Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,568 --> 00:01:23,568
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:23,568 --> 00:01:28,568
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:28,568 --> 00:01:30,153
{\an8}[phone rings]
4
00:01:36,576 --> 00:01:39,329
{\an8}[phone rings]
5
00:01:44,959 --> 00:01:47,503
[phone rings]
6
00:01:52,342 --> 00:01:53,551
[phone rings]
7
00:01:56,888 --> 00:01:59,973
[ringing continues]
8
00:01:59,974 --> 00:02:02,894
[line rings]
9
00:02:13,655 --> 00:02:15,907
{\an8}[phone ringing]
10
00:02:25,208 --> 00:02:26,751
Pick up the phone!
11
00:02:27,335 --> 00:02:28,711
Hey, Kasem.
12
00:02:29,546 --> 00:02:31,296
This is a coincidence.
What are you doing here?
13
00:02:31,297 --> 00:02:33,091
You have something
that doesn't belong to you.
14
00:02:33,841 --> 00:02:34,675
I do?
15
00:02:34,676 --> 00:02:39,097
The very expensive painting
rolled up in the tube on your back.
16
00:02:39,639 --> 00:02:41,306
- Ah.
- Belongs to my boss.
17
00:02:41,307 --> 00:02:42,975
I'm not really sure it belongs to him.
18
00:02:42,976 --> 00:02:45,061
A bit ambiguous who it belongs to,
isn't it?
19
00:02:46,896 --> 00:02:47,939
Ambiguous.
20
00:02:48,481 --> 00:02:54,945
It's open to a multiplicity of meanings,
like confusing or vague or just unclear.
21
00:02:54,946 --> 00:02:56,656
Let me make it not ambiguous.
22
00:02:57,240 --> 00:02:58,867
Let me make it very clear.
23
00:03:00,869 --> 00:03:02,871
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Okay. Okay.
24
00:03:04,414 --> 00:03:05,748
No need for any of that.
25
00:03:06,958 --> 00:03:08,959
All right. Let me just
find a place to pull over.
26
00:03:08,960 --> 00:03:10,670
You got me a little boxed in here.
27
00:03:15,258 --> 00:03:16,968
[tires screech]
28
00:03:17,510 --> 00:03:19,053
[horns honking]
29
00:03:26,060 --> 00:03:27,395
[speaks Thai]
30
00:03:53,004 --> 00:03:54,588
- [grunts]
- [passersby exclaiming]
31
00:03:54,589 --> 00:03:56,007
[speaks Thai]
32
00:03:57,133 --> 00:03:58,342
[biker] Careful, careful, careful.
33
00:03:58,343 --> 00:03:59,927
Move. Excuse me. Excuse me.
34
00:03:59,928 --> 00:04:02,347
- [clamoring, exclaiming]
- [biker] Watch out. Sorry.
35
00:04:03,973 --> 00:04:05,516
Excuse me. [grunts]
36
00:04:06,643 --> 00:04:08,102
Watch, watch, watch, watch. Whew!
37
00:04:11,397 --> 00:04:13,608
- Watch out. Watch out.
- [horn honking]
38
00:04:16,985 --> 00:04:18,655
[passersby clamoring, exclaiming]
39
00:04:19,447 --> 00:04:21,073
[phone ringing]
40
00:04:21,074 --> 00:04:23,033
[Murph] Hey, Luke. Where are you?
The plane's ready to go.
41
00:04:23,034 --> 00:04:24,952
Murph, I'm not
gonna make it to the airport.
42
00:04:24,953 --> 00:04:26,454
I need another way.
43
00:04:29,916 --> 00:04:32,168
[clamoring]
44
00:04:33,461 --> 00:04:35,420
- [shouting]
- [speaks Thai]
45
00:04:35,421 --> 00:04:37,048
- [horns honking]
- [Murph] Luke? Hello?
46
00:04:42,053 --> 00:04:43,805
[all screaming]
47
00:04:44,305 --> 00:04:46,683
[speaks Thai]
48
00:04:48,017 --> 00:04:49,227
[pants]
49
00:04:50,562 --> 00:04:52,814
[Murph] Take the train
out of Bangkok to Chiang Mai.
50
00:04:53,481 --> 00:04:56,067
- I'll meet you at the airfield.
- [panting, grunting]
51
00:05:00,780 --> 00:05:03,533
- [speaks Thai]
- [passersby screaming, clamoring]
52
00:05:06,411 --> 00:05:07,495
[speaks Thai]
53
00:05:08,204 --> 00:05:10,665
[all screaming, clamoring]
54
00:05:14,878 --> 00:05:16,044
[gunshots]
55
00:05:16,045 --> 00:05:17,463
[speaks Thai]
56
00:05:29,517 --> 00:05:31,185
[gunman speaks Thai]
57
00:05:35,773 --> 00:05:38,818
[speaks Thai]
58
00:05:51,456 --> 00:05:52,415
[grunts]
59
00:05:53,875 --> 00:05:54,876
[Kasem speaks Thai]
60
00:06:00,924 --> 00:06:02,966
[horns honking]
61
00:06:02,967 --> 00:06:05,428
[speaks Thai]
62
00:06:16,439 --> 00:06:18,775
Sorry, sorry. Yep. Sorry.
63
00:06:19,359 --> 00:06:21,569
Honk, honk. Coming through.
Honk, honk. Come on.
64
00:06:24,280 --> 00:06:26,074
Sorry! Sorry! Coming through.
65
00:06:26,574 --> 00:06:27,617
[horn honking]
66
00:06:30,787 --> 00:06:33,205
[Luke] Sorry! Sorry! Coming through.
67
00:06:33,206 --> 00:06:34,456
Sorry. Sorry.
68
00:06:34,457 --> 00:06:36,124
- Go, go, go, go, go.
- [commuters exclaiming]
69
00:06:36,125 --> 00:06:38,919
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Watch out. [stammers]
70
00:06:38,920 --> 00:06:40,046
Whoa!
71
00:06:44,968 --> 00:06:45,969
[grunting]
72
00:06:46,511 --> 00:06:48,513
[panting]
73
00:06:49,931 --> 00:06:50,932
[chuckles]
74
00:07:02,443 --> 00:07:04,404
[train horn blows]
75
00:07:23,590 --> 00:07:25,466
[breathing heavily]
76
00:07:40,148 --> 00:07:41,232
[sighs]
77
00:07:47,030 --> 00:07:48,406
You talk in your sleep.
78
00:07:49,365 --> 00:07:51,408
Hmm. [clicks tongue] So I've been told.
79
00:07:51,409 --> 00:07:53,912
[sighs]
80
00:07:57,790 --> 00:07:58,916
Anything...
81
00:07:58,917 --> 00:08:02,252
[inhales deeply] ...scandalous?
82
00:08:02,253 --> 00:08:03,922
Depends on your boundaries.
83
00:08:04,631 --> 00:08:06,215
Nothing incriminating.
84
00:08:06,216 --> 00:08:07,300
Huh.
85
00:08:09,010 --> 00:08:10,011
Let me try again.
86
00:08:10,553 --> 00:08:12,262
Sadly, I don't think
we have time for that.
87
00:08:12,263 --> 00:08:13,765
Are we getting ahead of ourselves?
88
00:08:14,641 --> 00:08:15,641
Should we start with names?
89
00:08:15,642 --> 00:08:18,895
I think the less you know the better,
Mr. Purdue.
90
00:08:22,232 --> 00:08:23,607
You are not here on vacation.
91
00:08:23,608 --> 00:08:24,692
No.
92
00:08:25,985 --> 00:08:26,818
Business.
93
00:08:26,819 --> 00:08:28,655
Oh. What business are you in?
94
00:08:29,155 --> 00:08:31,950
I recover rare and unique paintings.
95
00:08:33,618 --> 00:08:36,036
Sometimes in leather tubes.
96
00:08:37,163 --> 00:08:38,414
Well, that's a coincidence.
97
00:08:39,498 --> 00:08:43,461
So, where do we go from here?
98
00:08:43,962 --> 00:08:46,798
I think you know where we go from here.
99
00:08:47,840 --> 00:08:49,968
I'm the hand of mercy.
100
00:08:50,635 --> 00:08:54,097
My associates are the hand of judgment.
101
00:08:55,390 --> 00:08:56,474
You choose.
102
00:08:57,267 --> 00:09:00,144
[sighs] Well, there's a third option.
103
00:09:01,145 --> 00:09:02,312
- There is?
- [Luke] Yes.
104
00:09:02,313 --> 00:09:06,526
You have foolishly overlooked
my team of lethal bodyguards.
105
00:09:10,822 --> 00:09:13,615
Don't be fooled by
their innocuous appearance.
106
00:09:13,616 --> 00:09:15,576
They are each a wolf in sheep's clothing.
107
00:09:15,577 --> 00:09:17,369
So, either you surrender now,
108
00:09:17,370 --> 00:09:23,375
or I will be forced
to release my dogs of war.
109
00:09:23,376 --> 00:09:24,460
[chuckles]
110
00:09:27,005 --> 00:09:28,255
I think I like my chances.
111
00:09:28,256 --> 00:09:30,717
[chuckles] Well...
112
00:09:33,511 --> 00:09:34,637
hand of mercy it is then.
113
00:09:36,764 --> 00:09:38,641
I do like a happy ending.
114
00:09:49,694 --> 00:09:52,197
- [commuters clamoring]
- [grunting]
115
00:09:55,116 --> 00:09:57,159
- [grunts]
- [grunting]
116
00:09:57,160 --> 00:09:58,953
[associate speaks Thai]
117
00:10:03,458 --> 00:10:05,752
[exclaims, grunts]
118
00:10:10,798 --> 00:10:11,925
[groans]
119
00:10:22,894 --> 00:10:24,562
[speaking Thai]
120
00:10:38,618 --> 00:10:39,619
You're not with Kasem?
121
00:10:40,745 --> 00:10:41,579
Who's Kasem?
122
00:10:56,052 --> 00:10:57,053
[grunts]
123
00:10:59,806 --> 00:11:02,599
- [Murph] Luke?
- Murph, train didn't work out either.
124
00:11:02,600 --> 00:11:03,559
[Murph] Wait. What?
125
00:11:03,560 --> 00:11:05,561
[grunting]
126
00:11:05,562 --> 00:11:07,480
Oh, no.
127
00:11:08,815 --> 00:11:11,109
- [grunting]
- [clattering]
128
00:11:14,362 --> 00:11:15,446
What else you got?
129
00:11:16,948 --> 00:11:18,283
[Murph] Just give me a second.
130
00:11:19,951 --> 00:11:21,410
[panting]
131
00:11:21,411 --> 00:11:24,204
[Murph] There's a bus stop about
an hour's walk from where you are.
132
00:11:24,205 --> 00:11:25,456
Just come pick me up.
133
00:11:26,124 --> 00:11:28,458
No more motorbikes. No more trains.
134
00:11:28,459 --> 00:11:30,085
Not interested in walking.
135
00:11:30,086 --> 00:11:31,378
I'm not interested in buses.
136
00:11:31,379 --> 00:11:34,299
Murph, you have to come pick me up.
137
00:11:40,555 --> 00:11:42,514
[lawyer] From the house
on Strathmore Gardens,
138
00:11:42,515 --> 00:11:45,142
Mr. Cross would like the carpets
in the front hall,
139
00:11:45,143 --> 00:11:50,063
the portrait, the grandfather clock,
the drawing room couch, the--
140
00:11:50,064 --> 00:11:51,274
The green couch?
141
00:11:52,734 --> 00:11:54,026
You hate the green couch.
142
00:11:54,027 --> 00:11:55,194
If we may continue.
143
00:11:55,195 --> 00:11:58,030
Harold, this isn't what we agreed on.
144
00:11:58,031 --> 00:12:01,992
We agreed to settle this
amicably with a neutral mediator.
145
00:12:01,993 --> 00:12:03,995
Don't be so naive, Charlotte.
146
00:12:04,954 --> 00:12:06,371
Where did you think
we were going to end up?
147
00:12:06,372 --> 00:12:10,584
Well, not on the 17th floor
being ambushed by your lawyer.
148
00:12:10,585 --> 00:12:12,879
It is what it is. We are where we are.
149
00:12:13,546 --> 00:12:17,174
[sighs] Well,
I don't care about furniture,
150
00:12:17,175 --> 00:12:20,303
but we are not going to squabble
over the custody of our son.
151
00:12:22,597 --> 00:12:23,765
You should get yourself a lawyer.
152
00:12:28,603 --> 00:12:30,979
Emily, can you please
lock up the west wing?
153
00:12:30,980 --> 00:12:33,273
I'm gonna go check on
the Holbein restoration.
154
00:12:33,274 --> 00:12:34,816
- Okay. See you later.
- See you.
155
00:12:34,817 --> 00:12:36,319
[Luke] It's a remarkable painting.
156
00:12:38,738 --> 00:12:40,072
Wonderful silk slippers.
157
00:12:40,073 --> 00:12:41,783
Luke, why are you in England?
158
00:12:44,285 --> 00:12:46,496
Charlotte, it's been almost a year.
159
00:12:47,163 --> 00:12:49,207
Can't a brother drop in
to see his kid sister?
160
00:12:50,375 --> 00:12:51,625
How's the family?
161
00:12:51,626 --> 00:12:53,752
- Young Thomas?
- He's wonderful.
162
00:12:53,753 --> 00:12:54,963
He's also brilliant.
163
00:12:55,922 --> 00:12:58,507
- And the husband? Henry?
- Harold.
164
00:12:58,508 --> 00:12:59,633
Not so brilliant.
165
00:12:59,634 --> 00:13:01,802
Turns out he's as loyal as a tomcat.
166
00:13:01,803 --> 00:13:04,721
Oh. I'm sorry to hear that.
167
00:13:04,722 --> 00:13:10,018
But you are a masterpiece,
and he is a monkey.
168
00:13:10,019 --> 00:13:11,395
I could've told you it wouldn't work out.
169
00:13:11,396 --> 00:13:13,940
Not today, Luke. It's too raw.
170
00:13:15,817 --> 00:13:17,317
Are you in trouble again?
171
00:13:17,318 --> 00:13:19,486
Charlotte, do you think
this is really what you should be doing?
172
00:13:19,487 --> 00:13:22,197
Oh, thank God. I'm saved.
You're a life coach now.
173
00:13:22,198 --> 00:13:24,783
Ah, don't mention it.
It's a brother's duty.
174
00:13:24,784 --> 00:13:27,661
I like what I do, and I'm good at it.
175
00:13:27,662 --> 00:13:29,454
No, I know that's what
you have to tell yourself,
176
00:13:29,455 --> 00:13:33,250
but the three of us,
we had such great adventures.
177
00:13:33,251 --> 00:13:35,544
[chuckles] Don't you miss that?
178
00:13:35,545 --> 00:13:38,298
Yeah, but that was ten years ago.
179
00:13:38,923 --> 00:13:41,049
Dad died, I was raising a baby,
180
00:13:41,050 --> 00:13:44,052
- juggling a job, and I had to grow up.
- [sighs]
181
00:13:44,053 --> 00:13:45,679
Not exactly sure what happened to you.
182
00:13:45,680 --> 00:13:46,763
Hmm.
183
00:13:46,764 --> 00:13:49,808
Well... [inhales deeply]
...you call yourself a curator,
184
00:13:49,809 --> 00:13:53,688
but I think there's
a unnatural split in the Holy Family.
185
00:13:55,190 --> 00:13:57,400
Between the Virgin Mary
and the baby Jesus.
186
00:13:58,443 --> 00:14:00,111
- No, there isn't.
- Yes, there is.
187
00:14:01,112 --> 00:14:02,488
In the Levenstede the Younger.
188
00:14:04,115 --> 00:14:05,992
[inhales sharply, sighs]
189
00:14:11,331 --> 00:14:13,249
- I can't see anything.
- Really?
190
00:14:13,875 --> 00:14:17,670
Take a look between the two angels,
and then between their halos.
191
00:14:18,630 --> 00:14:23,508
Follow that line straight
through our baby Savior into his ten,
192
00:14:23,509 --> 00:14:27,680
tiny but fat, pink toes.
193
00:14:28,514 --> 00:14:30,808
And there, in the blue velvet...
194
00:14:31,893 --> 00:14:34,102
[grunts] ...you'll find it.
195
00:14:34,103 --> 00:14:37,190
- [alarm blaring]
- Luke! Luke!
196
00:14:38,858 --> 00:14:40,652
What are you doing?
197
00:14:42,570 --> 00:14:43,571
Luke!
198
00:14:47,116 --> 00:14:49,409
[security guards clamoring]
199
00:14:49,410 --> 00:14:50,495
[Charlotte] Luke!
200
00:14:52,580 --> 00:14:53,413
Luke!
201
00:14:53,414 --> 00:14:54,707
[panting]
202
00:14:56,584 --> 00:14:58,962
Luke! Don't do this to me!
203
00:15:00,213 --> 00:15:03,006
- Luke! What is this?
- [engine starts]
204
00:15:03,007 --> 00:15:05,467
You've been in the country ten minutes.
What, did you steal this too?
205
00:15:05,468 --> 00:15:06,718
You give that painting back.
206
00:15:06,719 --> 00:15:10,013
I will, but first,
get in and you can have it back.
207
00:15:10,014 --> 00:15:11,099
No.
208
00:15:12,475 --> 00:15:14,143
- It's now or never.
- No.
209
00:15:15,270 --> 00:15:17,063
- [screams]
- [Luke] Whoo!
210
00:15:17,856 --> 00:15:20,274
Whoo!
211
00:15:20,275 --> 00:15:21,776
[engine revs]
212
00:15:22,569 --> 00:15:23,862
[siren blares]
213
00:15:29,742 --> 00:15:32,286
You're not gonna make it outta here.
214
00:15:32,287 --> 00:15:34,289
Well, you underestimate my choice in cars.
215
00:15:35,832 --> 00:15:37,040
Give the painting back.
216
00:15:37,041 --> 00:15:40,168
- Oh, come on, Charlotte.
- [screams]
217
00:15:40,169 --> 00:15:43,756
- You're not here for that.
- Luke, listen to me. Give it back.
218
00:15:44,924 --> 00:15:46,675
You don't want the painting back.
219
00:15:46,676 --> 00:15:48,427
You want your old life back.
220
00:15:48,428 --> 00:15:49,387
Sorry!
221
00:15:53,725 --> 00:15:54,808
Sweet baby Jesus.
222
00:15:54,809 --> 00:15:56,436
And his fat little toes.
223
00:16:07,906 --> 00:16:08,865
This has to stop.
224
00:16:20,418 --> 00:16:22,420
[passersby shouting, screaming]
225
00:16:24,088 --> 00:16:26,007
- [groans]
- [tires squeal]
226
00:16:27,258 --> 00:16:28,258
[grunts, screams]
227
00:16:28,259 --> 00:16:29,260
[officer screams]
228
00:16:34,349 --> 00:16:35,265
[horn honking]
229
00:16:35,266 --> 00:16:36,768
- [Charlotte gasps]
- [Luke] Whoo!
230
00:16:39,687 --> 00:16:41,397
[sirens wailing]
231
00:16:44,275 --> 00:16:45,985
Whew! Murph, catch.
232
00:16:46,569 --> 00:16:47,445
Deb, are we good?
233
00:16:49,697 --> 00:16:50,823
We're all good.
234
00:16:54,953 --> 00:16:56,787
[Luke] Whoa. Deb!
235
00:16:56,788 --> 00:16:59,873
You're still working with Dad's old team?
236
00:16:59,874 --> 00:17:02,000
Deb. Murphy.
237
00:17:02,001 --> 00:17:03,794
Charlotte. [sighs]
238
00:17:03,795 --> 00:17:05,295
What are you doing to my painting?
239
00:17:05,296 --> 00:17:06,422
He's wearing gloves.
240
00:17:08,049 --> 00:17:11,718
[sighs] Oh, nothing has changed.
241
00:17:11,719 --> 00:17:14,721
You've got your prize,
and tomorrow, it still won't be enough.
242
00:17:14,722 --> 00:17:16,557
It's an arrival fallacy.
243
00:17:16,558 --> 00:17:18,559
You keep telling yourself
you'll be satisfied
244
00:17:18,560 --> 00:17:21,603
when you're holding that trophy
in your hands, but you never will be.
245
00:17:21,604 --> 00:17:24,356
You're just chasing a pot of gold
at the end of a rainbow.
246
00:17:24,357 --> 00:17:26,818
Well, at least I believe in something.
247
00:17:27,443 --> 00:17:30,821
You've outsmarted yourself into not
even believing that there can be a pot.
248
00:17:30,822 --> 00:17:35,576
You've chosen comfort and predictability,
and you've put your entire life on hold.
249
00:17:35,577 --> 00:17:38,538
But, Charlotte,
life is about the adventure.
250
00:17:39,038 --> 00:17:42,082
People don't climb mountains to
just get to some treasure at the top.
251
00:17:42,083 --> 00:17:45,002
And no,
I can't reconcile Dad's great mystery
252
00:17:45,003 --> 00:17:46,753
about why the journey's
more important than the prize,
253
00:17:46,754 --> 00:17:49,172
but I do know that you
have to go on the journey.
254
00:17:49,173 --> 00:17:50,758
[breathes deeply] Murph?
255
00:17:51,926 --> 00:17:53,553
- There's nothing there.
- That's not good.
256
00:17:54,387 --> 00:17:55,429
What's not good?
257
00:17:55,430 --> 00:17:56,805
[Luke exhales deeply, whispers] Nothing.
258
00:17:56,806 --> 00:17:58,599
Nothing, nothing,
nothing, nothing, nothing.
259
00:17:58,600 --> 00:18:00,685
[breathes deeply, chuckles]
260
00:18:01,311 --> 00:18:03,103
- [normal] I'm sorry.
- [sighs]
261
00:18:03,104 --> 00:18:04,438
To both of you. It's been a long day.
262
00:18:04,439 --> 00:18:07,442
- Stop.
- Charlotte, you're right and I'm wrong,
263
00:18:08,109 --> 00:18:09,944
and you're my sister and I love you.
264
00:18:10,987 --> 00:18:12,030
I'm gonna make all this right.
265
00:18:12,614 --> 00:18:14,781
You can have your painting.
I'll take you back.
266
00:18:14,782 --> 00:18:18,035
But I can see you're doing that thing.
267
00:18:18,036 --> 00:18:20,246
[chuckles] I just need you to breathe.
268
00:18:21,497 --> 00:18:23,583
When she's mad, you stop breathing.
269
00:18:25,168 --> 00:18:27,253
Come on. We'll do it together, right?
270
00:18:27,921 --> 00:18:30,381
I love you. Do you forgive me?
271
00:18:30,965 --> 00:18:32,090
- No.
- Okay.
272
00:18:32,091 --> 00:18:34,510
Well, we're just gonna breathe.
273
00:18:35,303 --> 00:18:36,887
Let's all close our eyes.
274
00:18:36,888 --> 00:18:38,597
And on three. One, two, three.
275
00:18:38,598 --> 00:18:39,891
[inhales deeply]
276
00:18:41,226 --> 00:18:43,228
- [exhales deeply]
- [Murph] Luke.
277
00:18:43,770 --> 00:18:45,270
[Luke] It's plausible deniability.
278
00:18:45,271 --> 00:18:46,814
Will you help me get her up?
279
00:19:00,828 --> 00:19:01,829
[distorted] Hi.
280
00:19:03,665 --> 00:19:04,666
Hey.
281
00:19:05,708 --> 00:19:06,709
Are you okay?
282
00:19:08,962 --> 00:19:09,963
Yeah?
283
00:19:10,463 --> 00:19:11,464
Yeah?
284
00:19:12,048 --> 00:19:13,049
[normal] You sure?
285
00:19:13,758 --> 00:19:14,841
Okay.
286
00:19:14,842 --> 00:19:15,927
[sighs]
287
00:19:16,928 --> 00:19:20,056
[breathing shakily]
288
00:19:24,978 --> 00:19:25,979
[gasps]
289
00:19:26,980 --> 00:19:28,021
[police radio chatter]
290
00:19:28,022 --> 00:19:31,817
Forgive what seems like an inquisition,
but you are curator of this museum,
291
00:19:31,818 --> 00:19:33,402
and you've been missing for a few hours.
292
00:19:33,403 --> 00:19:36,280
For the last time,
if I were involved in this crime,
293
00:19:36,281 --> 00:19:38,991
do you really think
I'd return to the scene of the crime?
294
00:19:38,992 --> 00:19:41,619
Well, you wouldn't be
the first criminal that has.
295
00:19:42,787 --> 00:19:45,873
There's a well-known cliché
that supports that phenomenon.
296
00:19:45,874 --> 00:19:47,207
And you are?
297
00:19:47,208 --> 00:19:50,085
Special Detective Jamal Abbas, Interpol.
298
00:19:50,086 --> 00:19:53,047
Charlotte Purdue, wrongfully accused.
299
00:19:53,798 --> 00:19:56,968
Did you know your brother's linked to
a string of high-profile art thefts?
300
00:19:58,011 --> 00:19:59,511
That, he did not mention.
301
00:19:59,512 --> 00:20:02,764
- What did he mention?
- I tried to stop him for obvious reasons.
302
00:20:02,765 --> 00:20:04,934
I saw that on the security footage.
303
00:20:05,935 --> 00:20:07,519
Can you at least tell me where he is?
304
00:20:07,520 --> 00:20:10,982
If I knew where he was,
I assure you you'd be the first to know
305
00:20:11,608 --> 00:20:15,653
as he's put me in
a somewhat awkward position.
306
00:20:16,154 --> 00:20:19,656
I'm desperate neither for
incarceration nor unemployment.
307
00:20:19,657 --> 00:20:21,242
Well, allow me to assist.
308
00:20:22,619 --> 00:20:25,954
But if it later transpires
that you're being somewhat disingenuous--
309
00:20:25,955 --> 00:20:29,291
Oh... [chuckles] ...I would not dare
be mendacious with an official
310
00:20:29,292 --> 00:20:30,627
dressed in that houndstooth.
311
00:20:33,922 --> 00:20:35,215
Well, thank you for noticing.
312
00:20:35,715 --> 00:20:37,424
It's wasted on most suspects.
313
00:20:37,425 --> 00:20:38,801
What else did he steal?
314
00:20:39,552 --> 00:20:40,719
- Is there a pattern?
- I'm sorry.
315
00:20:40,720 --> 00:20:42,971
Are you a detective as well as a curator?
316
00:20:42,972 --> 00:20:45,058
- [electronic chiming]
- [metallic whirring]
317
00:20:53,733 --> 00:20:55,818
It doesn't appear that I need to be.
318
00:20:58,238 --> 00:20:59,948
Looks like your work here is done.
319
00:21:03,159 --> 00:21:05,577
[piano music plays]
320
00:21:05,578 --> 00:21:06,828
[Harold] I heard what happened.
321
00:21:06,829 --> 00:21:07,955
Thomas is staying with me.
322
00:21:07,956 --> 00:21:10,415
- Harold.
- You're an accessory in an art heist.
323
00:21:10,416 --> 00:21:11,501
Jesus.
324
00:21:12,752 --> 00:21:14,711
My solicitor will be in touch
about revised custody.
325
00:21:14,712 --> 00:21:15,837
Please don't do this.
326
00:21:15,838 --> 00:21:17,756
- It's done.
- [Thomas] Mum.
327
00:21:17,757 --> 00:21:18,675
Hey, sweetie.
328
00:21:20,635 --> 00:21:22,679
You're gonna stay with Dad
a few extra nights, okay?
329
00:21:23,471 --> 00:21:24,597
Is everything all right?
330
00:21:25,682 --> 00:21:26,599
It will be.
331
00:21:27,809 --> 00:21:31,271
Yeah, it's all right. Go on.
Go play music. Go on.
332
00:21:32,564 --> 00:21:33,565
Thank you.
333
00:21:35,942 --> 00:21:37,526
- Charlotte.
- Murph.
334
00:21:37,527 --> 00:21:38,610
How are ya?
335
00:21:38,611 --> 00:21:40,238
Not that happy actually.
336
00:21:40,780 --> 00:21:42,781
- Where is he?
- [Murph stammers]
337
00:21:42,782 --> 00:21:44,867
- Luke!
- [music playing on radio]
338
00:21:44,868 --> 00:21:46,536
Lukie!
339
00:21:49,038 --> 00:21:50,622
Oh, Luke!
340
00:21:50,623 --> 00:21:51,540
Okay.
341
00:21:51,541 --> 00:21:53,667
- She seems quite warm...
- [Charlotte] Luke!
342
00:21:53,668 --> 00:21:56,003
...so keep the cat
in the bag until I release it, yeah?
343
00:21:56,004 --> 00:21:57,212
- Great.
- Ah!
344
00:21:57,213 --> 00:21:59,131
Charlotte, you look fantastic.
345
00:21:59,132 --> 00:22:00,341
No thanks to you.
346
00:22:01,259 --> 00:22:03,803
- Me? What did I do?
- Oh, quite a lot actually, Luke.
347
00:22:04,554 --> 00:22:06,054
- Deb.
- Charlotte.
348
00:22:06,055 --> 00:22:07,055
And you are?
349
00:22:07,056 --> 00:22:08,223
I'm Owen Carver.
350
00:22:08,224 --> 00:22:09,892
- And you do?
- I do the money.
351
00:22:09,893 --> 00:22:13,438
And which genius will explain to me
why I am now unemployed?
352
00:22:18,067 --> 00:22:19,776
- You should tell her.
- Not yet.
353
00:22:19,777 --> 00:22:21,196
We're looking for the Fountain of Youth.
354
00:22:23,948 --> 00:22:26,074
Oh, please no.
355
00:22:26,075 --> 00:22:27,284
Not this again.
356
00:22:27,285 --> 00:22:28,827
What did I just say
about the cat in the bag?
357
00:22:28,828 --> 00:22:30,787
Cat wasn't happy in the bag.
358
00:22:30,788 --> 00:22:31,914
And you're paying for this?
359
00:22:31,915 --> 00:22:33,373
Guilty as charged.
360
00:22:33,374 --> 00:22:36,126
Your motivation being more money?
361
00:22:36,127 --> 00:22:37,419
Power?
362
00:22:37,420 --> 00:22:39,546
Ah, spectacular face cream?
363
00:22:39,547 --> 00:22:41,633
I'm dying. Liver cancer.
364
00:22:43,551 --> 00:22:44,384
Awkward.
365
00:22:44,385 --> 00:22:45,344
Mmm.
366
00:22:45,345 --> 00:22:47,889
If the Fountain restores youth and health,
maybe it can save me.
367
00:22:49,974 --> 00:22:53,060
Luke, are we going to discuss
this sensitive matter
368
00:22:53,061 --> 00:22:54,938
in private or with the room?
369
00:22:55,647 --> 00:22:56,481
In the room, please.
370
00:22:58,274 --> 00:23:00,651
So my brother has sold you on the idea
371
00:23:00,652 --> 00:23:04,112
that there's some snake oil super juice
at the end of this journey?
372
00:23:04,113 --> 00:23:05,740
No. I sold him.
373
00:23:06,449 --> 00:23:08,284
Oh, I see.
374
00:23:08,952 --> 00:23:12,789
Then allow me to clothe the elephant
that is stumbling around this room.
375
00:23:13,748 --> 00:23:15,999
You are proposing that there
is a literal liquid
376
00:23:16,000 --> 00:23:20,170
that expresses itself through
a magical fountain that, once consumed,
377
00:23:20,171 --> 00:23:23,340
gives access to
an eternal bliss-filled life.
378
00:23:23,341 --> 00:23:25,509
Oh, Charlotte, you and I both know
379
00:23:25,510 --> 00:23:28,887
that there's a seed of truth cloaked
within every myth, metaphor, or fable.
380
00:23:28,888 --> 00:23:30,598
[Owen] Herodotus wrote about it.
381
00:23:31,182 --> 00:23:32,516
The Mahabharata talks about it.
382
00:23:32,517 --> 00:23:34,726
Alexander the Great
traveled the world looking for it.
383
00:23:34,727 --> 00:23:35,936
I know the stories.
384
00:23:35,937 --> 00:23:39,023
No, no. One story. Five continents.
385
00:23:39,649 --> 00:23:41,441
Dozens of cultures
over thousands of years.
386
00:23:41,442 --> 00:23:43,777
And I'm still wondering
why you stole my Rembrandt.
387
00:23:43,778 --> 00:23:45,821
- I returned it.
- Uh, got me fired.
388
00:23:45,822 --> 00:23:48,156
And now you are free to help us.
389
00:23:48,157 --> 00:23:49,616
Don't you dare.
390
00:23:49,617 --> 00:23:52,452
Don't you tell me that
your primal curiosities
391
00:23:52,453 --> 00:23:54,205
are not piqued by the great mysteries.
392
00:23:56,207 --> 00:23:57,416
[chuckles]
393
00:23:57,417 --> 00:24:01,461
There is a ninth-century Tibetan scroll
that posits the location of the Fountain,
394
00:24:01,462 --> 00:24:06,801
but it also says that that location
is being hidden from man by God.
395
00:24:07,552 --> 00:24:10,387
We believe knowledge of
the location was passed down in pieces
396
00:24:10,388 --> 00:24:14,100
from generation to generation amongst
the most learned families of the times.
397
00:24:14,601 --> 00:24:16,310
These people were called
Protectors of the Path,
398
00:24:16,311 --> 00:24:20,648
and their job is to keep
that path concealed at all costs.
399
00:24:21,274 --> 00:24:24,319
And has anyone ever met
any of these Protectors?
400
00:24:24,903 --> 00:24:27,071
I may have had a little tussle
with one in Thailand.
401
00:24:27,572 --> 00:24:28,572
Oh.
402
00:24:28,573 --> 00:24:34,412
Well, if the Protectors and God
thought that this should be kept secret,
403
00:24:35,205 --> 00:24:36,205
maybe there's a reason.
404
00:24:36,206 --> 00:24:39,208
Charlotte, anything of value is protected.
405
00:24:39,209 --> 00:24:40,126
By God?
406
00:24:41,419 --> 00:24:43,755
The bigger the prize,
the bigger the protection.
407
00:24:48,801 --> 00:24:51,887
[Luke] The myth of the Fountain
says it will tempt you
408
00:24:51,888 --> 00:24:55,599
with everything you've ever desired
in the palm of your hands.
409
00:24:55,600 --> 00:24:57,977
All you have to do is drink.
410
00:24:58,561 --> 00:25:02,023
Infinite health, wealth and beauty.
411
00:25:02,690 --> 00:25:05,902
But where there is life,
there is also death.
412
00:25:06,778 --> 00:25:08,820
Charlotte, this could be
the most important
413
00:25:08,821 --> 00:25:10,739
archaeological discovery in history,
414
00:25:10,740 --> 00:25:14,952
and our family name will be
synonymous with its discovery.
415
00:25:14,953 --> 00:25:19,248
In the 1600s, six artists made
a pact to reveal the location.
416
00:25:19,249 --> 00:25:22,626
Each one hid a clue in their paintings.
417
00:25:22,627 --> 00:25:26,381
Behold Caravaggio's The Taking of Christ.
418
00:25:27,215 --> 00:25:29,050
Rubens's The Descent From the Cross.
419
00:25:29,634 --> 00:25:32,637
Wildens's Christ and Disciples
On the Road to Emmaus.
420
00:25:33,137 --> 00:25:35,139
Velázquez's Christ Crucified.
421
00:25:35,640 --> 00:25:38,184
El Greco's Christ Carrying the Cross,
422
00:25:38,768 --> 00:25:40,852
and look who it is.
423
00:25:40,853 --> 00:25:43,105
Your Rembrandt, Head of Christ.
424
00:25:43,106 --> 00:25:47,526
The El Greco was stolen from
the Gardner Museum in Boston in 1990...
425
00:25:47,527 --> 00:25:48,443
Hmm.
426
00:25:48,444 --> 00:25:51,155
...and it's been missing since then,
so good luck with that.
427
00:25:52,365 --> 00:25:53,408
Missing no more.
428
00:25:56,119 --> 00:25:57,119
Found it in Thailand.
429
00:25:57,120 --> 00:25:58,245
Jesus.
430
00:25:58,246 --> 00:26:00,038
Yeah, carrying the cross.
431
00:26:00,039 --> 00:26:01,874
You have a compulsion.
432
00:26:01,875 --> 00:26:04,001
Some might call it a skill.
433
00:26:04,002 --> 00:26:05,168
Sickness.
434
00:26:05,169 --> 00:26:07,337
- Hmm. Talent.
- Pathology.
435
00:26:07,338 --> 00:26:08,505
Okay, it's a gift.
436
00:26:08,506 --> 00:26:13,177
Each canvas is marked
on the back with invisible dye
437
00:26:13,761 --> 00:26:18,433
and a secret signature which reads,
"Sex et unum."
438
00:26:19,058 --> 00:26:20,309
Six and one.
439
00:26:20,310 --> 00:26:22,770
Six canvases, one path.
440
00:26:23,354 --> 00:26:25,440
Each is also marked
with a different letter:
441
00:26:27,108 --> 00:26:29,611
D, K, C, I, E.
442
00:26:30,486 --> 00:26:34,073
D, K, C, I, E.
443
00:26:34,616 --> 00:26:37,410
We just haven't figured out
what they mean yet.
444
00:26:41,247 --> 00:26:43,749
Now I understand why I'm here.
445
00:26:43,750 --> 00:26:44,834
Do you?
446
00:26:45,460 --> 00:26:46,460
Why are you here?
447
00:26:46,461 --> 00:26:48,838
I'm here to help you
solve your little riddle.
448
00:26:49,464 --> 00:26:50,464
Why would I need you?
449
00:26:50,465 --> 00:26:52,550
You don't like my Rembrandt.
450
00:26:53,259 --> 00:26:54,426
Why don't I like your Rembrandt?
451
00:26:54,427 --> 00:26:56,512
There's no markings on the back.
452
00:26:57,305 --> 00:26:59,057
Why are there no markings on the back?
453
00:27:00,058 --> 00:27:01,226
It's a forgery.
454
00:27:01,809 --> 00:27:03,268
[Murph] Oh, it's not a forgery.
455
00:27:03,269 --> 00:27:05,771
I did a computational analysis
on the brushstrokes.
456
00:27:05,772 --> 00:27:07,356
It's definitely a Rembrandt.
457
00:27:07,357 --> 00:27:10,776
It's a Rembrandt.
It's just not the Rembrandt.
458
00:27:10,777 --> 00:27:13,488
He often made duplicates of his own work.
459
00:27:14,113 --> 00:27:16,114
You stole the wrong Rembrandt.
460
00:27:16,115 --> 00:27:18,993
Yeah, and you know where the real one is.
461
00:27:19,786 --> 00:27:21,161
Not my business.
462
00:27:21,162 --> 00:27:26,625
But my son is my business, and thanks
to you, I could now lose custody of him.
463
00:27:26,626 --> 00:27:28,377
Then let me help you.
464
00:27:28,378 --> 00:27:30,712
I have a whole army
of highfalutin lawyers.
465
00:27:30,713 --> 00:27:33,841
Help me save my life,
I'll help you keep your son.
466
00:27:35,343 --> 00:27:38,345
And what if you're wrong
about this little adventure?
467
00:27:38,346 --> 00:27:40,472
Then at least I'll have
had a little adventure.
468
00:27:40,473 --> 00:27:42,100
[sighs]
469
00:27:45,520 --> 00:27:48,106
[sighs] Thought that'd work.
470
00:27:49,357 --> 00:27:52,234
You might wanna check
Alfred Gwynne Vanderbilt.
471
00:27:52,235 --> 00:27:55,113
He was known to have
a passion for Rembrandt.
472
00:27:56,573 --> 00:27:59,284
I am going to the library.
473
00:28:16,676 --> 00:28:17,802
[Luke sighs]
474
00:28:20,054 --> 00:28:22,599
[sniffing]
475
00:28:27,604 --> 00:28:28,646
Something smells good.
476
00:28:31,065 --> 00:28:34,861
That is the exotic aroma of danger.
477
00:28:36,487 --> 00:28:39,990
But if you're here and I'm not dead,
is this a date?
478
00:28:39,991 --> 00:28:41,075
No.
479
00:28:41,868 --> 00:28:46,372
I'm actually here to help you avoid
getting hurt or anyone else getting hurt.
480
00:28:47,081 --> 00:28:48,249
Is that really why you're here?
481
00:28:48,917 --> 00:28:49,918
The train.
482
00:28:50,960 --> 00:28:52,670
- I felt it.
- Oh, you did?
483
00:28:53,838 --> 00:28:56,506
I'm glad someone felt something.
484
00:28:56,507 --> 00:28:58,092
- Drink?
- No.
485
00:28:58,843 --> 00:29:00,303
I won't be here for long.
486
00:29:00,887 --> 00:29:01,930
Oh. That's a shame.
487
00:29:03,765 --> 00:29:04,807
[sighs]
488
00:29:06,517 --> 00:29:09,604
You're a child
flying a kite in a lightning storm.
489
00:29:10,355 --> 00:29:11,772
That's an oddly dramatic metaphor.
490
00:29:11,773 --> 00:29:13,066
It's an appropriate one.
491
00:29:13,566 --> 00:29:16,027
And the storm is more charged
than you think it is.
492
00:29:18,613 --> 00:29:20,532
Do you even know why it's hidden?
493
00:29:21,533 --> 00:29:22,950
Do you even know what it is?
494
00:29:22,951 --> 00:29:27,287
No, but I'm very curious to find out.
495
00:29:27,288 --> 00:29:30,875
Well, we all know what curiosity
did to the cat in spite of all its lives.
496
00:29:31,543 --> 00:29:34,628
Do you think the fountain is literal?
497
00:29:34,629 --> 00:29:39,884
Metaphorical, allegorical,
metaphysical, or anagogical?
498
00:29:41,261 --> 00:29:44,806
Do you think we should just
get the kiss out of the way now?
499
00:29:56,568 --> 00:29:59,278
No. All right. We'll come back to that.
500
00:29:59,279 --> 00:30:00,530
I think it's valuable.
501
00:30:01,072 --> 00:30:03,574
And I really appreciate that you're
always looking out for my well-being.
502
00:30:03,575 --> 00:30:05,659
It's not your well-being
we're interested in.
503
00:30:05,660 --> 00:30:07,077
Oh. There's a "we"?
504
00:30:07,078 --> 00:30:11,541
Stop it now, or we will stop you.
505
00:30:12,959 --> 00:30:15,920
All of you.
506
00:30:18,464 --> 00:30:24,137
Which means that I will see you again.
507
00:30:27,140 --> 00:30:28,600
My God, she smells good.
508
00:30:48,244 --> 00:30:49,996
- [Luke] He's quite good, isn't he?
- [inhales sharply] Oh.
509
00:30:50,580 --> 00:30:52,331
Thanks for the Vanderbilt tip.
510
00:30:52,332 --> 00:30:54,791
What are you here to steal now?
A child's trumpet?
511
00:30:54,792 --> 00:30:57,419
[chuckles] We actually
dug through the archives,
512
00:30:57,420 --> 00:30:59,379
so now we know where
the real Rembrandt is.
513
00:30:59,380 --> 00:31:01,340
[Charlotte]
You're conning this poor man Owen.
514
00:31:01,341 --> 00:31:02,799
No, no, no, no. No conning.
515
00:31:02,800 --> 00:31:05,427
It's actually all his idea.
He came to find Dad, he got me.
516
00:31:05,428 --> 00:31:09,015
You're filling him with false promises,
and he's drinking it up.
517
00:31:09,515 --> 00:31:10,390
That's called hope.
518
00:31:10,391 --> 00:31:11,725
What's wrong with that?
519
00:31:11,726 --> 00:31:13,978
- Apart from the dubious morality?
- Aw.
520
00:31:14,562 --> 00:31:15,938
- It's a crime, dummy.
- [sighs]
521
00:31:15,939 --> 00:31:17,397
Interpol's after you.
522
00:31:17,398 --> 00:31:19,525
For what? Stolen art?
523
00:31:19,526 --> 00:31:20,610
- [scoffs]
- Please.
524
00:31:24,072 --> 00:31:27,158
Look, the fact is, Owen came to us
with an honest-to-goodness quest.
525
00:31:27,742 --> 00:31:30,118
It's giving him a new lease on life.
How can that be bad?
526
00:31:30,119 --> 00:31:31,161
He's happy.
527
00:31:31,162 --> 00:31:34,165
Harold says I was never happy.
528
00:31:36,084 --> 00:31:37,085
Was he right?
529
00:31:40,004 --> 00:31:41,463
Sounds like you should come with us.
530
00:31:41,464 --> 00:31:44,384
- It's not that easy.
- Isn't it?
531
00:31:45,969 --> 00:31:47,344
Whoo!
532
00:31:47,345 --> 00:31:51,515
[whistling] Yeah!
533
00:31:51,516 --> 00:31:54,184
- [cheering, laughs]
- [instructor speaks indistinctly]
534
00:31:54,185 --> 00:31:55,936
- Uncle Luke.
- That was incredible.
535
00:31:55,937 --> 00:31:58,564
Ah, look at you.
Wait. Something's missing.
536
00:31:58,565 --> 00:32:00,066
What happened to your beard?
537
00:32:00,650 --> 00:32:03,110
You made a big impression
on him last time.
538
00:32:03,111 --> 00:32:05,153
- He asks about you a lot.
- Is that true?
539
00:32:05,154 --> 00:32:06,530
Are you still going on adventures?
540
00:32:06,531 --> 00:32:08,115
Yes. Yes, I am.
541
00:32:08,116 --> 00:32:10,492
In fact, I just asked your mom
if she'd come on this one with me.
542
00:32:10,493 --> 00:32:11,702
What do you think?
543
00:32:11,703 --> 00:32:13,955
Mum doesn't really do adventures.
544
00:32:14,622 --> 00:32:15,623
Ooh.
545
00:32:16,249 --> 00:32:17,875
- [knocking]
- Thomas.
546
00:32:17,876 --> 00:32:20,460
- I better get going.
- Yeah, yeah, yeah. Go, go, go.
547
00:32:20,461 --> 00:32:22,755
- [instructor speaks indistinctly]
- He's a good kid.
548
00:32:24,465 --> 00:32:28,302
So you really think you're gonna find
a magic pool of water at the end of this?
549
00:32:28,303 --> 00:32:31,180
I don't know,
but I think you wanna find out.
550
00:32:31,681 --> 00:32:32,682
Oh, cap.
551
00:32:33,308 --> 00:32:34,224
[grunts]
552
00:32:34,225 --> 00:32:38,395
Oh! [chuckles, groans]
553
00:32:38,396 --> 00:32:39,856
[music plays]
554
00:32:46,905 --> 00:32:48,405
[Luke] Well, we all know that
555
00:32:48,406 --> 00:32:50,742
Lusitania was the largest
cruise liner in the world.
556
00:32:51,242 --> 00:32:53,744
During World War I,
a German U-boat sank her,
557
00:32:53,745 --> 00:32:56,205
{\an8}killing over 1,000 souls aboard.
558
00:32:56,206 --> 00:33:00,542
{\an8}One of those souls was
the great Vanderbilt himself.
559
00:33:00,543 --> 00:33:02,461
When you said you found the Rembrandt,
560
00:33:02,462 --> 00:33:05,714
I didn't expect it to be
at the bottom of the North Atlantic.
561
00:33:05,715 --> 00:33:06,883
Neither did we.
562
00:33:07,425 --> 00:33:09,927
But unluckily for us and for him,
563
00:33:09,928 --> 00:33:13,014
when Alfred Vanderbilt
decided to buy it in 1915,
564
00:33:13,723 --> 00:33:16,058
he brought it with him
on the Lusitania. [sighs]
565
00:33:16,059 --> 00:33:19,270
And it's still down
there in a watertight safe.
566
00:33:21,523 --> 00:33:22,564
First-class passengers
567
00:33:22,565 --> 00:33:24,943
kept their safes
in the purser's strong room
568
00:33:25,443 --> 00:33:27,487
located in the front portion of the wreck.
569
00:33:28,029 --> 00:33:32,033
We've attached flotation tanks that'll
bring that portion up above crush depth
570
00:33:32,825 --> 00:33:34,035
then to the surface.
571
00:33:40,708 --> 00:33:42,043
[captain on radio] Seafloor pressure.
572
00:33:43,044 --> 00:33:45,797
Pressure at seafloor is 3.14.
573
00:33:51,469 --> 00:33:53,845
[person on comms 2] ROV is one to 12.
Flotation tanks secured.
574
00:33:53,846 --> 00:33:55,931
All right.
The flotation tanks are in place.
575
00:33:55,932 --> 00:33:57,933
Captain says there's a storm coming in.
576
00:33:57,934 --> 00:33:59,851
We've got about two hours
before it hits us.
577
00:33:59,852 --> 00:34:02,396
[Murph] And once that storm hits,
we can't keep her afloat.
578
00:34:02,397 --> 00:34:03,564
We can wait it out.
579
00:34:03,565 --> 00:34:05,650
- [Owen] How long?
- [Murph] Twenty hours maybe.
580
00:34:06,317 --> 00:34:08,903
- What do you wanna do?
- We should go now.
581
00:34:09,903 --> 00:34:10,988
Copy that.
582
00:34:12,824 --> 00:34:14,534
- Bring her up.
- [captain] Copy that.
583
00:34:31,050 --> 00:34:33,634
[Murph] Once she reaches 100 feet,
they're gonna stabilize her,
584
00:34:33,635 --> 00:34:36,973
then bring her up to the surface.
585
00:34:37,473 --> 00:34:39,099
She's all yours after that.
586
00:34:39,100 --> 00:34:40,226
All right. Let's go.
587
00:34:41,144 --> 00:34:43,187
Oh, hello. Where did this come from?
588
00:34:44,189 --> 00:34:46,857
What you're doing is not insignificant.
589
00:34:46,858 --> 00:34:49,150
I wouldn't mind being
part of that significance.
590
00:34:49,151 --> 00:34:50,067
Oh.
591
00:34:50,068 --> 00:34:51,486
Plus, I spent most of my night
592
00:34:51,487 --> 00:34:54,072
figuring out where the purser's
strong room is on the Lusitania.
593
00:34:54,073 --> 00:34:55,532
Did you really?
594
00:34:55,533 --> 00:34:57,410
Look who's back, Lottie-Lou.
595
00:35:07,795 --> 00:35:09,588
[Murph] The Lusitania's at a hundred feet.
596
00:35:09,589 --> 00:35:11,049
Counterweights are deployed.
597
00:35:11,549 --> 00:35:13,176
She'll breach in about two minutes.
598
00:35:13,885 --> 00:35:16,679
All right. You heard her.
Let's get dressed.
599
00:35:57,637 --> 00:35:59,305
- Did you hear that?
- What?
600
00:36:00,306 --> 00:36:02,099
First footsteps in over a hundred years.
601
00:36:02,100 --> 00:36:04,768
[Murph] Luke, we're standing by.
You two kids be careful.
602
00:36:04,769 --> 00:36:06,854
All right. I got this.
603
00:36:06,855 --> 00:36:07,981
Follow me.
604
00:36:09,440 --> 00:36:10,525
Door, please.
605
00:36:14,821 --> 00:36:15,655
[grunts]
606
00:36:23,329 --> 00:36:26,123
Reminds me of that apartment
when we were students in Paris.
607
00:36:26,124 --> 00:36:28,167
[Charlotte] Similar. This is less damp.
608
00:36:28,960 --> 00:36:30,420
[Luke] Ooh. Careful now.
609
00:36:30,962 --> 00:36:32,921
- That sounded like levity.
- [scoffs]
610
00:36:32,922 --> 00:36:34,340
Don't want you having any fun.
611
00:36:34,841 --> 00:36:37,009
Remember the last time
we were on a boat together?
612
00:36:37,010 --> 00:36:38,094
Ecuador?
613
00:36:38,595 --> 00:36:39,803
Putumayo River.
614
00:36:39,804 --> 00:36:43,308
Dad was looking for
the gold mask of the Inti sun god.
615
00:36:44,058 --> 00:36:45,225
Poor guy never found it.
616
00:36:45,226 --> 00:36:47,562
Yes, he did.
I can still see him wearing it.
617
00:36:48,229 --> 00:36:50,689
What are you talking about?
You wouldn't remember anything.
618
00:36:50,690 --> 00:36:53,651
You were hallucinating
after licking that toad's back.
619
00:36:54,194 --> 00:36:57,322
Maybe there's a reason Dad told me
some things he didn't tell you.
620
00:36:57,822 --> 00:36:58,906
- Oh, really?
- Yeah.
621
00:36:58,907 --> 00:37:00,699
If he found it, then why aren't we rich?
622
00:37:00,700 --> 00:37:02,576
He found it. He didn't take it.
623
00:37:02,577 --> 00:37:04,245
It's not all about money, Luke.
624
00:37:04,954 --> 00:37:06,331
Unless you're getting divorced.
625
00:37:07,248 --> 00:37:09,834
- Harold's a dick.
- He is a dick.
626
00:37:13,421 --> 00:37:15,088
[Deb] Radar contact.
627
00:37:15,089 --> 00:37:17,132
- Something incoming.
- What is it?
628
00:37:17,133 --> 00:37:20,720
Speed it's moving
implies it's a helicopter.
629
00:37:21,846 --> 00:37:22,721
The Coast Guard?
630
00:37:22,722 --> 00:37:25,515
If it was, you'd have
expected them to have hailed by now.
631
00:37:25,516 --> 00:37:27,477
We need to get Luke
and Charlotte on the radio.
632
00:37:28,186 --> 00:37:29,686
Luke. Come in, Luke.
633
00:37:29,687 --> 00:37:31,104
[static on radio]
634
00:37:31,105 --> 00:37:33,566
- You sure we're going the right way?
- Yeah. I'm sure.
635
00:37:34,651 --> 00:37:35,652
[Luke] Oh, yeah.
636
00:37:48,122 --> 00:37:50,791
- If you want, I can just have a look.
- You wanna teach me how to read a map?
637
00:37:50,792 --> 00:37:55,254
No, no. I was just gonna say
there's a right way and a wrong way.
638
00:37:55,255 --> 00:37:59,050
- Luke, I need you to come in. There's--
- [static on radio]
639
00:38:00,176 --> 00:38:01,386
Someone's jamming our signal.
640
00:38:01,970 --> 00:38:04,137
We need to get eyes on this.
Let's get upstairs.
641
00:38:04,138 --> 00:38:08,810
All right. Through these doors
is the purser's strong room.
642
00:38:11,521 --> 00:38:14,232
Do you think it's anything
like this purser's strong room?
643
00:38:16,985 --> 00:38:18,987
[groans, pants]
644
00:38:23,324 --> 00:38:24,659
Never would've found it without you, huh?
645
00:38:28,288 --> 00:38:30,330
Don't take anything that isn't yours.
646
00:38:30,331 --> 00:38:31,833
We're not thieves.
647
00:38:33,501 --> 00:38:37,005
Now where do we begin?
648
00:38:37,505 --> 00:38:40,091
Maybe the one that says Vanderbilt.
649
00:38:41,843 --> 00:38:42,927
Clue's in the name.
650
00:38:54,689 --> 00:38:56,191
That ain't the Coast Guard.
651
00:38:57,025 --> 00:38:57,858
Who is it then?
652
00:38:57,859 --> 00:39:01,613
I don't know,
but I bet they want what we want.
653
00:39:11,623 --> 00:39:12,749
- [cork pops]
- [Luke sighs]
654
00:39:18,171 --> 00:39:19,171
There she is.
655
00:39:19,172 --> 00:39:22,008
- [chuckles]
- That is the sister I know.
656
00:39:23,635 --> 00:39:24,886
All right.
657
00:39:26,804 --> 00:39:28,640
[chuckles] Fireball.
658
00:39:44,072 --> 00:39:45,782
Luke, come in.
659
00:40:12,475 --> 00:40:13,851
Yahtzee!
660
00:40:15,478 --> 00:40:16,937
Ooh, ooh, ooh. [sighs]
661
00:40:16,938 --> 00:40:20,441
- [chuckles]
- [pants] Bring the tea.
662
00:40:29,200 --> 00:40:30,576
[Luke exhales sharply]
663
00:40:30,577 --> 00:40:32,996
[imitates drumroll]
664
00:40:34,789 --> 00:40:36,207
[grunts]
665
00:40:45,258 --> 00:40:46,843
[chuckles]
666
00:40:48,887 --> 00:40:49,929
[chuckles]
667
00:40:52,807 --> 00:40:56,769
- [chokes, coughs]
- [chuckles]
668
00:40:57,979 --> 00:40:59,230
[Luke exhales sharply]
669
00:41:04,861 --> 00:41:07,447
No! We're not grave robbers.
670
00:41:08,031 --> 00:41:08,865
[scoffs]
671
00:41:09,908 --> 00:41:12,744
Look. The airbag's failing.
They don't have long.
672
00:41:19,042 --> 00:41:20,293
Is that a helicopter?
673
00:41:20,919 --> 00:41:23,504
I-I don't remember
having a helicopter with us.
674
00:41:24,255 --> 00:41:25,632
Oh, no.
675
00:41:26,549 --> 00:41:27,550
Hello.
676
00:41:28,426 --> 00:41:29,801
Ah.
677
00:41:29,802 --> 00:41:31,095
Again.
678
00:41:31,763 --> 00:41:33,473
- Hello again.
- "Hello again"?
679
00:41:36,059 --> 00:41:37,435
What's going on here?
680
00:41:38,019 --> 00:41:40,480
I'm hurt. You've not mentioned me?
681
00:41:41,606 --> 00:41:42,607
We've been pretty busy.
682
00:41:43,316 --> 00:41:46,360
Well, we both know why I'm here.
683
00:41:46,361 --> 00:41:47,528
Mm-hmm.
684
00:41:47,529 --> 00:41:49,655
I don't know why you're here.
Why are you here?
685
00:41:49,656 --> 00:41:54,452
[scoffs] Forgive me.
I'm here for yet another painting.
686
00:41:56,037 --> 00:41:57,038
Well...
687
00:42:00,124 --> 00:42:01,834
we both know when we've been outgunned.
688
00:42:11,261 --> 00:42:12,679
[groans]
689
00:42:13,721 --> 00:42:15,765
- [alarm beeping]
- We're hit. We're hit!
690
00:42:19,727 --> 00:42:21,062
[groans]
691
00:42:28,528 --> 00:42:29,737
[assailant] Don't you move!
692
00:42:30,488 --> 00:42:31,906
[Charlotte grunts]
693
00:42:34,742 --> 00:42:35,743
Luke!
694
00:42:36,828 --> 00:42:38,329
- Give me the painting.
- [grunts]
695
00:42:40,748 --> 00:42:42,542
Buckle up. We're going back to base.
696
00:42:47,005 --> 00:42:48,131
Give me the painting.
697
00:42:48,798 --> 00:42:49,840
I can't do that.
698
00:42:49,841 --> 00:42:52,009
Are you really gonna make me
put a gun to your sister's head?
699
00:42:52,010 --> 00:42:53,553
Give her the painting, Luke.
700
00:42:54,429 --> 00:42:57,557
- She's not gonna hurt you.
- No, I am going to hurt her.
701
00:43:08,276 --> 00:43:10,195
[distorted] Just let me think.
702
00:43:11,321 --> 00:43:15,533
What are you thinking about?
703
00:43:16,201 --> 00:43:19,036
I'm thinking that--
704
00:43:19,037 --> 00:43:21,331
Luke!
705
00:43:23,249 --> 00:43:26,460
[normal]
I'm thinking that we can work this out.
706
00:43:26,461 --> 00:43:27,879
Give me the painting.
707
00:43:35,720 --> 00:43:37,013
[Charlotte screams]
708
00:43:37,680 --> 00:43:38,848
[Luke] No!
709
00:43:39,641 --> 00:43:40,975
[Charlotte screams]
710
00:43:49,776 --> 00:43:50,735
Luke!
711
00:43:59,619 --> 00:44:01,204
Luke! Luke!
712
00:44:31,276 --> 00:44:32,777
[both breathing deeply]
713
00:44:51,129 --> 00:44:53,047
Oh! [chuckles]
714
00:44:53,840 --> 00:44:55,216
Told you it'd be an adventure.
715
00:44:56,301 --> 00:44:58,094
[pants] You good?
716
00:44:59,554 --> 00:45:02,015
Uh, I'm alive, if that's what you mean.
717
00:45:08,229 --> 00:45:10,147
[Luke panting]
718
00:45:10,148 --> 00:45:11,441
Success?
719
00:45:14,027 --> 00:45:15,027
You got it?
720
00:45:15,028 --> 00:45:16,446
Yes, we got it.
721
00:45:18,990 --> 00:45:20,491
Hey. We good?
722
00:45:21,242 --> 00:45:22,243
Of course, we're not good.
723
00:45:23,328 --> 00:45:24,329
She wasn't gonna kill you.
724
00:45:25,163 --> 00:45:26,830
- How do you know?
- Because if she killed you,
725
00:45:26,831 --> 00:45:28,790
she still wouldn't have the painting.
I had the painting.
726
00:45:28,791 --> 00:45:31,127
Well, that was a hell of a risk to take
with my life.
727
00:45:31,628 --> 00:45:33,004
It wasn't a risk.
728
00:45:34,297 --> 00:45:35,506
It was a calculation.
729
00:45:39,427 --> 00:45:40,428
She seemed upset, right?
730
00:45:41,596 --> 00:45:42,597
Who?
731
00:45:45,433 --> 00:45:46,935
You're a clever boy.
732
00:45:48,519 --> 00:45:50,395
[Thomas, on phone]
So, how's the adventure going?
733
00:45:50,396 --> 00:45:53,106
I think it's maybe
a little too adventurous for me.
734
00:45:53,107 --> 00:45:54,775
Well, you are pretty boring.
735
00:45:54,776 --> 00:45:56,276
Hey. Watch it, mister.
736
00:45:56,277 --> 00:45:58,153
What? Boring can be cool.
737
00:45:58,154 --> 00:45:59,488
[Harold] Thomas.
738
00:45:59,489 --> 00:46:01,365
[Thomas] Dad needs to talk to you.
739
00:46:01,366 --> 00:46:02,450
Okay.
740
00:46:03,368 --> 00:46:04,910
Say hi to Uncle Luke for me.
741
00:46:04,911 --> 00:46:06,996
- Mm-hmm.
- [Harold clears throat]
742
00:46:09,165 --> 00:46:10,916
I need you to take Thomas for a bit.
743
00:46:10,917 --> 00:46:12,501
When? For how long?
744
00:46:12,502 --> 00:46:14,836
Tomorrow and for quite a long time.
745
00:46:14,837 --> 00:46:17,215
I've signed a new contract to go to Japan.
746
00:46:17,715 --> 00:46:21,177
That sounds serious.
But I repeat, for how long?
747
00:46:22,845 --> 00:46:23,845
For about a year.
748
00:46:23,846 --> 00:46:25,264
A year?
749
00:46:25,265 --> 00:46:27,850
I'm consulting for
Carver Enterprises in Tokyo.
750
00:46:29,227 --> 00:46:30,228
Owen Carver?
751
00:46:31,521 --> 00:46:32,856
How do you know?
752
00:46:33,481 --> 00:46:37,110
Never mind. But of course I'll take him.
I'll pick him up tomorrow.
753
00:46:38,152 --> 00:46:39,654
[sighs] Sounds like good news.
754
00:46:40,321 --> 00:46:42,239
What do you want?
Still not talking to you.
755
00:46:42,240 --> 00:46:44,700
- Are you still mad about the Lusitania?
- Mm-hmm.
756
00:46:44,701 --> 00:46:46,785
Charlotte, any journey worth going on--
757
00:46:46,786 --> 00:46:47,787
Oh, don't do that.
758
00:46:48,371 --> 00:46:49,329
Don't do what?
759
00:46:49,330 --> 00:46:51,331
Don't give me the value of the journey
speech as an excuse.
760
00:46:51,332 --> 00:46:53,625
That woman held a gun to my head.
761
00:46:53,626 --> 00:46:54,878
She's fiery, isn't she?
762
00:46:55,587 --> 00:46:58,839
She's one of the, uh, Protectors.
The one I had the run-in with in Thailand.
763
00:46:58,840 --> 00:47:00,007
When you say "run-in,"
764
00:47:00,008 --> 00:47:03,886
do you mean that weird, dysfunctional
chemistry you two had going on?
765
00:47:03,887 --> 00:47:07,599
When you say "chemistry,"
do you mean, like, attraction?
766
00:47:08,182 --> 00:47:11,143
Like, she's attracted to me?
767
00:47:11,144 --> 00:47:14,521
Oh, please.
There's a reason you're still single.
768
00:47:14,522 --> 00:47:17,692
Really? Well, the pot
doth call the kettle black.
769
00:47:18,359 --> 00:47:19,359
[roars]
770
00:47:19,360 --> 00:47:21,111
You know what, let's just focus
on the positives.
771
00:47:21,112 --> 00:47:24,490
Sounds like you got your son back.
Mazel tov. Come on. We need your help.
772
00:47:29,787 --> 00:47:31,205
So, where are we?
773
00:47:31,206 --> 00:47:33,916
We now have all the pieces of the path
but no starting point,
774
00:47:33,917 --> 00:47:35,876
so it's meaningless without context.
775
00:47:35,877 --> 00:47:37,628
It could literally be any place on Earth.
776
00:47:37,629 --> 00:47:39,630
[Deb] Vanderbilt's Rembrandt
revealed the letter V,
777
00:47:39,631 --> 00:47:40,839
so we have all the letters.
778
00:47:40,840 --> 00:47:44,426
I'm pretty sure it's an anagram.
It'll tell us where to start.
779
00:47:44,427 --> 00:47:47,554
Murph already tried matching them
by the names of cities from 500 years ago.
780
00:47:47,555 --> 00:47:48,472
Nothing there.
781
00:47:48,473 --> 00:47:52,685
Maybe the letters aren't a place.
Maybe they're a-a number.
782
00:47:53,645 --> 00:47:54,854
Like a substitution code.
783
00:47:55,647 --> 00:47:57,899
Let's try, uh, celestial navigation.
784
00:47:58,399 --> 00:48:01,193
Let's see if the path matches
up to any constellations.
785
00:48:01,194 --> 00:48:03,154
- [Murph] All right.
- [Luke sighs]
786
00:48:21,631 --> 00:48:22,631
[sighs]
787
00:48:22,632 --> 00:48:24,675
I'm not getting anything remotely close.
788
00:48:24,676 --> 00:48:29,054
Wait. Sex et unum is in Latin.
It's written on every painting.
789
00:48:29,055 --> 00:48:30,889
In Latin, V is W.
790
00:48:30,890 --> 00:48:32,766
Nice. Okay.
791
00:48:32,767 --> 00:48:35,228
Murph, switch the V for a W
and run it again.
792
00:48:37,438 --> 00:48:38,439
You feeling all right?
793
00:48:39,023 --> 00:48:41,359
Good days and bad days. Thanks.
794
00:48:44,696 --> 00:48:46,613
Okay, so there's only one word that works.
795
00:48:46,614 --> 00:48:48,240
[chuckles]
796
00:48:48,241 --> 00:48:49,450
"Wicked."
797
00:48:50,994 --> 00:48:53,287
The paintings were completed
in the early 1600s
798
00:48:53,288 --> 00:48:56,123
and who was on the English throne
in the early 1600s?
799
00:48:56,124 --> 00:48:57,542
King James. [chuckles]
800
00:49:00,044 --> 00:49:01,044
Six and one.
801
00:49:01,045 --> 00:49:02,462
And wicked?
802
00:49:02,463 --> 00:49:06,049
[chuckles] The Wicked Bible.
803
00:49:06,050 --> 00:49:07,302
There she is.
804
00:49:07,844 --> 00:49:08,677
I don't follow.
805
00:49:08,678 --> 00:49:11,388
Six and one is a reference to King James.
806
00:49:11,389 --> 00:49:13,390
He was the sixth James to be
king of Scotland
807
00:49:13,391 --> 00:49:15,142
and the first James to be king of England.
808
00:49:15,143 --> 00:49:18,604
He was the king of both at the same time,
so he is six and one.
809
00:49:18,605 --> 00:49:20,898
The King James Bible is called
the King James Bible
810
00:49:20,899 --> 00:49:22,524
because he was the one
who commissioned it.
811
00:49:22,525 --> 00:49:25,653
And its lesser-known evil twin
is the Wicked Bible.
812
00:49:26,446 --> 00:49:27,446
Okay. Go on.
813
00:49:27,447 --> 00:49:31,742
In 1631, an edition was printed
of the Bible with a mistake.
814
00:49:31,743 --> 00:49:35,245
It had an unusual anomaly
in the Commandments.
815
00:49:35,246 --> 00:49:38,749
The word "not" was omitted
from "Thou shalt not commit adultery."
816
00:49:38,750 --> 00:49:40,167
So, the verse instead read...
817
00:49:40,168 --> 00:49:41,836
"Thou shalt commit adultery."
818
00:49:42,462 --> 00:49:44,963
And that's why it's known as
the Wicked Bible.
819
00:49:44,964 --> 00:49:47,425
But what if it wasn't a mistake?
820
00:49:47,926 --> 00:49:52,054
What if it was a deliberate way
to mark specific copies of the Bible
821
00:49:52,055 --> 00:49:54,432
that hold the key
to understanding the path?
822
00:49:55,141 --> 00:49:57,434
Sometimes it's painfully obvious
that we're related.
823
00:49:57,435 --> 00:49:59,269
We need to get one of those Bibles.
824
00:49:59,270 --> 00:50:02,523
Well, most of them were destroyed.
They're heretical.
825
00:50:02,524 --> 00:50:04,150
Hmm. Not all destroyed.
826
00:50:05,193 --> 00:50:08,737
I think I might know where one is.
827
00:50:08,738 --> 00:50:10,281
Hands where I can see 'em.
828
00:50:14,410 --> 00:50:16,120
Hands where I can see 'em.
829
00:50:16,955 --> 00:50:18,038
[police radio chatter]
830
00:50:18,039 --> 00:50:21,125
You two, other side of the table. Move.
831
00:50:22,961 --> 00:50:27,298
Charlotte Purdue. "Wrongfully accused."
832
00:50:28,132 --> 00:50:29,342
Detective Abbas.
833
00:50:30,218 --> 00:50:33,388
"If I knew where he was,
you'd be the first to know."
834
00:50:36,140 --> 00:50:38,267
Nah, no need to introduce yourselves.
835
00:50:38,268 --> 00:50:40,895
I've been following you all
for the past year and a half.
836
00:50:41,479 --> 00:50:44,232
I know more about you
than you know about each other.
837
00:50:46,860 --> 00:50:49,821
Luke and Charlotte Purdue,
838
00:50:50,738 --> 00:50:54,157
children of the esteemed archaeologist
Harrison Purdue.
839
00:50:54,158 --> 00:51:00,415
And I see his old team's here as well
with one notable addition.
840
00:51:01,416 --> 00:51:02,667
Owen Carver.
841
00:51:03,418 --> 00:51:08,589
You two have somehow turned your father's
prestigious and legitimate concern
842
00:51:08,590 --> 00:51:11,634
into an international criminal enterprise.
843
00:51:12,260 --> 00:51:16,930
You're responsible for stealing
six priceless masterpieces
844
00:51:16,931 --> 00:51:20,851
on four different continents,
and unfortunately for you,
845
00:51:20,852 --> 00:51:26,691
we now find ourselves with the thieves
and the paintings all under one roof.
846
00:51:27,901 --> 00:51:32,613
The El Greco, the Velázquez,
847
00:51:32,614 --> 00:51:35,866
the Wildens, Rubens.
848
00:51:35,867 --> 00:51:39,746
Oh, look, Charlotte. Another Rembrandt.
849
00:51:40,955 --> 00:51:44,750
And somewhere around here is a Caravaggio.
850
00:51:44,751 --> 00:51:47,337
[intruders clamoring]
851
00:51:48,254 --> 00:51:51,424
[speaking Thai]
852
00:51:55,428 --> 00:51:58,973
Get down on knees. All of you now. Now!
853
00:52:00,266 --> 00:52:01,267
Now!
854
00:52:03,186 --> 00:52:05,063
That includes you too, Mr. Policeman.
855
00:52:11,778 --> 00:52:16,031
I'm not happy, Luke.
You make me come long way to find you.
856
00:52:16,032 --> 00:52:18,742
Find me? I've been trying to find you.
857
00:52:18,743 --> 00:52:20,495
Kasem, you gotta pick up your phone.
858
00:52:21,329 --> 00:52:25,415
You stole my boss's painting.
You make me look very bad.
859
00:52:25,416 --> 00:52:27,502
Now you for chop-chop.
860
00:52:28,002 --> 00:52:30,963
You think I'm dumb, which makes you dumb.
861
00:52:30,964 --> 00:52:32,882
I'm not dumb. I'm smart.
862
00:52:34,092 --> 00:52:37,470
I follow him. Mr. Interpol, Mr. Boss Man.
863
00:52:38,263 --> 00:52:42,934
He very clever. He find you, but he's not
so clever to know I track him.
864
00:52:44,060 --> 00:52:46,395
- Now I find you.
- And your painting's right there.
865
00:52:46,396 --> 00:52:48,648
You let these four go,
and you can take it.
866
00:52:49,566 --> 00:52:53,652
You'll still have me,
and I can make you very rich.
867
00:52:53,653 --> 00:52:55,279
How you do that if you dead?
868
00:52:55,280 --> 00:52:57,447
Look, I'm very sorry that
you had to work so hard,
869
00:52:57,448 --> 00:53:00,617
but your skill and your tenacity
clearly paid off.
870
00:53:00,618 --> 00:53:01,869
Take a look around.
871
00:53:01,870 --> 00:53:04,997
There's five paintings in here.
You can have them all.
872
00:53:04,998 --> 00:53:06,833
Well, now, they're mine anyway.
873
00:53:08,001 --> 00:53:09,085
Not one.
874
00:53:09,919 --> 00:53:11,170
Caravaggio.
875
00:53:13,339 --> 00:53:20,013
And that is the big f... shining cherry
on top of all the other five cherries.
876
00:53:21,306 --> 00:53:23,600
So, you let these four go,
and I'll tell you where it is.
877
00:53:30,148 --> 00:53:31,149
Okay.
878
00:53:31,649 --> 00:53:32,941
You four. Go.
879
00:53:32,942 --> 00:53:34,735
- Luke.
- Don't argue.
880
00:53:34,736 --> 00:53:37,197
- Is this a good idea?
- Just do as you're told.
881
00:53:51,669 --> 00:53:52,670
Where is it?
882
00:53:59,761 --> 00:54:02,472
It's right over...
883
00:54:04,307 --> 00:54:05,182
here.
884
00:54:05,183 --> 00:54:07,936
[opera music playing]
885
00:54:33,127 --> 00:54:34,504
[agent] Luke is getting away!
886
00:54:46,558 --> 00:54:47,684
[Abbas] All clear?
887
00:55:15,545 --> 00:55:18,840
- [waves crashing]
- [wind rushing]
888
00:56:02,091 --> 00:56:03,301
[Charlotte, distorted] Luke.
889
00:56:12,101 --> 00:56:13,102
Luke!
890
00:56:13,978 --> 00:56:15,396
Don't drink.
891
00:56:21,569 --> 00:56:23,780
[distorted] Luke! Luke!
892
00:56:24,614 --> 00:56:26,366
- Luke, drink.
- [Luke sighs]
893
00:56:29,285 --> 00:56:32,246
Oh, my God. [groans]
894
00:56:32,247 --> 00:56:34,916
You realize you still
talk in your sleep, right?
895
00:56:36,167 --> 00:56:37,460
So I keep being told.
896
00:56:38,253 --> 00:56:40,128
I'm now a fugitive of justice.
897
00:56:40,129 --> 00:56:43,173
Thankfully, my son is now with me
on the lam.
898
00:56:43,174 --> 00:56:44,300
[chuckles]
899
00:56:44,801 --> 00:56:46,386
Wow. Is that two?
900
00:56:48,346 --> 00:56:51,056
Three. Just getting started.
901
00:56:51,057 --> 00:56:52,683
Well, it took some time,
but we finally found
902
00:56:52,684 --> 00:56:54,059
that sense of adventure
you've been lacking.
903
00:56:54,060 --> 00:56:57,105
Found or forced
into that sense of adventure?
904
00:56:57,939 --> 00:57:00,566
I thought my next adventure
was going to be raising a family
905
00:57:00,567 --> 00:57:03,945
but turned out
that was trickier than I expected.
906
00:57:04,612 --> 00:57:05,737
You should try it sometime.
907
00:57:05,738 --> 00:57:10,158
Mmm. I don't envy your situation.
But I am sorry about the marriage.
908
00:57:10,159 --> 00:57:12,494
[scoffs] I thought he would change.
909
00:57:12,495 --> 00:57:17,207
Turns out, despite my best efforts,
he has all the characteristics of a dog.
910
00:57:17,208 --> 00:57:18,293
[chuckles]
911
00:57:18,793 --> 00:57:22,462
So, does that mean he could lick his own--
912
00:57:22,463 --> 00:57:24,047
Except the loyalty.
913
00:57:24,048 --> 00:57:25,340
Loyalty.
914
00:57:25,341 --> 00:57:28,136
Husband, cheater. Boo.
915
00:57:29,012 --> 00:57:31,096
Free champagne. Yeah.
916
00:57:31,097 --> 00:57:33,515
Well, look at her now. Back in the saddle.
917
00:57:33,516 --> 00:57:35,059
I'm back on the trail.
918
00:57:36,853 --> 00:57:38,437
You knew I was gonna get in that car.
919
00:57:38,438 --> 00:57:41,441
Charlotte, I know you
better than you know you.
920
00:57:42,192 --> 00:57:44,651
Ever since we were kids,
even when you said no to an adventure,
921
00:57:44,652 --> 00:57:46,403
what you really mean was yes.
922
00:57:46,404 --> 00:57:48,405
If you would always just let me help you.
923
00:57:48,406 --> 00:57:53,493
No. Let me help you help me. [stammers]
924
00:57:53,494 --> 00:57:55,287
Now was that three glasses
or three bottles?
925
00:57:55,288 --> 00:57:56,581
What?
926
00:57:57,248 --> 00:57:58,082
Okay.
927
00:57:58,958 --> 00:58:01,084
What do you think you're gonna get
from this fountain?
928
00:58:01,085 --> 00:58:02,754
[chuckles] Nothing.
929
00:58:03,922 --> 00:58:06,382
Dad. Recognition. He deserves it.
930
00:58:07,175 --> 00:58:09,093
What? He didn't insist upon it,
but I will.
931
00:58:09,677 --> 00:58:12,555
After what he achieved,
the world owes it to him
932
00:58:13,598 --> 00:58:15,807
and our family name
deserves to be revered.
933
00:58:15,808 --> 00:58:17,101
I don't need reverence.
934
00:58:17,852 --> 00:58:20,729
Dad certainly doesn't need reverence,
'cause he's dead.
935
00:58:20,730 --> 00:58:22,022
Well, that's unkind.
936
00:58:22,023 --> 00:58:24,858
So what you're really saying is,
you need reverence.
937
00:58:24,859 --> 00:58:28,445
Hmm, no. That's not... [clears throat]
That's not what I meant.
938
00:58:28,446 --> 00:58:30,531
I know you better than you know you.
939
00:58:30,532 --> 00:58:32,741
I don't think you do
because I don't drink champagne.
940
00:58:32,742 --> 00:58:35,203
Excuse me,
could we have the bottle please? Thanks.
941
00:58:35,995 --> 00:58:36,996
Thank you.
942
00:58:37,914 --> 00:58:40,582
Ooh, I see. Just warming up.
943
00:58:40,583 --> 00:58:43,920
Now you put me on the adventure,
let me enjoy the adventure.
944
00:59:00,270 --> 00:59:03,689
- Oh, I really don't like leaving him.
- Oh, he's fine. He's with a billionaire.
945
00:59:03,690 --> 00:59:04,773
What's that supposed to mean?
946
00:59:04,774 --> 00:59:06,275
Some of it might rub off.
947
00:59:06,276 --> 00:59:07,860
All right, Murph, you stay out here.
948
00:59:07,861 --> 00:59:11,154
Well, in that case, here. Take these.
Put 'em in your ears.
949
00:59:11,155 --> 00:59:12,573
- We'll stay in touch.
- Great.
950
00:59:12,574 --> 00:59:13,658
Librarian incoming.
951
00:59:14,409 --> 00:59:16,493
- Mr. Purdue, I assume.
- Yes.
952
00:59:16,494 --> 00:59:18,412
I am the head of
the rare books department.
953
00:59:18,413 --> 00:59:21,248
It's a great pleasure to welcome you
and your team. [chuckles]
954
00:59:21,249 --> 00:59:24,501
Mr. Carver has been
quite generous. [chuckles]
955
00:59:24,502 --> 00:59:25,836
Ms. Purdue, may I just say,
956
00:59:25,837 --> 00:59:30,173
your paper on Picasso's pre-cubist work
was phenomenal.
957
00:59:30,174 --> 00:59:31,633
Thank you.
958
00:59:31,634 --> 00:59:33,052
Oh. Wunderbar.
959
00:59:34,512 --> 00:59:36,347
Yeah, so would you like to follow me?
960
00:59:37,015 --> 00:59:40,852
So, just keep a lookout
for police or assassins, Mafia.
961
00:59:41,436 --> 00:59:43,520
- Monkeypox.
- Four horsemen.
962
00:59:43,521 --> 00:59:44,688
[Deb] Angina.
963
00:59:44,689 --> 00:59:46,356
- [Luke] Ebola.
- [Deb] Rabies.
964
00:59:46,357 --> 00:59:48,108
- [Luke] Babies?
- [Deb] I said rabies.
965
00:59:48,109 --> 00:59:50,485
[board member]
This is the best restaurant in Vienna.
966
00:59:50,486 --> 00:59:52,363
I'm sure they'll take great care of you.
967
00:59:52,947 --> 00:59:54,865
I will now leave you in peace,
but before I go,
968
00:59:54,866 --> 00:59:57,201
may I say the board was thrilled
969
00:59:57,202 --> 00:59:59,703
to receive such a generous donation
to the library.
970
00:59:59,704 --> 01:00:00,829
You're very welcome.
971
01:00:00,830 --> 01:00:03,040
Please thank them
for accommodating my research team.
972
01:00:03,041 --> 01:00:05,417
Well, I will relay the sentiment.
973
01:00:05,418 --> 01:00:06,669
- Auf Wiedersehen.
- Bye.
974
01:00:13,718 --> 01:00:15,094
Do you want a drink?
975
01:00:17,347 --> 01:00:20,934
Or do you want a drink?
976
01:00:21,559 --> 01:00:23,811
No, I'm fine for the moment. Thank you.
977
01:00:25,021 --> 01:00:27,105
I hear you're some sort of
musical prodigy.
978
01:00:27,106 --> 01:00:28,900
That's what I'm told.
979
01:00:31,611 --> 01:00:33,445
I get the feeling you're not one
for small talk.
980
01:00:33,446 --> 01:00:34,989
I get a similar feeling.
981
01:00:37,534 --> 01:00:41,371
My mother said you're rich.
Do you mind if I pry?
982
01:00:42,747 --> 01:00:43,748
The floor is yours.
983
01:00:44,499 --> 01:00:45,792
How rich are you?
984
01:00:46,376 --> 01:00:47,793
Embarrassingly rich.
985
01:00:47,794 --> 01:00:50,004
Does it start with a B?
986
01:00:51,923 --> 01:00:53,549
- Yes, it does.
- Do you have a boat?
987
01:00:53,550 --> 01:00:54,925
Yes, I do.
988
01:00:54,926 --> 01:00:57,261
- How big?
- 120 meters.
989
01:00:57,262 --> 01:01:00,848
- Do you have a plane?
- You were just on my plane, and I have...
990
01:01:01,558 --> 01:01:03,392
- Impressive.
- Not necessarily.
991
01:01:03,393 --> 01:01:08,564
There are planes
and then there are planes.
992
01:01:08,565 --> 01:01:09,941
You were on the baby one.
993
01:01:10,608 --> 01:01:11,733
Now, it's my turn.
994
01:01:11,734 --> 01:01:13,069
One moment.
995
01:01:14,112 --> 01:01:15,572
You did say the floor was mine.
996
01:01:17,490 --> 01:01:18,533
Uh-huh.
997
01:01:19,701 --> 01:01:22,495
Are you satisfied?
998
01:01:27,792 --> 01:01:28,918
Of course not.
999
01:01:30,128 --> 01:01:34,299
[chuckles] Did you set me up?
That was good.
1000
01:01:35,592 --> 01:01:37,760
Fräulein, two glasses of champagne.
1001
01:01:59,449 --> 01:02:01,784
So, our private collection is kept
back here.
1002
01:02:10,293 --> 01:02:12,753
Not many people get to see this.
[chuckles]
1003
01:02:12,754 --> 01:02:15,006
The Wicked Bible is our crown jewel.
1004
01:02:16,090 --> 01:02:19,259
Now, are you interested
in something specific?
1005
01:02:19,260 --> 01:02:20,552
I'll let you guess.
1006
01:02:20,553 --> 01:02:22,679
[chuckles] I assume, like everybody else,
1007
01:02:22,680 --> 01:02:24,681
you would like to see
the infamous misprint
1008
01:02:24,682 --> 01:02:26,517
in the Ten Commandments, yes?
1009
01:02:27,268 --> 01:02:29,603
"Thou shalt commit adultery." [chuckles]
1010
01:02:29,604 --> 01:02:30,980
That is what makes it wicked.
1011
01:02:31,648 --> 01:02:33,232
[librarian]
In fact, it is not the only thing.
1012
01:02:33,233 --> 01:02:36,319
There is another misprint
in Deuteronomy 5.
1013
01:02:37,737 --> 01:02:42,533
"Behold the Lord, our God,
has shown us his glory and his great ass."
1014
01:02:42,534 --> 01:02:43,951
[chuckles]
1015
01:02:43,952 --> 01:02:46,871
Well, I think we're all looking forward
to seeing that.
1016
01:02:48,456 --> 01:02:49,582
Please.
1017
01:03:16,651 --> 01:03:18,653
Remember you're tourists, not tough guys.
1018
01:03:21,406 --> 01:03:23,032
Okay, there's been a development.
1019
01:03:41,676 --> 01:03:44,804
Luke, your girlfriend's here
with an army of pals.
1020
01:03:45,346 --> 01:03:47,848
- Well, that's complicated.
- What do you wanna do?
1021
01:03:47,849 --> 01:03:49,975
- Sorry, what is complicated?
- Leave it to me.
1022
01:03:49,976 --> 01:03:51,269
Leave what to you?
1023
01:03:52,437 --> 01:03:54,105
Could you direct me
to the little boys' room?
1024
01:03:58,443 --> 01:03:59,736
Got anything?
1025
01:04:00,820 --> 01:04:02,697
Nothing yet. Are you sure he's here?
1026
01:04:03,281 --> 01:04:06,951
Oh, he'll be here.
He's just good at blending in.
1027
01:04:07,702 --> 01:04:09,204
[protector] All exits are blocked.
1028
01:04:25,553 --> 01:04:27,763
[Luke] Where is that vicious bitch?
1029
01:04:27,764 --> 01:04:30,391
[scoffs] Well, that was easy.
1030
01:04:31,017 --> 01:04:32,268
[Luke groans]
1031
01:04:33,895 --> 01:04:35,146
[sighs]
1032
01:04:41,903 --> 01:04:43,571
Good. You made it.
1033
01:04:44,697 --> 01:04:45,740
Looking for a book?
1034
01:04:46,699 --> 01:04:48,910
[Luke] You know they're all in German?
[chuckles]
1035
01:04:49,494 --> 01:04:50,828
Do you have recommendations?
1036
01:04:51,412 --> 01:04:53,622
Hmm. Nietzsche.
1037
01:04:53,623 --> 01:04:56,583
Yeesh.
Not many happy endings there. [chuckles]
1038
01:04:56,584 --> 01:04:59,628
Strangely just like being abandoned
on a sinking ship.
1039
01:04:59,629 --> 01:05:00,713
[chuckles]
1040
01:05:01,548 --> 01:05:03,758
You know, I did mean to say
I'm sorry about that.
1041
01:05:04,842 --> 01:05:07,929
But Nietzsche said that
what doesn't kill you...
1042
01:05:10,932 --> 01:05:13,810
only makes you more angry.
1043
01:05:14,644 --> 01:05:17,605
Well, on that note.
1044
01:05:22,986 --> 01:05:24,237
Okay. [chuckles]
1045
01:05:29,117 --> 01:05:30,118
[Esme sighs]
1046
01:05:31,077 --> 01:05:34,330
Guns or knives, butch?
1047
01:05:35,832 --> 01:05:36,874
I have a scarf.
1048
01:05:36,875 --> 01:05:40,962
Better for me.
But I'll give you a fighting chance.
1049
01:05:41,796 --> 01:05:43,255
Clearly I was kidding. [chuckles]
1050
01:05:43,256 --> 01:05:45,132
- Oh. [groans]
- [grunts]
1051
01:05:45,133 --> 01:05:46,217
[Luke] Hey.
1052
01:05:47,343 --> 01:05:49,178
- [Esme grunting]
- Sorry.
1053
01:05:52,724 --> 01:05:54,183
My sister thinks-- [groans]
1054
01:06:02,859 --> 01:06:04,569
- [library patron shushes]
- I'm sorry.
1055
01:06:13,453 --> 01:06:15,038
[strains, grunts]
1056
01:06:15,997 --> 01:06:17,331
As I was saying.
1057
01:06:17,332 --> 01:06:19,625
My sister thinks
this is a dysfunctional relationship.
1058
01:06:19,626 --> 01:06:21,294
I think your sister's right.
1059
01:06:36,768 --> 01:06:37,977
- [gunshot]
- [sighs]
1060
01:06:43,858 --> 01:06:48,111
[pants] Stop making this so complicated
1061
01:06:48,112 --> 01:06:51,532
otherwise I'm gonna have to kill you.
1062
01:06:51,533 --> 01:06:56,078
"Otherwise"? You just tried to stab me
in the eye with a knife.
1063
01:06:56,079 --> 01:06:57,621
That was just to slow you down.
1064
01:06:57,622 --> 01:06:58,706
Oh, it was?
1065
01:06:59,290 --> 01:07:03,586
Oh, well, I apologize
because I clearly misunderstood.
1066
01:07:04,546 --> 01:07:05,964
Friends?
1067
01:07:12,887 --> 01:07:17,600
- You don't want what you're looking for.
- Okay. [groans]
1068
01:07:20,687 --> 01:07:22,772
[library patrons gasp, clamor]
1069
01:07:26,568 --> 01:07:28,987
All right. I think I bought us a minute.
1070
01:07:30,530 --> 01:07:32,490
Can someone cut me down?
1071
01:07:35,660 --> 01:07:36,952
Okay, they've covered all the exits.
1072
01:07:36,953 --> 01:07:38,871
We're gonna need to go to plan B.
1073
01:07:38,872 --> 01:07:41,416
[chuckles] Any joy?
1074
01:07:42,417 --> 01:07:43,418
No joy.
1075
01:07:44,002 --> 01:07:47,462
Well, that's disappointing. Deb, plan B.
1076
01:07:47,463 --> 01:07:48,839
Plan B. [sighs]
1077
01:07:48,840 --> 01:07:51,133
[sniffing]
1078
01:07:51,134 --> 01:07:54,262
[all sniffing]
1079
01:07:55,597 --> 01:07:57,014
You smell that?
1080
01:07:57,015 --> 01:07:58,181
No.
1081
01:07:58,182 --> 01:07:59,809
I can smell it.
1082
01:08:00,393 --> 01:08:03,062
[sniffing]
1083
01:08:04,772 --> 01:08:05,981
Oh, God. That smells like smoke.
1084
01:08:05,982 --> 01:08:07,608
- I smell smoke.
- What?
1085
01:08:07,609 --> 01:08:10,027
Smoke? I-I don't smell smoke.
1086
01:08:10,028 --> 01:08:12,696
You have to close your eyes.
Breathe in deep.
1087
01:08:12,697 --> 01:08:14,073
[sniffing]
1088
01:08:14,782 --> 01:08:16,283
[sighs]
1089
01:08:16,284 --> 01:08:18,035
[gasps]
1090
01:08:18,036 --> 01:08:19,746
What are you doing?
1091
01:08:20,288 --> 01:08:21,663
We can't do this here.
It'll take too long.
1092
01:08:21,664 --> 01:08:25,292
Oh, no. No, no.
I did not sign up for this.
1093
01:08:25,293 --> 01:08:27,711
We were supposed to find the thing
we need and then leave.
1094
01:08:27,712 --> 01:08:30,047
- Mm-hmm.
- Now this very nice librarian
1095
01:08:30,048 --> 01:08:32,257
is unconscious on the f... Is she dead?
1096
01:08:32,258 --> 01:08:33,758
[chuckles] She's not dead.
1097
01:08:33,759 --> 01:08:37,678
[stammers] What? And now you're gonna
steal another precious cultural artifact?
1098
01:08:37,679 --> 01:08:39,890
Charlotte, we are not in the zoo.
We are in the jungle.
1099
01:08:39,891 --> 01:08:42,267
Uh, we're not in a jungle.
We're in a public library.
1100
01:08:42,268 --> 01:08:43,186
[Luke chuckles]
1101
01:08:43,937 --> 01:08:46,981
The point is,
what we're doing is unpredictable
1102
01:08:47,482 --> 01:08:49,982
and when the situation changes,
you have to change with it.
1103
01:08:49,983 --> 01:08:52,110
That is why I always have a good plan B.
1104
01:08:52,111 --> 01:08:53,570
No, you're not listening to me.
1105
01:08:53,571 --> 01:08:55,781
This is just like it was on the Lusitania.
1106
01:08:55,782 --> 01:08:58,700
I didn't agree then to be attacked
by a dysfunctional woman
1107
01:08:58,701 --> 01:09:00,369
- who was trying to kill us...
- You were right about her.
1108
01:09:00,370 --> 01:09:02,995
...and I do not agree now to be complicit
in gassing a woman
1109
01:09:02,996 --> 01:09:04,998
and-and stealing religious literature.
1110
01:09:04,999 --> 01:09:05,915
It was a spray.
1111
01:09:05,916 --> 01:09:10,169
Look, this is a very unique situation,
and it's uncomfortable. I get it.
1112
01:09:10,170 --> 01:09:14,174
But it's also part of the adventure,
so no good journey
1113
01:09:14,175 --> 01:09:16,260
doesn't have its hurdles
and obstacles to overcome.
1114
01:09:16,261 --> 01:09:18,345
Yes, but not when
the journey ends in jail.
1115
01:09:18,346 --> 01:09:19,555
Oh, we're not going to jail.
1116
01:09:19,556 --> 01:09:21,598
- How do you know?
- Because I've done this a lot...
1117
01:09:21,599 --> 01:09:23,225
[chuckles] ...and it never ends in jail.
1118
01:09:23,226 --> 01:09:24,476
Sometimes it ends in jail.
1119
01:09:24,477 --> 01:09:27,396
- Deb, please stick to your bomb.
- Bomb?
1120
01:09:27,397 --> 01:09:28,606
It's not a bomb.
1121
01:09:29,357 --> 01:09:33,277
Bombs are for children.
It's a controlled directional explosive.
1122
01:09:33,987 --> 01:09:35,989
- Three, two...
- [whimpers]
1123
01:09:37,240 --> 01:09:38,241
...one.
1124
01:09:39,450 --> 01:09:40,825
[alarms blaring]
1125
01:09:40,826 --> 01:09:41,910
Oh, shit.
1126
01:09:41,911 --> 01:09:43,995
[Luke] And Daddy bird is leaving the nest.
1127
01:09:43,996 --> 01:09:45,999
All right. I'll be waiting for you
over at the fountain exit.
1128
01:09:47,625 --> 01:09:49,501
All right. Grab your stuff. Off we go.
1129
01:09:49,502 --> 01:09:51,087
[alarm blaring]
1130
01:09:52,297 --> 01:09:53,965
[librarian groaning]
1131
01:09:56,009 --> 01:09:57,093
Where is my Bible?
1132
01:10:03,266 --> 01:10:05,350
I'll take you for a spin in the big plane
1133
01:10:05,351 --> 01:10:07,812
if you don't tell your ma
about the champagne.
1134
01:10:11,858 --> 01:10:17,029
Now, if you stay close to me,
there's absolutely no reason to be scared.
1135
01:10:17,030 --> 01:10:18,990
Scared about what?
1136
01:10:19,908 --> 01:10:20,909
Get in.
1137
01:10:30,627 --> 01:10:31,753
[gasps]
1138
01:10:32,587 --> 01:10:33,588
[exhales deeply]
1139
01:10:34,505 --> 01:10:38,092
It's probably best not to tell her
about the fight either.
1140
01:11:20,635 --> 01:11:22,428
- Happy ending.
- Praise the Lord.
1141
01:11:23,388 --> 01:11:24,430
What's that smell?
1142
01:11:24,931 --> 01:11:27,349
Uncle Luke thought it'd be fun
to crawl through a sewer.
1143
01:11:27,350 --> 01:11:29,560
[chuckles] Don't let her convince you
it's her first time.
1144
01:11:29,561 --> 01:11:30,644
What about you boys?
1145
01:11:30,645 --> 01:11:32,855
We had a lovely Wiener schnitzel,
didn't we?
1146
01:11:32,856 --> 01:11:34,481
And a bottle of champagne.
1147
01:11:34,482 --> 01:11:35,566
Champagne?
1148
01:11:35,567 --> 01:11:37,276
Champagne's only 12%.
1149
01:11:37,277 --> 01:11:39,654
And then Owen had to beat two guys up.
1150
01:11:40,697 --> 01:11:42,990
It was quite surprising and impressive.
1151
01:11:42,991 --> 01:11:44,116
Owen did what now?
1152
01:11:44,117 --> 01:11:46,702
The Protectors only wanted me.
He was never in any danger.
1153
01:11:46,703 --> 01:11:48,036
They attacked you?
1154
01:11:48,037 --> 01:11:49,746
It's not as dramatic as it sounds.
1155
01:11:49,747 --> 01:11:51,290
Not strictly true. It was quite dramatic.
1156
01:11:51,291 --> 01:11:52,749
Luke.
1157
01:11:52,750 --> 01:11:54,501
- He seems fine.
- Yeah, Mum, I'm fine.
1158
01:11:54,502 --> 01:11:56,587
There is nothing fine about this.
1159
01:11:56,588 --> 01:11:59,007
- Have you washed your hands?
- Hmm.
1160
01:11:59,841 --> 01:12:01,009
Come with me.
1161
01:12:02,594 --> 01:12:04,929
- Are you drunk?
- What are you talking about? I'm 11.
1162
01:12:05,471 --> 01:12:06,306
Drink?
1163
01:12:17,317 --> 01:12:18,776
We need to find Owen Carver.
1164
01:12:20,695 --> 01:12:23,615
We need trackers on every plane, car,
and boat he owns.
1165
01:12:42,342 --> 01:12:43,550
So, where are we?
1166
01:12:43,551 --> 01:12:47,054
All right. So we scanned the Bible twice,
and there's nothing in the text proper.
1167
01:12:47,055 --> 01:12:50,350
But in the gilding on the pages,
1168
01:12:50,850 --> 01:12:53,810
we've isolated a 1,029 digit
repeating pattern
1169
01:12:53,811 --> 01:12:57,022
that's constructed
using only the digits one to seven.
1170
01:12:57,023 --> 01:12:58,399
A code?
1171
01:12:58,983 --> 01:13:01,986
Whoever created it had to use a system
that anyone can understand
1172
01:13:02,487 --> 01:13:03,947
regardless of language or culture.
1173
01:13:04,781 --> 01:13:06,156
- Numbers.
- Uh.
1174
01:13:06,157 --> 01:13:10,702
The problem is we've tried
rotation ciphers, transpositions,
1175
01:13:10,703 --> 01:13:13,039
even asymmetric key ciphers.
1176
01:13:13,665 --> 01:13:14,665
Nothing works.
1177
01:13:14,666 --> 01:13:16,918
- You can't crack it?
- Oh, we will.
1178
01:13:18,002 --> 01:13:18,877
We will.
1179
01:13:18,878 --> 01:13:20,837
Are you sure the code's numerical?
1180
01:13:20,838 --> 01:13:22,131
[chuckles]
1181
01:13:22,799 --> 01:13:23,841
Where are you going?
1182
01:13:24,509 --> 01:13:25,801
This was a mistake.
1183
01:13:25,802 --> 01:13:27,636
Okay. Is this about the sewers? I'm sorry.
1184
01:13:27,637 --> 01:13:28,887
Thomas shouldn't be here.
1185
01:13:28,888 --> 01:13:30,305
I understand. I do.
1186
01:13:30,306 --> 01:13:32,140
And given what's happened,
I'm sure you're very frightened.
1187
01:13:32,141 --> 01:13:35,478
But the truth is, this is...
this is good for him.
1188
01:13:36,229 --> 01:13:37,813
This is real life.
1189
01:13:37,814 --> 01:13:40,941
What with the setback and the hardships,
and it's like Dad said,
1190
01:13:40,942 --> 01:13:43,694
the reward is the journey,
not the prize at the end of it.
1191
01:13:43,695 --> 01:13:44,945
That's the credo I live by.
1192
01:13:44,946 --> 01:13:46,154
No, it isn't.
1193
01:13:46,155 --> 01:13:48,031
You've taken what Dad did,
1194
01:13:48,032 --> 01:13:51,702
and you've corrupted it
into blatant criminality.
1195
01:13:51,703 --> 01:13:55,789
All you care about is the prize at the end
and the glory that goes along with it.
1196
01:13:55,790 --> 01:13:59,586
You're obsessed with it, Luke.
That's not what Dad was talking about.
1197
01:14:01,212 --> 01:14:02,713
It almost feels like
that's been brewing a bit.
1198
01:14:02,714 --> 01:14:04,006
I'm not doing this.
1199
01:14:04,007 --> 01:14:05,757
No, because you live
by his ethos every day, right?
1200
01:14:05,758 --> 01:14:08,677
I'm sorry my life
isn't exciting and showy.
1201
01:14:08,678 --> 01:14:11,555
But you know what it was?
It was safe until you showed up.
1202
01:14:11,556 --> 01:14:13,265
- Safe?
- Yes.
1203
01:14:13,266 --> 01:14:15,894
Where's the joy?
You're not even on a journey.
1204
01:14:16,811 --> 01:14:18,645
Be honest. You've been happier
in the last five days
1205
01:14:18,646 --> 01:14:20,939
than you have in the last five years.
Yeah? Yeah.
1206
01:14:20,940 --> 01:14:21,858
And Dad?
1207
01:14:22,984 --> 01:14:25,695
He'd be embarrassed of you at a museum.
1208
01:14:26,821 --> 01:14:28,781
You're not a curator. You're an exhibit.
1209
01:14:31,743 --> 01:14:32,911
Come on.
1210
01:14:37,040 --> 01:14:38,332
Dad was all we had in common.
1211
01:14:38,333 --> 01:14:39,750
[chuckles]
1212
01:14:39,751 --> 01:14:42,587
Now he's gone, looks like we have nothing.
1213
01:14:43,171 --> 01:14:44,588
That's a bit... Charlotte.
1214
01:14:44,589 --> 01:14:46,715
- Let's go, Thomas.
- Charlotte.
1215
01:14:46,716 --> 01:14:48,927
[Thomas] Mum. Mum, wait.
1216
01:14:50,386 --> 01:14:51,679
How serious is this?
1217
01:14:53,181 --> 01:14:54,182
Not at all.
1218
01:14:54,766 --> 01:14:56,017
Can we keep going please?
1219
01:14:57,936 --> 01:15:00,271
- Mum. Mum!
- Gute Nacht.
1220
01:15:01,564 --> 01:15:04,566
- I'm sorry. I know you've had a hard day.
- But Mum--
1221
01:15:04,567 --> 01:15:07,027
I'm gonna find us a hotel.
I'm gonna get you some dinner and then--
1222
01:15:07,028 --> 01:15:08,153
- Mum!
- What?
1223
01:15:08,154 --> 01:15:09,531
It's not maths.
1224
01:15:10,657 --> 01:15:13,326
The pattern they found. It's not maths.
1225
01:15:13,826 --> 01:15:17,205
[sighs] It's no good, Luke.
The code's a brick wall.
1226
01:15:18,581 --> 01:15:20,959
Then we've gone wrong somewhere.
We're missing something.
1227
01:15:21,459 --> 01:15:22,293
[door opens]
1228
01:15:24,754 --> 01:15:25,755
Hey.
1229
01:15:26,714 --> 01:15:28,549
Oh. Hello.
1230
01:15:28,550 --> 01:15:30,051
No. I don't wanna hear it.
1231
01:15:31,052 --> 01:15:31,886
Sorry.
1232
01:15:33,054 --> 01:15:34,055
Thomas.
1233
01:15:35,473 --> 01:15:37,183
These seven digits aren't numbers.
1234
01:15:40,311 --> 01:15:42,187
They're musical notes.
1235
01:15:42,188 --> 01:15:43,397
What?
1236
01:15:43,398 --> 01:15:46,067
Most universal language there is.
1237
01:15:46,985 --> 01:15:47,985
And for the record,
1238
01:15:47,986 --> 01:15:52,365
an 11-year-old figured that out
where the experts struggled.
1239
01:15:53,867 --> 01:15:54,950
Can you write the notes down?
1240
01:15:54,951 --> 01:15:57,036
Uh, I can do better than that.
1241
01:15:59,330 --> 01:16:02,667
[piano tune playing]
1242
01:16:07,964 --> 01:16:08,840
Murph.
1243
01:16:09,591 --> 01:16:10,758
Play it again, Thomas.
1244
01:16:11,551 --> 01:16:14,637
[piano tune playing]
1245
01:16:17,473 --> 01:16:19,267
- Mmm.
- Okay, I got it.
1246
01:16:19,976 --> 01:16:22,311
The song is called "Water in the Desert."
1247
01:16:22,312 --> 01:16:23,979
It's old. Nobody knows who wrote it,
1248
01:16:23,980 --> 01:16:27,025
but it honors
the Seven Wonders of the Ancient World.
1249
01:16:28,651 --> 01:16:30,111
Could you show me a map?
1250
01:16:32,614 --> 01:16:35,283
Now highlight
the Seven Ancient Wonders of the World.
1251
01:16:44,000 --> 01:16:45,376
Lay the path from the paintings on top.
1252
01:16:53,134 --> 01:16:56,011
[Murph]
All six points line up... except one.
1253
01:16:56,012 --> 01:16:59,556
[Deb] Six and one.
The seventh location. [chuckles]
1254
01:16:59,557 --> 01:17:03,227
And there's only one
Ancient Wonder left in the world.
1255
01:17:03,228 --> 01:17:04,562
The Pyramids of Giza.
1256
01:17:06,648 --> 01:17:07,565
[chuckles]
1257
01:17:08,608 --> 01:17:09,442
Thomas.
1258
01:17:12,320 --> 01:17:13,488
Pack your bags.
1259
01:17:15,031 --> 01:17:16,658
What do you mean pack your bags?
1260
01:17:17,408 --> 01:17:18,909
Oh, w-we're... we're going to Egypt.
1261
01:17:18,910 --> 01:17:21,161
We can't just drop everything
and go to Egypt.
1262
01:17:21,162 --> 01:17:23,038
- Well, we could.
- No.
1263
01:17:23,039 --> 01:17:26,000
You said it was about the journey,
not the reward.
1264
01:17:28,169 --> 01:17:29,712
[exhales deeply]
1265
01:17:32,507 --> 01:17:35,884
No one is going anywhere
unless there's some kind of security.
1266
01:17:35,885 --> 01:17:37,427
[Owen] I totally agree.
1267
01:17:37,428 --> 01:17:40,348
So just to reassure you,
it's already taken care of.
1268
01:17:40,932 --> 01:17:43,560
I have a whole team on standby.
They can travel with us.
1269
01:17:44,185 --> 01:17:47,856
I promise you I'll keep him safe.
1270
01:17:49,232 --> 01:17:53,278
What am I saying? No.
Even with security, no way.
1271
01:18:25,977 --> 01:18:26,978
[distorted] Luke.
1272
01:18:29,731 --> 01:18:30,940
Luke.
1273
01:18:31,608 --> 01:18:35,862
If you get the opportunity
to drink from the Fountain, will you?
1274
01:18:37,822 --> 01:18:39,031
I think you have me confused
1275
01:18:39,032 --> 01:18:41,409
with the terminally ill gentleman
looking for a cure.
1276
01:18:44,120 --> 01:18:46,496
What exactly do you know
about Owen Carver?
1277
01:18:46,497 --> 01:18:48,707
I know that none of this
would be possible without him.
1278
01:18:48,708 --> 01:18:51,585
He said he was gonna use his lawyers
to get me my son back
1279
01:18:51,586 --> 01:18:55,088
and instead he relocated my ex-husband
halfway across the world.
1280
01:18:55,089 --> 01:18:56,548
And are we not grateful for this?
1281
01:18:56,549 --> 01:19:00,136
He should've consulted me.
Thomas can't see his father at all now.
1282
01:19:01,721 --> 01:19:03,431
You know how he made his money, right?
1283
01:19:04,307 --> 01:19:08,393
He takes over companies like he's
declaring war on Europe in the 1930s.
1284
01:19:08,394 --> 01:19:11,064
Okay, well that was then and this is now.
1285
01:19:11,648 --> 01:19:12,815
People change when they're dying.
1286
01:19:13,483 --> 01:19:16,360
I think he wants to make amends
for his avarice and for his greed.
1287
01:19:16,361 --> 01:19:18,362
I think he wants to
leave behind a positive legacy.
1288
01:19:18,363 --> 01:19:21,032
I think he just wants
to drink and get better.
1289
01:19:23,660 --> 01:19:26,120
I just hope he's not intending
to bottle it and sell it.
1290
01:19:28,331 --> 01:19:29,332
Go to sleep.
1291
01:19:32,001 --> 01:19:33,336
{\an8}[Esme] I have failed, sir.
1292
01:19:34,420 --> 01:19:38,091
[The Elder]
No. You haven't failed until they succeed.
1293
01:19:40,677 --> 01:19:41,803
They have the Bible.
1294
01:19:48,101 --> 01:19:49,269
That's unfortunate.
1295
01:19:52,480 --> 01:19:54,273
Do they know what to take from it?
1296
01:19:54,274 --> 01:19:55,649
He'll work it out.
1297
01:19:55,650 --> 01:19:59,945
Well, in the 400 years
since it's been printed, no one ever has.
1298
01:19:59,946 --> 01:20:01,030
He's different.
1299
01:20:02,866 --> 01:20:03,867
He'll succeed.
1300
01:20:06,578 --> 01:20:10,790
Let me remind you that he can't succeed.
1301
01:20:12,375 --> 01:20:18,131
And let me remind you of your inherited
legacy to protect mankind from itself.
1302
01:20:19,465 --> 01:20:22,302
There's a reason why
the Fountain was hidden.
1303
01:20:23,261 --> 01:20:26,138
And there's a reason why,
for thousands of years,
1304
01:20:26,139 --> 01:20:29,267
we have ensured that it remain that way.
1305
01:20:30,268 --> 01:20:33,729
It is simply too powerful,
dangerous, and tempting
1306
01:20:33,730 --> 01:20:36,065
- for mankind to decide for themselves.
- [sighs]
1307
01:20:37,525 --> 01:20:39,443
Do they even know
what they're looking for?
1308
01:20:39,444 --> 01:20:40,695
How literal shall I be?
1309
01:20:41,905 --> 01:20:46,993
Eternal life. Youth.
Beauty. Wealth. Health. Power.
1310
01:20:47,702 --> 01:20:48,703
Shall I go on?
1311
01:20:49,204 --> 01:20:52,665
In another word,
what they consider salvation.
1312
01:20:55,293 --> 01:20:57,086
But there's a bit more there than that.
1313
01:20:59,631 --> 01:21:03,092
So far, you have chosen
to show great restraint.
1314
01:21:03,676 --> 01:21:04,969
And I find that commendable
1315
01:21:06,262 --> 01:21:07,513
but sadly ineffective.
1316
01:21:08,640 --> 01:21:10,641
You have tried the hand of mercy.
1317
01:21:10,642 --> 01:21:14,103
Now it is time to be the hand of judgment.
1318
01:21:17,941 --> 01:21:19,192
Do you know what this is for?
1319
01:21:28,701 --> 01:21:29,953
[helicopter blades whir]
1320
01:21:41,256 --> 01:21:44,800
The Pyramids of Giza were built
about 2,600 BC,
1321
01:21:44,801 --> 01:21:48,095
and the pharaohs were obsessed
with secret chambers.
1322
01:21:48,096 --> 01:21:49,805
Now they built them into the pyramids
1323
01:21:49,806 --> 01:21:52,891
to hide the scrolls and the knowledge
of their time.
1324
01:21:52,892 --> 01:21:55,436
If they were secret,
how do you know they were there?
1325
01:21:56,020 --> 01:21:57,521
Well, look at you, smarty-pants.
1326
01:21:57,522 --> 01:22:01,233
A few years ago, some scientists
used technology called muography
1327
01:22:01,234 --> 01:22:04,444
to do a three-dimensional scan
of the pyramids.
1328
01:22:04,445 --> 01:22:05,530
Take a look at that.
1329
01:22:06,281 --> 01:22:07,573
How'd you get hold of these?
1330
01:22:07,574 --> 01:22:09,366
Well, we have moneybags to thank for that.
1331
01:22:09,367 --> 01:22:12,370
And look what the scans found.
1332
01:22:14,038 --> 01:22:15,205
Secret chambers.
1333
01:22:15,206 --> 01:22:20,044
Tons of them. And chambers
that have never been accessed until today.
1334
01:22:20,879 --> 01:22:23,298
[whispering indistinctly]
1335
01:22:27,594 --> 01:22:28,761
You all right?
1336
01:22:31,139 --> 01:22:36,226
When we get there,
if we find something, just be careful.
1337
01:22:36,227 --> 01:22:38,771
Charlotte, are you worried about me?
1338
01:22:39,522 --> 01:22:42,024
Remember Inti the sun god's golden mask?
1339
01:22:42,025 --> 01:22:44,569
[breathing heavily]
1340
01:22:46,863 --> 01:22:48,907
[Charlotte] You never asked
why Dad didn't take it,
1341
01:22:49,616 --> 01:22:51,993
considering he spent most
of his life searching for it.
1342
01:22:52,869 --> 01:22:54,746
And I assume you can circle that square.
1343
01:22:55,330 --> 01:22:57,789
- I asked.
- And he said,
1344
01:22:57,790 --> 01:22:59,500
"The journey and the prize."
1345
01:23:00,668 --> 01:23:06,132
He said, "Some things you can't explain,
you can only experience."
1346
01:23:08,301 --> 01:23:11,012
So please, be careful.
1347
01:23:52,762 --> 01:23:54,013
[Owen] Professor Bishara?
1348
01:23:54,514 --> 01:23:56,474
Ah. Mr. Carver.
1349
01:23:57,183 --> 01:23:59,268
- So pleased we could accommodate you.
- Yeah, yeah.
1350
01:23:59,269 --> 01:24:02,981
Uh. Nobody knows more about the history
of these pyramids than Professor Bishara.
1351
01:24:04,941 --> 01:24:07,526
Deb, Murph. Stay out here.
Keep an eye on this lot.
1352
01:24:07,527 --> 01:24:08,611
Understood.
1353
01:24:10,405 --> 01:24:12,740
Westerguard, you set up
a perimeter. Let's move.
1354
01:24:13,408 --> 01:24:16,286
Not quite sure why they need so many bags.
1355
01:24:17,370 --> 01:24:18,454
Or what's in them.
1356
01:24:22,333 --> 01:24:24,001
[workers chattering]
1357
01:24:24,002 --> 01:24:29,298
The pyramids were sealed
for 3,000 years until 820 AD...
1358
01:24:29,299 --> 01:24:30,507
mind your heads...
1359
01:24:30,508 --> 01:24:35,596
when Abdullah Al-Ma'mun commissioned men
to open them and search for treasure.
1360
01:24:35,597 --> 01:24:41,560
That is when this original entrance
was discovered.
1361
01:24:41,561 --> 01:24:43,562
- [Thomas gasps] Wow.
- [Bishara] Since then,
1362
01:24:43,563 --> 01:24:47,609
we have found the gallery
and beyond that, the King's Chamber.
1363
01:24:48,193 --> 01:24:49,026
This way.
1364
01:24:49,027 --> 01:24:53,031
And if we wanted to get below the chamber,
to go underneath...
1365
01:24:54,199 --> 01:24:57,159
My friend, there is no underneath.
1366
01:24:57,160 --> 01:25:00,371
According to our scans, uh, there is.
1367
01:25:01,247 --> 01:25:02,332
Praeger.
1368
01:25:03,082 --> 01:25:04,375
- Let's go.
- Sir.
1369
01:25:05,293 --> 01:25:06,835
[Praeger] All right, boys.
Let's get to it.
1370
01:25:06,836 --> 01:25:08,337
What are you doing?
1371
01:25:08,338 --> 01:25:10,505
No, no, no, no. Y-You cannot do this.
1372
01:25:10,506 --> 01:25:11,673
Sorry, uh, Professor.
1373
01:25:11,674 --> 01:25:13,050
Time is against us.
1374
01:25:13,051 --> 01:25:16,678
If I had a year and a half to go through
all the necessary admin and permissions,
1375
01:25:16,679 --> 01:25:19,140
believe me, I would, but I'm dying.
1376
01:25:19,682 --> 01:25:20,682
I don't have that luxury.
1377
01:25:20,683 --> 01:25:22,517
- I'm sure you understand.
- No.
1378
01:25:22,518 --> 01:25:25,980
Mr. Carver,
this is completely unacceptable.
1379
01:25:28,066 --> 01:25:31,402
- Then I hope you'll accept my apologies.
- [tools clattering]
1380
01:25:31,945 --> 01:25:33,237
Could we get rid of the professor, please?
1381
01:25:33,238 --> 01:25:34,738
- Miller.
- [Miller] This way, Professor.
1382
01:25:34,739 --> 01:25:36,448
- [Bishara] No. You cannot do this.
- Get him out of here.
1383
01:25:36,449 --> 01:25:39,326
- No! Mr. Carver, this is a sacred space.
- Go, now!
1384
01:25:39,327 --> 01:25:41,411
- Uh, Owen, he's right.
- [Bishara] Mr. Carver!
1385
01:25:41,412 --> 01:25:44,206
We can work our way in.
There's got to be a trigger or sequence.
1386
01:25:44,207 --> 01:25:45,791
Just give me an hour,
I can find my way in.
1387
01:25:45,792 --> 01:25:47,084
[sighs]
1388
01:25:47,085 --> 01:25:48,418
[clicks tongue] I can't.
1389
01:25:48,419 --> 01:25:49,503
Hold on.
1390
01:25:49,504 --> 01:25:52,798
A moment ago you said a year and a half
and now you won't even give me an hour?
1391
01:25:52,799 --> 01:25:55,175
If I give you an hour,
it'll turn into three hours,
1392
01:25:55,176 --> 01:25:57,511
and then that'll turn into dot, dot, dot.
1393
01:25:57,512 --> 01:25:58,971
- [drilling]
- We could be here for weeks.
1394
01:25:58,972 --> 01:26:01,849
I think everybody should step back.
I don't want anybody getting hurt.
1395
01:26:04,060 --> 01:26:05,270
[mercenary] That's good. That's good.
1396
01:26:07,188 --> 01:26:08,606
[Charlotte] Thomas. Come with me.
1397
01:26:12,068 --> 01:26:13,360
How do you feel about this?
1398
01:26:13,361 --> 01:26:15,321
Look, Bishara's right of course.
1399
01:26:16,865 --> 01:26:18,074
But Owen does have a point.
1400
01:26:19,075 --> 01:26:20,201
Charlotte, it's here.
1401
01:26:21,160 --> 01:26:22,161
I can feel it.
1402
01:26:22,996 --> 01:26:25,330
Does it really matter how
we get down there?
1403
01:26:25,331 --> 01:26:27,416
Yes. Yes, it does.
1404
01:26:27,417 --> 01:26:29,960
I'm telling you how we get there matters.
1405
01:26:29,961 --> 01:26:33,423
Guys, we've come a long way. All of us.
1406
01:26:34,007 --> 01:26:36,968
Once you see the prize that's waiting
on the other side of that wall,
1407
01:26:37,510 --> 01:26:39,304
this conversation will be meaningless.
1408
01:26:40,013 --> 01:26:42,307
- Come on.
- [Thomas] Mum, come on.
1409
01:26:53,109 --> 01:26:54,694
I'm not sure I like the look of that.
1410
01:26:57,822 --> 01:26:59,115
Don't like the look of that.
1411
01:27:01,826 --> 01:27:02,911
Leave everyone behind.
1412
01:27:04,245 --> 01:27:05,245
Stay here.
1413
01:27:05,246 --> 01:27:07,540
[mercenary chatters over radio]
1414
01:27:26,267 --> 01:27:27,477
[Luke] There's a passageway.
1415
01:27:34,150 --> 01:27:35,443
Look who just walked in.
1416
01:27:37,612 --> 01:27:38,863
Good afternoon, gentlemen.
1417
01:27:39,697 --> 01:27:42,533
Good afternoon, sir.
I'm afraid the pyramid's closed.
1418
01:27:42,534 --> 01:27:46,245
Oh, that is disappointing.
I was really hoping to come in.
1419
01:27:46,246 --> 01:27:49,331
Not today, I'm afraid. Private function.
1420
01:27:49,332 --> 01:27:50,792
Well, I come in peace.
1421
01:27:51,960 --> 01:27:53,628
But I really do need to get in.
1422
01:27:57,840 --> 01:28:01,761
However if that's gonna be a problem,
I have a big stick that can clear the way.
1423
01:28:03,304 --> 01:28:04,847
But I also have a big stick...
1424
01:28:06,391 --> 01:28:07,517
to block the way.
1425
01:28:12,146 --> 01:28:13,147
Understood.
1426
01:28:14,482 --> 01:28:15,692
It's a private function.
1427
01:28:18,736 --> 01:28:19,654
Enjoy your tea.
1428
01:28:23,324 --> 01:28:24,659
Whose team are we on?
1429
01:28:27,745 --> 01:28:29,080
We'll wait to see who's winning.
1430
01:28:33,835 --> 01:28:38,381
I can feel a storm impending.
1431
01:28:53,897 --> 01:28:56,065
According to the scan,
we go straight down,
1432
01:28:57,150 --> 01:28:58,568
through the center of this room.
1433
01:29:11,414 --> 01:29:12,582
It's gotta be under that.
1434
01:29:14,292 --> 01:29:15,418
Then that needs to move.
1435
01:29:16,461 --> 01:29:18,630
- Let's get the lights up.
- [mercenary] Yes, sir.
1436
01:29:19,130 --> 01:29:20,590
[mercenaries chatter]
1437
01:29:21,466 --> 01:29:22,467
[Thomas] What is it?
1438
01:29:23,301 --> 01:29:24,385
It's a keystone,
1439
01:29:25,803 --> 01:29:27,512
and it moves to this plinth.
1440
01:29:27,513 --> 01:29:31,893
We just have to figure
out how to get it over there.
1441
01:29:33,061 --> 01:29:34,103
Let's just move it.
1442
01:29:36,981 --> 01:29:40,527
Gentlemen, pull out your biggest guns.
We will need them.
1443
01:29:43,571 --> 01:29:45,114
[siren wails]
1444
01:29:45,615 --> 01:29:47,617
[mercenaries shouting]
1445
01:29:50,453 --> 01:29:52,330
[Abbas] This is International Police.
1446
01:30:03,258 --> 01:30:04,259
Watch out! Watch out!
1447
01:30:10,640 --> 01:30:12,475
[machine gun blasts]
1448
01:30:15,979 --> 01:30:16,980
[agent] Move! Move!
1449
01:30:20,191 --> 01:30:22,734
[both strain, grunt]
1450
01:30:22,735 --> 01:30:24,112
[Luke] It's not gonna move.
1451
01:30:26,030 --> 01:30:27,030
It's locked in place.
1452
01:30:27,031 --> 01:30:29,032
The Egyptians were brilliant engineers.
1453
01:30:29,033 --> 01:30:31,077
There must be a way to move this.
1454
01:30:31,870 --> 01:30:34,580
We just need a moment to figure it out.
1455
01:30:34,581 --> 01:30:36,832
While you're thinking about that,
we'll be getting on with it.
1456
01:30:36,833 --> 01:30:38,584
- Praeger, tools.
- [Praeger] Yes, sir.
1457
01:30:38,585 --> 01:30:40,670
Miller, get those back to him.
Get the hand tools.
1458
01:31:00,899 --> 01:31:01,858
[mercenary] Get the sledgehammer.
1459
01:31:05,987 --> 01:31:06,905
Luke.
1460
01:31:07,864 --> 01:31:09,657
The temperature has changed.
1461
01:31:10,408 --> 01:31:12,367
Why are there guns in their bags?
1462
01:31:12,368 --> 01:31:14,286
Well, they are security, Charlotte.
1463
01:31:14,287 --> 01:31:16,622
This doesn't feel right.
He's not listening.
1464
01:31:16,623 --> 01:31:19,041
Look, the guy's burnt a bonfire
of cash getting here,
1465
01:31:19,042 --> 01:31:19,958
- okay?
- [Owen] Praeger.
1466
01:31:19,959 --> 01:31:21,753
We can't be surprised he's excited.
1467
01:31:22,378 --> 01:31:24,046
He thinks his salvation's under there.
1468
01:31:24,047 --> 01:31:26,340
- [hammers thud]
- Whoa, whoa, whoa.
1469
01:31:26,341 --> 01:31:29,344
Whoa, you can't just keep smashing
your way through.
1470
01:31:31,971 --> 01:31:33,306
This ain't gonna work, sir.
1471
01:31:33,806 --> 01:31:36,226
It's fossilized basalt.
We'll be here for a week.
1472
01:31:37,227 --> 01:31:38,228
We bring the explosives?
1473
01:31:38,811 --> 01:31:41,313
What? Owen, we're not gonna set
off explosives down here.
1474
01:31:41,314 --> 01:31:44,024
[Owen] They're professionals. They know
what they're doing. It's perfectly safe.
1475
01:31:44,025 --> 01:31:46,068
[Charlotte] This room is 5,000 years old.
1476
01:31:46,069 --> 01:31:47,945
- There's no way it's perfectly safe.
- [metal hums]
1477
01:31:47,946 --> 01:31:49,988
You could bring down
the whole structure on us.
1478
01:31:49,989 --> 01:31:51,198
I'm with my sister on that.
1479
01:31:51,199 --> 01:31:53,158
- Then I suggest you step back.
- [Charlotte] You step back.
1480
01:31:53,159 --> 01:31:54,701
- [Owen] Leave us a second.
- You're not thinking straight.
1481
01:31:54,702 --> 01:31:56,453
Sorry, do you think you're
in charge of this whole op--
1482
01:31:56,454 --> 01:31:58,288
[Charlotte] Do you think
that just having money
1483
01:31:58,289 --> 01:32:01,376
allows you to burn the entire place down?
[speaks indistinctly]
1484
01:32:06,548 --> 01:32:07,715
[no audible dialogue]
1485
01:32:13,930 --> 01:32:17,224
[metal chiming]
1486
01:32:17,225 --> 01:32:19,476
[arguing continues]
1487
01:32:19,477 --> 01:32:21,563
[horns blaring]
1488
01:32:35,285 --> 01:32:38,079
[horns blaring]
1489
01:32:48,756 --> 01:32:51,050
[metal chimes]
1490
01:33:06,149 --> 01:33:07,150
[stone rattles]
1491
01:33:08,568 --> 01:33:10,904
[metal rattling]
1492
01:33:12,989 --> 01:33:14,199
[hums]
1493
01:33:27,795 --> 01:33:30,298
[horns blaring]
1494
01:33:55,114 --> 01:33:55,990
[rattles]
1495
01:33:57,784 --> 01:33:59,702
[rumbling]
1496
01:35:05,894 --> 01:35:07,228
[metal clangs]
1497
01:35:25,997 --> 01:35:27,164
[Owen gasps]
1498
01:35:27,165 --> 01:35:28,374
You coming?
1499
01:35:29,083 --> 01:35:31,461
Well, if you're going, I'm coming.
1500
01:35:32,921 --> 01:35:34,379
Make sure we're not followed.
1501
01:35:34,380 --> 01:35:36,089
Stay here. No one follows us.
1502
01:35:36,090 --> 01:35:37,257
[mercenary] Yes, sir.
1503
01:35:37,258 --> 01:35:39,510
All right, guys. You heard him.
Let's get those doorways covered.
1504
01:35:45,183 --> 01:35:47,226
- [mercenaries screaming]
- [machine guns blasting]
1505
01:35:47,227 --> 01:35:49,061
[Deb] This has escalated quickly.
1506
01:35:49,062 --> 01:35:50,897
It's time to join the losing side.
1507
01:35:52,023 --> 01:35:53,024
You coming with me?
1508
01:35:55,818 --> 01:35:56,945
Cover me!
1509
01:36:00,990 --> 01:36:01,991
[grunts]
1510
01:36:03,618 --> 01:36:04,661
- [Murph grunts]
- [Deb grunts]
1511
01:36:07,997 --> 01:36:09,040
[Deb shrieks]
1512
01:36:10,041 --> 01:36:11,167
Get on that .50.
1513
01:36:19,676 --> 01:36:21,678
[Deb panting]
1514
01:36:24,097 --> 01:36:25,265
You picked the wrong side...
1515
01:36:27,267 --> 01:36:28,726
- so now I'll teach you a lesson.
- [mercenary screams]
1516
01:36:29,227 --> 01:36:32,230
[mercenaries grunting, exclaiming]
1517
01:36:46,661 --> 01:36:47,745
[Abbas] All clear.
1518
01:36:53,084 --> 01:36:54,085
Get a medic!
1519
01:37:05,972 --> 01:37:07,307
I saw what you did out there.
1520
01:37:10,643 --> 01:37:11,728
Are we on the same team?
1521
01:37:12,812 --> 01:37:13,813
Let's hope so.
1522
01:37:21,779 --> 01:37:25,283
Praeger, I...
I think maybe you should go first.
1523
01:37:44,886 --> 01:37:47,763
These inscriptions...
they're all paradoxical.
1524
01:37:47,764 --> 01:37:48,848
What do you mean?
1525
01:37:49,891 --> 01:37:53,603
"The blessings that are a curse."
1526
01:37:55,772 --> 01:37:58,525
"Angels that are demons."
1527
01:37:59,317 --> 01:38:02,862
"Salvation mixed with damnation."
1528
01:38:07,200 --> 01:38:10,619
[Charlotte] "Blessed is he who drinks
without thirst.
1529
01:38:10,620 --> 01:38:15,375
The thirsty man betrays himself."
1530
01:38:17,085 --> 01:38:18,086
[Owen] It's a dead end.
1531
01:38:19,879 --> 01:38:21,547
This looks like the tree of life.
1532
01:38:21,548 --> 01:38:25,133
[Luke] Earliest depictions would
go back to Babylonian times.
1533
01:38:25,134 --> 01:38:28,888
This panel represents early maps.
1534
01:38:30,306 --> 01:38:34,560
The four corners of the world
surrounding the tree of life.
1535
01:38:34,561 --> 01:38:36,354
[Charlotte] This is the Goddess Naunet.
1536
01:38:38,439 --> 01:38:44,236
And this is amber.
Formed from the resin of tree bark.
1537
01:38:44,237 --> 01:38:46,155
It protects the tree of life.
1538
01:38:47,240 --> 01:38:50,201
Ancient civilizations refer
to it as the burning stone.
1539
01:38:51,244 --> 01:38:54,497
The tree of life cannot grow
without the sun.
1540
01:38:55,707 --> 01:38:57,876
[metal groans, rattles]
1541
01:39:36,289 --> 01:39:37,290
Is that it?
1542
01:39:39,751 --> 01:39:40,752
I think that's it.
1543
01:39:42,170 --> 01:39:45,340
[Charlotte] That's a long way down.
You got any ideas?
1544
01:39:46,174 --> 01:39:48,760
- Parachute?
- [Charlotte] Thank you, Luke.
1545
01:39:51,888 --> 01:39:53,765
[wind whistling]
1546
01:40:11,824 --> 01:40:12,992
[breathes deeply]
1547
01:40:15,203 --> 01:40:18,289
[rumbling]
1548
01:41:03,585 --> 01:41:05,336
[Charlotte whispers] Thomas,
stay close to me.
1549
01:41:06,254 --> 01:41:10,675
[breathing heavily]
1550
01:41:15,513 --> 01:41:16,514
We all good, JP?
1551
01:41:17,348 --> 01:41:19,350
No. Not really, Miller.
1552
01:41:25,607 --> 01:41:27,108
[grunts]
1553
01:41:42,540 --> 01:41:44,125
[mercenary grunts, strains]
1554
01:41:49,923 --> 01:41:51,340
- [Esme grunts]
- [mercenary screams]
1555
01:41:51,341 --> 01:41:52,425
[groans]
1556
01:41:53,134 --> 01:41:54,135
[grunts]
1557
01:41:58,014 --> 01:42:00,433
Thank you. [sighs]
1558
01:42:07,732 --> 01:42:08,900
Look what I found.
1559
01:42:25,708 --> 01:42:27,752
- [clangs]
- [all gasp]
1560
01:43:10,795 --> 01:43:11,880
[sighs]
1561
01:43:14,507 --> 01:43:15,632
Doesn't look like much.
1562
01:43:15,633 --> 01:43:17,510
[Luke] Well, it might not look like much.
1563
01:43:18,678 --> 01:43:19,762
But if we're to...
1564
01:43:21,723 --> 01:43:25,810
believe, then there's a power in there
beyond any of our comprehension.
1565
01:43:26,352 --> 01:43:29,731
In proportion
to the blessing is the curse.
1566
01:43:30,982 --> 01:43:33,735
If you're not ready to receive
the blessing, you will receive the curse.
1567
01:43:35,195 --> 01:43:37,113
Caution is advised.
1568
01:43:39,574 --> 01:43:41,117
Why don't you take it from here, Luke?
1569
01:43:42,160 --> 01:43:43,620
We're all here for you, right?
1570
01:43:44,287 --> 01:43:45,621
To heal you.
1571
01:43:45,622 --> 01:43:49,083
Let's not worry about that
just now. Go on.
1572
01:43:49,751 --> 01:43:52,128
Sorry, are you asking me,
or are you telling me?
1573
01:43:53,463 --> 01:43:54,589
I'm inviting you.
1574
01:43:56,382 --> 01:43:57,925
This is what you want, isn't it?
1575
01:43:57,926 --> 01:43:59,259
What's going on, Owen?
1576
01:43:59,260 --> 01:44:02,096
Just for once, for me,
would you mind keeping out of it?
1577
01:44:04,849 --> 01:44:06,141
You're not really sick, are you?
1578
01:44:06,142 --> 01:44:07,602
I'm getting pretty sick of you.
1579
01:44:08,436 --> 01:44:09,479
But you're not dying?
1580
01:44:11,564 --> 01:44:14,567
We're all dying.
It's just a question of when.
1581
01:44:16,444 --> 01:44:18,363
Whatever's in there is just
for you, isn't it?
1582
01:44:20,156 --> 01:44:22,492
You just need a rat to test the trap.
1583
01:44:23,201 --> 01:44:25,577
[Owen] Let's not be naive as
to the reason we're here.
1584
01:44:25,578 --> 01:44:29,165
This is the most valuable commodity
in the world, Charlotte.
1585
01:44:32,252 --> 01:44:33,253
Are you going or not?
1586
01:44:36,798 --> 01:44:38,215
Ugh, okay.
1587
01:44:38,216 --> 01:44:40,551
[grunts] Let me help you with this.
1588
01:44:40,552 --> 01:44:41,593
[Luke] Whoa, whoa, whoa!
1589
01:44:41,594 --> 01:44:43,763
- [screams]
- Luke! No!
1590
01:44:44,264 --> 01:44:45,265
[groans]
1591
01:44:47,016 --> 01:44:48,017
[grunts]
1592
01:44:48,518 --> 01:44:51,103
You see, I'm gonna win this game.
1593
01:44:51,104 --> 01:44:53,648
[grunts, breathes heavily]
1594
01:44:54,774 --> 01:44:55,692
Go.
1595
01:44:57,819 --> 01:44:59,237
Go! [echoing]
1596
01:45:26,598 --> 01:45:27,599
[winces]
1597
01:46:05,178 --> 01:46:06,012
[chuckles]
1598
01:46:35,917 --> 01:46:38,753
[screaming]
1599
01:46:52,559 --> 01:46:54,394
[exhales deeply]
1600
01:47:08,116 --> 01:47:09,284
[sighs]
1601
01:47:21,004 --> 01:47:22,630
[exhales deeply]
1602
01:48:26,110 --> 01:48:27,111
[gasps]
1603
01:48:53,596 --> 01:48:54,681
His arm is healing.
1604
01:48:59,394 --> 01:49:00,770
Let's see if he can heal this.
1605
01:49:03,147 --> 01:49:05,108
- [screams] No!
- [gunshots]
1606
01:49:19,247 --> 01:49:21,666
[exhales deeply]
1607
01:49:30,466 --> 01:49:32,093
[exhales deeply]
1608
01:49:37,557 --> 01:49:39,392
[breathes shakily]
1609
01:49:40,101 --> 01:49:41,477
[Charlotte breathes shakily]
1610
01:49:43,605 --> 01:49:44,606
Why didn't you drink?
1611
01:49:47,442 --> 01:49:48,860
It's all yours. [sighs]
1612
01:50:11,549 --> 01:50:13,593
[breathes deeply]
1613
01:50:36,282 --> 01:50:38,117
[Owen panting]
1614
01:50:55,343 --> 01:50:56,553
I need to shut this down.
1615
01:50:57,345 --> 01:50:58,346
Wait here.
1616
01:51:01,516 --> 01:51:03,850
[The Elder]
You have tried the hand of mercy.
1617
01:51:03,851 --> 01:51:06,896
Now it is time to be the hand of judgment.
1618
01:51:07,647 --> 01:51:08,773
Do you know what this is for?
1619
01:51:10,817 --> 01:51:14,821
If the wrong person drinks,
you'll need this key to shut it down.
1620
01:51:16,739 --> 01:51:19,826
The Fountain will tempt
even the strongest of souls,
1621
01:51:20,660 --> 01:51:24,163
but with that beguilement
comes a cruel deception.
1622
01:51:25,331 --> 01:51:27,125
If you drink that pure energy,
1623
01:51:27,709 --> 01:51:31,504
the Fountain must take life
from those that you love most.
1624
01:51:33,381 --> 01:51:36,009
But if it's yourself you value the most,
1625
01:51:36,759 --> 01:51:39,888
there will be no interface, no exchange,
1626
01:51:40,388 --> 01:51:43,892
just a direct connection
to infinite power.
1627
01:51:45,351 --> 01:51:46,895
It is merciless.
1628
01:51:48,730 --> 01:51:52,566
One day mankind will be ready
to receive what the Fountain offers.
1629
01:51:52,567 --> 01:51:55,653
Until then, it must be protected.
1630
01:52:18,218 --> 01:52:20,637
[breathing deeply]
1631
01:52:38,655 --> 01:52:42,699
[groaning]
1632
01:52:42,700 --> 01:52:45,036
[screaming]
1633
01:52:52,001 --> 01:52:53,711
[groaning]
1634
01:53:17,235 --> 01:53:18,736
Thomas, give me your hand.
1635
01:53:24,742 --> 01:53:25,868
[Charlotte] Thomas, hurry.
1636
01:53:25,869 --> 01:53:27,453
[Luke] Go, go, go, go.
1637
01:53:39,591 --> 01:53:41,009
Come on. Move, move, move.
1638
01:53:43,386 --> 01:53:45,304
[Charlotte] Faster, Thomas, move.
1639
01:53:45,305 --> 01:53:46,681
[Luke] Go, go, go, go.
1640
01:53:51,978 --> 01:53:53,396
- [Charlotte] Thomas!
- [Luke] Go!
1641
01:53:53,897 --> 01:53:54,939
Go, go, go, go.
1642
01:53:56,107 --> 01:53:57,150
[Charlotte pants]
1643
01:53:57,942 --> 01:53:59,360
[Luke] Go, go, go.
1644
01:54:00,486 --> 01:54:01,946
[Charlotte] Stay close, Thomas.
1645
01:54:04,157 --> 01:54:07,035
[grunts, screaming]
1646
01:54:14,959 --> 01:54:16,044
[grunts]
1647
01:54:17,921 --> 01:54:20,757
- Luke!
- [both grunting]
1648
01:54:25,553 --> 01:54:27,054
[Esme pants]
1649
01:54:27,055 --> 01:54:28,347
[grunting]
1650
01:54:28,348 --> 01:54:29,432
[Luke grunts]
1651
01:54:29,933 --> 01:54:30,934
[Esme gasps]
1652
01:54:33,853 --> 01:54:35,855
[grunting]
1653
01:54:36,523 --> 01:54:37,899
[Luke grunts]
1654
01:54:41,611 --> 01:54:42,779
Follow me this way!
1655
01:54:51,913 --> 01:54:53,748
[coughing]
1656
01:54:54,415 --> 01:54:55,959
[Luke panting]
1657
01:54:56,834 --> 01:54:59,671
[Charlotte pants]
1658
01:55:00,797 --> 01:55:03,216
[grunts, panting]
1659
01:55:07,971 --> 01:55:09,222
Are you all in one piece?
1660
01:55:10,431 --> 01:55:11,432
Never better.
1661
01:55:11,975 --> 01:55:12,809
You?
1662
01:55:14,227 --> 01:55:16,354
[panting] Yeah.
1663
01:55:20,567 --> 01:55:21,901
Was it everything you wanted?
1664
01:55:22,986 --> 01:55:23,987
No.
1665
01:55:26,531 --> 01:55:27,532
Just...
1666
01:55:29,993 --> 01:55:30,994
everything.
1667
01:55:34,455 --> 01:55:38,793
And if you're not ready
for everything, don't drink.
1668
01:55:39,502 --> 01:55:40,503
[rumbling]
1669
01:55:41,212 --> 01:55:42,213
Shall we?
1670
01:55:45,800 --> 01:55:47,093
Hey.
1671
01:55:50,054 --> 01:55:53,975
There aren't many who can touch
and not take.
1672
01:55:56,978 --> 01:55:58,938
- So does that mean...
- [sighs]
1673
01:56:00,773 --> 01:56:01,774
...I'm impressive?
1674
01:56:15,496 --> 01:56:16,956
Everything all right, Abbas?
1675
01:56:18,458 --> 01:56:21,294
Everything copacetic?
1676
01:56:22,003 --> 01:56:23,963
Just another day at the office, really.
1677
01:56:24,964 --> 01:56:26,257
You found the paintings.
1678
01:56:26,841 --> 01:56:29,928
And now you've found Owen Carver,
the criminal behind the crime.
1679
01:56:31,429 --> 01:56:33,222
Convenient for some.
1680
01:56:33,223 --> 01:56:35,516
Less work for you, huh?
1681
01:56:36,684 --> 01:56:39,812
So, does the chase continue?
1682
01:56:41,189 --> 01:56:42,690
Am I still hunting you down?
1683
01:56:43,483 --> 01:56:44,817
Oh, I think that's up to you.
1684
01:56:45,401 --> 01:56:47,487
Well, certain things mustn't be found.
1685
01:56:48,363 --> 01:56:50,365
- Oh, do you have a list?
- Do you?
1686
01:56:50,990 --> 01:56:52,242
I have a few ideas.
1687
01:56:52,867 --> 01:56:54,993
Well, as long as it doesn't mean
more work for me.
1688
01:56:54,994 --> 01:56:56,162
[huffs]
1689
01:56:57,747 --> 01:56:58,748
Goodbye, Luke.
1690
01:56:59,582 --> 01:57:02,501
Hey, thanks for not killing me.
1691
01:57:02,502 --> 01:57:03,628
Not yet.
1692
01:57:10,301 --> 01:57:14,556
But if you give me a reason
to chase you, I will.
1693
01:57:21,855 --> 01:57:24,023
Debs, we gonna live?
1694
01:57:24,732 --> 01:57:26,817
Next time, I'm going inside with you.
1695
01:57:26,818 --> 01:57:28,652
That's fair. Not you, Murph.
1696
01:57:28,653 --> 01:57:30,737
[Murph] Of course.
You find what you were looking for?
1697
01:57:30,738 --> 01:57:34,284
No. That was not what I was looking for.
1698
01:57:36,077 --> 01:57:37,203
I'm sorry about your job.
1699
01:57:37,829 --> 01:57:39,038
Sorry you didn't get your prize.
1700
01:57:39,622 --> 01:57:42,041
Well... maybe Dad was right.
1701
01:57:42,876 --> 01:57:44,501
Some things were meant to stay lost.
1702
01:57:44,502 --> 01:57:46,254
Always something to look for.
1703
01:57:46,796 --> 01:57:49,382
Listen, I know some people
in the city, collectors.
1704
01:57:49,883 --> 01:57:52,760
It's good money.
Maybe I could help you find a job.
1705
01:57:53,344 --> 01:57:55,430
Or maybe we could find something lost.
1706
01:57:59,475 --> 01:58:00,643
Anything in mind?
1707
01:58:01,519 --> 01:58:02,728
I've got an idea.
1708
01:58:02,729 --> 01:58:04,731
["Live Forever" playing]
1709
01:58:04,731 --> 01:58:09,731
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1710
01:58:04,731 --> 01:58:14,731
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
118711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.