Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,918 --> 00:00:08,704
♫ Ground floor, perfumery,
stationery, and leather goods
2
00:00:08,705 --> 00:00:11,684
♫ Wigs and haberdashery,
kitchenware and food
3
00:00:11,685 --> 00:00:13,935
♫ Going up
4
00:00:33,697 --> 00:00:34,697
Thank you.
5
00:00:59,349 --> 00:01:02,727
Mr. Harman, where's the
center display unit?
6
00:01:02,728 --> 00:01:05,884
Here you are, Captain Peacock.
7
00:01:08,012 --> 00:01:09,702
Here's Fred Astaire,
8
00:01:09,703 --> 00:01:14,223
Mr. Lucas is following close
behind with Ginger Rogers.
9
00:01:14,224 --> 00:01:17,913
Don't let me catch you
dancing cheek to cheek.
10
00:01:17,914 --> 00:01:19,783
Just pull the trousers up, Harman,
11
00:01:19,784 --> 00:01:21,630
we'll be having customers
here in a minute.
12
00:01:21,631 --> 00:01:24,304
I'm sorry, Captain Peacock, Mr. Ludlow's
13
00:01:24,305 --> 00:01:25,479
just been giving his work
14
00:01:25,480 --> 00:01:27,518
a quick tweak with the screwdriver.
15
00:01:27,519 --> 00:01:29,742
I'm afraid we've had a
few technical problems,
16
00:01:29,743 --> 00:01:32,997
one does have these
teething troubles, you know,
17
00:01:32,998 --> 00:01:35,761
it's a very sophisticated
piece of equipment.
18
00:01:35,762 --> 00:01:38,302
Doesn't look very sophisticated
with its trousers down.
19
00:01:43,750 --> 00:01:45,192
Have I missed something?
20
00:01:47,215 --> 00:01:49,424
This is one of the
automated display units
21
00:01:49,425 --> 00:01:51,848
for the new department.
22
00:01:51,849 --> 00:01:54,616
It's 10,000 parts
worth of equipment here.
23
00:01:54,617 --> 00:01:55,966
Fancy.
24
00:01:57,848 --> 00:02:00,509
Captain Peacock, I do
hope that I'm not late,
25
00:02:00,510 --> 00:02:03,230
I noticed that the customers
were already coming in.
26
00:02:03,231 --> 00:02:05,712
Oh good morning sir, are you being served?
27
00:02:09,323 --> 00:02:11,156
Braces, Mr. Humphries.
28
00:02:12,673 --> 00:02:14,821
Explain to him, Mr. Humphries.
29
00:02:15,742 --> 00:02:17,274
Is that it, is that the robot
30
00:02:17,275 --> 00:02:19,395
they've all been making a fuss about?
31
00:02:19,396 --> 00:02:21,259
Don't look very life-like to me.
32
00:02:21,260 --> 00:02:22,421
Well you don't look very life-like
33
00:02:22,422 --> 00:02:23,565
at this time of the morning.
34
00:02:25,092 --> 00:02:26,765
What in heaven's name's that?
35
00:02:26,766 --> 00:02:29,176
It's that robot they've
all been going on about.
36
00:02:29,177 --> 00:02:31,371
Well it looks just like
all the other models.
37
00:02:31,372 --> 00:02:33,332
What does it do that's different?
38
00:02:37,152 --> 00:02:39,244
Well that's different.
39
00:02:39,245 --> 00:02:43,412
I hope that's not going
to be a common occurrence.
40
00:02:49,488 --> 00:02:50,923
Mr. Lucas.
41
00:02:50,924 --> 00:02:52,194
Yes Captain Peacock?
42
00:02:52,195 --> 00:02:54,924
Semi-clad models are not
permitted on the floor.
43
00:02:54,925 --> 00:02:56,557
I'm sorry Captain Peacock.
44
00:02:58,606 --> 00:03:02,606
Miss Brahms, adjust the
costume on that model.
45
00:03:05,345 --> 00:03:07,190
Will you please remove your hands.
46
00:03:07,191 --> 00:03:08,747
There speaks a voice of experience.
47
00:03:11,017 --> 00:03:12,917
Store's opening, are these
things going to function
48
00:03:12,918 --> 00:03:14,600
or are they just going
to stand there all day?
49
00:03:14,601 --> 00:03:15,869
Just about ready, sir.
50
00:03:15,870 --> 00:03:18,748
Now I've programmed them for
a very simple first maneuver.
51
00:03:18,749 --> 00:03:20,707
Now he's going to salute, like that,
52
00:03:20,708 --> 00:03:24,701
and she's going to curtsy,
just to acknowledge him.
53
00:03:24,702 --> 00:03:28,030
People really seldom
curtsy in these days.
54
00:03:28,031 --> 00:03:29,260
My milkman does.
55
00:03:32,241 --> 00:03:34,948
You should stop answering
the door in your tiara.
56
00:03:34,949 --> 00:03:36,629
You've been there early, have you?
57
00:03:38,491 --> 00:03:40,028
Would you like to do the honors, sir?
58
00:03:40,029 --> 00:03:41,663
Oh, yes, of course.
59
00:03:41,664 --> 00:03:42,955
What do I do?
60
00:03:42,956 --> 00:03:44,611
Ah, now just press button three,
61
00:03:44,612 --> 00:03:46,573
the information is already in the memory.
62
00:03:46,574 --> 00:03:48,737
Right, here we go then.
63
00:03:48,738 --> 00:03:50,738
Before I do press button three,
64
00:03:50,739 --> 00:03:52,673
I think it worth pointing
out that in so doing
65
00:03:52,674 --> 00:03:54,808
I'm opening up a new
era for Grace Brothers,
66
00:03:54,809 --> 00:03:57,652
the era of automated display.
67
00:03:57,653 --> 00:04:00,385
To borrow the words of
the first man on the moon,
68
00:04:00,386 --> 00:04:04,469
"A small step for man, a
giant step for mankind."
69
00:04:09,439 --> 00:04:10,606
Is that all?
70
00:04:11,452 --> 00:04:13,047
Well it's not easy to take a giant step
71
00:04:13,048 --> 00:04:15,223
with your trousers around your ankles.
72
00:04:15,224 --> 00:04:17,112
Excuse me sir, you did
actually press button eight
73
00:04:17,113 --> 00:04:18,689
with the thumb of your left hand
74
00:04:18,690 --> 00:04:20,720
as you were preparing
to press button three
75
00:04:20,721 --> 00:04:22,359
with the forefinger of your right
76
00:04:22,360 --> 00:04:23,951
so it received the wrong signal.
77
00:04:23,952 --> 00:04:25,285
Oh, I'm sorry.
78
00:04:26,146 --> 00:04:27,668
Does button eight always result
79
00:04:27,669 --> 00:04:29,734
in the lowering of the
trousers in that manner?
80
00:04:29,735 --> 00:04:32,758
Well, yes, it's to help make
a speedy change of clothes.
81
00:04:32,759 --> 00:04:34,528
If you ask me, we could
all do with one of those.
82
00:04:35,990 --> 00:04:37,500
Can you imagine leaping
out of bed and shouting
83
00:04:37,501 --> 00:04:39,931
"I'm late, I'm late, I
must press button eight"?
84
00:04:42,000 --> 00:04:44,417
Alright, ready to go again.
85
00:04:45,963 --> 00:04:47,504
Before I do press button three,
86
00:04:47,505 --> 00:04:48,638
I think it worth pointing out
87
00:04:48,639 --> 00:04:51,085
Excuse me sir, you've done that.
88
00:04:52,396 --> 00:04:53,229
Ready?
89
00:04:53,230 --> 00:04:54,276
Yes, ready.
90
00:04:54,277 --> 00:04:55,110
Ready?
91
00:04:55,110 --> 00:04:55,943
Yes, quite ready.
92
00:04:55,944 --> 00:04:59,943
Oh get on with it, the
suspense is killing us.
93
00:05:01,388 --> 00:05:02,928
He looks a bit nervous.
94
00:05:02,929 --> 00:05:04,219
Perhaps he's worried about his trousers.
95
00:05:05,997 --> 00:05:07,914
I've sent the signal.
96
00:05:09,747 --> 00:05:11,022
I think he's got the message.
97
00:05:14,738 --> 00:05:16,940
Oh, something's happening, look.
98
00:05:16,941 --> 00:05:19,358
Oh, it's uncanny, isn't it?
99
00:05:21,835 --> 00:05:24,008
If my pussy saw that it'd
be straight up the curtains.
100
00:05:26,996 --> 00:05:28,413
Press it again.
101
00:05:34,697 --> 00:05:38,060
It would seem that
something has gone wrong.
102
00:05:38,061 --> 00:05:39,189
Well you can't expect her to curtsy
103
00:05:39,190 --> 00:05:40,679
after he's treated her like that.
104
00:05:43,850 --> 00:05:46,283
Here we are, there's
the sugar, who wants what?
105
00:05:46,284 --> 00:05:48,330
Well I prefer brown.
106
00:05:48,331 --> 00:05:49,400
Well I'll give you some out this end,
107
00:05:49,401 --> 00:05:50,598
where the gravy went in.
108
00:05:53,423 --> 00:05:54,399
Mrs. Slocombe?
109
00:05:54,400 --> 00:05:55,989
I'd like two big ones.
110
00:06:01,355 --> 00:06:02,372
Shirley?
111
00:06:02,373 --> 00:06:04,110
Not for me, thanks, it's fattening.
112
00:06:04,111 --> 00:06:06,800
Here, dear, have one of
these, it's saccharine.
113
00:06:06,801 --> 00:06:08,741
Oh, I didn't know you was on a diet.
114
00:06:08,742 --> 00:06:10,493
I have to hold back.
115
00:06:10,494 --> 00:06:12,254
I gave a dinner party last night.
116
00:06:12,255 --> 00:06:14,045
Was it a special occasion?
117
00:06:14,046 --> 00:06:16,932
Well it was to show off
my new electric log fire,
118
00:06:16,933 --> 00:06:19,122
it's got one of those revolving disks
119
00:06:19,123 --> 00:06:21,117
that puff out electric smoke.
120
00:06:21,118 --> 00:06:22,677
It looks quite pretty, really.
121
00:06:22,678 --> 00:06:24,006
What did you give them?
122
00:06:24,007 --> 00:06:25,917
Quenelled halibut.
123
00:06:25,918 --> 00:06:27,493
What's quenelled?
124
00:06:27,494 --> 00:06:30,903
Well it's a very
refined way of doing fish.
125
00:06:30,904 --> 00:06:32,192
You chop it up very, very small
126
00:06:32,193 --> 00:06:33,747
until it's a smooth paste.
127
00:06:33,748 --> 00:06:35,814
Fancy you going to all that trouble.
128
00:06:35,815 --> 00:06:37,092
Well I wasn't going to but I slipped
129
00:06:37,093 --> 00:06:38,433
when I came out the fishmongers.
130
00:06:40,565 --> 00:06:42,133
May I join you for coffee?
131
00:06:42,134 --> 00:06:45,384
Ah, we wondered where you were, Stephen.
132
00:06:45,385 --> 00:06:49,643
I was having a sandwich
in the boardroom.
133
00:06:49,644 --> 00:06:51,816
A sandwich in the boardroom?
134
00:06:51,817 --> 00:06:54,397
Young Mr. Grace sent
for Mr. Rumbold and myself
135
00:06:54,398 --> 00:06:58,427
to ask our advice about the
golden shoes competition.
136
00:06:58,428 --> 00:07:00,468
Golden shoes competition, what's that?
137
00:07:00,469 --> 00:07:02,741
It's a national contest
among department stores
138
00:07:02,742 --> 00:07:04,973
to find the champion ballroom team.
139
00:07:04,974 --> 00:07:07,917
Last year, Debbie and Tom's
wiped the floor with us.
140
00:07:07,918 --> 00:07:09,991
What's it got to do with you?
141
00:07:09,992 --> 00:07:12,700
Well, Young Mr. Grace wants
our ladies and gentlemen's
142
00:07:12,701 --> 00:07:15,293
department to form a team this year.
143
00:07:15,294 --> 00:07:16,792
Why us?
144
00:07:16,793 --> 00:07:18,202
Six years ago,
145
00:07:18,203 --> 00:07:20,892
I was in the team that
reached the quarterfinals.
146
00:07:20,893 --> 00:07:23,316
I was in soft furnishings
and fabrics at that time,
147
00:07:23,317 --> 00:07:24,251
if you remember?
148
00:07:24,252 --> 00:07:26,668
Oh, yes, you were a legend.
149
00:07:27,636 --> 00:07:28,469
Yes, I was.
150
00:07:30,561 --> 00:07:32,700
What is more important is
that we have hidden talent
151
00:07:32,701 --> 00:07:33,996
lurking in our midst.
152
00:07:33,997 --> 00:07:36,506
Now, we've been looking
through Mr. Humphries' records.
153
00:07:36,507 --> 00:07:38,203
I was innocent of the
charge, it was a case...
154
00:07:40,572 --> 00:07:42,666
And it appears that at one time he was
155
00:07:42,667 --> 00:07:45,857
an instructor in the
twinkle toes dance salon
156
00:07:45,858 --> 00:07:47,271
in Weston-super-Mare.
157
00:07:50,001 --> 00:07:52,282
Oh now that is muckraking.
158
00:07:52,283 --> 00:07:54,114
And before that, at the age of eight,
159
00:07:54,115 --> 00:07:56,032
he was a sunshine babe.
160
00:07:57,230 --> 00:08:01,570
Oh it's just like being
on This Is Your Life.
161
00:08:01,571 --> 00:08:04,876
A sunshine babe, what did you do?
162
00:08:04,877 --> 00:08:07,017
I'll show you.
163
00:08:20,750 --> 00:08:22,343
You know I saw them,
164
00:08:22,344 --> 00:08:24,886
they had fringes and little short frocks.
165
00:08:24,887 --> 00:08:27,063
That's what gave me mother the idea.
166
00:08:28,032 --> 00:08:30,541
Young Mr. Grace feels that Mr. Humphries
167
00:08:30,542 --> 00:08:32,824
could be, as it were, the trainer.
168
00:08:32,825 --> 00:08:34,348
Well what about the rest of us?
169
00:08:34,349 --> 00:08:36,255
There's more than two in a team.
170
00:08:36,256 --> 00:08:38,578
Well, at the Christmas
party, Mrs. Slocombe,
171
00:08:38,579 --> 00:08:41,075
you revealed that you are
very light on your feet.
172
00:08:41,076 --> 00:08:42,437
She was very light in the head as well.
173
00:08:44,742 --> 00:08:48,718
You're getting cheeky again, Mr. Lucas.
174
00:08:48,719 --> 00:08:51,320
Mr. Lucas, I believe,
was a frequent visitor
175
00:08:51,321 --> 00:08:52,547
to the Pelle de Dance.
176
00:08:52,548 --> 00:08:54,000
Oh no, I don't go there
for the dancing though,
177
00:08:54,001 --> 00:08:55,290
I only go there for the chatting.
178
00:08:55,291 --> 00:08:57,038
He got chucked out the other night.
179
00:08:57,039 --> 00:08:57,872
What for?
180
00:08:57,873 --> 00:08:59,850
He tried to sneak in
on the under 25s night.
181
00:09:00,941 --> 00:09:01,853
How did you know that?
182
00:09:01,853 --> 00:09:02,686
I was there.
183
00:09:05,434 --> 00:09:06,580
Anyway, Young Mr. Grace
184
00:09:06,581 --> 00:09:08,910
is very anxious that we should compete.
185
00:09:08,911 --> 00:09:11,185
And promote the dress high department
186
00:09:11,186 --> 00:09:13,417
by wearing their costumes.
187
00:09:14,760 --> 00:09:16,611
Knowing that we have to do a lot of work
188
00:09:16,612 --> 00:09:20,304
he is prepared to pay us
a bonus of 25 pounds each.
189
00:09:20,305 --> 00:09:23,079
Well that puts a different
complexion on the whole thing.
190
00:09:23,080 --> 00:09:26,016
I'm very fond of
ballroom dancing, you know.
191
00:09:26,017 --> 00:09:30,231
I'm not good at it, but
I'm very fond of it.
192
00:09:30,232 --> 00:09:31,608
Then I shall inform Young Mr. Grace
193
00:09:31,609 --> 00:09:34,442
that I have your full cooperation.
194
00:09:36,443 --> 00:09:38,888
Where do you want the
piano forte, Captain Peacock?
195
00:09:38,889 --> 00:09:40,528
Uh Mr. Rumbold, where
would you like the piano?
196
00:09:40,529 --> 00:09:42,673
There will do very well, thank you.
197
00:09:42,674 --> 00:09:44,449
The piano department
said if it ain't back
198
00:09:44,450 --> 00:09:48,367
by 9 o'clock tomorrow
morning it's down to you.
199
00:09:49,704 --> 00:09:52,546
I have written permission
from Mr. Widgery.
200
00:09:52,547 --> 00:09:54,163
That's typical, isn't it?
201
00:09:54,164 --> 00:09:56,366
It ain't what you know, it's who you know.
202
00:09:58,580 --> 00:10:01,219
Alright, pay attention class.
203
00:10:01,220 --> 00:10:02,727
Now this evening, the first
thing we're going to do is...
204
00:10:05,305 --> 00:10:09,472
Mr. Rumbold, Mr. Rumbold, not
while I'm instructing please.
205
00:10:10,953 --> 00:10:12,526
Now the first thing this
evening we're going to do
206
00:10:12,527 --> 00:10:14,193
is to brush up on our quick step.
207
00:10:14,194 --> 00:10:16,054
Hands up, who doesn't know
how to do the quick step?
208
00:10:16,055 --> 00:10:17,237
I don't.
209
00:10:17,238 --> 00:10:18,584
What do you do when you go dancing?
210
00:10:18,585 --> 00:10:19,833
The funky chicken.
211
00:10:21,214 --> 00:10:24,960
I'll put you down as
isolation freestyle.
212
00:10:24,961 --> 00:10:29,128
Is that the one that
goes "dee dee dee dum dee"?
213
00:10:30,751 --> 00:10:33,584
It's hard to tell, the way you do it.
214
00:10:33,585 --> 00:10:37,768
Why I do hope it's that one
because I do that very well.
215
00:10:37,769 --> 00:10:38,883
I think perhaps, Mr. Humphries,
216
00:10:38,884 --> 00:10:40,335
we better start at the beginning.
217
00:10:40,336 --> 00:10:41,910
Yes, shall you and I show them?
218
00:10:41,911 --> 00:10:43,521
Yes, I think that would be best.
219
00:10:43,522 --> 00:10:44,614
Shall I lead?
220
00:10:47,318 --> 00:10:48,318
I'll lead.
221
00:10:50,033 --> 00:10:51,783
Take your partners.
222
00:10:52,967 --> 00:10:54,494
Just a minute.
223
00:10:54,495 --> 00:10:56,530
I think that as I know
something about it and as
224
00:10:56,531 --> 00:10:58,737
Mr. Grainger knows something about it,
225
00:10:58,738 --> 00:11:01,470
we ought to take Mr.
Lucas and Miss Brahms.
226
00:11:01,471 --> 00:11:02,888
Yes, good idea.
227
00:11:10,559 --> 00:11:13,902
Fate has thrown us together
at last, Mrs. Slocombe.
228
00:11:13,903 --> 00:11:15,509
Belt up and you'll learn something.
229
00:11:17,654 --> 00:11:21,569
What are you doing,
directing the traffic?
230
00:11:21,570 --> 00:11:23,573
Now you will note that
Captain Peacock's hand
231
00:11:23,574 --> 00:11:25,198
is in the small of my back.
232
00:11:25,199 --> 00:11:27,196
Hands in the small of the lady's back.
233
00:11:27,197 --> 00:11:29,947
This would be wrong, and this...
234
00:11:34,370 --> 00:11:36,466
This would also be wrong.
235
00:11:36,467 --> 00:11:37,302
Hands in the small of the back.
236
00:11:37,303 --> 00:11:40,261
What happens if your arm
won't stretch that far?
237
00:11:40,262 --> 00:11:43,568
If I have any more of your
lip I shall tread on your toe.
238
00:11:43,569 --> 00:11:46,156
Shall we show them just
the first basic steps?
239
00:11:46,157 --> 00:11:46,990
Yes.
240
00:11:46,991 --> 00:11:48,238
Ready for the music.
241
00:11:52,505 --> 00:11:54,338
Take the time from me.
242
00:11:55,327 --> 00:11:58,244
And slow, slow, quick, quick, slow.
243
00:12:02,015 --> 00:12:03,717
Ready for the fishtail.
244
00:12:10,558 --> 00:12:11,558
Spin.
245
00:12:22,531 --> 00:12:26,035
You have a very positive
lead, Captain Peacock.
246
00:12:26,036 --> 00:12:28,332
Ask him if he's free on Thursday.
247
00:12:28,333 --> 00:12:30,431
I think that was rather too complicated.
248
00:12:30,432 --> 00:12:33,418
Yes, perhaps we ought
to start with the foxtrot.
249
00:12:33,419 --> 00:12:34,252
Good idea.
250
00:12:34,253 --> 00:12:35,819
Any questions?
251
00:12:35,820 --> 00:12:38,701
Yes, how was the piano playing?
252
00:12:38,702 --> 00:12:41,007
Very good, Mr. Rumbold.
253
00:12:41,008 --> 00:12:45,502
Well if you think you
could do any better.
254
00:12:50,838 --> 00:12:53,926
I think with the slower
tempo, the foxtrot,
255
00:12:53,927 --> 00:12:58,233
harmonies like these would be
a bit more easy on the ear.
256
00:13:18,809 --> 00:13:19,855
Did you get that?
257
00:13:19,856 --> 00:13:21,396
Yes, thank you Captain Peacock,
258
00:13:21,397 --> 00:13:24,104
but I still prefer my version.
259
00:13:24,105 --> 00:13:25,272
As you will.
260
00:13:26,850 --> 00:13:29,319
Dancing so well, and
playing the piano as you do,
261
00:13:29,320 --> 00:13:32,261
I'm quite surprised to find
you working in a store.
262
00:13:32,262 --> 00:13:37,046
Playing the piano as you
do I'm not at all surprised.
263
00:13:37,047 --> 00:13:38,971
Please, please, please, shall we try
264
00:13:38,972 --> 00:13:40,661
the first part with the first couple?
265
00:13:40,662 --> 00:13:41,753
Mrs. Slocombe, are you ready?
266
00:13:41,754 --> 00:13:42,772
Quite ready.
267
00:13:42,773 --> 00:13:44,746
Hand in the small of
the back, Mr. Lucas.
268
00:13:44,747 --> 00:13:46,194
I can't find the small of her back.
269
00:13:48,541 --> 00:13:49,676
I can find the big of her back
270
00:13:49,677 --> 00:13:52,927
but I can't find the small of her back.
271
00:13:54,078 --> 00:13:56,148
I'm so sorry.
272
00:13:56,149 --> 00:13:59,375
Please, one, two, three, four.
273
00:14:21,604 --> 00:14:24,682
Mr. Lucas, don't dance so close.
274
00:14:24,683 --> 00:14:27,921
I'm not dancing close,
she's dancing close.
275
00:14:27,922 --> 00:14:30,921
Mrs. Slocombe feels that
you're taking advantage of her.
276
00:14:30,922 --> 00:14:33,970
That is not the case, Captain Peacock.
277
00:14:33,971 --> 00:14:35,272
I hold back of her out there
278
00:14:35,273 --> 00:14:37,426
but the front of her finishes up here.
279
00:14:40,581 --> 00:14:42,831
Well do the best you can.
280
00:14:43,715 --> 00:14:44,715
Very well.
281
00:14:53,965 --> 00:14:55,730
Are we ready to resume?
282
00:15:00,290 --> 00:15:01,872
Ready.
283
00:15:01,873 --> 00:15:03,229
That's much better.
284
00:15:03,230 --> 00:15:04,416
One, two, three...
285
00:15:04,417 --> 00:15:05,499
Just a minute.
286
00:15:05,500 --> 00:15:08,374
I do the one, two, three, four.
287
00:15:08,375 --> 00:15:10,371
One, two, three, four.
288
00:15:23,051 --> 00:15:24,529
Just a minute.
289
00:15:24,530 --> 00:15:25,697
Just a minute.
290
00:15:30,090 --> 00:15:33,333
Mr. Peacock, if he does not behave himself
291
00:15:33,334 --> 00:15:35,198
then I shall not proceed.
292
00:15:35,199 --> 00:15:36,973
Mr. Lucas, if there's any more of this
293
00:15:36,974 --> 00:15:38,113
I shall ask Mr. Rumbold
294
00:15:38,114 --> 00:15:40,808
to make an adverse entry in your records.
295
00:15:40,809 --> 00:15:42,106
I'm terribly sorry, Captain Peacock,
296
00:15:42,107 --> 00:15:46,274
I didn't realize it was that
serious, I'm truly sorry.
297
00:15:48,014 --> 00:15:50,307
Anyway I'm puffed, let
somebody else have a go.
298
00:15:50,308 --> 00:15:52,708
Yes, good idea, try the
next couple Mr. Humphries.
299
00:15:52,709 --> 00:15:53,978
Mr. Grainger.
300
00:15:53,979 --> 00:15:55,989
He's dropped off there beside me.
301
00:15:57,866 --> 00:16:00,425
The excitement was too much for him.
302
00:16:00,426 --> 00:16:03,611
Wake him up, Mr. Humphries.
303
00:16:03,612 --> 00:16:04,862
Mr. Grainger.
304
00:16:06,175 --> 00:16:09,191
I'm just serving Prince Philip.
305
00:16:11,073 --> 00:16:14,287
You'll find the sleeves
will ride up with wear,
306
00:16:14,288 --> 00:16:15,371
your heinous.
307
00:16:16,806 --> 00:16:18,266
Mr. Grainger, are you free?
308
00:16:18,267 --> 00:16:19,934
Yes, yes I'm free.
309
00:16:21,834 --> 00:16:24,177
Take your partners for the foxtrot.
310
00:16:24,178 --> 00:16:25,989
One, two, three, four.
311
00:16:37,415 --> 00:16:41,249
Mr. Grainger, you've
left your engine running.
312
00:16:41,250 --> 00:16:45,029
I'm sorry, I'm not
quite sure where to start.
313
00:16:45,030 --> 00:16:47,325
We saw your difficulty.
314
00:16:47,326 --> 00:16:51,426
Mind you, I'm excellent
once I do get started.
315
00:16:51,427 --> 00:16:54,927
The competition might
not last that long.
316
00:16:54,928 --> 00:16:57,468
You know, my father always said,
317
00:16:57,469 --> 00:17:01,153
"Play a good game of tennis
and a good game of bridge
318
00:17:01,154 --> 00:17:02,881
"and learn to dance well
319
00:17:02,882 --> 00:17:07,049
"and you can mix with all
the crowned heads of Europe."
320
00:17:08,126 --> 00:17:09,293
And did you?
321
00:17:11,379 --> 00:17:13,546
Unfortunately I had B.O.
322
00:17:17,499 --> 00:17:21,126
What a fragrant memory to look back on.
323
00:17:21,127 --> 00:17:22,951
Let's try it all together, shall we?
324
00:17:22,952 --> 00:17:25,702
Everybody, one, two, three, four.
325
00:17:29,113 --> 00:17:30,404
Oh, damn.
326
00:17:30,405 --> 00:17:32,572
Try it next time 'round.
327
00:17:35,830 --> 00:17:36,830
Now.
328
00:17:45,735 --> 00:17:47,732
Rumbold here.
329
00:17:47,733 --> 00:17:50,227
Oh, good afternoon Mr. Grace.
330
00:17:50,228 --> 00:17:51,149
The dancing?
331
00:17:51,150 --> 00:17:52,252
Oh it went very well, sir.
332
00:17:52,253 --> 00:17:54,648
We put in three hours overtime last night
333
00:17:54,649 --> 00:17:57,308
and I think we have a team with a chance.
334
00:17:57,309 --> 00:17:59,111
Good, well I shan't put them on
335
00:17:59,112 --> 00:18:01,867
unless I think they're good, you know.
336
00:18:01,868 --> 00:18:04,261
By the way Rumbold, are you dancing?
337
00:18:04,262 --> 00:18:06,117
I'm on the piano, sir.
338
00:18:06,118 --> 00:18:09,479
I once saw Fred Astaire
dancing on the piano, you know.
339
00:18:09,480 --> 00:18:12,208
Looked to me very dangerous.
340
00:18:12,209 --> 00:18:14,652
No sir, I'm on the keyboard.
341
00:18:14,653 --> 00:18:16,484
Oh, I don't like the sound of that.
342
00:18:18,359 --> 00:18:21,696
Think of your great big
feet all over that keyboard.
343
00:18:21,697 --> 00:18:23,671
I can't imagine that.
344
00:18:23,672 --> 00:18:26,525
No sir, my hands are on the keyboard.
345
00:18:26,526 --> 00:18:27,767
Really?
346
00:18:27,768 --> 00:18:30,916
Dancing with your hands on the keyboard.
347
00:18:30,917 --> 00:18:33,804
Even Fred Astaire couldn't do that.
348
00:18:33,805 --> 00:18:37,741
Though he did once dance on the ceiling.
349
00:18:37,742 --> 00:18:39,987
Perhaps I should start again, sir.
350
00:18:39,988 --> 00:18:42,103
And there is your receipt, sir.
351
00:18:42,104 --> 00:18:43,414
Thank you very much, good day sir.
352
00:18:45,603 --> 00:18:46,565
Menswear.
353
00:18:48,170 --> 00:18:49,670
Hello Leslie dear.
354
00:18:51,398 --> 00:18:53,997
It's the higher stock
room, they want our sizes.
355
00:18:53,998 --> 00:18:54,831
What for?
356
00:18:54,832 --> 00:18:56,590
For our suits, for the competition.
357
00:18:56,591 --> 00:18:58,508
Hang on a minute Leslie, love.
358
00:18:58,509 --> 00:19:02,090
Mr. Grainger, do you know
your vital statistics?
359
00:19:02,091 --> 00:19:03,813
I've had no interest in them
360
00:19:03,814 --> 00:19:05,996
since I lost sight of my toes.
361
00:19:09,683 --> 00:19:13,105
Hang on Leslie and I'll hand
you over to our Mr. Lucas.
362
00:19:13,106 --> 00:19:15,417
Yes, he's right up your street.
363
00:19:15,418 --> 00:19:16,668
What's he like?
364
00:19:17,510 --> 00:19:20,291
I'm 60ish, baldish, fattish and I limp.
365
00:19:21,802 --> 00:19:23,385
Oh, oh it's a girl.
366
00:19:24,497 --> 00:19:26,430
What did you expect?
367
00:19:26,431 --> 00:19:28,162
Ready Mr. Grainger?
368
00:19:28,163 --> 00:19:29,449
Standby.
369
00:19:29,450 --> 00:19:30,653
Standby, Leslie.
370
00:19:30,654 --> 00:19:31,688
- Head.
- Head.
371
00:19:31,689 --> 00:19:32,961
- Seven and a half.
- Seven and a half.
372
00:19:32,962 --> 00:19:33,841
- Neck.
- Neck.
373
00:19:33,842 --> 00:19:35,152
- 16.
- 16.
374
00:19:35,153 --> 00:19:36,073
- Chest.
- Chest.
375
00:19:36,074 --> 00:19:37,427
- 42.
- 42.
376
00:19:37,428 --> 00:19:38,420
- Waist.
- Waist.
377
00:19:38,420 --> 00:19:39,420
- 42.
- 42.
378
00:19:40,221 --> 00:19:41,054
- Hips.
- Hips.
379
00:19:41,055 --> 00:19:42,436
- 42.
- 42.
380
00:19:42,437 --> 00:19:44,041
- Inside leg.
- Inside leg.
381
00:19:44,042 --> 00:19:45,042
31.
382
00:19:46,156 --> 00:19:49,406
Shall we serve again with a new ball?
383
00:19:50,552 --> 00:19:52,026
Are you going to be much longer?
384
00:19:52,027 --> 00:19:53,751
I think I've got it right now, sir.
385
00:19:53,752 --> 00:19:56,157
Now I've designed a very simple program.
386
00:19:56,158 --> 00:19:59,164
He will raise his hat
and do a courtly bow.
387
00:19:59,165 --> 00:20:01,538
And she will nod to show her appreciation.
388
00:20:01,539 --> 00:20:02,658
And if all that works
389
00:20:02,659 --> 00:20:05,361
I shall program them to do
a little dance together.
390
00:20:05,362 --> 00:20:06,311
This should be good,
391
00:20:06,312 --> 00:20:08,734
we worked very, very hard on this one.
392
00:20:08,735 --> 00:20:10,623
Would you like to do it, sir?
393
00:20:10,624 --> 00:20:13,937
Well perhaps Mrs. Slocombe
would like the honor.
394
00:20:13,938 --> 00:20:16,184
I'm not very good
with mechanical things,
395
00:20:16,185 --> 00:20:19,817
though I did once hit the
jackpot on the pier at Blackpool.
396
00:20:19,818 --> 00:20:20,651
Did ya?
397
00:20:20,652 --> 00:20:22,671
I once hit the jackpot
under the pier at Blackpool.
398
00:20:23,573 --> 00:20:24,985
That's enough, Mr. Harman.
399
00:20:24,986 --> 00:20:27,315
Now just press button
one for the hat raising,
400
00:20:27,316 --> 00:20:31,409
two for the bow and four for
the nod to show appreciation.
401
00:20:31,410 --> 00:20:32,943
Well I feel just like the queen
402
00:20:32,944 --> 00:20:35,317
launching a big battleship.
403
00:20:35,318 --> 00:20:36,844
Ah, happy days.
404
00:20:36,845 --> 00:20:37,845
Here goes.
405
00:20:41,614 --> 00:20:45,343
By Jove, I think you
got it right this time.
406
00:20:45,344 --> 00:20:47,190
Got a bit of rheumatism in the arm,
407
00:20:47,191 --> 00:20:49,365
it's the weather that does it, you know.
408
00:20:49,366 --> 00:20:50,866
Two for the bow.
409
00:20:55,241 --> 00:20:56,553
It wasn't me, it wasn't me,
410
00:20:56,554 --> 00:20:59,661
I didn't even press the button
to show her appreciation.
411
00:21:00,877 --> 00:21:03,873
She's showing everything else.
412
00:21:03,874 --> 00:21:04,733
Hey, I just remembered,
413
00:21:04,734 --> 00:21:06,645
it wasn't Blackpool, it was Yarmouth.
414
00:21:10,238 --> 00:21:13,558
I'm putting on my top hat,
415
00:21:13,559 --> 00:21:15,392
tying up my white tie,
416
00:21:16,727 --> 00:21:18,371
answering my mail.
417
00:21:19,948 --> 00:21:21,031
Rumbold here.
418
00:21:21,924 --> 00:21:23,257
How's dancing.
419
00:21:24,139 --> 00:21:27,326
Oh, going very well, Mr. Grace.
420
00:21:27,327 --> 00:21:29,773
We're just getting ready
for the dress rehearsal.
421
00:21:29,774 --> 00:21:33,191
Oh good, I'll come down, I'm on my way.
422
00:21:34,945 --> 00:21:37,006
I don't think we'll actually be ready
423
00:21:37,007 --> 00:21:38,764
for another 10 minutes, sir.
424
00:21:38,765 --> 00:21:39,914
Don't worry about that,
425
00:21:39,915 --> 00:21:42,229
it'll take me as long as
that to get to the lifts.
426
00:22:08,495 --> 00:22:10,227
Higher department.
427
00:22:10,228 --> 00:22:15,091
I think there's been some slight
mistake over my dress suit.
428
00:22:15,092 --> 00:22:17,122
What's my name?
429
00:22:17,123 --> 00:22:18,948
Would you believe Stan Laurel?
430
00:22:21,295 --> 00:22:22,804
You ready, Captain Peacock?
431
00:22:22,805 --> 00:22:24,681
I'm just complaining about my suit, sir.
432
00:22:24,682 --> 00:22:25,993
Oh don't fuss, Peacock,
433
00:22:25,994 --> 00:22:27,578
it will be put right in the morning.
434
00:22:27,579 --> 00:22:30,707
We've always got one or
two adjustments to be made.
435
00:22:30,708 --> 00:22:34,040
In my case they'll
need to build an annex.
436
00:22:37,282 --> 00:22:39,220
Well, there's nothing wrong with that.
437
00:22:39,221 --> 00:22:41,355
Mr. Grainger, you look very smart.
438
00:22:41,356 --> 00:22:45,106
Thank you very much,
I feel quite romantic.
439
00:22:46,077 --> 00:22:47,963
Well the clothes should be alright.
440
00:22:47,964 --> 00:22:49,768
I understand they're bankrupt stock
441
00:22:49,769 --> 00:22:51,466
from a theatrical costumer.
442
00:22:51,467 --> 00:22:54,017
Ah, then this is Stan Laurel's.
443
00:22:56,808 --> 00:23:00,964
I've got the name
Michael Wilding in mine.
444
00:23:00,965 --> 00:23:03,089
I think they must have let it out a bit.
445
00:23:07,610 --> 00:23:09,604
There's something a bit
spooky about this suit,
446
00:23:09,605 --> 00:23:11,297
you know the pockets
are filled with birdseed
447
00:23:11,298 --> 00:23:13,351
and this hat smells like it's
had a rabbit sleeping in it.
448
00:23:14,469 --> 00:23:16,004
Don't exaggerate, Mr. Lucas,
449
00:23:16,005 --> 00:23:18,306
I'm sure there's a perfectly
logical explanation.
450
00:23:18,307 --> 00:23:19,557
You're quite right, Mr. Rumbold,
451
00:23:19,558 --> 00:23:20,973
a rabbit has been sleeping in this.
452
00:23:30,736 --> 00:23:31,754
It's my own.
453
00:23:31,755 --> 00:23:33,901
I wore this when I won the golden pumps
454
00:23:33,902 --> 00:23:35,505
for the gay garden.
455
00:23:36,340 --> 00:23:37,476
Does it light up in the dark?
456
00:23:37,477 --> 00:23:38,727
No, but I do.
457
00:23:40,365 --> 00:23:43,032
Cinderella shall go to the ball.
458
00:23:44,883 --> 00:23:48,356
Oh, did you know, they
pulled this in in the back.
459
00:23:48,357 --> 00:23:51,411
They've let it out in the front.
460
00:23:51,412 --> 00:23:53,255
What's that bulge in your pocket?
461
00:23:55,730 --> 00:23:57,140
It's a chicken.
462
00:23:57,141 --> 00:24:00,002
Oh, ask a silly question.
463
00:24:00,003 --> 00:24:01,003
Hey.
464
00:24:02,589 --> 00:24:04,612
Go ahead, hold your hand out,
it's going to lay an egg.
465
00:24:07,997 --> 00:24:10,291
Oh come along now, we
just need Mrs. Slocombe
466
00:24:10,292 --> 00:24:11,364
and then we can start.
467
00:24:11,365 --> 00:24:14,724
She couldn't get in the lift.
468
00:24:24,141 --> 00:24:26,641
Am I anywhere near the edge?
469
00:24:28,789 --> 00:24:32,531
Just keep walking, we'll tell you when.
470
00:24:32,532 --> 00:24:35,842
I'm not coming down until
someone gives me a hand.
471
00:24:35,843 --> 00:24:39,291
Michael Wilding, she
needs your assistance.
472
00:24:39,292 --> 00:24:42,043
It's alright Mr. Grainger, allow me.
473
00:24:48,582 --> 00:24:52,171
Oh that journey up the
stairs, I'm puffed out.
474
00:24:52,172 --> 00:24:53,828
Here's a chair for you, Mrs. Slocombe.
475
00:24:53,829 --> 00:24:56,746
Oh thank you so much Miss Brahms.
476
00:25:09,594 --> 00:25:11,261
Will you tell her?
477
00:25:12,267 --> 00:25:14,520
Will you tell her or shall I?
478
00:25:14,521 --> 00:25:16,604
You're the senior, sir.
479
00:25:24,514 --> 00:25:27,097
Are you there, Mrs. Slocombe?
480
00:25:29,539 --> 00:25:31,429
We'd better get on our feet,
481
00:25:31,430 --> 00:25:33,416
Young Mr. Grace will be down in a minute.
482
00:25:33,417 --> 00:25:35,058
What's he going to see first?
483
00:25:38,305 --> 00:25:39,252
Well if you don't get up,
484
00:25:39,253 --> 00:25:42,818
no hands, two knees and
a lot of bumpsy daisy.
485
00:25:52,181 --> 00:25:55,763
I just came to see if you're good enough
486
00:25:55,764 --> 00:25:58,290
to go in for the competition.
487
00:25:58,291 --> 00:26:00,627
Come and sit down, over here sir.
488
00:26:00,628 --> 00:26:01,461
And we'll show you
489
00:26:01,462 --> 00:26:04,475
the freestyle formation
first, I think, sir.
490
00:26:04,476 --> 00:26:06,401
Now line up everybody.
491
00:26:06,402 --> 00:26:08,202
May I ask a question?
492
00:26:08,203 --> 00:26:09,350
Of course, sir.
493
00:26:09,351 --> 00:26:11,139
Is your head getting bigger?
494
00:26:13,134 --> 00:26:18,100
Oh no sir, it's an optical
illusion created by my hat.
495
00:26:18,101 --> 00:26:19,455
Are you ready, Mr. Rumbold?
496
00:26:19,456 --> 00:26:20,456
Ready.
497
00:26:21,937 --> 00:26:23,740
Over to you, Mr. Humphries.
498
00:26:23,741 --> 00:26:25,630
One, two, three, four.
499
00:27:29,307 --> 00:27:30,802
What did you think, sir?
500
00:27:30,803 --> 00:27:32,279
Well, it's a shambles,
501
00:27:32,280 --> 00:27:34,088
save for those two at the end there.
502
00:27:34,923 --> 00:27:36,087
Where are they from?
503
00:27:36,088 --> 00:27:37,085
They're from here, sir,
504
00:27:37,086 --> 00:27:39,045
they're the automated display units.
505
00:27:39,046 --> 00:27:42,503
I see, well order four more
and send your silly lot home.
506
00:27:46,500 --> 00:27:48,600
corrected by 7kozlov
- www.myfbs.ru -
36784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.