Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,120
This presentation is rated TVPG.
2
00:00:18,380 --> 00:00:20,140
You want to give it a rest, Deolus?
3
00:00:21,040 --> 00:00:22,600
You've been whining since dawn.
4
00:00:23,160 --> 00:00:24,880
You should be proud, he says.
5
00:00:25,540 --> 00:00:27,800
These are vital supplies, he says.
6
00:00:28,490 --> 00:00:30,150
I wouldn't trust just anybody.
7
00:00:30,970 --> 00:00:32,009
Think about the honor.
8
00:00:33,450 --> 00:00:35,090
What does Cardinal think I am?
9
00:00:35,330 --> 00:00:36,650
Huh? A donkey?
10
00:00:36,870 --> 00:00:38,470
Well, what's the matter?
11
00:00:38,710 --> 00:00:39,710
Tired already?
12
00:00:39,890 --> 00:00:43,930
Me? I don't know. I got a good couple
hours left in me. Easy.
13
00:00:44,370 --> 00:00:45,370
Easy.
14
00:00:46,450 --> 00:00:47,450
Easy.
15
00:01:10,080 --> 00:01:11,080
Paradigm.
16
00:01:15,560 --> 00:01:18,400
Actually, you know what? I gotta rest.
17
00:01:18,700 --> 00:01:19,700
Quickly.
18
00:01:20,180 --> 00:01:21,480
See you back at the...
19
00:01:21,480 --> 00:01:27,680
Good.
20
00:01:28,940 --> 00:01:31,020
I think I put too much on my hand.
21
00:01:31,860 --> 00:01:34,120
Well, actually, a breather wouldn't
hurt.
22
00:01:35,700 --> 00:01:37,840
Jeff, you're on. Come on, guys.
23
00:01:38,100 --> 00:01:39,740
Now, Chiron is depending on us.
24
00:01:40,720 --> 00:01:41,800
It won't hurt.
25
00:01:43,100 --> 00:01:44,100
Bye.
26
00:01:44,440 --> 00:01:45,440
Bye, everyone.
27
00:01:45,480 --> 00:01:46,480
Bye.
28
00:01:49,180 --> 00:01:50,860
Okay, maybe for just a couple hours.
29
00:02:03,210 --> 00:02:04,210
I'm coming.
30
00:02:07,030 --> 00:02:08,030
Hi.
31
00:02:10,389 --> 00:02:12,510
I know Hercules.
32
00:02:12,770 --> 00:02:14,090
Mind if I play?
33
00:02:25,090 --> 00:02:27,270
I'm in shipping.
34
00:02:28,150 --> 00:02:30,070
Shipping. Just got in off the coast.
35
00:02:30,630 --> 00:02:32,230
Yeah, and I'm a producer.
36
00:02:32,470 --> 00:02:34,530
Yeah, I'm looking for some fresh talent.
37
00:02:39,210 --> 00:02:40,870
Oh no, here he comes!
38
00:02:47,130 --> 00:02:48,130
Hey.
39
00:02:56,870 --> 00:02:58,490
Mortals? On my beach?
40
00:02:58,750 --> 00:02:59,750
No way.
41
00:03:04,690 --> 00:03:05,690
Hey! Hey!
42
00:03:10,010 --> 00:03:14,330
What the hell? Are you alright? You
hurt?
43
00:03:20,270 --> 00:03:21,870
Getting a little hot under the car?
44
00:03:22,150 --> 00:03:24,550
Are you starting to get the feeling
you're not wanted?
45
00:03:24,850 --> 00:03:25,850
Apolo!
46
00:03:33,130 --> 00:03:38,810
In an age of light and darkness, Zeus,
king of the gods, ruled the universe.
47
00:03:39,250 --> 00:03:42,530
He had a son, young Hercules.
48
00:03:51,930 --> 00:03:58,210
Half god, half man, young Hercules longs
to find his place in the world. The
49
00:03:58,210 --> 00:04:02,270
father he's never known, and what it
means to be a hero.
50
00:04:03,020 --> 00:04:09,560
Before the man became legend, before the
legend became men, came the greatest
51
00:04:09,560 --> 00:04:10,900
adventure of all.
52
00:04:20,260 --> 00:04:22,860
Apollo, it's me, Hercules.
53
00:04:26,940 --> 00:04:30,040
Hercules! I didn't recognize you at
first.
54
00:04:31,630 --> 00:04:32,850
I guess the joke's on me, huh?
55
00:04:35,950 --> 00:04:36,950
Listen,
56
00:04:37,770 --> 00:04:39,350
what were you so mad at anyway?
57
00:04:39,890 --> 00:04:42,810
Well, how would you feel if you caught
three mortals on your turf?
58
00:04:43,550 --> 00:04:45,090
Oh, should I say two and a half?
59
00:04:51,070 --> 00:04:52,070
Well,
60
00:04:52,510 --> 00:04:53,910
listen, we didn't really know it was
your turf.
61
00:04:54,250 --> 00:04:55,250
Eh, never mind.
62
00:04:55,650 --> 00:04:56,650
I'll tell you what.
63
00:04:57,390 --> 00:04:59,950
I don't usually do this, but you can
stay.
64
00:05:00,510 --> 00:05:02,150
As my special guest, of course.
65
00:05:02,710 --> 00:05:03,930
I don't know if you should do this.
66
00:05:04,950 --> 00:05:05,950
Hey,
67
00:05:06,150 --> 00:05:07,150
you.
68
00:05:07,710 --> 00:05:09,250
Then again, it would be kind of rude to
say no.
69
00:05:10,070 --> 00:05:11,070
Hey,
70
00:05:11,210 --> 00:05:12,590
can we play, little brother?
71
00:05:12,870 --> 00:05:15,290
You probably want to have a private
chat.
72
00:05:15,590 --> 00:05:16,730
Get to know me a little better.
73
00:05:17,830 --> 00:05:19,770
Even though you're the black sheep of
the family.
74
00:05:20,430 --> 00:05:21,830
I don't mind being seen with you.
75
00:05:22,150 --> 00:05:24,010
Nah, that's just the kind of God I am.
76
00:05:29,360 --> 00:05:31,140
Oh, no, no, really, that's fine. Thanks.
77
00:05:31,520 --> 00:05:33,840
Please, sir, let me.
78
00:05:34,700 --> 00:05:35,700
No, no, no.
79
00:05:36,060 --> 00:05:37,080
Don't call me sir.
80
00:05:38,180 --> 00:05:39,180
You don't understand.
81
00:05:39,840 --> 00:05:40,920
I have to.
82
00:05:41,300 --> 00:05:42,300
Okay, okay.
83
00:05:43,660 --> 00:05:44,660
Back a bit.
84
00:05:45,100 --> 00:05:46,660
Up a bit. Too far.
85
00:05:47,400 --> 00:05:48,400
Now back.
86
00:05:51,400 --> 00:05:52,400
That'll do.
87
00:05:54,520 --> 00:05:55,520
No.
88
00:05:56,040 --> 00:05:57,700
What do you think of my setup here?
89
00:05:59,060 --> 00:06:00,060
Where's my straw?
90
00:06:01,920 --> 00:06:05,340
You were saying?
91
00:06:07,040 --> 00:06:08,280
Oh, I was just saying.
92
00:06:08,500 --> 00:06:09,780
Is this the low -fat hummus?
93
00:06:11,900 --> 00:06:12,900
Uh -huh.
94
00:06:15,760 --> 00:06:16,760
Okay, go.
95
00:06:17,420 --> 00:06:18,820
Well, it's nice.
96
00:06:19,340 --> 00:06:20,340
Yeah.
97
00:06:21,000 --> 00:06:22,140
This is the life.
98
00:06:22,600 --> 00:06:27,540
Nothing to do but bask in my own glory
with worshipful nips orbiting around me.
99
00:06:38,040 --> 00:06:40,360
Where in Tartarus is my table?
100
00:06:44,140 --> 00:06:45,140
Sorry.
101
00:06:46,360 --> 00:06:47,360
I'm so sorry.
102
00:06:47,720 --> 00:06:49,280
Oh, no, no, it's fine, really. Apollo?
103
00:06:54,360 --> 00:06:55,360
No problem.
104
00:06:57,460 --> 00:06:58,660
What did you do that for?
105
00:06:59,470 --> 00:07:00,470
She had it coming.
106
00:07:01,870 --> 00:07:05,050
What did he do? The same thing he always
does if you make him angry.
107
00:07:05,990 --> 00:07:06,990
I'll make him angry.
108
00:07:07,290 --> 00:07:09,110
No, at least don't.
109
00:07:09,490 --> 00:07:10,650
You'll just make it worse.
110
00:07:12,730 --> 00:07:13,730
Okay. Come on.
111
00:07:15,970 --> 00:07:16,970
Hey,
112
00:07:18,030 --> 00:07:19,030
chill, bro.
113
00:07:19,490 --> 00:07:20,570
They love me here.
114
00:07:21,070 --> 00:07:22,130
They know the rules.
115
00:07:22,830 --> 00:07:23,830
I'm the guy.
116
00:07:24,810 --> 00:07:26,190
Well, no.
117
00:07:26,410 --> 00:07:28,090
I'm not going to chill, bro.
118
00:07:28,700 --> 00:07:31,320
Because God or no God, you shouldn't
treat people like that, okay?
119
00:07:38,300 --> 00:07:42,480
What would you know about how a God
should act? You live like a mortal in
120
00:07:42,480 --> 00:07:43,480
loser academy.
121
00:07:43,880 --> 00:07:48,060
Hey, hey, buddy. I am really proud of my
loser academy, all right?
122
00:07:48,380 --> 00:07:50,340
Besides, at least all of us there like
each other.
123
00:07:51,160 --> 00:07:52,880
Are you saying nobody likes me?
124
00:07:54,420 --> 00:07:57,720
Well, how could they? They're too busy
being scared of you.
125
00:08:11,500 --> 00:08:13,380
Maybe it's time you found out why.
126
00:08:13,620 --> 00:08:14,620
Oh.
127
00:08:25,080 --> 00:08:31,720
What's going on now?
128
00:08:36,500 --> 00:08:38,919
Apollo! He's going to the sun!
129
00:08:39,240 --> 00:08:40,520
About time he left.
130
00:08:45,740 --> 00:08:46,740
You made him mad.
131
00:08:47,500 --> 00:08:48,500
Yes.
132
00:08:48,600 --> 00:08:50,240
And now we're all going to pay for it.
133
00:08:51,960 --> 00:08:54,060
Okay, so he took his little board and
went off to salt.
134
00:08:54,940 --> 00:08:56,040
So what's so scary about that?
135
00:08:56,780 --> 00:08:57,780
I don't know.
136
00:08:58,680 --> 00:09:01,260
I've never seen a ball so mad.
137
00:09:02,840 --> 00:09:05,100
Guys, is it getting hotter out here or
is it just me?
138
00:09:06,940 --> 00:09:07,940
No, it's not just you.
139
00:09:09,540 --> 00:09:10,760
I'm starting to bake like a chicken.
140
00:09:11,480 --> 00:09:12,339
Come on.
141
00:09:12,340 --> 00:09:13,340
You guys want to get me out of here?
142
00:09:13,760 --> 00:09:14,860
Come on. Hurry up.
143
00:09:20,600 --> 00:09:21,880
All right.
144
00:09:22,140 --> 00:09:23,260
Let's find some cover.
145
00:09:24,300 --> 00:09:25,300
The cabana!
146
00:09:33,620 --> 00:09:34,620
Okay.
147
00:09:35,740 --> 00:09:36,940
Hey, the water!
148
00:09:40,820 --> 00:09:41,820
It's steaming.
149
00:09:42,460 --> 00:09:43,460
Apologize!
150
00:09:58,440 --> 00:10:03,440
with me, then come down here and do
something about it.
151
00:10:10,680 --> 00:10:15,180
You can't tell me I'm not adored, you
pathetic little half -god.
152
00:10:19,960 --> 00:10:25,860
The world doesn't revolve around you,
Apollo.
153
00:10:30,570 --> 00:10:32,850
You can say whatever you like. They
worship me.
154
00:10:35,490 --> 00:10:37,310
Oh, yeah.
155
00:10:37,670 --> 00:10:38,670
Oh, I can see that.
156
00:10:47,230 --> 00:10:50,530
We're going to go back to our pathetic
mortal friends at our loser academy, all
157
00:10:50,530 --> 00:10:51,530
right?
158
00:10:59,310 --> 00:11:01,210
We'll see how many friends you've got.
159
00:11:10,370 --> 00:11:13,130
Anybody ever tell you you've got some
crazy relatives?
160
00:11:13,570 --> 00:11:14,750
You should meet Ares.
161
00:11:15,030 --> 00:11:17,330
Listen, I'm just glad the Academy's over
that rise.
162
00:11:18,670 --> 00:11:20,530
That looks like fire. The Academy!
163
00:11:37,200 --> 00:11:38,280
You two, over there! Move!
164
00:11:38,500 --> 00:11:39,500
Save the farm!
165
00:11:39,680 --> 00:11:42,360
Baby, I need cadets by the well! You
two, wait!
166
00:11:42,700 --> 00:11:45,840
Get the school records out of the school
room! Go! Yes, sir! You!
167
00:11:46,180 --> 00:11:49,140
Don't let the flames anywhere near the
supplies of lamp oil! Go!
168
00:11:57,040 --> 00:11:58,040
Oh!
169
00:12:06,090 --> 00:12:07,130
Did you forget?
170
00:12:10,530 --> 00:12:13,310
I rise in the east.
171
00:12:23,630 --> 00:12:28,010
Death in the West.
172
00:12:43,790 --> 00:12:44,790
I think he's after me.
173
00:12:45,010 --> 00:12:46,270
Thank the gods you've arrived.
174
00:12:46,530 --> 00:12:49,550
Those medical supplies are badly needed.
Take him to the infirmary at once.
175
00:12:50,250 --> 00:12:51,250
Here.
176
00:12:51,510 --> 00:12:52,510
Actually, wait.
177
00:12:52,830 --> 00:12:54,110
What do you mean, after you?
178
00:12:55,150 --> 00:12:57,450
We had a family quarrel.
179
00:13:04,570 --> 00:13:05,970
Now he's taking it out on you.
180
00:13:06,970 --> 00:13:10,090
Well, your presence here will only make
him angrier. I suggest you get out of
181
00:13:10,090 --> 00:13:13,130
sight. We can handle this. Listen, I'm
not going to hide, all right? I've got
182
00:13:13,130 --> 00:13:14,130
make things right.
183
00:13:14,270 --> 00:13:16,970
All the more reason why Apollo shouldn't
see you. Now, come on, go!
184
00:13:22,630 --> 00:13:29,490
Welcome home, little brother.
185
00:13:32,090 --> 00:13:33,790
I've chipped a light burning for you.
186
00:14:06,350 --> 00:14:07,350
I heard what you said before.
187
00:14:07,570 --> 00:14:09,610
None of this would be happening if it
weren't for you.
188
00:14:11,510 --> 00:14:12,690
You started this.
189
00:14:13,430 --> 00:14:17,150
You know, some of us are getting pretty
tired of all the trouble you and your
190
00:14:17,150 --> 00:14:20,950
God family get us into. Why can't you
just leave us out of it for once?
191
00:14:21,210 --> 00:14:22,210
Leave him alone.
192
00:14:22,230 --> 00:14:23,230
Hurts one of us, okay?
193
00:14:23,350 --> 00:14:24,350
He's part God.
194
00:14:24,750 --> 00:14:26,390
And God's a nothing but trouble.
195
00:14:28,310 --> 00:14:29,570
Come on.
196
00:14:29,950 --> 00:14:30,950
Let's not let a guy run.
197
00:14:44,339 --> 00:14:45,560
Protect the academy.
198
00:14:46,540 --> 00:14:47,900
Are you happy now?
199
00:14:48,400 --> 00:14:49,540
There's no time for that.
200
00:14:58,260 --> 00:14:59,260
Go on.
201
00:14:59,500 --> 00:15:00,500
Go on.
202
00:15:01,740 --> 00:15:03,820
All right.
203
00:15:04,120 --> 00:15:07,480
And we need squads in every quadrant.
There's no time where this guy's going
204
00:15:07,480 --> 00:15:08,500
pop off. That's what I do.
205
00:15:09,240 --> 00:15:11,420
You're up and selling. Let's go. Come
on.
206
00:15:20,910 --> 00:15:21,849
For sure.
207
00:15:21,850 --> 00:15:23,550
Don't listen to me. I've got more
important things to do.
208
00:15:23,890 --> 00:15:27,090
Like save the academy. He doesn't want
the academy. He wants me.
209
00:15:28,490 --> 00:15:29,490
He's going to get me.
210
00:15:31,370 --> 00:15:34,390
We've got to stop him. I know. I know.
Come on. I've got a plan.
211
00:15:37,230 --> 00:15:38,230
Archers.
212
00:15:38,690 --> 00:15:39,690
I'm ready.
213
00:15:45,130 --> 00:15:46,130
There he is.
214
00:15:47,430 --> 00:15:48,430
Release.
215
00:15:58,800 --> 00:16:02,380
Well, if you can't stand the heat, you
better get out of the academy.
216
00:16:05,820 --> 00:16:06,820
Hey, look out!
217
00:16:08,300 --> 00:16:09,300
Where is he?
218
00:16:15,800 --> 00:16:18,040
Where are you hiding, coward?
219
00:16:20,740 --> 00:16:21,740
Hey, bro.
220
00:16:23,220 --> 00:16:25,400
Oh, where's your sunny disposition?
221
00:16:34,840 --> 00:16:36,260
Leave my friends alone.
222
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
Friends?
223
00:16:38,740 --> 00:16:40,120
Who are you kidding?
224
00:16:40,460 --> 00:16:41,900
You think I can't hear?
225
00:16:42,200 --> 00:16:43,840
Well, they wish they'd never met you.
226
00:16:46,460 --> 00:16:50,340
That's because of you, all right? It
didn't take much if you asked me.
227
00:17:51,940 --> 00:17:55,620
That's the problem with mortals. They're
so fickle.
228
00:17:56,020 --> 00:18:00,420
It's like I always say, blood is thicker
than water.
229
00:18:35,530 --> 00:18:36,530
I've had enough of Mr.
230
00:18:37,210 --> 00:18:38,210
Popularity.
231
00:18:39,510 --> 00:18:40,770
So that's what this is about.
232
00:18:41,710 --> 00:18:43,110
He's jealous Herc has friends.
233
00:18:43,810 --> 00:18:45,750
Well, had friends.
234
00:18:46,330 --> 00:18:47,330
He's still got me.
235
00:19:16,390 --> 00:19:18,550
Time to put you out of my misery.
236
00:19:21,390 --> 00:19:22,470
Yolas, what are you doing?
237
00:19:25,290 --> 00:19:28,290
If you want Hercules, you're going to
have to go through me first.
238
00:19:29,470 --> 00:19:30,710
Well, that should be tough.
239
00:19:33,590 --> 00:19:34,590
Me too.
240
00:19:34,710 --> 00:19:35,710
And me.
241
00:19:35,930 --> 00:19:36,930
And me.
242
00:19:36,950 --> 00:19:38,010
Yeah, me too.
243
00:19:38,470 --> 00:19:39,550
We're with you, Hercules.
244
00:19:49,350 --> 00:19:50,430
You think I can't?
245
00:19:51,090 --> 00:19:52,290
You think I won't?
246
00:19:52,650 --> 00:19:53,650
I'm a god.
247
00:19:54,750 --> 00:19:58,070
You're nothing but a bunch of puny
little mortal.
248
00:20:02,590 --> 00:20:03,590
They're more than that.
249
00:20:04,330 --> 00:20:05,650
You alright? I'm okay, I'm okay.
250
00:20:06,250 --> 00:20:07,250
They're my friends.
251
00:20:08,630 --> 00:20:12,150
Of course, you wouldn't know anything
about that, would you?
252
00:20:13,150 --> 00:20:14,089
I'll tell you what.
253
00:20:14,090 --> 00:20:16,030
You want something of your own, it's
real easy.
254
00:20:16,350 --> 00:20:17,570
Stop being such a jerk.
255
00:20:20,520 --> 00:20:22,880
I don't have to stand here and take
this. I'm Apollo.
256
00:20:23,200 --> 00:20:26,920
Oh, no, you're Apollo, God of the Sun.
Yeah, whatever. You know what? Keep
257
00:20:26,920 --> 00:20:28,660
telling yourself that, and you'll have
someone to talk to.
258
00:20:33,480 --> 00:20:34,480
Yeah!
259
00:20:35,960 --> 00:20:40,140
All right, let's put out these fires,
huh? All right, come on.
260
00:20:40,580 --> 00:20:41,660
Good job, cadets.
261
00:20:42,320 --> 00:20:45,580
Hey, thanks, Helens. Hey, that's what
friends are for, all right?
262
00:20:46,420 --> 00:20:47,420
Right.
17842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.