
00:00:47,769 --> 00:00:49,414
But it's all in that folder.
18
00:00:54,866 --> 00:00:57,272
I wonder if we're all
going to get a rise?
19
00:00:57,273 --> 00:00:58,273
Or a cut.
20
00:00:59,414 --> 00:01:01,628
Perhaps it's a takeover
by the Army and Navy.
21
00:01:01,629 --> 00:01:02,723
Oh, that'd be nice.
22
00:01:05,530 --> 00:01:07,988
Perhaps some Arab
sheik has bought us all.
23
00:01:07,989 --> 00:01:10,284
Oh, Mrs. Slocombe will come
into her own then, won't she?
24
00:01:11,693 --> 00:01:12,994
They like 'em big in the east.
25
00:01:14,352 --> 00:01:16,170
Come to think of it, she's
very big in the south, as well.
26
00:01:17,468 --> 00:01:19,859
Mister Lucas, just because
we're in the boardroom
27
00:01:19,860 --> 00:01:21,930
and on our best behavior doesn't mean
28
00:01:21,931 --> 00:01:23,767
that I won't give you one up the bracket.
29
00:01:25,279 --> 00:01:27,873
Mister Grainger, can't
you control your junior?
30
00:01:27,874 --> 00:01:31,766
I'm more interested in
what is in that damn folder.
31
00:01:31,767 --> 00:01:32,600
Well, you're nearest.
32
00:01:32,601 --> 00:01:34,360
Have a look.
33
00:01:34,361 --> 00:01:36,926
I wouldn't demean myself.
34
00:01:36,927 --> 00:01:39,026
You're next nearest.
35
00:01:39,027 --> 00:01:39,947
I'll tell you what I'll do.
36
00:01:39,948 --> 00:01:41,497
I'll keep kayfee for you.
37
00:01:41,498 --> 00:01:42,331
Why me?
38
00:01:42,332 --> 00:01:43,375
Oh, there you are, you see.
39
00:01:43,376 --> 00:01:46,782
When it comes to action, he's all talk.
40
00:01:46,783 --> 00:01:47,965
I shouldn't count on it.
41
00:01:47,966 --> 00:01:49,388
He didn't say much when he got me
42
00:01:49,389 --> 00:01:51,461
in the broom cabinet at Christmas party.
43
00:01:52,632 --> 00:01:53,632
All clear.
44
00:01:54,540 --> 00:01:56,628
Mister Lucas, as the
senior staff member here,
45
00:01:56,629 --> 00:01:59,033
I must forbid you to
look into that folder.
46
00:01:59,034 --> 00:02:00,367
Alright, then.
47
00:02:03,304 --> 00:02:04,678
I'm very sorry, Captain Peacock.
48
00:02:04,679 --> 00:02:07,438
I only read the first line.
49
00:02:07,439 --> 00:02:10,972
Well, what's it all about, then?
50
00:02:10,973 --> 00:02:12,673
Well, Captain Peacock's
name was mentioned,
51
00:02:12,674 --> 00:02:13,870
but as I'm not supposed to have seen it,
52
00:02:13,870 --> 00:02:15,397
my lips are sealed.
53
00:02:18,895 --> 00:02:20,840
All I will say is, if I've ever been rude
54
00:02:20,841 --> 00:02:22,233
to you in the past, Captain Peacock,
55
00:02:22,234 --> 00:02:23,484
I'm very sorry.
56
00:02:24,557 --> 00:02:26,048
That's alright Mister Lucas.
57
00:02:26,049 --> 00:02:28,875
My promotion was not entirely unexpected.
58
00:02:28,876 --> 00:02:31,161
I didn't see the word promotion.
59
00:02:31,162 --> 00:02:32,138
What word did you see?
60
00:02:32,138 --> 00:02:32,971
Replacement.
61
00:02:32,972 --> 00:02:34,636
Replacement?
62
00:02:34,637 --> 00:02:35,615
Replacement.
63
00:02:35,616 --> 00:02:39,365
Can I keep kayfee for
you, Captain Peacock?
64
00:02:42,400 --> 00:02:43,650
Good heavens!
65
00:02:44,593 --> 00:02:47,738
It's not that bad,
is it, Captain Peacock?
66
00:02:47,739 --> 00:02:49,267
It's worse.
67
00:02:49,268 --> 00:02:50,816
Oh dear.
68
00:02:50,817 --> 00:02:52,985
Oh dear, oh dear.
69
00:02:52,986 --> 00:02:54,616
Oh dear, oh dear, oh dear.
70
00:02:58,229 --> 00:02:59,594
Well, what does it say?
71
00:03:01,357 --> 00:03:03,321
Hurry, I can hear his knees
creaking along the corridor.
72
00:03:06,237 --> 00:03:08,685
We're all to be replaced, en masse.
73
00:03:08,686 --> 00:03:09,876
All of us?
74
00:03:09,877 --> 00:03:12,297
That's why we've been
summoned to the boardroom.
75
00:03:12,298 --> 00:03:14,571
Typical, typical.
76
00:03:14,572 --> 00:03:16,701
Why, that miserable old devil.
77
00:03:16,702 --> 00:03:19,235
My horoscope said I was
going to get a new position.
78
00:03:21,869 --> 00:03:23,882
But, I interpreted it quite differently.
79
00:03:26,072 --> 00:03:29,023
I have never been sacked,
80
00:03:29,024 --> 00:03:31,941
all the years I've worked in shops.
81
00:03:32,820 --> 00:03:36,324
I think we should all resign
before we are dismissed.
82
00:03:36,325 --> 00:03:37,158
Yeah.
83
00:03:37,159 --> 00:03:38,804
I don't think we
should do anything hasty.
84
00:03:38,805 --> 00:03:41,583
Water, weak as water,
that's what you are.
85
00:03:41,584 --> 00:03:43,314
I agree with you, Mister Grainger,
86
00:03:43,315 --> 00:03:45,358
and I am unanimous in that.
87
00:03:47,568 --> 00:03:51,468
Hands up all those who
think we should resign.
88
00:03:51,469 --> 00:03:53,052
Good, we'll resign.
89
00:03:54,208 --> 00:03:56,491
And we do it in alphabetical order.
90
00:03:57,886 --> 00:03:59,512
Brahms.
91
00:03:59,513 --> 00:04:00,513
Men first.
92
00:04:01,586 --> 00:04:02,586
Grainger.
93
00:04:07,522 --> 00:04:10,272
A very good morning to you all.
94
00:04:12,101 --> 00:04:12,934
What's the matter?
95
00:04:12,935 --> 00:04:14,684
Cat got your tongues?
96
00:04:16,623 --> 00:04:18,859
Before you say anything, Mister Grace,
97
00:04:18,860 --> 00:04:20,961
Mister Grainger has a statement to make.
98
00:04:20,962 --> 00:04:21,832
I see.
99
00:04:21,833 --> 00:04:24,389
Well, what is it then?
100
00:04:24,390 --> 00:04:27,408
Good morning, Mister Grace.
101
00:04:27,409 --> 00:04:30,082
I'm afraid I must resign.
102
00:04:30,083 --> 00:04:33,733
Oh well, Ernest, I suppose
it had to come sooner or later.
103
00:04:33,734 --> 00:04:36,155
Make a note of that, Rumbold,
104
00:04:36,156 --> 00:04:39,584
then tell them what I have in mind.
105
00:04:39,585 --> 00:04:42,208
Mister Grace has decided, in his wisdom,
106
00:04:42,209 --> 00:04:45,171
that it would be a good idea
if we all obtained experience
107
00:04:45,172 --> 00:04:47,399
of other people's departments.
108
00:04:47,400 --> 00:04:48,949
To that end, it has been decided
109
00:04:48,950 --> 00:04:51,533
that haberdashery and notions
110
00:04:51,534 --> 00:04:53,925
should go to bathroom
fittings and sanitary-ware.
111
00:04:53,926 --> 00:04:56,833
Stationary should go to bedding
and the ladies and gentlemen
112
00:04:56,834 --> 00:04:59,303
of our floor are going to toys.
113
00:04:59,304 --> 00:05:01,616
So we're not going to
get the sack after all?
114
00:05:01,617 --> 00:05:03,958
No, on the contrary,
you could be promoted
115
00:05:03,959 --> 00:05:06,847
to the position recently left
vacant by Mister Grainger.
116
00:05:10,759 --> 00:05:12,378
Whose job?
117
00:05:12,379 --> 00:05:14,332
I should say he's the
obvious candidate, sir.
118
00:05:14,333 --> 00:05:15,274
Oh well, right.
119
00:05:15,275 --> 00:05:17,364
Make a note of that, Miss Bakewell.
120
00:05:17,365 --> 00:05:18,894
Congratulations.
121
00:05:18,895 --> 00:05:20,629
It will also leave a vacancy
122
00:05:20,630 --> 00:05:22,073
in Mister Humphries' position, sir.
123
00:05:22,074 --> 00:05:23,707
May I apply for that, sir?
124
00:05:23,708 --> 00:05:26,305
Could Mister Lucas step into
your shoes, Mister Humphries?
125
00:05:26,306 --> 00:05:27,834
Oh yes, he's shown a lot of promise.
126
00:05:29,471 --> 00:05:33,013
And I do believe in giving
young men an opportunity.
127
00:05:33,014 --> 00:05:35,346
Well, make a note of that, too.
128
00:05:35,347 --> 00:05:38,163
I was under some misapprehension.
129
00:05:38,164 --> 00:05:41,397
I should like to withdraw my notice.
130
00:05:41,398 --> 00:05:43,519
It's gone down in the minutes
hasn't it, Miss Bakewell?
131
00:05:43,520 --> 00:05:44,940
Yes, Mister Rumbold.
132
00:05:44,941 --> 00:05:46,839
I'm afraid, once it's down
in the minutes, the resignation
133
00:05:46,840 --> 00:05:48,495
will have to stand.
134
00:05:48,496 --> 00:05:49,388
Surely, we don't have to be
135
00:05:49,389 --> 00:05:50,965
that hard on him, Mister Rumbold?
136
00:05:50,966 --> 00:05:52,341
Couldn't he reapply?
137
00:05:52,342 --> 00:05:53,319
I suppose so.
138
00:05:53,319 --> 00:05:54,201
Do you want to do that?
139
00:05:54,202 --> 00:05:55,529
Oh, yes I do.
140
00:05:55,530 --> 00:05:56,679
He wants to reapply, sir.
141
00:05:56,680 --> 00:05:59,674
Oh, have we any vacancies?
142
00:06:02,736 --> 00:06:05,503
Young Mister Lucas' job is going.
143
00:06:05,504 --> 00:06:08,709
He's a bit old for that, isn't he?
144
00:06:08,710 --> 00:06:10,181
I think we should
give him a chance, sir.
145
00:06:10,182 --> 00:06:12,060
After all, he has had a lot of experience.
146
00:06:12,061 --> 00:06:14,335
Well, well, very well, give him the job.
147
00:06:14,336 --> 00:06:16,737
Welcome to Grace Brothers, young man.
148
00:06:18,668 --> 00:06:21,203
Well done, Mister Grainger,
and if you work really hard,
149
00:06:21,204 --> 00:06:22,898
maybe in 20 or 30 years you'll be earning
150
00:06:22,899 --> 00:06:24,341
what you were five minutes ago.
151
00:06:26,172 --> 00:06:27,033
I should want you know,
152
00:06:27,034 --> 00:06:29,986
we debag the juniors on their first day.
153
00:06:31,799 --> 00:06:32,873
Very well, that's settled.
154
00:06:32,874 --> 00:06:37,871
We'll see you all in toys
first thing on Monday morning.
155
00:06:37,872 --> 00:06:40,290
Don't be late, Mister Grainger.
156
00:06:40,291 --> 00:06:41,124
We don't want a black mark
157
00:06:41,125 --> 00:06:42,926
on your first day as a junior, you know.
158
00:06:49,658 --> 00:06:53,038
Oh, Miss Brahms, just
look at that big bear.
159
00:06:53,039 --> 00:06:53,929
It's so lovely.
160
00:06:53,930 --> 00:06:55,481
Oh, I do like bears.
161
00:07:01,034 --> 00:07:03,951
Morning ladies, welcome to Toyland.
162
00:07:05,546 --> 00:07:07,192
The fairy time book is over there
163
00:07:07,193 --> 00:07:09,088
if you care to sign in.
164
00:07:09,089 --> 00:07:10,744
Just a minute, Mister Grainger.
165
00:07:10,745 --> 00:07:12,158
Juniors sign last.
166
00:07:13,813 --> 00:07:14,646
Don't worry.
167
00:07:14,647 --> 00:07:16,670
Captain Peacock's going to
have a word with Mister Rumbold
168
00:07:16,670 --> 00:07:18,500
about your reinstatement for this.
169
00:07:18,501 --> 00:07:22,092
Providing your superiors
give you a good report.
170
00:07:22,093 --> 00:07:23,848
Where is old Peacock, anyway?
171
00:07:23,849 --> 00:07:26,509
He's here, and I warn
you, he's in a bad mood.
172
00:07:26,510 --> 00:07:28,193
They dragged him out on Sunday morning
173
00:07:28,194 --> 00:07:30,401
so he could learn all about the goods.
174
00:07:30,402 --> 00:07:31,719
Oh, how ridiculous.
175
00:07:31,720 --> 00:07:33,879
What is there to learn about toys?
176
00:07:33,880 --> 00:07:37,738
All you do is bounce them,
cuddle them, or turn them on.
177
00:07:37,739 --> 00:07:38,995
Just like girls, really.
178
00:07:40,820 --> 00:07:43,541
You get sexy to everything, don't you?
179
00:07:43,542 --> 00:07:44,500
Given a chance.
180
00:07:46,571 --> 00:07:47,617
Morning, everybody.
181
00:07:47,618 --> 00:07:48,625
Good morning.
182
00:07:48,626 --> 00:07:51,776
Oh, here, anybody fancy a
little early morning CoCo?
183
00:07:53,404 --> 00:07:55,050
Get off the floor, Mister Harman.
184
00:07:55,051 --> 00:07:57,220
Uh, Captain Peacock,
now that you're in toys,
185
00:07:57,221 --> 00:07:59,823
you have to learn to
develop a sense of humor.
186
00:08:06,059 --> 00:08:08,296
Well, now we're all here,
who's going to sell what?
187
00:08:08,297 --> 00:08:10,598
Well, I think it would
be best if I acquaint you
188
00:08:10,599 --> 00:08:12,497
with the general range of products,
189
00:08:12,498 --> 00:08:16,060
then we can allot responsibility later.
190
00:08:16,061 --> 00:08:18,626
I dislike children.
191
00:08:18,627 --> 00:08:21,290
I always have disliked children.
192
00:08:21,291 --> 00:08:24,251
I disliked children
even when I was a child.
193
00:08:24,252 --> 00:08:27,225
Well, you played with toys, didn't you?
194
00:08:27,226 --> 00:08:29,538
Well, I remember that
I used to make soldiers
195
00:08:29,539 --> 00:08:33,706
out of plasticine and fill
them with tomato sauce.
196
00:08:34,664 --> 00:08:36,167
Whatever for?
197
00:08:36,168 --> 00:08:39,621
So that I could shoot
them down with my air pistol
198
00:08:39,622 --> 00:08:41,800
and make my sister sick.
199
00:08:45,655 --> 00:08:47,310
Now, this area here--
200
00:08:47,311 --> 00:08:49,082
Look, if this is going to be a long do,
201
00:08:49,083 --> 00:08:50,487
I want to spend a penny.
202
00:08:52,802 --> 00:08:55,292
I'll be as brief as
possible, Mrs. Slocombe.
203
00:08:55,293 --> 00:08:59,282
Now, this area here is devoted
to the two-to-five-year olds.
204
00:08:59,283 --> 00:09:01,593
For instance, we have a
lot of this sort of thing.
205
00:09:01,594 --> 00:09:02,866
Oh, what does that do?
206
00:09:11,094 --> 00:09:12,094
Is that all?
207
00:09:14,209 --> 00:09:16,899
I understand it's very
exciting when you're two.
208
00:09:19,167 --> 00:09:20,750
Japanese rubbish.
209
00:09:21,599 --> 00:09:25,411
A lot of men in back rooms inventing that?
210
00:09:25,412 --> 00:09:27,106
I'm sure they do other things, as well.
211
00:09:28,481 --> 00:09:29,314
Most.
212
00:09:29,315 --> 00:09:31,221
Well, now then, this is a special offer.
213
00:09:31,222 --> 00:09:33,478
The Wibbly-Wobbly Playground.
214
00:09:33,479 --> 00:09:37,646
Now, we get the Wibbly Slide,
and the Wibbly Round-A-Bout,
215
00:09:39,150 --> 00:09:43,592
and the Wibbly Rocker, and,
of course, the Wibbly Swing.
216
00:09:43,593 --> 00:09:46,454
And with them, four Wibbly-Wobblys.
217
00:09:48,884 --> 00:09:50,539
Extra Wibbly-Wobblys are obtainable
218
00:09:50,540 --> 00:09:53,254
at 25 pence per Wibbly-Wobbly.
219
00:09:54,952 --> 00:09:57,301
Now, to demonstrate it, one is recommended
220
00:09:57,302 --> 00:10:00,052
to adopt the following procedure.
221
00:10:01,646 --> 00:10:05,488
Down the Wobbly Slide, around
the Wobbly Round-A-Bout,
222
00:10:05,489 --> 00:10:07,860
up and down on the Wobbly Rocker--
223
00:10:07,861 --> 00:10:10,168
You have to have two
or they won't wobble.
224
00:10:17,034 --> 00:10:18,177
You should know.
225
00:10:19,689 --> 00:10:22,534
After that, we come to the grand finale.
226
00:10:22,535 --> 00:10:23,495
Oh, stop it.
227
00:10:23,496 --> 00:10:25,693
I can't stand it any longer.
228
00:10:25,694 --> 00:10:26,951
The excitement's killing me.
229
00:10:26,952 --> 00:10:29,596
Don't tell me that they're
gonna have a Wobbly Swing.
230
00:10:29,597 --> 00:10:30,597
Exactly.
231
00:10:31,546 --> 00:10:32,713
There you are.
232
00:10:35,303 --> 00:10:36,706
How much is that?
233
00:10:36,707 --> 00:10:37,707
3.75.
234
00:10:38,500 --> 00:10:41,579
Now then, let's see if you've
all been paying attention.
235
00:10:41,580 --> 00:10:44,309
Mister Humphries, would
you care to demonstrate?
236
00:10:44,310 --> 00:10:46,210
Let's imagine, that there's a small boy
237
00:10:46,211 --> 00:10:49,047
between two and five has
just arrived at the counter.
238
00:10:49,048 --> 00:10:50,849
Now, it's all up to you.
239
00:10:50,850 --> 00:10:53,805
Hello, little two-year-old boy.
240
00:10:53,806 --> 00:10:56,732
Are you interested in Wibbly-Wobbly's?
241
00:10:56,733 --> 00:10:57,733
Are you?
242
00:10:58,790 --> 00:11:00,510
In that case you must be five.
243
00:11:02,935 --> 00:11:05,008
Well, here they are, Charlie Wibbly-Wobbly
244
00:11:05,009 --> 00:11:07,293
and his friend Roger.
245
00:11:07,294 --> 00:11:08,233
Now, what do they do?
246
00:11:08,234 --> 00:11:09,900
They go down the little chute.
247
00:11:09,901 --> 00:11:12,186
Onto the Wibbly-Wobbly Round-A-Bout.
248
00:11:12,187 --> 00:11:14,561
Onto the Wibbly-Wobbly Rocker.
249
00:11:14,562 --> 00:11:17,612
Oh dear, that's upset Roger.
250
00:11:17,613 --> 00:11:19,985
It's give him a Wibbly-Wobbly tummy.
251
00:11:19,986 --> 00:11:21,360
But he doesn't want to disappoint Charlie.
252
00:11:21,361 --> 00:11:22,194
Does he?
253
00:11:22,195 --> 00:11:25,557
So they both have a swing
on the Wibbly-Wobbly Swings,
254
00:11:25,558 --> 00:11:27,604
and then sit down together and discuss
255
00:11:27,605 --> 00:11:31,673
how nice it is living
in Wibbly-Wobblyland.
256
00:11:31,674 --> 00:11:32,866
But little do they know
257
00:11:32,867 --> 00:11:36,034
that Spencer the Spider fancies Roger,
258
00:11:37,364 --> 00:11:39,745
and he has crept up behind him,
259
00:11:39,746 --> 00:11:41,597
and gobbled him up for lunch.
260
00:11:44,668 --> 00:11:46,781
That's horrible.
261
00:11:46,782 --> 00:11:50,714
Mister Lucas, we do not
want to frighten the children.
262
00:11:50,715 --> 00:11:52,729
But there is no need to worry,
263
00:11:52,730 --> 00:11:54,823
because Spencer the Spider
doesn't really like the taste
264
00:11:54,824 --> 00:11:56,237
of Roger, so he spits him out.
265
00:11:59,610 --> 00:12:04,328
And they all lived
happily ever after for 3.75.
266
00:12:04,329 --> 00:12:06,103
Which is not bad these days.
267
00:12:06,104 --> 00:12:09,453
Well now, I think you've all
got a fair idea about that.
268
00:12:09,454 --> 00:12:12,175
Now, over here we have the usual games.
269
00:12:12,176 --> 00:12:14,046
There all fairly straightforward.
270
00:12:14,047 --> 00:12:18,409
And, in this area, we
have the mechanical toys.
271
00:12:18,410 --> 00:12:22,342
Now, this is very popular with
children of three and under.
272
00:12:22,343 --> 00:12:24,396
Why not one to three?
273
00:12:24,397 --> 00:12:27,022
We prefer to call them three and under.
274
00:12:27,023 --> 00:12:30,909
That's so it includes those of naught.
275
00:12:30,910 --> 00:12:33,272
This is called Tuffy Tank.
276
00:12:33,273 --> 00:12:36,528
As you can see, it stops at nothing.
277
00:12:36,529 --> 00:12:40,328
Oh, I say, I'll bet Roger
Wibbly-Wobbly would like a ride
278
00:12:40,329 --> 00:12:42,458
in a Tuffy Tank, wouldn't you, Roger?
279
00:12:45,676 --> 00:12:47,147
For the more sophisticated children,
280
00:12:47,148 --> 00:12:49,668
that is from five and upwards,
281
00:12:49,669 --> 00:12:52,155
we have a very interesting
range of robots.
282
00:12:52,156 --> 00:12:55,504
Now, firstly, we have
the Television Robot.
283
00:12:56,629 --> 00:12:59,552
Oh look, it's Star Trek.
284
00:12:59,553 --> 00:13:01,045
I bet it's a repeat.
285
00:13:02,335 --> 00:13:04,252
And we have this one.
286
00:13:10,153 --> 00:13:12,545
Obviously, it doesn't like television.
287
00:13:13,902 --> 00:13:15,113
Look, they're stuck together.
288
00:13:15,114 --> 00:13:16,556
What will we do?
289
00:13:16,557 --> 00:13:18,060
Toss a bucket of cold water over them.
290
00:13:19,202 --> 00:13:21,257
Let's send in Tuffy the Tank.
291
00:13:26,304 --> 00:13:28,772
Just like the United Nations.
292
00:13:28,773 --> 00:13:31,845
It is rather exciting, isn't it?
293
00:13:31,846 --> 00:13:33,900
Yes, well, and now, over here.
294
00:13:33,901 --> 00:13:35,720
Follow me over here, will you?
295
00:13:35,721 --> 00:13:39,888
In this area here, we have
the mechanical cuddlies.
296
00:13:40,894 --> 00:13:42,946
But they're all dogs.
297
00:13:42,947 --> 00:13:45,495
Is there no demand for mechanical pussies?
298
00:13:48,512 --> 00:13:52,937
I'm told that people
prefer the real thing.
299
00:13:52,938 --> 00:13:56,435
Now, to demonstrate,
these do almost everything
300
00:13:56,436 --> 00:13:57,936
that real dogs do.
301
00:13:58,934 --> 00:14:02,184
This here, this is Daisy the Dachshund.
302
00:14:04,058 --> 00:14:05,210
It walks.
303
00:14:08,129 --> 00:14:08,982
And it barks.
304
00:14:12,760 --> 00:14:13,785
Here you are Mister Humphries.
305
00:14:13,785 --> 00:14:14,716
Oh, thank you.
306
00:14:14,716 --> 00:14:15,549
Come along, Daisy.
307
00:14:15,549 --> 00:14:16,531
Time for walkies.
308
00:14:19,520 --> 00:14:23,603
Now then, here is Daisy's
friend, Billy Basset.
309
00:14:43,310 --> 00:14:45,560
Very realistic, isn't it?
310
00:14:49,956 --> 00:14:51,050
Oi!
311
00:14:51,885 --> 00:14:54,521
Find somebody your own size.
312
00:14:54,522 --> 00:14:57,583
Well then, I think you've
got the general idea.
313
00:14:57,584 --> 00:15:00,834
Now over here we have the various dolls
314
00:15:02,013 --> 00:15:04,221
which are, of course, for the girls.
315
00:15:04,222 --> 00:15:05,305
Not always.
316
00:15:06,674 --> 00:15:10,364
This is a really popular
range, Annie the Air Hostess.
317
00:15:10,365 --> 00:15:14,524
Now, she has a twistable
tummy, bendable legs,
318
00:15:14,525 --> 00:15:16,282
and you can undress her.
319
00:15:16,283 --> 00:15:18,914
I used to live next door to
an air hostess just like that.
320
00:15:20,730 --> 00:15:22,230
Captain Peacock,
321
00:15:23,171 --> 00:15:27,203
will you tell Mister Lucas
to stop looking up her skirt?
322
00:15:27,204 --> 00:15:29,917
I'm just checking to see
if she's got any knickers on.
323
00:15:29,918 --> 00:15:32,225
Put that down, Mister Lucas.
324
00:15:32,226 --> 00:15:33,430
I think it would be more appropriate
325
00:15:33,430 --> 00:15:36,777
if the ladies were to deal
with the dolls and cuddlies.
326
00:15:36,778 --> 00:15:40,691
Now then, here we have Playgirl Penny
327
00:15:40,692 --> 00:15:44,033
and her boyfriend, Fun-Time Freddy.
328
00:15:45,654 --> 00:15:48,102
Is he easily bent?
329
00:15:50,236 --> 00:15:53,839
The Fun-Time Freddy comes
complete with a shower unit.
330
00:15:53,840 --> 00:15:56,252
He's made of waterproof plastic.
331
00:15:56,253 --> 00:15:58,461
All you have to do is remove his hat.
332
00:15:58,462 --> 00:16:00,381
Remove his sweater.
333
00:16:00,382 --> 00:16:03,830
Then you pull down his trousers.
334
00:16:03,831 --> 00:16:06,299
Take them off like this, quite easy.
335
00:16:06,300 --> 00:16:09,410
Then you trap his neck in this device here
336
00:16:10,612 --> 00:16:12,342
so that he can't move.
337
00:16:12,343 --> 00:16:13,530
I used to live next door to somebody
338
00:16:13,530 --> 00:16:14,939
that had a shower just like that.
339
00:16:16,761 --> 00:16:19,001
By pressing this button,
you give him a shower.
340
00:16:21,621 --> 00:16:24,132
Oh, what will they think of next?
341
00:16:24,133 --> 00:16:25,200
Does he always keep his boots on
342
00:16:25,200 --> 00:16:26,375
when he's taking a shower?
343
00:16:28,088 --> 00:16:29,978
They don't call him
Fun-Time Freddy for nothing.
344
00:16:32,129 --> 00:16:36,218
Now, over here, we have
what is called Hocus Pocus.
345
00:16:36,219 --> 00:16:39,493
Now, this consists of such
things as itching powder,
346
00:16:39,494 --> 00:16:42,582
imitation ink blots, stink bombs--
347
00:16:42,583 --> 00:16:43,942
Oh, I had them.
348
00:16:43,943 --> 00:16:46,943
I used to let them off in the choir.
349
00:16:48,033 --> 00:16:50,202
They called me Stinky Grainger.
350
00:16:51,695 --> 00:16:53,237
No wonder you've been
a junior for so long.
351
00:16:54,478 --> 00:16:57,039
We're also offering this rather
interesting little novelty.
352
00:16:57,040 --> 00:17:00,040
Mrs. Slocombe, have you got a penny?
353
00:17:00,994 --> 00:17:02,160
Thank you very much.
354
00:17:02,161 --> 00:17:04,506
Now then, watch this closely.
355
00:17:15,764 --> 00:17:17,857
Just as I thought, made in Scotland.
356
00:17:21,366 --> 00:17:22,900
What about my money?
357
00:17:22,910 --> 00:17:24,170
Well, you said you
wanted to spend a penny.
358
00:17:24,170 --> 00:17:24,812
You just have.
359
00:17:27,080 --> 00:17:28,735
Now then, look, over here
360
00:17:28,736 --> 00:17:30,917
we find the more complicated dolls.
361
00:17:30,918 --> 00:17:33,416
Now, these actually talk.
362
00:17:33,417 --> 00:17:37,487
Now, this type retails at 12 Pounds 50,
363
00:17:37,488 --> 00:17:39,551
and is made in England.
364
00:17:39,552 --> 00:17:41,152
Here we are, now watch this.
365
00:17:41,153 --> 00:17:44,485
My name is Betty, and I
want to go to the potty.
366
00:17:46,627 --> 00:17:49,069
And that one that you're
holding, Mrs. Slocombe,
367
00:17:49,070 --> 00:17:53,237
it retails at Six Pounds
50, and is made in India.
368
00:17:54,119 --> 00:17:56,955
My name is Jasmine, and I
have just been to the potty.
369
00:18:05,702 --> 00:18:06,808
Yes, Mister Grace?
370
00:18:06,809 --> 00:18:08,278
How's it going, Rumbold?
371
00:18:08,279 --> 00:18:10,680
Well sir, they've only
been at it for half an hour.
372
00:18:10,681 --> 00:18:12,355
Yes, well, bathroom fittings
373
00:18:12,356 --> 00:18:14,662
are doing very well in trousers.
374
00:18:16,706 --> 00:18:18,020
Oh, good, good.
375
00:18:18,021 --> 00:18:20,758
There are one or two
customers about now, sir,
376
00:18:20,759 --> 00:18:23,233
so I think that by lunch
time we should be able
377
00:18:23,234 --> 00:18:26,025
to foreguess the general
spectrum of our ability.
378
00:18:26,026 --> 00:18:29,601
Yes, I've no idea what
you're talking about,
379
00:18:29,602 --> 00:18:31,102
but keep in touch.
380
00:18:32,334 --> 00:18:33,167
Yes sir.
381
00:18:33,168 --> 00:18:35,108
Oh, and about Grainger, sir.
382
00:18:35,109 --> 00:18:36,761
Grainger?
383
00:18:36,762 --> 00:18:39,177
Yes sir, he's now the junior.
384
00:18:39,178 --> 00:18:40,421
Oh, Grainger the junior?
385
00:18:40,422 --> 00:18:42,979
Just come to us from Dairy
and Tom's, hasn't he?
386
00:18:44,696 --> 00:18:46,696
That was in 1926, sir.
387
00:18:48,000 --> 00:18:51,386
26, he's a bit old
for a junior, isn't he?
388
00:18:51,387 --> 00:18:54,856
Mister Grainger is over 70, sir.
389
00:18:54,857 --> 00:18:57,274
Over 70 and still a junior?
390
00:18:58,180 --> 00:19:00,785
Well, he better pull his
socks up or he'll have to go.
391
00:19:10,042 --> 00:19:12,182
Toddler's wear.
392
00:19:12,183 --> 00:19:13,396
Is Peacock there?
393
00:19:13,397 --> 00:19:15,460
I'm afraid you've come
through to Gnomeland.
394
00:19:17,175 --> 00:19:19,471
Captain Peacock is just
showing a prospective tenant
395
00:19:19,472 --> 00:19:21,389
around the windy house.
396
00:19:22,244 --> 00:19:24,911
Tell him to come to my office.
397
00:19:30,811 --> 00:19:31,644
Who's there?
398
00:19:31,645 --> 00:19:32,728
Peter Pan.
399
00:19:37,711 --> 00:19:38,854
What is it, Mister Humphries?
400
00:19:38,855 --> 00:19:40,307
Mister Rumbold wants you.
401
00:19:40,308 --> 00:19:41,830
Can you take over from me?
402
00:19:41,831 --> 00:19:43,052
I'm afraid not, Captain Peacock.
403
00:19:43,053 --> 00:19:44,049
I'm right in the middle
404
00:19:44,050 --> 00:19:48,083
of demonstrating the Magic Mushroom Tree.
405
00:19:48,084 --> 00:19:49,315
I'll take over.
406
00:19:53,609 --> 00:19:54,609
Enter.
407
00:19:55,965 --> 00:19:58,355
Ah, Peacock, I just wanted you to know
408
00:19:58,356 --> 00:20:01,044
that I'm doing my best to
get Grainger reinstated.
409
00:20:01,879 --> 00:20:04,280
But I'm having trouble
getting through to Mister Grace.
410
00:20:04,281 --> 00:20:05,977
Why, is his telephone out of order?
411
00:20:05,978 --> 00:20:07,131
No, his brain.
412
00:20:09,160 --> 00:20:11,272
By the way, while you're
here, I'd like your opinion.
413
00:20:11,273 --> 00:20:13,440
What do you think of this?
414
00:20:17,582 --> 00:20:18,665
Streetwear?
415
00:20:19,965 --> 00:20:23,591
It's a whimsical novelty, Peacock.
416
00:20:26,266 --> 00:20:28,184
Very whimsical.
417
00:20:28,185 --> 00:20:31,080
Good, I'm glad you like it,
because you'll be wearing it,
418
00:20:31,081 --> 00:20:33,348
and demonstrating it
around the department.
419
00:20:36,633 --> 00:20:38,214
I don't wish to make an
issue out of this, sir,
420
00:20:38,215 --> 00:20:41,413
but if you insist, I shall be
forced to go over your head,
421
00:20:41,414 --> 00:20:44,058
and appeal direct to Mister Grace.
422
00:20:44,059 --> 00:20:45,772
It would be very unwise of you, Peacock,
423
00:20:45,773 --> 00:20:47,450
to question my decision.
424
00:20:47,451 --> 00:20:49,921
Nevertheless, sir, that
is what I intend to do.
425
00:20:49,922 --> 00:20:52,265
Well, be it on your own head.
426
00:20:52,266 --> 00:20:55,897
It's my intention to prevent that.
427
00:20:56,891 --> 00:20:57,891
Come in.
428
00:21:03,851 --> 00:21:08,047
Yes, that's right, I want
a table in the alcove.
429
00:21:08,048 --> 00:21:09,800
I'm expecting a young lady.
430
00:21:09,801 --> 00:21:12,786
So if she gets there before
I do, give her a drink.
431
00:21:12,787 --> 00:21:16,522
She's a tall, blue-eyed blonde, about 65.
432
00:21:18,171 --> 00:21:19,982
I must go now.
433
00:21:19,983 --> 00:21:23,566
I've got a man here with
a propellor on his head.
434
00:21:26,716 --> 00:21:29,465
Mister Grace, I appeal to you.
435
00:21:29,466 --> 00:21:32,500
What do you think about your
floorwalkers wearing these?
436
00:21:32,501 --> 00:21:34,501
Well, what does it do?
437
00:21:38,036 --> 00:21:41,917
Yes, well, if you want
to get of the ground,
438
00:21:41,918 --> 00:21:44,146
you'll have to get a bigger propellor.
439
00:21:48,218 --> 00:21:52,266
Mister Rumbold, will you do
something about Mister Lucas?
440
00:21:52,267 --> 00:21:56,012
He keeps filling my tinkling
dollies with fizzy lemonade.
441
00:21:58,202 --> 00:22:00,787
And every time I do
the potty demonstration
442
00:22:00,788 --> 00:22:02,386
they get all covered in froth.
443
00:22:03,870 --> 00:22:05,785
And there's another thing.
444
00:22:05,786 --> 00:22:07,705
Mister Humphries keeps coming over
445
00:22:07,706 --> 00:22:10,350
and putting Fun-Time Freddy in the shower.
446
00:22:12,194 --> 00:22:14,800
I want it clearly understood,
in front of witnesses,
447
00:22:14,801 --> 00:22:17,649
that I am responsible for
bathing Fun-Time Freddy.
448
00:22:18,919 --> 00:22:20,904
I had just stimulated
a customer's interest
449
00:22:20,905 --> 00:22:22,428
in Fun-Time Freddy.
450
00:22:22,429 --> 00:22:23,998
I was carrying through the demonstration
451
00:22:23,999 --> 00:22:25,315
to complete the sale.
452
00:22:25,316 --> 00:22:27,439
I mean we must have scope.
453
00:22:27,440 --> 00:22:28,382
If she wants to come over
454
00:22:28,383 --> 00:22:32,188
and give my Wibbly-Wobblys
a swing would I protest?
455
00:22:32,189 --> 00:22:34,631
No.
456
00:22:34,632 --> 00:22:39,601
I have no interest, whatsoever,
in your Wibbly-Wobblys.
457
00:22:39,602 --> 00:22:43,552
I want a rule that we all
stick to our own counters.
458
00:22:43,553 --> 00:22:45,228
Well, in that case, stop Miss Brahms
459
00:22:45,229 --> 00:22:47,680
from overwinding my vibrating bear.
460
00:22:48,910 --> 00:22:50,765
She can't keep her hands off it.
461
00:22:50,766 --> 00:22:51,742
Well, what about him?
462
00:22:51,743 --> 00:22:53,806
He keeps crawling under my counter.
463
00:22:53,807 --> 00:22:56,114
Can I help it if my
robots get out of control?
464
00:22:57,518 --> 00:23:00,084
You can't have a sensible
conversation with that man!
465
00:23:00,085 --> 00:23:02,235
Did he give you
permission to take it off?
466
00:23:02,236 --> 00:23:04,521
No, the last suggestion
was that I should
467
00:23:04,522 --> 00:23:06,780
put a bigger motor in
it and save bus fares.
468
00:23:08,982 --> 00:23:11,926
Sorry to interrupt, but
I got a bit of bad news.
469
00:23:11,927 --> 00:23:14,901
We've had a bit of a tragedy
with Billy the Basset.
470
00:23:14,902 --> 00:23:18,447
He got a bit too cheeky
with Bertie the Bulldog.
471
00:23:18,448 --> 00:23:20,719
We don't sell Bertie the Bulldog.
472
00:23:20,720 --> 00:23:23,388
No, I know, it belonged to a customer,
473
00:23:23,389 --> 00:23:26,955
and as a result of the
fracas this is what happened.
474
00:23:31,161 --> 00:23:34,549
He's pleased to see his head again.
475
00:23:34,550 --> 00:23:36,304
By the way, am I covered by insurance
476
00:23:36,305 --> 00:23:40,500
against personal injury
from ferocious pets?
477
00:23:40,501 --> 00:23:41,740
Well, I expect so.
478
00:23:41,741 --> 00:23:42,574
Oh good.
479
00:23:42,575 --> 00:23:45,517
Well, I'll go and fill in
the necessary forms, then.
480
00:23:49,463 --> 00:23:51,322
I think that's alright,
don't you, Mister Lucas?
481
00:23:51,323 --> 00:23:53,220
A perfect fit, Mister Humphries.
482
00:23:53,221 --> 00:23:56,388
Would sir mind raising his tomahawk?
483
00:23:56,389 --> 00:23:58,318
Plenty of room under the arms.
484
00:23:58,319 --> 00:23:59,945
Aren't the trousers a bit long?
485
00:23:59,946 --> 00:24:01,708
Indians are wearing them long this year.
486
00:24:04,789 --> 00:24:07,289
It simply seems a bit baggy.
487
00:24:08,170 --> 00:24:09,458
Yeah, well, you need them baggy, sir,
488
00:24:09,459 --> 00:24:12,025
for squatting around the totem pole.
489
00:24:12,026 --> 00:24:13,439
It also comes with this simulated
490
00:24:13,440 --> 00:24:17,463
buffalo-hide trophy belt with
hooks set for the scalps here.
491
00:24:17,464 --> 00:24:19,156
Would sir be requiring scalps?
492
00:24:19,157 --> 00:24:20,157
Well, I--
493
00:24:20,157 --> 00:24:21,134
Scalps, Mister Lucas.
494
00:24:21,135 --> 00:24:23,381
Scalps coming up, Mister Humphries.
495
00:24:24,216 --> 00:24:25,387
Here we are, sir.
496
00:24:25,388 --> 00:24:26,909
It's the very latest range in scalps.
497
00:24:26,910 --> 00:24:29,728
We call this the Magnificent Seven range.
498
00:24:29,729 --> 00:24:30,735
That one hasn't got any hair.
499
00:24:30,736 --> 00:24:31,724
That's Yul Brynner, sir.
500
00:24:35,202 --> 00:24:37,499
I'd like to buy a bridal
doll for my little girl.
501
00:24:37,500 --> 00:24:38,864
Certainly, madam.
502
00:24:38,865 --> 00:24:41,192
Brides, Miss Brahms.
503
00:24:41,193 --> 00:24:43,883
Will it be a registry-office
or a church wedding?
504
00:24:45,434 --> 00:24:46,616
Church, I think.
505
00:24:46,617 --> 00:24:49,591
Oh, you're so wise, madam.
506
00:24:49,592 --> 00:24:52,751
It's so much more romantic, isn't it?
507
00:24:52,752 --> 00:24:55,835
Now this one retails at 20 Pounds 50.
508
00:24:57,811 --> 00:24:58,993
Oh, it's a lot, isn't it?
509
00:24:58,994 --> 00:25:02,827
Ah, well, it comes
complete with bridegroom,
510
00:25:06,322 --> 00:25:10,489
and the full trusseau, and if
you pull this cord, it talks.
511
00:25:12,943 --> 00:25:16,026
I love you, I love you, I do, I do.
512
00:25:18,245 --> 00:25:19,746
Isn't that beautiful?
513
00:25:21,590 --> 00:25:25,020
Can't you just picture the scene?
514
00:25:25,021 --> 00:25:27,909
There she stands by the bridegroom.
515
00:25:27,910 --> 00:25:30,138
They're stood in front of the altar.
516
00:25:30,139 --> 00:25:31,903
The organ's playing.
517
00:25:31,904 --> 00:25:34,113
The ceremony comes to a climax.
518
00:25:34,114 --> 00:25:37,676
She turns to him and
utters those immortal words
519
00:25:37,677 --> 00:25:40,010
that he'll remember forever.
520
00:25:40,928 --> 00:25:42,799
I want to go to the potty.
521
00:25:47,741 --> 00:25:50,046
I can see the points are set.
522
00:25:50,047 --> 00:25:51,179
Good, yes.
523
00:25:51,180 --> 00:25:53,061
Now check the signals.
524
00:25:53,062 --> 00:25:55,238
Right, all clear.
525
00:25:55,239 --> 00:25:56,406
So, we're off.
526
00:26:03,369 --> 00:26:06,480
Mister Grainger has sold
four of those already, then.
527
00:26:06,481 --> 00:26:08,294
I thought he didn't like children.
528
00:26:08,295 --> 00:26:09,764
He doesn't, but he likes trains.
529
00:26:11,657 --> 00:26:13,887
I do hope we can do something
about his reinstatement.
530
00:26:13,888 --> 00:26:16,418
Oh yes, that was all very
unfortunate, but leave it to me.
531
00:26:16,419 --> 00:26:18,995
I'll fix it with Mister Grace.
532
00:26:18,996 --> 00:26:21,737
Well, the sales figures
are very good, Rumbold.
533
00:26:21,738 --> 00:26:22,928
Yes sir, I think the whole staff
534
00:26:22,929 --> 00:26:24,664
have found it very stimulating.
535
00:26:24,665 --> 00:26:26,224
Mind you, they'll be glad to get back
536
00:26:26,225 --> 00:26:27,671
to their own departments.
537
00:26:27,672 --> 00:26:28,505
Yes, of course.
538
00:26:28,506 --> 00:26:29,879
Well, it's nearly closing time.
539
00:26:29,880 --> 00:26:32,798
I'll come down and thank them personally.
540
00:26:32,799 --> 00:26:34,471
Oh, yes sir.
541
00:26:34,472 --> 00:26:36,944
Oh, and about Grainger, sir,
542
00:26:36,945 --> 00:26:38,911
he didn't really intend to resign.
543
00:26:38,912 --> 00:26:39,843
Well, I know that.
544
00:26:39,844 --> 00:26:42,199
I was just teaching him a lesson.
545
00:26:42,200 --> 00:26:44,961
Nobody you know is indispensable,
546
00:26:44,962 --> 00:26:47,937
except her, perhaps, if she
goes on playing her cards right.
547
00:26:49,450 --> 00:26:50,630
Alright, we've got
time for one more race
548
00:26:50,640 --> 00:26:51,719
before the shop closes.
549
00:26:51,720 --> 00:26:54,025
Alright, Mrs. Slocombe's on
blue, Miss Brahm's on red,
550
00:26:54,026 --> 00:26:55,894
and Mister Humphries is on virgin white.
551
00:26:55,895 --> 00:26:56,747
Oh yes.
552
00:26:56,748 --> 00:26:59,761
Last race at 50p a nob, winner take all.
553
00:26:59,762 --> 00:27:01,311
They're under starter's
order, and they're off!
554
00:27:04,758 --> 00:27:05,876
Oh, he'll catch up now.
555
00:27:05,877 --> 00:27:06,877
Here we go.
556
00:27:07,756 --> 00:27:09,307
Mrs. Slocombe is being hotly pursued,
557
00:27:09,308 --> 00:27:10,732
which hasn't happened for years.
558
00:27:12,166 --> 00:27:14,077
And hello, Mister Humphries
is a little behind.
559
00:27:14,078 --> 00:27:15,550
That's not always a disadvantage.
560
00:27:16,718 --> 00:27:18,913
Look, I've won, I've won.
561
00:27:18,914 --> 00:27:20,269
Trust him to get it, isn't it?
562
00:27:20,270 --> 00:27:22,549
Isn't it amazing what you
see when you haven't got your--
563
00:27:22,550 --> 00:27:23,847
Good evening, everybody.
564
00:27:23,848 --> 00:27:25,843
Good evening Mister Grace.
565
00:27:25,844 --> 00:27:27,644
Well, I'm glad to see you've all entered
566
00:27:27,645 --> 00:27:30,108
into good spirits of the thing, especially
567
00:27:30,109 --> 00:27:32,229
as the bell went two minutes ago.
568
00:27:32,230 --> 00:27:35,484
Oh, we must have missed
it in the excitement.
569
00:27:35,485 --> 00:27:37,939
Well, thank you all very much indeed.
570
00:27:37,940 --> 00:27:39,964
You've all done very well.
571
00:27:39,965 --> 00:27:41,826
Thank you, Mister Grace.
572
00:27:41,827 --> 00:27:42,708
Right then, pack up.
573
00:27:42,709 --> 00:27:44,036
We don't want to get locked in all night.
574
00:27:44,037 --> 00:27:44,870
Oh, I wouldn't mind.
575
00:27:44,871 --> 00:27:47,262
I haven't had a go on
the racing cars, yet!
576
00:27:47,263 --> 00:27:48,821
Night, night, little Wibbly-Wobbly.
577
00:27:50,539 --> 00:27:52,372
I'm going to miss you.
578
00:27:54,357 --> 00:27:56,877
Night, night, little tree people.
579
00:27:56,878 --> 00:27:58,518
Time to go to beddy byes.
580
00:27:58,519 --> 00:28:00,037
Up you go in your lift.
581
00:28:03,251 --> 00:28:05,555
And Rover, no barking and
keeping everybody awake.
582
00:28:07,078 --> 00:28:09,015
Are you taking that one
home with you, Mrs. Slocombe?
583
00:28:09,016 --> 00:28:11,070
Well, I have paid for it.
584
00:28:11,071 --> 00:28:12,807
I'm sure you have.
585
00:28:12,808 --> 00:28:17,266
It's just that I've become
rather attached to it.
586
00:28:17,267 --> 00:28:18,603
Shall I tell Grainger, sir?
587
00:28:18,604 --> 00:28:21,171
Oh yes, yes, put him out of his misery.
588
00:28:21,172 --> 00:28:23,528
The Birmingham Intercity
Special is just leaving
589
00:28:23,529 --> 00:28:25,476
from Blackwall Cove.
590
00:28:25,477 --> 00:28:26,502
Mister Grainger.
591
00:28:26,503 --> 00:28:28,772
Not now, not now, Mister Rumbold.
592
00:28:28,773 --> 00:28:32,273
I'm expecting a goods train at any moment.
593
00:28:34,646 --> 00:28:37,214
I've got good news for you.
594
00:28:37,215 --> 00:28:39,230
As from Monday morning,
you will once again
595
00:28:39,231 --> 00:28:42,302
be the senior assistant in menswear.
596
00:28:42,303 --> 00:28:43,303
Oh, I see.
597
00:28:45,561 --> 00:28:47,702
Well, aren't you pleased?
598
00:28:47,703 --> 00:28:52,026
Well, I was rather thinking
of applying for another job.
599
00:28:52,027 --> 00:28:54,525
I take it you're not resigning again?
600
00:28:54,526 --> 00:28:56,686
No, but I was hoping I could stay on
601
00:28:56,687 --> 00:28:59,024
as a junior in the toy department
602
00:28:59,025 --> 00:29:01,862
and I could go on playing with my trains.
603
00:29:02,843 --> 00:29:03,724
It's no good, Grainger.
604
00:29:03,725 --> 00:29:06,138
You've got to grow up some time.
605
00:29:06,139 --> 00:29:08,706
Still, we could have half an hour, now.
606
00:29:08,707 --> 00:29:10,259
Tell him to keep the store open.
607
00:29:15,250 --> 00:29:17,350
corrected by 7kozlov
- www.myfbs.ru -
608
00:29:20,665 --> 00:29:23,387
♫ Ground floor: Perfumery,
stationary, and leather goods,
609
00:29:23,388 --> 00:29:25,925
♫ wigs and haberdashery,
kitchenware and food.
610
00:29:25,926 --> 00:29:28,426
♫ Going up...
611
00:29:32,042 --> 00:29:35,821
♫ First floor: Telephones,
gents ready made suits, shirts,
612
00:29:35,822 --> 00:29:37,586
♫ socks, ties, hats, underwear, and shoes.
613
00:29:37,587 --> 00:29:40,087
♫ Going up...
614
00:29:43,928 --> 00:29:46,633
♫ Second floor: Carpets,
travel goods, and bedding,
615
00:29:46,634 --> 00:29:49,278
♫ materials, soft furnishings,
restaurants, and ties.
616
00:29:49,279 --> 00:29:51,862
♫ Going down..
45417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.