Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,140
Presentation is rated TVPG.
2
00:00:16,219 --> 00:00:18,420
Yolo, I'm almost impressed.
3
00:00:18,940 --> 00:00:20,760
Come on, give me ten more.
4
00:00:21,960 --> 00:00:22,960
Fine.
5
00:00:40,880 --> 00:00:42,260
Don't strain yourself, Violas.
6
00:00:43,600 --> 00:00:44,600
Thank you.
7
00:00:44,980 --> 00:00:48,220
Violas, aren't you overdoing it just a
little bit?
8
00:00:50,280 --> 00:00:52,020
Lilith was supposed to spot me.
9
00:00:53,240 --> 00:00:54,640
Lilith, is this true?
10
00:00:55,780 --> 00:00:56,780
Lilith?
11
00:00:59,030 --> 00:01:00,030
Lilith?
12
00:01:02,850 --> 00:01:03,850
What's going on?
13
00:01:05,790 --> 00:01:06,950
Did you hear that sound?
14
00:01:07,390 --> 00:01:09,530
What sound? That's me trying to breathe.
15
00:01:09,970 --> 00:01:11,330
The Amazon Trill.
16
00:01:12,990 --> 00:01:14,090
There's gonna be a war.
17
00:01:16,930 --> 00:01:19,410
Uh, you got all that from a bird call.
18
00:01:19,630 --> 00:01:21,810
I guess if you're not an Amazon, you
can't hear it.
19
00:01:24,170 --> 00:01:27,050
Remember when I spent time with Queen
Cyan and her tribe?
20
00:01:27,550 --> 00:01:28,970
Oh, yeah, you know sign, don't you,
Herc?
21
00:01:29,170 --> 00:01:34,030
The Amazon Trill is one of the first
things you learn.
22
00:01:34,610 --> 00:01:37,310
It's a signal, a call to arms.
23
00:01:37,990 --> 00:01:38,990
They'll be here soon.
24
00:01:42,170 --> 00:01:44,990
Hey, you think sign will break, friend?
Maybe we could all go out, you know,
25
00:01:45,010 --> 00:01:46,010
double date?
26
00:01:46,890 --> 00:01:50,790
Look, Lilith, there are no Amazons
within five days' march of fear. Whoa!
27
00:01:53,370 --> 00:01:54,670
Oh, Lilith wasn't kidding.
28
00:01:55,230 --> 00:01:56,270
Simula, sister.
29
00:01:56,800 --> 00:01:57,860
I'm sorry, what were you saying?
30
00:01:58,580 --> 00:02:01,440
I heard your signal. I'm ready to join
you.
31
00:02:01,640 --> 00:02:03,120
I knew we could count on you.
32
00:02:03,720 --> 00:02:05,200
But he's the reason we're here.
33
00:02:05,940 --> 00:02:06,940
Hercules?
34
00:02:07,600 --> 00:02:08,800
Don't you mean the two of us?
35
00:02:09,639 --> 00:02:12,560
Bring the queen forward, carefully.
36
00:02:13,100 --> 00:02:14,400
It was Diane's request.
37
00:02:15,960 --> 00:02:16,960
Diane?
38
00:02:17,220 --> 00:02:18,220
Stand back.
39
00:02:20,100 --> 00:02:21,100
What's wrong?
40
00:02:21,980 --> 00:02:23,700
She's very sick. She can't speak.
41
00:02:23,940 --> 00:02:25,940
Her last words were that we bring her to
you.
42
00:02:28,119 --> 00:02:30,480
Why? Only you can help her, Hercules.
43
00:02:32,540 --> 00:02:33,540
Okay.
44
00:02:34,160 --> 00:02:35,160
How?
45
00:02:36,160 --> 00:02:37,160
Step closer.
46
00:02:40,620 --> 00:02:41,820
Give me your hand.
47
00:02:42,960 --> 00:02:44,020
She needs...
48
00:03:09,930 --> 00:03:16,330
In an age of light and darkness, Zeus,
king of the gods, ruled the universe.
49
00:03:16,750 --> 00:03:20,050
He had a son, young Hercules.
50
00:03:31,850 --> 00:03:36,910
Young Hercules longs to find his place
in the world. The father he's never
51
00:03:36,910 --> 00:03:39,770
known. And what it means to be a hero.
52
00:03:40,370 --> 00:03:47,070
Before the man became legend. Before the
legend became men. Came the greatest
53
00:03:47,070 --> 00:03:48,350
adventure of all.
54
00:03:55,690 --> 00:03:57,550
You alright there? Yeah.
55
00:03:59,370 --> 00:04:00,370
Okay.
56
00:04:01,440 --> 00:04:02,440
What was that?
57
00:04:04,940 --> 00:04:09,220
The aura is a special power given to the
queens of Amazon tribes by the gods.
58
00:04:09,560 --> 00:04:10,560
Who is she?
59
00:04:10,760 --> 00:04:12,000
Lupria, our healer.
60
00:04:12,560 --> 00:04:15,520
She's been with Cyan day and night
trying to find a cure for her illness.
61
00:04:15,980 --> 00:04:17,640
She wants to tell you something.
62
00:04:18,300 --> 00:04:22,920
Using images in your memory, it's a
difficult process with many false leads.
63
00:04:24,900 --> 00:04:25,900
Okay.
64
00:04:26,680 --> 00:04:30,060
Then what do I do? Open your mind to her
so she may search it.
65
00:04:32,240 --> 00:04:33,460
I must prepare for war.
66
00:04:34,480 --> 00:04:36,160
Whoa, wait a second. A war?
67
00:04:36,520 --> 00:04:40,060
Kinta, the leader of the town to Amazon,
has always wanted to expand her power.
68
00:04:40,120 --> 00:04:42,000
She knows with our leader ill, we are
weak.
69
00:04:42,460 --> 00:04:45,180
Why don't you just talk to Kinta? It's
not the Amazon way.
70
00:04:45,560 --> 00:04:49,080
When one leader falls, another tribe
will try and conquer them.
71
00:04:49,460 --> 00:04:51,800
The only way to stop the war is to cure
Cyan.
72
00:04:52,420 --> 00:04:53,440
Time is short.
73
00:04:53,820 --> 00:04:55,740
It won't take long for Kinta to find us.
74
00:05:06,590 --> 00:05:07,990
Hey. Oh, hey, thanks.
75
00:05:51,500 --> 00:05:53,260
I'll destroy you for what you've done to
my people, Chiron.
76
00:05:54,760 --> 00:05:57,320
Your lives will stay in the honor of
this battlefield.
77
00:05:57,560 --> 00:05:59,200
Leave or face obliteration. Never.
78
00:06:07,980 --> 00:06:09,240
What did you see?
79
00:06:10,800 --> 00:06:11,940
Amazon's fighting centaurs.
80
00:06:13,040 --> 00:06:15,680
No, no, but this war is between Amazons.
81
00:06:17,280 --> 00:06:18,280
I know, I know.
82
00:06:20,190 --> 00:06:21,190
Doesn't make any sense.
83
00:06:25,090 --> 00:06:27,910
Why are you showing me this?
84
00:06:28,770 --> 00:06:30,230
What does it have to do with you being
sick?
85
00:06:34,790 --> 00:06:35,790
He's trying to tell you.
86
00:07:18,990 --> 00:07:19,990
Get out!
87
00:07:49,100 --> 00:07:50,100
It was okay.
88
00:08:06,500 --> 00:08:09,480
Not bad.
89
00:08:10,240 --> 00:08:11,240
Poor boy.
90
00:08:18,700 --> 00:08:20,020
Wasn't so bad that time, huh?
91
00:08:20,700 --> 00:08:22,160
Hey. Kirk.
92
00:08:23,120 --> 00:08:24,120
Kirk, hello.
93
00:08:27,620 --> 00:08:31,400
Uh, remember when we rescued Diana from
the slave ship?
94
00:08:34,059 --> 00:08:35,539
She's going towards the slave ships.
95
00:08:36,419 --> 00:08:37,419
I don't get it.
96
00:08:38,780 --> 00:08:39,780
I don't either.
97
00:08:40,520 --> 00:08:41,820
Her fever's gone down.
98
00:08:43,620 --> 00:08:44,840
My curative is working.
99
00:09:02,320 --> 00:09:03,460
I thought you said she was getting
better.
100
00:09:04,900 --> 00:09:06,200
I don't understand.
101
00:09:11,820 --> 00:09:13,000
We have a problem.
102
00:09:13,680 --> 00:09:17,520
Simulus Phi says Kinta has sent an
assassin to eliminate Cyan.
103
00:09:18,260 --> 00:09:19,260
Oh, great.
104
00:09:20,660 --> 00:09:22,020
Could things get any worse?
105
00:09:33,840 --> 00:09:34,840
It could be one of ours.
106
00:09:48,860 --> 00:09:50,680
You go low, I'll go high.
107
00:09:57,720 --> 00:09:58,720
Okay.
108
00:10:03,140 --> 00:10:05,540
Chiron, hi. Came as soon as I heard.
109
00:10:07,680 --> 00:10:09,800
Hercules, Cyan is calling for you.
110
00:10:14,920 --> 00:10:16,520
Hercules, no! You'll be destroyed!
111
00:10:34,800 --> 00:10:36,640
Wow. Look at them go at each other.
112
00:10:40,420 --> 00:10:44,600
You know what? The destruction of one
leader at the hand of the other might be
113
00:10:44,600 --> 00:10:45,840
just the touch we need.
114
00:10:46,060 --> 00:10:47,060
Of course.
115
00:10:47,720 --> 00:10:51,160
That means the losing side would never,
you know, make peace.
116
00:10:51,680 --> 00:10:53,180
So, who wins?
117
00:11:01,960 --> 00:11:04,820
Leave these lands forever, Chiron, or
breathe your last.
118
00:11:05,080 --> 00:11:07,620
Kill me and another Samtar will take my
place.
119
00:11:07,880 --> 00:11:09,120
Injustice cannot abide.
120
00:11:16,020 --> 00:11:21,380
I can prove that you've been tricked.
Stop fighting and listen!
121
00:11:38,350 --> 00:11:39,550
Avenge our dead sisters!
122
00:11:40,090 --> 00:11:41,090
You mean us?
123
00:11:45,710 --> 00:11:46,710
Oh,
124
00:11:47,430 --> 00:11:48,950
where did you get those fakes?
125
00:11:49,490 --> 00:11:50,490
What?
126
00:11:50,870 --> 00:11:51,870
Don't ask.
127
00:11:58,570 --> 00:12:00,230
I think they're on to us.
128
00:12:01,430 --> 00:12:02,430
Well,
129
00:12:02,890 --> 00:12:03,890
they are now.
130
00:12:14,960 --> 00:12:15,960
Saving his life.
131
00:12:16,520 --> 00:12:20,520
She showed me strife and discord using
disguises to make the centaurs in
132
00:12:20,520 --> 00:12:21,339
Amazon's fight.
133
00:12:21,340 --> 00:12:22,340
You must stop.
134
00:12:22,360 --> 00:12:25,180
This appears to be a godly aura. They're
deadly, the mortals.
135
00:12:25,440 --> 00:12:26,780
And you knew about this?
136
00:12:27,380 --> 00:12:29,120
My duty is to my queen.
137
00:12:29,460 --> 00:12:33,020
No matter who must be sacrificed, even
Hercules, even me.
138
00:12:33,280 --> 00:12:35,560
It's okay. Zion knows that I'm a half
-god.
139
00:12:35,940 --> 00:12:39,180
But you're not a full god. We don't know
if you can survive this.
140
00:12:40,860 --> 00:12:42,580
Kingdom troops are massing to attack.
141
00:12:43,440 --> 00:12:44,440
How's Diane?
142
00:12:46,320 --> 00:12:47,480
I need more time.
143
00:12:52,860 --> 00:12:55,880
Hercules, you're taking your life in
your hands.
144
00:12:56,600 --> 00:12:57,600
It's the only way.
145
00:13:09,880 --> 00:13:11,360
The cook's taken ill.
146
00:13:11,960 --> 00:13:16,420
Buterus, his cousin from Thebes, has
been kind enough to fill in for him.
147
00:13:16,720 --> 00:13:18,260
Would you show him to the kitchen?
148
00:13:18,480 --> 00:13:21,140
Sure. So, Buterus, you the new cook?
149
00:13:21,640 --> 00:13:25,440
Hey, if you want to come with me, I'll
show you around. Oh, thank you.
150
00:13:26,280 --> 00:13:27,340
So, what happened to your cousin?
151
00:13:27,600 --> 00:13:28,600
Oh, nothing much.
152
00:13:29,200 --> 00:13:30,240
Little food poisoning.
153
00:13:49,360 --> 00:13:50,360
No poison.
154
00:13:54,520 --> 00:14:00,260
What if it's not an illness?
155
00:14:01,540 --> 00:14:02,540
Could it be poison?
156
00:14:02,960 --> 00:14:04,440
That would explain her symptoms.
157
00:14:04,980 --> 00:14:06,760
Poison? By who?
158
00:14:07,340 --> 00:14:13,220
The memories that I'm seeing are saying
that it's someone disguising themselves
159
00:14:13,220 --> 00:14:14,640
to be someone that they're not.
160
00:14:15,740 --> 00:14:17,340
Now you're the only one given her
medicine.
161
00:14:17,900 --> 00:14:19,040
It's not a poison.
162
00:14:19,600 --> 00:14:20,600
It's a cure.
163
00:14:20,620 --> 00:14:21,740
No, no, I'm on to you.
164
00:14:22,040 --> 00:14:23,040
Excuse me.
165
00:14:23,240 --> 00:14:24,400
I know your little plan.
166
00:14:24,600 --> 00:14:25,519
Who's in there, huh?
167
00:14:25,520 --> 00:14:26,520
Stripe? Discord?
168
00:14:26,760 --> 00:14:27,379
Come on.
169
00:14:27,380 --> 00:14:31,560
If you are who you say you are, you
won't be afraid to drink this if it
170
00:14:31,560 --> 00:14:32,560
poison.
171
00:14:43,900 --> 00:14:45,260
Well, that was embarrassing.
172
00:14:48,250 --> 00:14:49,250
Men.
173
00:14:49,850 --> 00:14:51,510
Not much better than centaurs.
174
00:14:54,810 --> 00:14:55,810
Perky.
175
00:14:56,090 --> 00:14:57,650
Cyan's trying to tell you who poisoned
her.
176
00:15:19,239 --> 00:15:20,680
Get away from the girl!
177
00:15:47,150 --> 00:15:49,550
Hercules! Remember what Chiron said!
178
00:15:49,850 --> 00:15:52,710
Attack the archer, not the addons!
179
00:16:20,020 --> 00:16:22,300
No, really. I'm fine. Thank you. No, no,
no, no.
180
00:16:24,500 --> 00:16:25,500
Hey,
181
00:16:26,640 --> 00:16:27,640
guys.
182
00:16:28,800 --> 00:16:31,060
Lilith, do you remember when I rescued
you from that cave?
183
00:16:32,100 --> 00:16:35,580
Yeah. Well, Cyan's trying to tell me to
use the same strategy as before.
184
00:16:36,620 --> 00:16:38,060
Attack the archer, not the arrows.
185
00:16:40,540 --> 00:16:42,160
I got a plan.
186
00:16:57,350 --> 00:16:58,350
A cure?
187
00:16:58,910 --> 00:17:01,710
Yes, Cyan will be able to face Kinta's
warriors.
188
00:17:02,070 --> 00:17:03,070
No!
189
00:17:03,510 --> 00:17:04,510
Cyan, stop!
190
00:17:12,770 --> 00:17:13,770
Traitor!
191
00:17:15,150 --> 00:17:18,630
No. I'm loyal to Kinta.
192
00:17:20,410 --> 00:17:23,849
If Cyan dies, I will make sure you
follow her.
193
00:17:25,290 --> 00:17:27,349
I think you'll find that this is a
poison.
194
00:17:28,750 --> 00:17:32,010
While she's been pretending to help,
she's been slipping it into Cyan's
195
00:17:34,010 --> 00:17:36,450
With this, it won't take long to make an
antidote.
196
00:17:37,370 --> 00:17:38,470
You tricked me.
197
00:17:38,810 --> 00:17:43,030
You never had an antidote in that vial.
A warrior uses every means at his
198
00:17:43,030 --> 00:17:44,030
disposal.
199
00:17:46,230 --> 00:17:47,230
Let's go.
200
00:17:56,650 --> 00:17:57,650
Drink this, Zion.
201
00:18:02,070 --> 00:18:03,070
It's working.
202
00:18:07,270 --> 00:18:08,270
Everyone to the gate.
203
00:18:08,430 --> 00:18:09,430
King is attacking.
204
00:18:09,950 --> 00:18:11,190
Help prepare the other cadets.
205
00:18:11,990 --> 00:18:13,350
Help me to the front gate.
206
00:18:13,850 --> 00:18:15,930
Oh, no. Listen, you're too weak.
207
00:18:16,650 --> 00:18:18,010
Yeah, well, they don't know that.
208
00:18:36,360 --> 00:18:37,360
I know your sword.
209
00:18:40,600 --> 00:18:41,600
Brace yourselves!
210
00:18:42,160 --> 00:18:43,420
Everyone stand back.
211
00:18:47,560 --> 00:18:49,180
Open the gate. Yes, my queen.
212
00:19:11,020 --> 00:19:11,939
Did it work?
213
00:19:11,940 --> 00:19:12,940
Amazon, retreat!
214
00:19:13,520 --> 00:19:14,520
Yes!
215
00:19:14,800 --> 00:19:15,940
They're retreating!
216
00:19:16,280 --> 00:19:18,780
Can't you not dare to attack us while
Cyan is alive?
217
00:19:43,440 --> 00:19:44,399
Making good progress.
218
00:19:44,400 --> 00:19:45,800
Yeah, I feel better by the minute.
219
00:19:46,260 --> 00:19:47,260
All right.
220
00:19:48,640 --> 00:19:50,080
I got a question for you.
221
00:19:51,500 --> 00:19:52,500
Why me?
222
00:19:52,740 --> 00:19:58,700
Well, you're half God, and I knew that
you'd care enough to try.
223
00:20:00,480 --> 00:20:04,060
Well, what if I couldn't?
224
00:20:06,100 --> 00:20:08,000
Well, I'd be very disappointed.
225
00:20:14,370 --> 00:20:16,990
Hey, I've been studying Chiron's healing
book, and I think I've got this herbal
226
00:20:16,990 --> 00:20:20,690
mixture that gives your muscles more
energy. It's covered my entire body in
227
00:20:20,830 --> 00:20:21,830
Do you want some?
228
00:20:21,930 --> 00:20:26,990
It's actually a little bit itchy, but...
Sorry, could you scratch my back just
229
00:20:26,990 --> 00:20:29,050
on the... Just there? Oh, sure. No,
230
00:20:30,050 --> 00:20:31,050
that's not enough. Hold that.
231
00:20:31,410 --> 00:20:32,410
Thanks.
232
00:20:35,550 --> 00:20:38,070
Yeah, he's right, you know. I've never
seen him with that much energy.
233
00:20:41,810 --> 00:20:44,270
Can I? I hope I never do again.
16324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.