All language subtitles for young_hercules_s01e47_mila

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,340 and is rated TV PG. 2 00:00:09,660 --> 00:00:16,420 I have never 3 00:00:16,420 --> 00:00:18,920 eaten so much in my entire life. 4 00:00:19,460 --> 00:00:23,160 Really? Well, nobody told you to challenge those taters to a sausage 5 00:00:23,160 --> 00:00:24,099 contest, alright? 6 00:00:24,100 --> 00:00:25,840 I won, didn't I? Oh, hold on. 7 00:00:26,060 --> 00:00:27,060 I gotta sit down. 8 00:00:32,240 --> 00:00:32,859 Come on. 9 00:00:32,860 --> 00:00:34,500 Looks like that Amazon could use a hand. 10 00:00:42,780 --> 00:00:47,760 Leave her alone, all right? Nobody invited you to this party, so back off. 11 00:00:59,380 --> 00:01:00,380 Shouldn't we help? 12 00:01:00,740 --> 00:01:01,800 Apparently we weren't invited. 13 00:01:19,340 --> 00:01:21,580 Oh, looks like an invitation to me. 14 00:01:26,720 --> 00:01:27,720 Right there. 15 00:01:34,539 --> 00:01:35,940 Yeah! 16 00:01:36,740 --> 00:01:37,740 Yeah! 17 00:02:15,310 --> 00:02:17,690 I warn you, stay clear of that town. 18 00:02:18,150 --> 00:02:19,150 Amazon! 19 00:02:22,810 --> 00:02:23,810 Amazon! 20 00:02:35,410 --> 00:02:37,010 Oh, yeah, we know it. 21 00:02:37,730 --> 00:02:39,790 Get out of here! I would have had them. 22 00:02:40,950 --> 00:02:43,030 Well, you're welcome. 23 00:02:45,360 --> 00:02:46,360 Where are you headed? 24 00:02:47,020 --> 00:02:48,020 Chiron's Academy. 25 00:02:48,160 --> 00:02:49,079 You know it? 26 00:02:49,080 --> 00:02:50,080 Know it? 27 00:02:51,120 --> 00:02:52,240 We're the Star Cadets. 28 00:02:52,780 --> 00:02:53,780 My name's Yolas. 29 00:02:55,120 --> 00:02:56,120 Oh. 30 00:02:56,620 --> 00:02:57,620 I'm Mila. 31 00:02:58,240 --> 00:03:00,220 Mila? Hey, no, no, I've heard of you. 32 00:03:00,520 --> 00:03:04,640 You got a famous mom, right? I don't know about your dad, but... Yeah, you 33 00:03:04,640 --> 00:03:06,100 all the young Amazon competitions, right? 34 00:03:06,400 --> 00:03:08,860 How do you know about the Amazon competitions? 35 00:03:09,600 --> 00:03:12,760 Well, I was an honored guest of Cyan's tribe. 36 00:03:13,120 --> 00:03:14,440 I'm practically an Amazon. 37 00:03:14,940 --> 00:03:16,000 What? Hercules? 38 00:03:16,320 --> 00:03:17,320 Whatever. 39 00:03:17,580 --> 00:03:24,420 Hercules? Well, if we're done here, why don't you show me the way to the 40 00:03:24,420 --> 00:03:25,420 academy? 41 00:03:26,500 --> 00:03:29,380 Right this way. 42 00:03:30,400 --> 00:03:31,400 Thanks. 43 00:03:31,860 --> 00:03:32,980 That is so typical. 44 00:03:33,900 --> 00:03:36,020 Maybe you could show me the ropes there. I'd be glad to. 45 00:03:37,060 --> 00:03:38,580 Now for the next step. 46 00:03:43,210 --> 00:03:47,170 Did you tell the God of Dreams to plant the images exactly as I asked? 47 00:03:47,410 --> 00:03:50,930 Mm -hmm. Well, Morpheus said that the mortal you chose will be dreaming your 48 00:03:50,930 --> 00:03:51,930 dream tonight. 49 00:03:53,870 --> 00:03:56,510 Who? Who's the babe with the curves? 50 00:03:56,850 --> 00:03:57,850 I don't know. 51 00:04:03,090 --> 00:04:06,710 Show them respect. 52 00:04:07,330 --> 00:04:10,930 Her name is Mila, and she's on a quest to find her father. 53 00:04:12,270 --> 00:04:18,390 Yeah? So, what's so important about this charming woman? 54 00:04:21,209 --> 00:04:26,610 She's an Amazon warrior, dangerous fighter. She won't let anything or 55 00:04:26,610 --> 00:04:29,130 come between her and her father. 56 00:04:29,530 --> 00:04:32,730 And that matters because? 57 00:04:34,150 --> 00:04:38,690 Because she's my own darling baby. 58 00:04:43,340 --> 00:04:44,340 Uncle Eric? 59 00:04:46,060 --> 00:04:47,060 Oh, 60 00:04:47,280 --> 00:04:53,360 Mila. 61 00:04:54,300 --> 00:04:56,320 I have such plans for you. 62 00:04:57,700 --> 00:05:03,200 You're going to help Daddy with a little pest control problem. You are going to 63 00:05:03,200 --> 00:05:04,320 destroy Hercules. 64 00:05:13,550 --> 00:05:19,250 In an age of light and darkness, Zeus, king of the gods, ruled the universe. 65 00:05:19,690 --> 00:05:22,970 He had a son, young Hercules. 66 00:05:27,810 --> 00:05:34,530 Half god, half man, 67 00:05:34,690 --> 00:05:39,830 young Hercules longs to find his place in the world. The father he's never 68 00:05:39,830 --> 00:05:42,710 known, and what it means to be a hero. 69 00:05:43,470 --> 00:05:49,990 Before the man became legend, before the legend became men, came the greatest 70 00:05:49,990 --> 00:05:51,370 adventure of all. 71 00:06:28,330 --> 00:06:29,430 I'm coming, Father. 72 00:06:36,330 --> 00:06:38,810 Only you can save me, please. 73 00:06:46,030 --> 00:06:47,230 Mila, please. 74 00:06:48,650 --> 00:06:53,650 Remember your mother's last words, Mila. Your father has enemies that will try 75 00:06:53,650 --> 00:06:56,410 to stop you. Beware the person you trust. 76 00:06:57,050 --> 00:06:59,290 But I want to be with my father. 77 00:07:05,330 --> 00:07:07,330 Follow Polaris, Mila. 78 00:07:07,910 --> 00:07:10,550 Follow the star and you'll find me. 79 00:07:14,610 --> 00:07:16,270 Olympus has enough, guys. 80 00:07:26,800 --> 00:07:29,240 That's Panthar. He's one of the best fighters at the academy. 81 00:07:30,320 --> 00:07:34,840 He leaps left open after he swings. One low shot from below, and he's down. 82 00:07:35,040 --> 00:07:36,040 Come on, give me a wrist shot. 83 00:07:39,400 --> 00:07:41,120 Bow down to the master. 84 00:07:42,600 --> 00:07:43,600 Lucky shot. 85 00:07:46,120 --> 00:07:47,380 Looking out for me already, huh? 86 00:07:47,680 --> 00:07:52,120 And we haven't even gone out yet. Hey, no offense, but I'm not here to have 87 00:07:52,600 --> 00:07:53,620 I'm here to fight. 88 00:07:57,640 --> 00:07:58,640 You ready? 89 00:07:59,120 --> 00:08:00,120 Excuse me. 90 00:08:10,080 --> 00:08:11,080 How'd you do that? 91 00:08:25,580 --> 00:08:27,180 That's the Tempus Locus maneuver. 92 00:08:27,880 --> 00:08:29,280 I'll show it to you sometime if you want. 93 00:08:31,280 --> 00:08:32,280 Yeah. 94 00:08:37,080 --> 00:08:38,080 Yep. 95 00:08:38,200 --> 00:08:39,200 You got it. 96 00:08:39,320 --> 00:08:40,960 I've been trying to teach you all of that for months. 97 00:08:41,500 --> 00:08:42,500 Yeah. 98 00:08:42,600 --> 00:08:43,600 I'm a quick learner. 99 00:08:44,059 --> 00:08:45,039 Hey, listen. 100 00:08:45,040 --> 00:08:47,840 Where'd you get this? I made it for my father. 101 00:08:49,020 --> 00:08:50,860 I don't even know who he is. 102 00:08:52,040 --> 00:08:53,040 Oh. 103 00:08:54,540 --> 00:08:55,820 You gonna give it to him when you find him? 104 00:08:56,320 --> 00:08:57,320 Yeah. 105 00:08:58,480 --> 00:09:03,800 And Amazon's not supposed to care about anyone but the tribe, but I wanted to 106 00:09:03,800 --> 00:09:04,840 have something for him. 107 00:09:05,460 --> 00:09:06,500 Just in case. 108 00:09:08,140 --> 00:09:09,420 Can you understand that? 109 00:09:10,500 --> 00:09:11,700 More than you can imagine. 110 00:09:13,740 --> 00:09:17,020 Listen, Dad's gotta be a great man if he has a daughter like you. 111 00:09:17,520 --> 00:09:18,520 He's not a man. 112 00:09:19,980 --> 00:09:20,980 He's a god. 113 00:09:22,660 --> 00:09:23,680 He's... what? 114 00:09:24,200 --> 00:09:25,920 Oh, what makes you say that? 115 00:09:26,600 --> 00:09:29,860 I've always been strong, even for an Amazon. 116 00:09:30,620 --> 00:09:32,100 Then I began having dreams. 117 00:09:32,920 --> 00:09:35,360 What do these dreams tell you? 118 00:09:36,340 --> 00:09:40,520 They're leading me to my father, but something keeps getting in the way, 119 00:09:40,560 --> 00:09:42,720 something I don't understand. 120 00:09:44,740 --> 00:09:48,480 I need someone who knows about the gods to help me find him. 121 00:09:49,260 --> 00:09:50,900 I need you, Hercules. 122 00:09:54,560 --> 00:09:59,140 Uh, well, you could be the daughter of, like, you know, Poseidon or Apollo or... 123 00:09:59,140 --> 00:10:00,140 Or even Zeus. 124 00:10:00,320 --> 00:10:01,320 Or Zeus. 125 00:10:01,580 --> 00:10:06,840 Hey, that would make you, um, my 126 00:10:06,840 --> 00:10:08,960 sister. 127 00:10:10,440 --> 00:10:12,460 Um, I'll do anything I can to help. 128 00:10:19,680 --> 00:10:20,680 The tank. 129 00:10:21,520 --> 00:10:24,140 Eric used to encourage me to spread mayhem and misery. 130 00:10:24,460 --> 00:10:26,980 Now he sends me off on petty errands to dream makers. 131 00:10:27,300 --> 00:10:29,920 Yeah, it's all because of a little miss snooty two -shoes, Mila. 132 00:10:30,680 --> 00:10:33,920 All we need is some sort of accident. 133 00:10:38,380 --> 00:10:38,780 I 134 00:10:38,780 --> 00:10:45,760 get big 135 00:10:45,760 --> 00:10:49,840 plans for little Mila, and I don't like it when my plans get thwarted. You got 136 00:10:49,840 --> 00:10:53,700 that? Ah, we were just gonna. I know, but you were just gonna. 137 00:10:54,560 --> 00:10:59,500 You two are just lame enough to actually be jealous of a mere mortal. 138 00:11:00,680 --> 00:11:01,840 She's totally mortal. 139 00:11:02,280 --> 00:11:04,620 Then that means her father has to be mortal too. 140 00:11:07,260 --> 00:11:08,260 I get it. 141 00:11:09,180 --> 00:11:10,580 You're not really a god. 142 00:11:10,980 --> 00:11:13,220 No, you pathetic excuse for a relative. 143 00:11:13,660 --> 00:11:17,200 It means she is not really my daughter. She's just an exceptionally strong 144 00:11:17,200 --> 00:11:21,280 Amazon with a lost father fixation who I'm using to get to Hercules. 145 00:11:31,140 --> 00:11:35,260 Mila! Mila, help me! I'm coming, father. 146 00:11:38,560 --> 00:11:40,160 Follow the star and... 147 00:11:45,600 --> 00:11:47,040 Olympus has enough, guys. 148 00:11:47,300 --> 00:11:48,300 So are you. 149 00:12:02,080 --> 00:12:03,560 Hey, Mila, I got an idea. 150 00:12:05,500 --> 00:12:06,900 It's about how we can find your father. 151 00:12:23,970 --> 00:12:25,970 Follow the Polaris star, Mila. 152 00:12:32,130 --> 00:12:33,130 That's it. 153 00:12:33,250 --> 00:12:36,190 I followed the star, and now I've found him. 154 00:12:41,510 --> 00:12:42,510 Father? 155 00:12:43,110 --> 00:12:44,130 Father, is that you? 156 00:12:46,650 --> 00:12:50,970 Your mother once told me that to an Amazon, it doesn't matter who her father 157 00:12:51,410 --> 00:12:52,870 It does to me. 158 00:12:53,660 --> 00:12:59,020 And come before my altar, the altar of your father, Ares. 159 00:13:04,300 --> 00:13:05,480 Watch and learn. 160 00:13:07,560 --> 00:13:08,560 No, Mila. 161 00:13:09,200 --> 00:13:11,720 The daughter of Ares doesn't kneel before his altar. 162 00:13:12,840 --> 00:13:15,900 She stands beside him, taking her rightful place. 163 00:13:16,500 --> 00:13:18,080 Oh, please. 164 00:13:29,680 --> 00:13:30,680 What's this? 165 00:13:30,780 --> 00:13:31,780 A present. 166 00:13:32,260 --> 00:13:34,960 I've carried it with me most of my life. 167 00:13:35,300 --> 00:13:41,260 Waiting for this moment to give it to you. Do you like it? 168 00:13:42,280 --> 00:13:45,400 It's, um... It's, uh... 169 00:13:59,210 --> 00:14:00,210 It forgot us. 170 00:14:03,050 --> 00:14:04,050 You're limping. 171 00:14:05,650 --> 00:14:06,650 Yeah. 172 00:14:07,190 --> 00:14:08,190 It's a recent injury. 173 00:14:08,590 --> 00:14:11,590 One of my greatest enemies wounded me with a knife dipped in Heinz blood. 174 00:14:11,810 --> 00:14:13,890 But I thought Heinz blood was fatal for a god. 175 00:14:15,830 --> 00:14:18,270 Yeah. Yeah, usually it is. 176 00:14:18,750 --> 00:14:20,830 Hey, let's see you get out of this one. 177 00:14:27,850 --> 00:14:29,210 You never learn, do you? 178 00:14:30,670 --> 00:14:34,170 But I was able to get the poison out before it spread. 179 00:14:35,350 --> 00:14:38,510 It left me weak, unable to defend myself. 180 00:14:39,750 --> 00:14:42,650 And now I'm vulnerable should he decide to attack again. 181 00:14:46,150 --> 00:14:47,350 That is why I need you. 182 00:14:48,630 --> 00:14:52,910 Tell me, Father, who is this man, this enemy I have to destroy? 183 00:14:54,350 --> 00:14:55,350 His name. 184 00:14:56,490 --> 00:14:57,490 It's Hercules. 185 00:15:01,370 --> 00:15:03,410 Olympus has enough gods. 186 00:15:07,250 --> 00:15:09,290 And you don't belong there. 187 00:15:26,280 --> 00:15:30,320 didn't hear me. Most people wouldn't have, but I guess being a half -god 188 00:15:30,320 --> 00:15:31,600 you better than most people. 189 00:15:32,660 --> 00:15:34,180 Um, not really. 190 00:15:35,480 --> 00:15:37,680 Listen, why did you take off from the Academy? 191 00:15:38,100 --> 00:15:43,100 Tell me, Hercules, what if my father turned out to be some god other than 192 00:15:43,640 --> 00:15:49,520 Someone like, say, Hades, or Poseidon, or even Ares? 193 00:15:50,130 --> 00:15:53,710 Well, I mean, your father couldn't really be Ares, you know? I mean, then 194 00:15:53,710 --> 00:15:54,649 be evil like him. 195 00:15:54,650 --> 00:15:56,890 That's what Ares said you would say. 196 00:15:57,210 --> 00:15:58,750 Whoa, hey, come on. 197 00:16:02,110 --> 00:16:03,150 Whoa, whoa, whoa. 198 00:16:03,470 --> 00:16:06,630 Step away from my little girl. 199 00:16:06,990 --> 00:16:11,770 I trusted you. You knew Ares was my father, and you still tried to kill him. 200 00:16:12,750 --> 00:16:15,790 Um, okay, no. Now, why would I do that? 201 00:16:16,030 --> 00:16:17,030 You're jealous. 202 00:16:17,120 --> 00:16:20,220 Being the only one at the Academy who was the son of a god made you feel 203 00:16:20,220 --> 00:16:21,220 different. 204 00:16:22,600 --> 00:16:23,600 Um, okay. 205 00:16:24,200 --> 00:16:25,900 Maybe, but not in the way that you think, all right? 206 00:16:33,020 --> 00:16:34,020 Ringside seats. 207 00:16:34,360 --> 00:16:35,360 Try from Discord. 208 00:16:39,920 --> 00:16:40,920 Oh, man. 209 00:16:41,080 --> 00:16:42,380 I hate it when I can't see them. 210 00:16:47,560 --> 00:16:48,560 I don't see them either. 211 00:16:49,900 --> 00:16:51,920 What are you talking about? You can't see them. They're right over there. 212 00:16:52,300 --> 00:16:53,460 I don't see anything. 213 00:16:54,200 --> 00:16:55,360 Why can't I see them? 214 00:16:58,680 --> 00:16:59,680 Oh, no. 215 00:17:00,560 --> 00:17:02,180 Now, this is starting to make some sense. 216 00:17:02,700 --> 00:17:04,220 This is a trick, and you want to know why? 217 00:17:04,440 --> 00:17:07,160 Because if you were really the daughter of a god, then you would be able to see 218 00:17:07,160 --> 00:17:09,060 them. Sweetheart, there's no one there. 219 00:17:09,420 --> 00:17:12,000 Hercules is lying to you, I told you. He's crafty. 220 00:17:12,260 --> 00:17:13,819 You know that I'm telling the truth. 221 00:17:15,280 --> 00:17:16,400 Don't believe him. 222 00:17:18,199 --> 00:17:20,319 He's tried to destroy me. I'm defenseless. 223 00:17:21,119 --> 00:17:22,200 That is why I need you. 224 00:17:22,420 --> 00:17:25,520 You want to know why he needs you? Because of Zeus' protection order. 225 00:17:26,060 --> 00:17:29,460 Any god that kills me goes straight to Tartarus, all right? He's too chicken to 226 00:17:29,460 --> 00:17:30,159 do it himself. 227 00:17:30,160 --> 00:17:33,360 That's where you come in. Trust me. He's just scared of Daddy. 228 00:17:33,780 --> 00:17:36,440 At least I have a real relationship with Daddy! 229 00:17:42,260 --> 00:17:43,260 Where's your limp, Ares? 230 00:17:48,360 --> 00:17:49,360 It's a miracle. 231 00:17:50,660 --> 00:17:52,560 Sweet Zeus, it's a miracle! 232 00:17:53,580 --> 00:17:56,840 Yeah, finish him. Finish him for your old man. 233 00:17:57,460 --> 00:17:59,720 You're not my father. 234 00:18:00,080 --> 00:18:03,560 You're the enemy my mother's prophecy was warning me about. 235 00:18:03,760 --> 00:18:05,640 The person I trusted. 236 00:18:07,220 --> 00:18:11,420 Well, if we're returning things to their rightful owners... 237 00:18:17,930 --> 00:18:19,230 I love surprising mortals. 238 00:18:19,430 --> 00:18:20,430 Yeah. 239 00:18:22,450 --> 00:18:23,530 Oh, Mila. 240 00:18:23,790 --> 00:18:25,850 We could have been so useful for each other. 241 00:18:26,290 --> 00:18:27,670 My mortal protege. 242 00:18:28,910 --> 00:18:31,250 Guess I'm gonna have to find another. Look out! 243 00:18:34,330 --> 00:18:35,930 Hey, hey, hey, yeah! 244 00:18:41,350 --> 00:18:42,490 Let's try from Discord. 245 00:18:42,810 --> 00:18:44,030 There is flunkies. 246 00:19:05,560 --> 00:19:06,680 I'll get them for you. 247 00:19:18,220 --> 00:19:19,220 Any ideas? 248 00:19:19,520 --> 00:19:20,520 Tempus locus maneuver. 249 00:19:20,640 --> 00:19:23,560 No, I can't do the tempus locus maneuver. You can do the tempus locus 250 00:19:23,940 --> 00:19:24,940 Got it. 251 00:19:54,670 --> 00:19:55,750 I feel like such a fool. 252 00:19:56,410 --> 00:19:58,390 Hey, it's not your fault, okay? 253 00:19:59,130 --> 00:20:01,650 The gods play tricks with humans. I mean, that's what they do. 254 00:20:03,090 --> 00:20:04,310 Listen, you sure you can't stay? 255 00:20:04,550 --> 00:20:07,210 The Academy could always use a cadet with skills like yours. 256 00:20:08,050 --> 00:20:13,150 I have to keep looking for my father. 257 00:20:14,090 --> 00:20:15,530 I'm sure you understand that. 258 00:20:16,150 --> 00:20:18,770 Yeah. Well, will you be back? 259 00:20:19,610 --> 00:20:20,610 Maybe. 260 00:20:20,870 --> 00:20:21,870 If I find him. 261 00:20:23,500 --> 00:20:24,520 I got a feeling you will. 262 00:20:25,560 --> 00:20:29,140 Yeah, that's great. Hey, um, if you ever feel any need for Amazon bonding, you 263 00:20:29,140 --> 00:20:30,140 know where to find me. 264 00:20:30,260 --> 00:20:32,440 He just never gives up, does he? 265 00:20:32,800 --> 00:20:34,180 Nope. Not that. 266 00:20:34,800 --> 00:20:35,940 My kind of guy. 267 00:20:36,160 --> 00:20:37,160 Oh! 268 00:20:43,640 --> 00:20:44,640 Amazons. 19266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.