All language subtitles for Are.You.Being.Served.S04E06.Oh What a Tangled Web.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,822 --> 00:00:07,095 ♫ Ground floor perfumery 2 00:00:07,096 --> 00:00:08,557 ♫ Stationery and leather goods 3 00:00:08,558 --> 00:00:09,849 ♫ Wigs and haberdashery 4 00:00:09,850 --> 00:00:13,933 ♫ Kitchenware and food, going up 5 00:00:16,690 --> 00:00:17,984 What are you looking at your watch for? 6 00:00:17,985 --> 00:00:19,275 We've only been here a half an hour. 7 00:00:19,276 --> 00:00:20,545 I'm worried about Captain Peacock. 8 00:00:20,546 --> 00:00:22,105 I've never known him so late. 9 00:00:22,106 --> 00:00:25,165 I explained the situation to Mrs. Axelby. 10 00:00:25,166 --> 00:00:29,249 "Well," she said, "handsome is as handsome does". 11 00:00:30,144 --> 00:00:32,173 "That's just the trouble," I said, "It didn't". 12 00:00:33,175 --> 00:00:35,611 Anymore news about you and that buyer's job? 13 00:00:35,612 --> 00:00:38,859 I've got an interview with a lady from personnel. 14 00:00:39,972 --> 00:00:41,854 Whose personnel? 15 00:00:41,855 --> 00:00:44,076 They sent somebody down from head office 16 00:00:44,077 --> 00:00:45,386 and ask you a lot of questions. 17 00:00:45,387 --> 00:00:48,359 Usually it's a man, and then of course it's a pushover. 18 00:00:48,360 --> 00:00:51,285 I just wear a short skirt and cross me legs. 19 00:00:52,685 --> 00:00:54,513 I'm out of there in a minute. 20 00:00:54,514 --> 00:00:56,812 ♫ Going 'round the world 21 00:00:56,813 --> 00:00:58,920 ♫ Looking for the sunshine 22 00:00:58,921 --> 00:01:00,004 Heads up. 23 00:01:00,005 --> 00:01:02,340 Mrs. Slocombe, just the lady I'm looking for. 24 00:01:02,341 --> 00:01:04,616 Do you miss out on the important engagement, 25 00:01:04,617 --> 00:01:06,677 and you find that you cannot spare the time 26 00:01:06,678 --> 00:01:09,040 for that little extra something on your coiffure? 27 00:01:09,041 --> 00:01:11,377 Do you wake up in the morning feeling like 28 00:01:11,378 --> 00:01:13,155 you've been shot out of a cannon? 29 00:01:13,990 --> 00:01:16,005 Do you wish your hair was like this, but, 30 00:01:16,006 --> 00:01:18,284 when you look in the mirror, it looks like this? 31 00:01:20,472 --> 00:01:22,047 What is that? 32 00:01:22,048 --> 00:01:25,011 That's an ado display model for Beauty Bolts, 33 00:01:25,012 --> 00:01:27,491 the new washable party wig. 34 00:01:27,492 --> 00:01:30,718 You can wash it, crush it, screw it, boil it, 35 00:01:30,719 --> 00:01:33,267 and it still comes out bandbox fresh. 36 00:01:33,268 --> 00:01:35,823 How's that? 37 00:01:35,824 --> 00:01:36,991 Take it off, 38 00:01:37,932 --> 00:01:39,382 and, if you're not off the floor in one minute, 39 00:01:39,383 --> 00:01:41,320 I shall report you to Captain Peacock. 40 00:01:41,321 --> 00:01:43,562 No, you won't, 'cause he ain't come in yet, 41 00:01:43,563 --> 00:01:46,830 and what's more, you know Mr. Rumbold's secretary? 42 00:01:46,831 --> 00:01:49,052 She ain't come in neither. 43 00:01:49,053 --> 00:01:50,882 What's that supposed to mean? 44 00:01:50,883 --> 00:01:53,267 Nothing, nothing. 45 00:01:53,268 --> 00:01:54,931 Not unless you happen to see them both 46 00:01:54,932 --> 00:01:57,884 come out of the duplicating cupboard together. 47 00:01:59,132 --> 00:02:01,446 Unless you see two hands clasped underneath 48 00:02:01,447 --> 00:02:04,220 the canteen table, and what is more: 49 00:02:04,221 --> 00:02:06,804 who did he keep using his blow tickler on 50 00:02:06,805 --> 00:02:08,552 at the Christmas party? 51 00:02:09,768 --> 00:02:10,768 Oh, yes. 52 00:02:13,769 --> 00:02:15,011 Oh, no. 53 00:02:16,427 --> 00:02:17,975 He's much too old. 54 00:02:17,976 --> 00:02:20,285 Yeah, and she's ever so common. 55 00:02:20,286 --> 00:02:21,765 It's not a matter of being common, darling. 56 00:02:21,766 --> 00:02:24,028 You ain't exactly Easter Ranseed, are you? 57 00:02:25,273 --> 00:02:26,278 Do you mind? 58 00:02:26,279 --> 00:02:27,962 We live in a detached house. 59 00:02:27,963 --> 00:02:29,488 Only because they pulled down all the 60 00:02:29,489 --> 00:02:30,322 other ones around here. 61 00:02:33,087 --> 00:02:35,574 No sign of Captain Peacock, yet? 62 00:02:35,575 --> 00:02:37,310 No, I've never known him so late, Mr. Grainger. 63 00:02:37,311 --> 00:02:38,870 As a matter of fact, I was just saying to Mr. Lucas 64 00:02:38,871 --> 00:02:41,008 that I've never known him so late, wasn't I, Mr. Lucas? 65 00:02:41,009 --> 00:02:42,318 You were. You were, Mr. Humphries. 66 00:02:42,319 --> 00:02:44,188 Yes, and I was just saying that Mr. Rumbold's secretary 67 00:02:44,189 --> 00:02:45,672 wasn't in yet either. 68 00:02:45,673 --> 00:02:46,519 That's right, indeed. 69 00:02:46,520 --> 00:02:48,436 He just said that Mr. Rumbold's secretary wasn't in yet 70 00:02:48,437 --> 00:02:49,986 either, and he went like that. 71 00:02:51,591 --> 00:02:53,016 What did you mean by that? 72 00:02:53,017 --> 00:02:54,204 Have you noticed it's been going on 73 00:02:54,205 --> 00:02:56,142 ever since the Christmas party? 74 00:02:56,143 --> 00:02:58,886 I said we shouldn't have had mistletoe. 75 00:02:58,887 --> 00:03:00,682 It always causes trouble. 76 00:03:00,683 --> 00:03:01,516 It wasn't that. 77 00:03:01,517 --> 00:03:02,678 It was the postman's knot. 78 00:03:02,679 --> 00:03:04,046 It was very badly organized. 79 00:03:04,047 --> 00:03:06,230 I got a parcel with 12 stamps on it. 80 00:03:06,231 --> 00:03:08,707 Called out for three and got the night watchman. 81 00:03:10,208 --> 00:03:11,633 You're lucky I got Mrs. Slocombe. 82 00:03:12,536 --> 00:03:15,775 I didn't see Captain Peacock at all that evening. 83 00:03:15,776 --> 00:03:17,589 - Well, he was with Mr. Rumbold's secretary. 84 00:03:17,590 --> 00:03:19,200 Yeah, and then he told her that we were gonna play 85 00:03:19,200 --> 00:03:21,531 Sardines, and he took her into the broom cupboard. 86 00:03:21,532 --> 00:03:22,560 We'd never have found him yet, 87 00:03:22,560 --> 00:03:25,662 except he caught his blow tickler in the door. 88 00:03:25,663 --> 00:03:27,377 She said she'd missed her last bus, 89 00:03:27,378 --> 00:03:29,979 so he said he'd give her a lift home to Reading. 90 00:03:29,980 --> 00:03:31,643 He was last seen surrounded by policemen 91 00:03:31,644 --> 00:03:34,085 playing Amazing Grace on a breathalyzer bag. 92 00:03:35,948 --> 00:03:38,833 Mr. Humphries. 93 00:03:38,834 --> 00:03:40,077 Men's apparel. 94 00:03:41,636 --> 00:03:44,371 Assistant 13 speaking. Unlucky for some. 95 00:03:45,998 --> 00:03:48,380 Hello, Mrs. Peacock, can I help you? 96 00:03:48,381 --> 00:03:49,464 Mrs. Peacock. 97 00:03:50,520 --> 00:03:51,867 Yes. 98 00:03:51,868 --> 00:03:54,118 She wants to know if Captain Peacock got back safely 99 00:03:54,119 --> 00:03:56,151 from his conference in Birmingham. 100 00:03:56,152 --> 00:03:58,396 Sales conference in Birmingham. 101 00:03:58,397 --> 00:04:02,101 He hasn't been to a sales conference in Birmingham. 102 00:04:02,102 --> 00:04:03,253 You can't tell her that. 103 00:04:03,254 --> 00:04:04,087 I know. 104 00:04:04,088 --> 00:04:05,095 No, it's not convenient at the moment. 105 00:04:05,096 --> 00:04:07,003 You've come straight through to a fitting room. 106 00:04:07,004 --> 00:04:08,411 How's that for you, sir? 107 00:04:08,412 --> 00:04:11,019 Well, it's fine, it's fine. Just fine. 108 00:04:11,020 --> 00:04:13,070 I'm just serving five rubbish in with a 109 00:04:13,071 --> 00:04:14,618 at the moment. 110 00:04:15,748 --> 00:04:19,518 Captain Peacock is dealing with a customer elsewhere. 111 00:04:19,519 --> 00:04:21,085 Probably in Reading. 112 00:04:21,086 --> 00:04:22,722 He's probably in bedding. 113 00:04:24,336 --> 00:04:26,235 I'll give him your message as soon as he comes on the floor 114 00:04:26,236 --> 00:04:27,738 and get him to ring you. 115 00:04:27,739 --> 00:04:30,094 I see, you'll ring him yourself? 116 00:04:30,095 --> 00:04:32,602 Bye bye, Mrs. Peacock. Thank you. 117 00:04:32,603 --> 00:04:33,436 What about that then? 118 00:04:33,436 --> 00:04:34,368 Well, it proves one thing. 119 00:04:34,369 --> 00:04:36,080 He hasn't been home. 120 00:04:36,081 --> 00:04:39,972 I do hope he hasn't gone off the rails. 121 00:04:39,973 --> 00:04:43,746 I did myself, you know, when I was in bathroom fittings. 122 00:04:45,520 --> 00:04:48,334 There was a girl in haberdashery. 123 00:04:48,335 --> 00:04:50,282 I got her into trouble. 124 00:04:50,283 --> 00:04:51,896 What, with a supervisor? 125 00:04:51,897 --> 00:04:53,468 In the club. 126 00:04:55,328 --> 00:04:57,025 You mean the social club? 127 00:04:57,026 --> 00:04:58,463 The pudding club. 128 00:05:02,236 --> 00:05:03,821 You think you invented it? 129 00:05:08,686 --> 00:05:10,475 Look, there he is now. 130 00:05:12,409 --> 00:05:13,565 And there she is. 131 00:05:13,566 --> 00:05:15,983 Don't let him see us looking. 132 00:05:16,986 --> 00:05:18,695 It's disgusting. 133 00:05:20,236 --> 00:05:22,523 They're pretending to ignore each other. 134 00:05:24,106 --> 00:05:26,866 Did you see that? 135 00:05:26,867 --> 00:05:28,199 Carry on, sir, nothing has happened. 136 00:05:31,571 --> 00:05:33,357 Good morning, Mr. Humphries. 137 00:05:33,358 --> 00:05:35,241 Good morning, Captain Peacock. 138 00:05:35,242 --> 00:05:37,129 Morning, Mrs. Slocombe. 139 00:05:37,130 --> 00:05:39,057 Good afternoon, Captain Peacock. 140 00:05:40,029 --> 00:05:41,471 I guess I am a bit late. 141 00:05:41,472 --> 00:05:42,649 There's a reason, of course. 142 00:05:42,650 --> 00:05:43,883 And here it comes. 143 00:05:43,884 --> 00:05:46,467 And the next object is a lie. 144 00:05:47,486 --> 00:05:48,529 A lie. 145 00:05:49,935 --> 00:05:53,725 I'm afraid I overslept, and so did Mrs. Peacock, 146 00:05:53,726 --> 00:05:55,617 and the alarm failed to go off. 147 00:05:55,618 --> 00:05:58,675 Yes, well, the alarm's gone off all right now. 148 00:05:58,676 --> 00:06:00,091 Mrs. Peacock's just phoned. 149 00:06:02,086 --> 00:06:03,111 What did she say? 150 00:06:03,112 --> 00:06:04,867 She wanted to know if you got back all right. 151 00:06:04,868 --> 00:06:06,361 How thoughtful of her. 152 00:06:06,362 --> 00:06:08,355 From your sales conference in Birmingham. 153 00:06:09,554 --> 00:06:11,813 Yes, I could explain that-- 154 00:06:12,898 --> 00:06:15,565 You better explain to her now. 155 00:06:17,221 --> 00:06:18,542 Men's ready-made. 156 00:06:19,900 --> 00:06:21,437 Hello, my dear. 157 00:06:21,438 --> 00:06:23,521 How sweet of you to ring. 158 00:06:25,214 --> 00:06:29,381 What on Earth makes you think that I wasn't in Birmingham? 159 00:06:30,392 --> 00:06:34,559 How could your brother have seen me driving through Reading? 160 00:06:35,999 --> 00:06:39,421 But, darling, there must be lots of Fords with a broken 161 00:06:39,422 --> 00:06:42,167 rear window, missing hubcaps, and a dent in the rear wing. 162 00:06:45,682 --> 00:06:49,849 Well, if he had a girl with him, that proves it wasn't me. 163 00:06:50,703 --> 00:06:52,488 Where was I when you last called? 164 00:06:52,489 --> 00:06:53,322 In bedding. 165 00:06:53,323 --> 00:06:54,740 I was in bedding. 166 00:06:54,741 --> 00:06:56,129 No, not Reading. Bedding. 167 00:06:57,249 --> 00:06:59,359 Look, dear, there's really no need for you to come over here 168 00:06:59,360 --> 00:07:00,429 to talk over anything, 169 00:07:00,430 --> 00:07:03,355 We could easily have a little chat when I get home. 170 00:07:03,356 --> 00:07:04,990 Now, I must go. 171 00:07:04,991 --> 00:07:07,994 We've got a lot of customers. 172 00:07:07,995 --> 00:07:08,943 That's fine. 173 00:07:08,944 --> 00:07:11,481 Yes, you've been a very attentive young man. 174 00:07:11,482 --> 00:07:12,486 Thank you, Mr. Robertson, 175 00:07:12,487 --> 00:07:14,384 and don't worry if a bit long. 176 00:07:14,385 --> 00:07:16,095 It's bound to ride up with wear. 177 00:07:19,040 --> 00:07:21,064 As you can hear, dear, we are very busy. 178 00:07:22,643 --> 00:07:24,060 Bye bye, darling. 179 00:07:31,289 --> 00:07:33,882 All this must seem a bit strange to you. 180 00:07:33,883 --> 00:07:35,781 Not when you watch Coronation Street. 181 00:07:38,319 --> 00:07:40,469 Don't worry, Stephen, we'll back you up. 182 00:07:40,470 --> 00:07:43,008 If you're referring to the rumors that there is something 183 00:07:43,009 --> 00:07:44,945 between Mr. Rumbold's secretary and myself, 184 00:07:44,946 --> 00:07:46,868 I must categorically deny it. 185 00:07:48,817 --> 00:07:50,400 Excuse me a moment. 186 00:07:53,726 --> 00:07:54,788 Not here. 187 00:07:54,789 --> 00:07:57,176 Mr. Rumbold wants to see you. 188 00:07:57,177 --> 00:07:59,114 Well, you don't have to make a secret about that. 189 00:07:59,115 --> 00:08:01,726 I'll be there in a minute. 190 00:08:01,727 --> 00:08:04,775 She just came to tell me that Mr. Rumbold wishes to see me. 191 00:08:04,776 --> 00:08:05,776 Yeah. 192 00:08:07,042 --> 00:08:08,140 Course it's none of my business, but, 193 00:08:08,141 --> 00:08:10,616 while you're in there, I should get Rumbold to back up 194 00:08:10,617 --> 00:08:14,784 your story about the sales conference in Birmingham. 195 00:08:17,023 --> 00:08:18,788 I can't overlook your lateness. 196 00:08:18,789 --> 00:08:20,295 I shall have to forward this report. 197 00:08:21,129 --> 00:08:22,129 Come in. 198 00:08:23,307 --> 00:08:25,683 I shall only be a moment, Peacock. 199 00:08:25,684 --> 00:08:27,631 I'm just taking down the details of why my secretary 200 00:08:27,632 --> 00:08:29,445 was so very late this morning. 201 00:08:29,446 --> 00:08:31,393 Now, let's just run over this. 202 00:08:31,394 --> 00:08:35,116 You've spent the night with Stephen in a car shelter. 203 00:08:35,117 --> 00:08:38,732 No, no, with my friend Stephanie in Carshalton. 204 00:08:40,094 --> 00:08:42,023 Oh, yes, and by mistake, in the morning, 205 00:08:42,024 --> 00:08:45,291 she took the Hamburg from the bedside table? 206 00:08:45,292 --> 00:08:46,725 Handbag. 207 00:08:46,726 --> 00:08:48,359 Oh, yes. Handbag. 208 00:08:48,360 --> 00:08:50,639 With your season ticket in it, and, 209 00:08:50,640 --> 00:08:53,423 by the time she returned, you were late. 210 00:08:53,424 --> 00:08:54,819 Do you have anything else to add. 211 00:08:54,820 --> 00:08:55,908 I'm sure she hasn't. 212 00:08:55,909 --> 00:08:56,909 No, sir. 213 00:08:57,870 --> 00:08:59,855 Yes, I can't promise that you won't hear more of this. 214 00:08:59,856 --> 00:09:00,856 That's all. 215 00:09:09,875 --> 00:09:11,014 I can't help feeling that that girl's 216 00:09:11,015 --> 00:09:12,668 getting into bad company. 217 00:09:15,395 --> 00:09:18,196 Peacock, you too were rather late this morning. 218 00:09:18,197 --> 00:09:19,356 No connection, sir. 219 00:09:20,850 --> 00:09:21,968 Wasn't suggesting that there was, 220 00:09:21,969 --> 00:09:23,775 but I would like an explanation. 221 00:09:23,776 --> 00:09:26,974 It was for reasons I'd rather not go into. 222 00:09:26,975 --> 00:09:29,150 I told Mrs. Peacock that I was with you 223 00:09:29,151 --> 00:09:31,278 at a sales conference in Birmingham. 224 00:09:31,279 --> 00:09:33,340 But I wasn't at a sales conference in Birmingham. 225 00:09:33,341 --> 00:09:35,848 I know that, sir, but couldn't you pretend 226 00:09:35,849 --> 00:09:38,166 that we were at a sales conference in Birmingham? 227 00:09:38,167 --> 00:09:40,084 Is this some kind of game? 228 00:09:40,085 --> 00:09:42,972 No, sir, but, if Mrs. Peacock asks you, 229 00:09:42,973 --> 00:09:46,285 it's absolutely vital that you bear up my story. 230 00:09:46,286 --> 00:09:49,964 After all, we have known each other 14 years, 231 00:09:49,965 --> 00:09:51,921 man and boys wear. 232 00:09:51,922 --> 00:09:54,444 I'm sorry, Peacock, but I was in London last night, 233 00:09:54,445 --> 00:09:57,188 and our friendship is not strong enough to make me say 234 00:09:57,189 --> 00:09:59,706 that I was 90 miles away in Birmingham. 235 00:09:59,707 --> 00:10:00,979 Watford Gap? 236 00:10:03,127 --> 00:10:04,460 Rumbold, here. 237 00:10:05,597 --> 00:10:07,847 It's my secretary's father. 238 00:10:08,934 --> 00:10:10,594 Yes, we were rather wired about it too, 239 00:10:10,595 --> 00:10:12,862 but there's no cause for alarm. 240 00:10:12,863 --> 00:10:15,895 She spent the night with Stephen in a car shelter. 241 00:10:15,896 --> 00:10:17,348 Stephanie in Carshalton. 242 00:10:17,349 --> 00:10:18,282 I'm sorry. 243 00:10:18,282 --> 00:10:19,259 It's my glasses. 244 00:10:19,260 --> 00:10:22,147 With Stephanie in Carshalton. 245 00:10:22,148 --> 00:10:23,148 I see. 246 00:10:24,198 --> 00:10:25,829 Oh, dear. 247 00:10:25,830 --> 00:10:28,347 Well, you better do what you think best. 248 00:10:28,348 --> 00:10:29,431 Yes, goodbye. 249 00:10:30,532 --> 00:10:32,565 These young girls, all a tissue of lies. 250 00:10:32,566 --> 00:10:35,638 Her father phoned Stephanie, and you can guess the rest. 251 00:10:35,639 --> 00:10:37,831 She didn't spend the night in Carshalton. 252 00:10:37,832 --> 00:10:39,152 Precisely. 253 00:10:39,153 --> 00:10:41,598 Has he any inkling where she did spend the night? 254 00:10:41,599 --> 00:10:45,200 No, but he's coming here to see the girl and find out. 255 00:10:45,201 --> 00:10:46,814 I'd suppose it's absolutely out of the question 256 00:10:46,815 --> 00:10:48,210 to have the rest of the day off. 257 00:10:50,625 --> 00:10:52,296 Rumbold, here. 258 00:10:52,297 --> 00:10:54,842 Mrs. Cannon from personnel's coming over in five minutes 259 00:10:54,843 --> 00:10:56,333 to interview Mrs. Slocombe. 260 00:10:56,334 --> 00:10:58,138 Is it all right if she uses your office? 261 00:10:58,139 --> 00:11:00,078 Yes, yes, of course. 262 00:11:00,079 --> 00:11:01,876 Well, that'll be all, Peacock. 263 00:11:01,877 --> 00:11:03,302 Thank you, sir. 264 00:11:03,303 --> 00:11:05,386 You've been most helpful. 265 00:11:06,308 --> 00:11:08,908 Peacock, I'll tell you what I can do. 266 00:11:08,909 --> 00:11:12,478 I can try to be elsewhere if Mrs. Peacock calls, hmm? 267 00:11:12,479 --> 00:11:13,896 Thank you, sir. 268 00:11:17,411 --> 00:11:19,386 Get me Mrs. Slocombe, will you? 269 00:11:19,387 --> 00:11:21,720 It's Jackie. It's for you. 270 00:11:22,597 --> 00:11:25,505 Mrs. Slocombe, underwear. 271 00:11:25,506 --> 00:11:27,899 Oh, in your office, Mr. Rumbold? 272 00:11:27,900 --> 00:11:29,922 Yes, thank you very much. 273 00:11:29,923 --> 00:11:31,214 Wish me luck. 274 00:11:31,215 --> 00:11:33,234 I'm going to be interviewed now 275 00:11:33,235 --> 00:11:35,309 with the lady from personnel. 276 00:11:35,310 --> 00:11:38,783 You know, I think I'll wear me glasses, make me look older. 277 00:11:38,784 --> 00:11:41,925 I mean, I don't want to look too young for the job. 278 00:11:41,926 --> 00:11:43,196 On the other hand 279 00:11:45,857 --> 00:11:47,701 I don't want to look too old either. 280 00:11:54,617 --> 00:11:55,995 Everything all right, Captain Peacock? 281 00:11:55,996 --> 00:11:57,705 Yes, up to a point. 282 00:11:57,706 --> 00:11:59,453 Was Mr. Rumbold helpful? 283 00:11:59,454 --> 00:12:00,887 Let's put it this way: 284 00:12:00,888 --> 00:12:03,253 if one were drowning, Mr. Rumbold would be the first 285 00:12:03,254 --> 00:12:05,575 to hold out an electric cow prod. 286 00:12:07,562 --> 00:12:10,127 Hear, hear Captain Peacock. 287 00:12:10,128 --> 00:12:11,988 Do you want the good news or the bad news? 288 00:12:11,989 --> 00:12:12,892 Get on with it. What is it? 289 00:12:12,893 --> 00:12:14,667 Here's the bad news: your wife has just cut through 290 00:12:14,668 --> 00:12:17,469 the main doors, and the good news is that there's a 291 00:12:17,470 --> 00:12:20,347 sila bulletproof vest down in sports department. 292 00:12:22,424 --> 00:12:24,502 You know what I do in cases like this? 293 00:12:24,503 --> 00:12:27,758 I just bare my soul and reveal everything. 294 00:12:27,759 --> 00:12:28,823 And run like hell. 295 00:12:30,147 --> 00:12:32,396 I'd be most grateful if you'd both stay within earshot. 296 00:12:32,397 --> 00:12:34,407 She won't make a scene in public. 297 00:12:35,242 --> 00:12:37,599 Standby. Here's the lift. 298 00:12:37,600 --> 00:12:39,208 Blimey, the worry has now have aged her. 299 00:12:40,843 --> 00:12:42,980 That is not my wife. 300 00:12:42,981 --> 00:12:44,314 This is my wife. 301 00:12:45,583 --> 00:12:47,160 Stephen. 302 00:12:47,161 --> 00:12:48,632 Hello, my dear. 303 00:12:48,633 --> 00:12:49,906 I didn't expect to see you. 304 00:12:49,907 --> 00:12:51,634 Where were you? 305 00:12:51,635 --> 00:12:52,762 When, dear? 306 00:12:52,763 --> 00:12:55,320 If you're going to prevaricate with me, I shall kick you 307 00:12:55,321 --> 00:12:57,724 right in the middle of the gentleman's department. 308 00:12:59,881 --> 00:13:01,524 Can't we discuss this when I get home, my sweet? 309 00:13:01,525 --> 00:13:03,880 You won't be going home. 310 00:13:03,881 --> 00:13:07,508 They're changing the locks now, my precious. 311 00:13:07,509 --> 00:13:09,194 But we were going to the old comrade's dance tonight. 312 00:13:09,195 --> 00:13:11,122 You promised to press my dinner jacket. 313 00:13:11,123 --> 00:13:12,490 I've kept my promise. 314 00:13:12,491 --> 00:13:15,121 I have pressed it right down the lavatory. 315 00:13:16,641 --> 00:13:19,158 And I pulled the chain. 316 00:13:19,159 --> 00:13:21,676 But we bought that dinner jacket together. 317 00:13:21,677 --> 00:13:23,832 I remember it was an export reject. 318 00:13:23,833 --> 00:13:26,559 I cleaned your shoes as well with your shirt, 319 00:13:26,560 --> 00:13:29,073 not to mention polishing the silver with your tie 320 00:13:29,074 --> 00:13:31,757 and sweeping the chimney with your pajamas. 321 00:13:31,758 --> 00:13:33,755 Very domesticated, isn't she? 322 00:13:35,247 --> 00:13:36,733 You were with that girl, weren't you? 323 00:13:36,734 --> 00:13:37,592 What girl? 324 00:13:37,593 --> 00:13:39,042 I heard all about you at the Christmas party 325 00:13:39,043 --> 00:13:41,200 with your blow tickler. 326 00:13:41,201 --> 00:13:42,556 You were disgraceful. 327 00:13:42,557 --> 00:13:45,233 You were a figure of fun. 328 00:13:45,234 --> 00:13:46,890 I was not a figure of fun. 329 00:13:46,891 --> 00:13:48,479 I behaved with perfect dignity. 330 00:13:48,480 --> 00:13:49,550 Is that not so, Mr. Humphries? 331 00:13:49,551 --> 00:13:50,728 Quite right Captain Peacock, 332 00:13:50,729 --> 00:13:52,507 and the stories about your blow tickler 333 00:13:52,508 --> 00:13:54,130 are a gross exaggeration. 334 00:13:56,560 --> 00:13:57,948 You didn't even use it after you'd trapped it 335 00:13:57,949 --> 00:13:59,212 in the broom cupboard, did you? 336 00:14:01,237 --> 00:14:02,805 Let me tell you this, Stephen Peacock. 337 00:14:02,806 --> 00:14:06,860 You've used your blow tickler for the last time. 338 00:14:06,861 --> 00:14:08,226 I'm going to see Mr. Rumbold, 339 00:14:08,227 --> 00:14:09,700 and when I've told him everything about you, 340 00:14:09,700 --> 00:14:11,295 you'll be back where you started, 341 00:14:11,296 --> 00:14:13,796 sweeping up in the stock room. 342 00:14:15,877 --> 00:14:17,538 The lady from personnel just called to say 343 00:14:17,539 --> 00:14:18,916 she's sorry for the delay. 344 00:14:18,917 --> 00:14:20,046 She won't be a minute. 345 00:14:20,047 --> 00:14:22,130 That's quite all right. 346 00:14:33,255 --> 00:14:34,756 Enter. 347 00:14:36,353 --> 00:14:38,497 Is this Mr. Rumbold's office? 348 00:14:38,498 --> 00:14:40,028 Yes, that's right. 349 00:14:40,029 --> 00:14:40,931 Where is he? 350 00:14:40,932 --> 00:14:44,248 I don't know, but I'm sure he'll be back before long. 351 00:14:44,249 --> 00:14:46,036 Do you work for him? 352 00:14:46,037 --> 00:14:47,037 Yes, I do. 353 00:14:48,129 --> 00:14:50,744 You're the one then, aren't you? 354 00:14:50,745 --> 00:14:52,149 I sincerely hope so. 355 00:14:55,609 --> 00:14:58,844 You're older than I expected. 356 00:15:00,111 --> 00:15:02,314 I'm only a little over 40, and though I do say, 357 00:15:02,315 --> 00:15:04,738 so I shouldn't, I have all the enthusiasm 358 00:15:04,739 --> 00:15:06,144 of a younger woman, 359 00:15:07,351 --> 00:15:09,488 combined with a great deal of experience. 360 00:15:10,655 --> 00:15:12,432 You're pretty cool, aren't you? 361 00:15:12,433 --> 00:15:14,010 Of course it's not the first time 362 00:15:14,011 --> 00:15:15,918 I've been up for this sort of thing. 363 00:15:17,695 --> 00:15:19,946 You've done it before, have you? 364 00:15:19,947 --> 00:15:20,947 Oh, yes. 365 00:15:21,658 --> 00:15:24,236 I believe in jumping at every opportunity. 366 00:15:26,687 --> 00:15:29,118 Anything to get out of underwear. 367 00:15:31,435 --> 00:15:35,226 I'm afraid, well, there isn't much room behind the counter 368 00:15:36,187 --> 00:15:39,476 for a woman of my imagination. 369 00:15:39,477 --> 00:15:42,066 You're very outspoken, aren't you? 370 00:15:42,067 --> 00:15:44,146 You know what us Northerners are. 371 00:15:44,147 --> 00:15:47,316 You were in Reading, weren't you? 372 00:15:47,317 --> 00:15:48,150 Reading? 373 00:15:49,344 --> 00:15:51,303 Come along now. Tell me the truth. 374 00:15:51,304 --> 00:15:53,573 Were you or were you not in Reading? 375 00:15:53,574 --> 00:15:56,107 Will it help if I said I was? 376 00:15:57,743 --> 00:15:58,806 I knew it. 377 00:15:58,807 --> 00:16:00,896 That's all I need to know. 378 00:16:00,897 --> 00:16:03,121 Don't you want to know any details? 379 00:16:03,122 --> 00:16:05,069 I've got quite enough for my solicitor to settle 380 00:16:05,070 --> 00:16:07,394 the necessary documents, and I shall see to it 381 00:16:07,395 --> 00:16:10,396 that your name appears in every newspaper, 382 00:16:10,397 --> 00:16:13,549 and they'll all know you for what you are. 383 00:16:13,550 --> 00:16:14,853 Fame at last. 384 00:16:17,047 --> 00:16:19,955 And from now on, you can take care of the gallant 385 00:16:19,956 --> 00:16:21,637 Stephen Peacock. 386 00:16:21,638 --> 00:16:23,489 You can iron his shirts and iron his socks, 387 00:16:23,490 --> 00:16:26,501 and you can bring up his early morning tea when he's sitting 388 00:16:26,502 --> 00:16:29,749 up in bed in those hideous striped pajamas. 389 00:16:31,812 --> 00:16:33,842 They never mentioned anything about that 390 00:16:33,843 --> 00:16:37,121 when they advertised a vacancy on the notice board. 391 00:16:38,897 --> 00:16:41,767 Captain Peacock, you want the bad news 392 00:16:41,768 --> 00:16:43,266 or the very bad news? 393 00:16:44,293 --> 00:16:45,356 Just get to the point. 394 00:16:45,357 --> 00:16:48,206 The girl's father's here on the premises 395 00:16:48,207 --> 00:16:51,320 looking for the man what spent the night with his daughter. 396 00:16:51,321 --> 00:16:52,739 Glass of water for Captain Peacock. 397 00:16:54,324 --> 00:16:57,326 I should save it 'til he's had the very bad news. 398 00:16:57,327 --> 00:17:00,151 Mrs. Peacock was last seen chasing Mrs. Slocombe 399 00:17:00,152 --> 00:17:01,355 down the store there, 400 00:17:01,356 --> 00:17:03,159 hitting her over the head with her umbrella. 401 00:17:04,746 --> 00:17:06,779 Mr. Grainger, would you take care of the floor 402 00:17:06,780 --> 00:17:08,055 for a few moments? 403 00:17:08,056 --> 00:17:09,253 With pleasure. 404 00:17:09,254 --> 00:17:10,583 Standby to make it permanently. 405 00:17:11,960 --> 00:17:13,441 Pleasure, Stephen. 406 00:17:13,442 --> 00:17:14,859 Anything to help. 407 00:17:18,754 --> 00:17:20,813 Mr. Humphries, are you free? 408 00:17:20,814 --> 00:17:22,580 I'm very free, Mr. Grainger. 409 00:17:23,626 --> 00:17:26,789 Will you take over for me while I take over 410 00:17:26,790 --> 00:17:28,509 for Captain Peacock? 411 00:17:31,864 --> 00:17:33,611 Shall I take over for you, Mr. Humphries, 412 00:17:33,612 --> 00:17:34,911 or shall I stay standing here? 413 00:17:35,806 --> 00:17:36,639 Keep going. 414 00:17:36,639 --> 00:17:37,472 Just look at that action. 415 00:17:38,565 --> 00:17:41,309 He's wanted that job for 15 years. 416 00:17:41,310 --> 00:17:43,653 The mind is willing, but the bunions are weak. 417 00:17:53,934 --> 00:17:55,407 You take over for Mrs. Slocombe. 418 00:17:56,614 --> 00:17:58,303 It don't look like she got the job. 419 00:18:01,448 --> 00:18:04,615 Hey, look up, it's the girls father. 420 00:18:07,872 --> 00:18:10,693 Good morning, sir. Can I be of any help? 421 00:18:10,694 --> 00:18:12,403 Are you the person in charge of this department? 422 00:18:12,404 --> 00:18:13,835 I am, yes. 423 00:18:13,836 --> 00:18:16,317 So, you're the one who's ruined my daughter's reputation. 424 00:18:18,332 --> 00:18:22,062 You mean the girl who was in haberdashery? 425 00:18:22,063 --> 00:18:23,960 There's another one? 426 00:18:23,961 --> 00:18:26,294 But that was 25 years ago. 427 00:18:27,360 --> 00:18:29,219 But you're still at it. 428 00:18:29,220 --> 00:18:30,053 You see this? 429 00:18:30,054 --> 00:18:32,183 This was for my daughter's wedding next week. 430 00:18:32,184 --> 00:18:34,769 Now her fiance has walked out on her, and why? 431 00:18:34,770 --> 00:18:37,097 All because of you. 432 00:18:44,705 --> 00:18:45,538 You sit there, Mr. Grainger. 433 00:18:45,539 --> 00:18:46,787 Are you all right? 434 00:18:46,788 --> 00:18:47,621 What? 435 00:18:47,622 --> 00:18:49,426 I said are you all right? 436 00:18:49,427 --> 00:18:50,701 No, of course I'm not all right. 437 00:18:50,702 --> 00:18:54,045 How can I be all right with currants in both ears? 438 00:18:56,064 --> 00:18:58,137 I'm going to sue, you know. 439 00:18:58,138 --> 00:18:59,489 You do that, Mr. Grainger, 440 00:18:59,490 --> 00:19:02,718 and don't forget to simulate your cream up the nostrils. 441 00:19:02,719 --> 00:19:04,194 Good afternoon, everybody. 442 00:19:05,842 --> 00:19:09,233 Mr. Grace has very kindly agreed to preside in this 443 00:19:09,234 --> 00:19:11,487 sort of inquiry into the affair concerning 444 00:19:11,488 --> 00:19:13,473 Captain Peacock and my secretary 445 00:19:13,474 --> 00:19:15,080 I would like to object to the word affair 446 00:19:15,081 --> 00:19:16,296 being used at this stage. 447 00:19:16,297 --> 00:19:18,206 There has been no affair. 448 00:19:18,207 --> 00:19:20,742 I wasn't using the word affair in that sense. 449 00:19:20,743 --> 00:19:22,735 Shall we call it the occurrence? 450 00:19:22,736 --> 00:19:25,291 I'm going to sue for that too. 451 00:19:27,266 --> 00:19:28,625 Sue for what, Mr. Grainger? 452 00:19:28,626 --> 00:19:30,470 The currants in my ear. 453 00:19:31,583 --> 00:19:32,426 I'll explain to him. 454 00:19:32,427 --> 00:19:34,363 We haven't got to your currants yet. 455 00:19:34,364 --> 00:19:36,642 No, they're very deep. 456 00:19:36,643 --> 00:19:40,685 I should probably have to be anesthetized and syringed. 457 00:19:40,686 --> 00:19:42,214 Carry on. He'll catch up. 458 00:19:43,985 --> 00:19:45,939 We also have to consider the case of the assault 459 00:19:45,940 --> 00:19:48,268 by Mrs. Peacock on Mrs. Slocombe, 460 00:19:48,269 --> 00:19:50,340 an assault witnessed by Mr. Harman. 461 00:19:50,341 --> 00:19:54,603 Yes, I had one up my nose, but I got it out. 462 00:19:55,688 --> 00:19:57,052 Had what up your nose? 463 00:19:57,053 --> 00:19:58,401 Salted almonds. 464 00:20:01,206 --> 00:20:03,447 We're talking about Mrs. Slocombe. 465 00:20:03,448 --> 00:20:04,777 She gets up everyone's nose. 466 00:20:06,364 --> 00:20:07,630 Don't start. 467 00:20:07,631 --> 00:20:09,961 I am just in the mood. 468 00:20:11,742 --> 00:20:14,067 That was Joe Loss, wasn't it? 469 00:20:22,268 --> 00:20:24,402 What was Joe Loss, Mr. Grace? 470 00:20:24,403 --> 00:20:25,488 In the mood. 471 00:20:27,085 --> 00:20:28,517 Yes, yes, you're quite right, sir, 472 00:20:28,518 --> 00:20:31,509 but we're discussing the assault on Mrs. Slocombe. 473 00:20:31,510 --> 00:20:34,608 Yes, those terrible fellows, those bad boys, you know? 474 00:20:36,060 --> 00:20:36,893 Excuse me, sir. 475 00:20:36,894 --> 00:20:38,527 Shall I serve out the coffee while we sort it out 476 00:20:38,528 --> 00:20:40,563 as far as we've got? 477 00:20:40,564 --> 00:20:42,547 No, we must get on. 478 00:20:42,548 --> 00:20:45,397 We also have to consider the cake on Mr. Grainger'd head 479 00:20:45,398 --> 00:20:48,657 with the cream up the nose and the currants in the ears. 480 00:20:49,541 --> 00:20:51,140 Now you're rambling. 481 00:20:51,141 --> 00:20:52,851 Did you get all that down? 482 00:20:52,852 --> 00:20:54,883 - Every word, sir. - Well, cross it out. 483 00:20:57,108 --> 00:20:58,645 Perhaps if we took things in the order 484 00:20:58,646 --> 00:21:01,599 in which they happened, we might avoid confusion. 485 00:21:01,600 --> 00:21:04,145 Some, I hopes, we'll have to send for Ellery Queen. 486 00:21:05,467 --> 00:21:07,443 It would be the best Ellery to send for. 487 00:21:10,416 --> 00:21:13,215 Yes, well, I think perhaps you're right, Captain Peacock. 488 00:21:13,216 --> 00:21:15,099 Mr. Grace and I are most anxious that, 489 00:21:15,100 --> 00:21:18,424 at the end of the day, every party concerned 490 00:21:18,425 --> 00:21:20,780 should leave this room completely satisfied. 491 00:21:20,781 --> 00:21:22,833 - Does that include Mr. Grace's secretary as well? 492 00:21:24,248 --> 00:21:26,791 Mr. Lucas, this is a serious matter. 493 00:21:26,792 --> 00:21:29,273 My whole future at Grace Bros. is at stake. 494 00:21:29,274 --> 00:21:32,537 Well, I think you should be sent right off. 495 00:21:32,538 --> 00:21:35,013 Mr. Lucas is a material witness to you being hit 496 00:21:35,014 --> 00:21:35,906 on the head. 497 00:21:35,907 --> 00:21:37,256 Yeah, I was the one who cheered. 498 00:21:38,691 --> 00:21:40,514 Listen, it's no laughing matter. 499 00:21:40,515 --> 00:21:41,996 She could well have suffered brain damage 500 00:21:41,997 --> 00:21:43,647 if it hadn't been for the fact she got her hair 501 00:21:43,648 --> 00:21:45,426 double-lacquered for the interview. 502 00:21:47,213 --> 00:21:49,900 Mr. Harman, ask my secretary to come in, will you? 503 00:21:49,901 --> 00:21:50,954 Yes, certainly, sir. 504 00:21:50,955 --> 00:21:52,798 I have kept Mrs. Peacock separate from her 505 00:21:52,799 --> 00:21:56,341 in case they got together and at each other on the carpet. 506 00:21:56,342 --> 00:22:00,360 I've also taken the liberty of confiscating her umbrella. 507 00:22:00,361 --> 00:22:02,861 Calling Miss Monica Hazlewood. 508 00:22:03,761 --> 00:22:05,508 Do, take a seat, please. 509 00:22:11,625 --> 00:22:12,458 You see that. 510 00:22:12,459 --> 00:22:14,580 You see? He's pretending to ignore her. 511 00:22:14,581 --> 00:22:17,562 I bet it's been going on for years. 512 00:22:17,563 --> 00:22:19,852 Now, Miss Hazlewood, I'm going to ask you 513 00:22:19,853 --> 00:22:21,511 a direct question. 514 00:22:21,512 --> 00:22:24,100 I have no right to do so, and, of course, 515 00:22:24,101 --> 00:22:27,469 you don't have to answer it, and, if you do answer it, 516 00:22:27,470 --> 00:22:29,697 nobody's going to hold it against you or use it 517 00:22:29,698 --> 00:22:31,341 in any future proceedings. 518 00:22:31,342 --> 00:22:32,394 Do you understand? 519 00:22:32,395 --> 00:22:33,562 Yes, sir. 520 00:22:33,563 --> 00:22:35,490 It hardly seems worth her coming, does it? 521 00:22:41,146 --> 00:22:44,185 Did you or did you not spend the night 522 00:22:44,186 --> 00:22:45,598 with Captain Peacock? 523 00:22:45,599 --> 00:22:46,432 I object. 524 00:22:46,433 --> 00:22:49,066 Spend the night has many connotations. 525 00:22:49,067 --> 00:22:50,956 One can spend the night quite innocently 526 00:22:50,957 --> 00:22:52,507 in someone's company. 527 00:22:52,508 --> 00:22:55,612 If you mean did she have an affair with me, then say so. 528 00:22:55,613 --> 00:22:58,442 Very well. Did you have an affair with Captain Peacock? 529 00:22:58,443 --> 00:22:59,575 Certainly not. 530 00:22:59,576 --> 00:23:00,409 Thank you. 531 00:23:00,410 --> 00:23:02,774 That's the most ridiculous thing I've ever heard of. 532 00:23:02,775 --> 00:23:04,313 It's absurd. 533 00:23:04,314 --> 00:23:05,872 Ew, it's unthinkable. 534 00:23:08,627 --> 00:23:10,253 You've made your point, Miss Hazlewood. 535 00:23:11,536 --> 00:23:14,001 A plain no would have been quite sufficient. 536 00:23:14,002 --> 00:23:15,811 It's a sultana. 537 00:23:18,916 --> 00:23:19,854 I beg your pardon. 538 00:23:19,855 --> 00:23:22,417 It's just fell out of my left ear. 539 00:23:23,720 --> 00:23:27,311 I thought it was a current, but it's a sultana. 540 00:23:28,978 --> 00:23:30,911 Thank you, Mr. Grainger. 541 00:23:30,912 --> 00:23:33,183 Shall I put it on the table as exhibit a? 542 00:23:34,780 --> 00:23:37,125 Damn, I've dropped the thing. 543 00:23:37,126 --> 00:23:38,871 Miss Brahms is sitting on it. Here you go. 544 00:23:38,872 --> 00:23:39,872 Get off! 545 00:23:40,592 --> 00:23:41,885 Look at that, it's still warm. 546 00:23:42,988 --> 00:23:44,604 A bit flat, but it's still warm. 547 00:23:44,605 --> 00:23:46,176 Allow me. 548 00:23:46,177 --> 00:23:47,417 Exhibit a. 549 00:23:48,520 --> 00:23:51,219 I can hear much better now. 550 00:23:51,220 --> 00:23:53,603 I think the only way to settle this is for me to give 551 00:23:53,604 --> 00:23:55,968 a detailed account in front of my wife 552 00:23:55,969 --> 00:23:59,321 of all the precise circumstances that led to this 553 00:23:59,322 --> 00:24:01,631 unfortunate chain of events. 554 00:24:01,632 --> 00:24:02,944 Yes, I think you're right. 555 00:24:02,945 --> 00:24:06,685 Mr. Harman, ask Mrs. Peacock to come in, will you? 556 00:24:06,686 --> 00:24:08,603 Calling Mrs. Peacock. 557 00:24:09,660 --> 00:24:11,160 Please sit down. 558 00:24:15,963 --> 00:24:17,180 Who's this? 559 00:24:17,181 --> 00:24:19,495 This is Captain Peacock's wife, sir. 560 00:24:19,496 --> 00:24:20,990 Sooner him than me. 561 00:24:26,283 --> 00:24:27,888 Is that her? 562 00:24:27,889 --> 00:24:30,652 That is my secretary, yes. 563 00:24:34,284 --> 00:24:36,656 When I was in the navy, we had a petty officer 564 00:24:36,657 --> 00:24:37,741 just like that. 565 00:24:40,229 --> 00:24:41,862 I notice she didn't burst into tears 566 00:24:41,863 --> 00:24:44,061 when she thought it was me. 567 00:24:44,062 --> 00:24:45,323 Funny, that. 568 00:24:48,119 --> 00:24:50,681 I'm so sorry. It was such a shock. 569 00:24:50,682 --> 00:24:53,483 First of all, there have been rumors for some time 570 00:24:53,484 --> 00:24:56,364 that I've been paying attention to Miss Hazlewood. 571 00:24:56,365 --> 00:24:58,519 It has been said that, at the Christmas party, 572 00:24:58,520 --> 00:25:00,408 I pursued her with my blow tickler. 573 00:25:01,484 --> 00:25:03,984 Exhibit b, one blow tickler. 574 00:25:09,480 --> 00:25:11,191 I should like to make it perfectly clear 575 00:25:11,192 --> 00:25:13,623 that I pursued everybody with my block tickler. 576 00:25:14,457 --> 00:25:15,334 I'll second that. 577 00:25:19,631 --> 00:25:21,746 We all did a lot of blow tickling. 578 00:25:21,747 --> 00:25:23,762 I think we can ignore that. 579 00:25:23,763 --> 00:25:25,586 Cross out the blow tickling. 580 00:25:26,917 --> 00:25:30,068 Secondly, it has been said that I held Miss Hazlewood's hand 581 00:25:30,069 --> 00:25:31,486 in the canteen. 582 00:25:31,487 --> 00:25:32,570 That is true. 583 00:25:33,805 --> 00:25:35,906 Now we're getting down to the gritty nitty. 584 00:25:37,181 --> 00:25:39,062 I was comforting her. 585 00:25:39,063 --> 00:25:40,960 I expect she was frightened by the toad in the hole. 586 00:25:43,204 --> 00:25:44,724 We were discussing marriage. 587 00:25:47,244 --> 00:25:49,194 Emotional woman, isn't she? 588 00:25:50,839 --> 00:25:54,166 Her marriage. Her forthcoming marriage to her fiance. 589 00:25:54,167 --> 00:25:56,158 She was asking my advice. 590 00:25:56,159 --> 00:25:57,078 I was against it. 591 00:25:57,079 --> 00:25:59,882 I thought she was too young and inexperienced. 592 00:25:59,883 --> 00:26:01,713 So you took her out to give her some experience? 593 00:26:02,756 --> 00:26:04,159 I did not. 594 00:26:04,160 --> 00:26:06,260 On the night in question, she was distressed, 595 00:26:06,261 --> 00:26:08,940 so I took her to Beppe's Cafe for a coffee. 596 00:26:08,941 --> 00:26:10,166 Big spender. 597 00:26:11,753 --> 00:26:14,129 I tried to dissuade her from the irrevocable stab 598 00:26:14,130 --> 00:26:15,069 of getting married. 599 00:26:15,070 --> 00:26:16,971 Because of your own unhappy experience? 600 00:26:16,972 --> 00:26:17,874 I didn't say that. 601 00:26:17,875 --> 00:26:19,295 No, but you looked it. 602 00:26:19,296 --> 00:26:20,129 Sound the gong, please. 603 00:26:20,130 --> 00:26:21,141 Break clean. 604 00:26:24,219 --> 00:26:25,863 I succeeded. 605 00:26:25,864 --> 00:26:29,121 She phoned her fiance and called it off. 606 00:26:29,122 --> 00:26:30,420 Am I correct? 607 00:26:30,421 --> 00:26:31,591 Oh, yes. 608 00:26:31,592 --> 00:26:36,255 I wanted four 609 00:26:36,256 --> 00:26:38,361 He has a remarkable effect on women, doesn't he? 610 00:26:39,420 --> 00:26:43,719 He was so good looking, and now he's got nobody. 611 00:26:43,720 --> 00:26:44,974 Story of my life. 612 00:26:46,456 --> 00:26:48,774 Miss Hazlewood was in a state similar to the one 613 00:26:48,775 --> 00:26:52,281 you see her in now, so I thought it best to run her home 614 00:26:52,282 --> 00:26:53,849 in my car. 615 00:26:53,850 --> 00:26:56,412 Six miles outside Reading, I broke down. 616 00:26:56,413 --> 00:26:58,540 It was raining, and I tried to restart, 617 00:26:58,541 --> 00:27:00,629 but there must have been an electrical fault, 618 00:27:00,630 --> 00:27:02,719 because there was no current in my battery. 619 00:27:04,224 --> 00:27:06,911 I thought the currants were in Grainger's ear. 620 00:27:09,825 --> 00:27:12,117 No, sir, that was a sultana. 621 00:27:13,551 --> 00:27:15,129 Very complicated, isn't it? 622 00:27:16,260 --> 00:27:19,299 We waited until dawn when the patrol van 623 00:27:19,300 --> 00:27:20,317 started me up again. 624 00:27:20,318 --> 00:27:22,343 Just a minute. Just a minute. 625 00:27:22,344 --> 00:27:25,627 What happened between the time the car broke down 626 00:27:25,628 --> 00:27:27,261 and daylight? 627 00:27:27,262 --> 00:27:30,412 I suggested that Miss Hazlewood climb into the back. 628 00:27:30,413 --> 00:27:31,773 That's exactly what I would have done. 629 00:27:33,665 --> 00:27:35,307 I sat behind the wheel all night 630 00:27:35,308 --> 00:27:39,905 trying to think what to say to the woman I love. 631 00:27:39,906 --> 00:27:41,645 Why not jump in the front for a quick cuddle? 632 00:27:42,966 --> 00:27:44,323 Quiet, Lucas. 633 00:27:44,324 --> 00:27:48,979 - Foolishly, I asked Mr. Rumbold to perjure himself. 634 00:27:48,980 --> 00:27:51,277 Quite correctly he refused so to do, 635 00:27:51,278 --> 00:27:55,125 for after all, when the final account is balanced up 636 00:27:55,126 --> 00:27:59,695 in the book of life, we are men of integrity. 637 00:27:59,696 --> 00:28:02,544 What I've said is true, and I swear it 638 00:28:02,545 --> 00:28:05,385 as a God-fearing man and an ex officer 639 00:28:05,386 --> 00:28:06,895 of the Royal Army Service Corps. 640 00:28:11,228 --> 00:28:13,526 Mrs. Peacock, if ever I've heard the truth 641 00:28:13,527 --> 00:28:16,757 from the lips of a man, I've heard it today. 642 00:28:16,758 --> 00:28:19,235 I'm sure you can doubt your husband no longer. 643 00:28:19,236 --> 00:28:21,249 I didn't think people talk like this anymore. 644 00:28:23,018 --> 00:28:25,778 Darling, I believe you. 645 00:28:27,738 --> 00:28:30,066 Well, that's all settled then, and, 646 00:28:30,067 --> 00:28:32,441 on behalf of Grace Bros., may we hope that 647 00:28:32,442 --> 00:28:34,949 you will both sail life's stormy seas 648 00:28:34,950 --> 00:28:37,761 into the calm waters of old age safely 649 00:28:37,762 --> 00:28:39,845 and irremovably together. 650 00:28:41,316 --> 00:28:42,734 We probably shall. 651 00:28:47,730 --> 00:28:49,830 corrected by 7kozlov - www.myfbs.ru - 47550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.