All language subtitles for young_hercules_s01e46_under_siege

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,180 It's rated TV PG. 2 00:00:13,160 --> 00:00:15,860 Man, he always can fall asleep anywhere. 3 00:00:16,260 --> 00:00:19,000 Oh yeah, yeah, especially when he's supposed to be working. 4 00:00:19,260 --> 00:00:20,720 It's one of his special talents. 5 00:00:22,200 --> 00:00:26,020 I hope Chiron doesn't make us weed the entire forest. 6 00:00:26,740 --> 00:00:27,740 These aren't weeds. 7 00:00:29,020 --> 00:00:30,420 They're herbs for medicine. 8 00:00:31,420 --> 00:00:34,320 And besides, you know what Kyron always says? 9 00:00:34,520 --> 00:00:39,380 Now, a warrior should know the herbs that heal as well as he knows his 10 00:00:39,420 --> 00:00:40,420 Oh, man. 11 00:00:40,560 --> 00:00:41,040 What 12 00:00:41,040 --> 00:00:48,940 was 13 00:00:48,940 --> 00:00:49,940 that? 14 00:00:50,320 --> 00:00:51,320 Sounds like thunder. 15 00:00:52,480 --> 00:00:53,920 But he's not a cloud in the sky. 16 00:00:54,300 --> 00:00:56,000 Yeah, he came from the academy. 17 00:00:57,080 --> 00:00:58,400 Okay, um... 18 00:00:59,319 --> 00:01:00,400 Maybe we should head back. 19 00:01:01,820 --> 00:01:08,100 What was that? 20 00:01:08,680 --> 00:01:09,680 I don't know. 21 00:01:11,440 --> 00:01:12,600 There's more coming this way. 22 00:01:57,279 --> 00:02:00,120 Close the gates and take your positions on the wall. 23 00:02:01,400 --> 00:02:02,400 What's going on? 24 00:02:03,020 --> 00:02:05,740 I don't know. It's like the thunderbolts of an angry god or something. 25 00:02:05,980 --> 00:02:08,080 Gods don't make their thunderbolts from ordinary metal. 26 00:02:08,419 --> 00:02:09,440 This is a weapon. 27 00:02:09,720 --> 00:02:11,200 Unlike any I've ever seen before. 28 00:02:11,500 --> 00:02:14,140 Who'd want to blow up the academy, though? Listen, whoever they are, we're 29 00:02:14,140 --> 00:02:15,320 to scout them out and find the camp. 30 00:02:15,540 --> 00:02:16,860 Good idea. But be careful. 31 00:02:17,400 --> 00:02:19,460 You're going to get information, not take on an army. 32 00:02:19,760 --> 00:02:20,619 Right. Okay. 33 00:02:20,620 --> 00:02:21,620 Let's go. 34 00:02:22,000 --> 00:02:23,380 Hector. Yeah. 35 00:02:24,500 --> 00:02:25,500 Take this. 36 00:02:26,980 --> 00:02:27,980 Hold on. 37 00:02:29,060 --> 00:02:30,060 Thanks. 38 00:02:30,440 --> 00:02:31,440 I'll take good care of him. 39 00:02:39,500 --> 00:02:41,200 Careful with that plane. Yes, ma 'am. 40 00:02:42,120 --> 00:02:44,100 Increase the attack while we have the advantage. 41 00:02:44,340 --> 00:02:45,600 Move the arsenal faster. 42 00:02:45,920 --> 00:02:48,260 Hurry! Yes, Simula. Be careful. 43 00:02:48,460 --> 00:02:49,460 Got it. 44 00:02:51,560 --> 00:02:52,560 Amazon. 45 00:02:53,320 --> 00:02:54,760 We're ready. Okay. 46 00:02:55,100 --> 00:02:56,100 Can't be. 47 00:02:57,140 --> 00:03:00,460 I want the academy blown from the face of the earth. 48 00:03:01,400 --> 00:03:02,400 That's Sayed. 49 00:03:02,720 --> 00:03:04,440 Sayed? Who's Sayed? 50 00:03:04,740 --> 00:03:05,880 She's an Amazon queen. 51 00:03:06,140 --> 00:03:08,400 Her and her keeps talking. She's a good item. 52 00:03:11,060 --> 00:03:12,700 Fire. With pleasure, my queen. 53 00:03:30,160 --> 00:03:31,600 What's she doing trying to blow up the academy? 54 00:03:31,800 --> 00:03:35,260 The operation is working perfectly. I don't know, but we've got to stop her 55 00:03:35,260 --> 00:03:36,400 using those... 56 00:03:38,570 --> 00:03:40,030 Yeah, the bang -bang. 57 00:03:40,850 --> 00:03:41,850 Come on. 58 00:03:46,570 --> 00:03:47,570 Excuse me. 59 00:03:48,550 --> 00:03:50,150 I dropped my alignment. 60 00:03:51,610 --> 00:03:52,610 I'm here. 61 00:03:52,910 --> 00:03:53,910 I'm here. 62 00:03:54,030 --> 00:03:55,030 Fire! 63 00:04:00,650 --> 00:04:01,650 Hello? 64 00:04:26,540 --> 00:04:27,740 of light and darkness. 65 00:04:28,000 --> 00:04:31,460 Zeus, king of the gods, ruled the universe. 66 00:04:31,880 --> 00:04:35,180 He had a son, young Hercules. 67 00:04:41,400 --> 00:04:48,160 Half god, half man, young Hercules 68 00:04:48,160 --> 00:04:53,300 longs to find his place in the world. The father he's never known and what it 69 00:04:53,300 --> 00:04:54,920 means to be a hero. 70 00:04:55,710 --> 00:05:02,190 Before the man became legend, before the legend became man, came the greatest 71 00:05:02,190 --> 00:05:03,550 adventure of all. 72 00:05:12,510 --> 00:05:19,150 What is going 73 00:05:19,150 --> 00:05:20,150 on, Cyan? 74 00:05:20,250 --> 00:05:21,250 Huh? 75 00:05:21,290 --> 00:05:23,750 What's up with the bang -bangs? Get them! 76 00:05:23,970 --> 00:05:24,970 Come on! 77 00:05:25,200 --> 00:05:26,200 Get who? 78 00:05:36,260 --> 00:05:37,260 Don't let him get away! 79 00:05:46,520 --> 00:05:47,520 Let's go! 80 00:05:59,180 --> 00:06:02,200 All right, now you go talk to Ira about what's going on. All right. I'm an 81 00:06:02,200 --> 00:06:03,200 alveolus. Okay. 82 00:06:04,420 --> 00:06:07,020 Hey, how come you never get caught? 83 00:06:13,340 --> 00:06:14,340 Thanks. 84 00:06:14,940 --> 00:06:17,460 I think... There you go. 85 00:06:38,539 --> 00:06:39,860 Amazon, what's up with them? 86 00:06:40,780 --> 00:06:42,480 Come on, you two, get up. 87 00:06:46,380 --> 00:06:47,540 What are you doing, Cyan? 88 00:06:47,980 --> 00:06:48,980 You're one of his. 89 00:06:49,580 --> 00:06:52,320 You wear the sign of the centaur around your neck. 90 00:06:53,180 --> 00:06:57,220 You want to make us soft, turn us away from our Amazon life, and then when 91 00:06:57,220 --> 00:07:00,800 forgotten how to fight, Chiron's going to lead the army of men he's been 92 00:07:00,800 --> 00:07:02,460 training at the academy to destroy us. 93 00:07:03,200 --> 00:07:04,420 What has happened to you? 94 00:07:05,650 --> 00:07:09,690 No more of your lies. When I return with more thunder arrows, we'll finish off 95 00:07:09,690 --> 00:07:11,090 the academy once and for all. 96 00:07:12,710 --> 00:07:13,890 Bring them to my tent. 97 00:07:14,270 --> 00:07:15,270 Move it. 98 00:07:19,170 --> 00:07:22,490 What I want to know is where did she get those weapons? 99 00:07:24,110 --> 00:07:25,110 Hercules! 100 00:07:25,410 --> 00:07:28,090 Aeolus! The hostess. I guess that's my answer. 101 00:07:28,870 --> 00:07:31,310 Usain said she had a surprise, but this is great. 102 00:07:31,770 --> 00:07:32,639 I know. 103 00:07:32,640 --> 00:07:36,300 No, no, no, no, no. Please tell me you did not make her some new weapons. 104 00:07:36,520 --> 00:07:37,960 Because you're the god of making stuff. 105 00:07:38,980 --> 00:07:39,980 Weapons? 106 00:07:40,360 --> 00:07:41,700 I haven't made any weapons. 107 00:07:41,960 --> 00:07:43,500 Why are you guys tied up like that? 108 00:07:44,120 --> 00:07:47,900 Hercules and Aeolus attacked us in the forest. No, no, no, no. You attacked the 109 00:07:47,900 --> 00:07:53,920 academy first with those... Oh, you know, the thing that... Oh, the thunder 110 00:07:53,920 --> 00:07:54,920 arrows. 111 00:07:55,060 --> 00:07:58,620 That's what Cyan calls them. But they're not weapons. They're like fireworks, 112 00:07:58,780 --> 00:08:00,280 you know. Pretty lights in the sky. 113 00:08:00,780 --> 00:08:03,080 Oh, really? And they're really deadly when they hit the ground. 114 00:08:03,400 --> 00:08:04,480 Well, what are you talking about? 115 00:08:05,160 --> 00:08:06,400 Has there been some kind of accident? 116 00:08:07,960 --> 00:08:09,060 It was no accident. 117 00:08:12,520 --> 00:08:13,520 Let him go. 118 00:08:13,720 --> 00:08:15,340 I know I can clear this whole thing up. 119 00:08:21,100 --> 00:08:23,300 Cut them free, but keep a guard on them. 120 00:08:25,060 --> 00:08:28,080 Something is wrong with Cyan, all right? She's trying to destroy the Academy. 121 00:08:28,340 --> 00:08:31,980 Cyan wouldn't do that. I mean, maybe a few Thunder Arrows went off course. 122 00:08:32,299 --> 00:08:34,799 You're only saying that because you're dazzled by her, all right? 123 00:08:35,159 --> 00:08:37,679 Look, I know why you're saying this. 124 00:08:38,440 --> 00:08:41,840 Cyan told me you two had a, um, well, a relationship. 125 00:08:44,720 --> 00:08:46,260 That has nothing to do with it. 126 00:08:47,160 --> 00:08:48,460 I think I'm gonna go outside. 127 00:08:49,500 --> 00:08:50,540 Talk to the Lady Guard. 128 00:08:54,600 --> 00:08:56,540 Will you just show me where you make the thunder arrows? 129 00:08:56,780 --> 00:08:59,500 Okay. Cyan loves to... Come on! 130 00:09:03,460 --> 00:09:05,180 Yes, but people are getting hurt. 131 00:09:07,340 --> 00:09:09,560 Oh, I hope not, little brother. 132 00:09:13,760 --> 00:09:16,400 Ares, this is almost a family reunion. 133 00:09:18,280 --> 00:09:21,320 You know how Zeus loves fireworks. 134 00:09:31,579 --> 00:09:32,579 Get out! 135 00:09:36,900 --> 00:09:41,840 What was I thinking? 136 00:09:45,880 --> 00:09:46,880 Well, 137 00:09:47,740 --> 00:09:49,100 well, well. Here it is. 138 00:09:49,960 --> 00:09:53,100 Should have known you were behind all this. Oh, behind, behind, what behind? 139 00:09:53,700 --> 00:09:57,040 I just wanted to get to know Hephaestus, my brother, a little better. He's 140 00:09:57,040 --> 00:10:00,240 really very clever, you know. Oh, yes, very clever. Clever enough to make a 141 00:10:00,240 --> 00:10:03,120 bunch of weapons for you, Hephaestus. He is using you. 142 00:10:03,720 --> 00:10:04,720 No, he's not. 143 00:10:05,180 --> 00:10:10,060 Oh, I admit, we haven't always seen eye to eye. But I spent a lot of time with 144 00:10:10,060 --> 00:10:13,000 Hephaestus, and he has shown me new possibilities. 145 00:10:13,620 --> 00:10:16,880 He is lying, Hephaestus. He's the one that turned Cyan against the Academy to 146 00:10:16,880 --> 00:10:18,740 get to me. It's all about you. 147 00:10:19,160 --> 00:10:20,160 Isn't it, Hercules? 148 00:10:21,040 --> 00:10:24,780 Ares wouldn't do that to me and Cyan. I mean, he's the one who introduced us. 149 00:10:26,940 --> 00:10:27,940 Isn't love special? 150 00:10:29,300 --> 00:10:30,560 I'll leave you two to chat. 151 00:10:30,780 --> 00:10:31,780 Shall I? 152 00:10:35,540 --> 00:10:36,540 You know what? 153 00:10:36,600 --> 00:10:39,700 He's tricking you and Cyan, and if I can't convince you of that, then I'm 154 00:10:39,700 --> 00:10:40,860 going to go do something about it. 155 00:10:44,960 --> 00:10:45,960 Yolo, come on. 156 00:10:47,860 --> 00:10:49,020 Chop, chop. Come on, let's go. 157 00:10:51,600 --> 00:10:53,420 Stop clowning around, all right? 158 00:10:54,100 --> 00:10:55,100 Yelling. 159 00:10:56,180 --> 00:10:57,180 Yelling. Yelling. 160 00:10:57,480 --> 00:10:59,020 Are you okay? It's a trap. 161 00:10:59,360 --> 00:11:00,360 It's a trap. 162 00:11:10,140 --> 00:11:11,920 Sian, Sian, Sian. 163 00:11:13,660 --> 00:11:15,080 What am I going to do with you? 164 00:11:18,990 --> 00:11:20,190 Stand up when I'm talking to you. 165 00:11:29,510 --> 00:11:33,130 First, you miss Hercules when you shell the Academy. 166 00:11:35,570 --> 00:11:41,890 And then, you take him prisoner instead of destroying him. 167 00:11:43,270 --> 00:11:44,470 No, no, no. 168 00:11:45,110 --> 00:11:46,210 Why fight me? 169 00:11:46,650 --> 00:11:47,890 I'm in control here. 170 00:11:49,000 --> 00:11:50,880 You know you'll do what I want in the end. 171 00:11:53,960 --> 00:11:58,840 I got you and Hephaestus together so he would build you a weapon. And even 172 00:11:58,840 --> 00:12:02,660 without realizing it, destroy Hercules. 173 00:12:03,280 --> 00:12:09,680 And I will not let you mess with 174 00:12:09,680 --> 00:12:10,820 my clan. 175 00:12:11,640 --> 00:12:14,200 Not after all the hard work I put into them. 176 00:12:21,930 --> 00:12:23,030 I knew I'd find you here. 177 00:12:24,010 --> 00:12:25,010 What are you making? 178 00:12:25,530 --> 00:12:27,670 It's a timing device with the thunder arrows. 179 00:12:28,150 --> 00:12:31,410 You insert the fuse and set the dial. 180 00:12:31,610 --> 00:12:33,390 A couple of minutes later, it goes off. 181 00:12:34,330 --> 00:12:38,750 Well, I wanted to get it finished and I had a few things to think about. 182 00:12:42,970 --> 00:12:44,410 It's Hercules, isn't it? 183 00:12:45,690 --> 00:12:49,750 He's been saying some terrible things about you and about Ares. 184 00:12:50,010 --> 00:12:51,090 Well, he's jealous. 185 00:12:51,530 --> 00:12:53,750 He just can't accept that it's you I care about and not him. 186 00:12:55,690 --> 00:12:56,870 I don't know what to think. 187 00:12:59,170 --> 00:13:01,030 Look, I've got to go and get some more material. 188 00:13:01,590 --> 00:13:02,850 Will you be here when I get back? 189 00:13:03,570 --> 00:13:04,570 Mm -hmm. 190 00:13:06,690 --> 00:13:07,690 See ya. 191 00:13:23,400 --> 00:13:24,400 You may go. 192 00:13:25,420 --> 00:13:26,420 Yes, my queen. 193 00:13:48,360 --> 00:13:49,360 Hey. 194 00:13:54,030 --> 00:13:55,030 I think they've gone. 195 00:13:55,150 --> 00:13:56,150 Yeah. 196 00:14:00,670 --> 00:14:02,430 We can't wait any longer. 197 00:14:02,850 --> 00:14:04,110 We must attack now. 198 00:14:05,150 --> 00:14:06,150 Assemble the cadets. 199 00:14:06,430 --> 00:14:07,530 Cadets, fall in! 200 00:14:17,390 --> 00:14:18,390 At me. 201 00:14:19,030 --> 00:14:20,370 It's danger. Get out. 202 00:14:23,480 --> 00:14:25,200 I thought they were never going to leave. 203 00:14:26,620 --> 00:14:27,620 Achilles, get out! 204 00:14:28,440 --> 00:14:29,440 What'd you say? 205 00:14:30,040 --> 00:14:31,040 Nothing. 206 00:14:37,380 --> 00:14:38,780 Oh, we gotta get out of here. 207 00:14:41,760 --> 00:14:44,500 Any ideas? 208 00:14:49,640 --> 00:14:50,640 Come on. 209 00:14:51,160 --> 00:14:52,119 Come on. 210 00:14:52,120 --> 00:14:53,120 Good idea. 211 00:15:05,260 --> 00:15:06,620 How did you know that was going to happen? 212 00:15:08,360 --> 00:15:09,480 I was warned. 213 00:15:10,100 --> 00:15:11,100 What? 214 00:15:11,720 --> 00:15:13,280 It must be my lucky day. 215 00:15:15,760 --> 00:15:17,160 The Amazons are gone. 216 00:15:17,500 --> 00:15:18,680 You were right, Hercules. 217 00:15:18,900 --> 00:15:22,000 I checked my workshop. They've taken all the Thunder Arrows with them. 218 00:15:23,020 --> 00:15:24,020 The Academy. 219 00:15:28,320 --> 00:15:29,580 Prepare to move out! 220 00:15:30,120 --> 00:15:31,120 First squad! 221 00:15:34,890 --> 00:15:35,890 Take your position! 222 00:15:43,290 --> 00:15:44,290 Weapons ready! 223 00:15:49,090 --> 00:15:50,130 Steady cadets. 224 00:15:54,690 --> 00:15:55,750 Open the gates! 225 00:17:45,860 --> 00:17:46,860 Cyan, 226 00:17:47,080 --> 00:17:47,899 now listen. 227 00:17:47,900 --> 00:17:51,300 This isn't you, okay? This is Ares. He's making you do this. 228 00:17:58,500 --> 00:17:59,500 Making her? 229 00:18:00,320 --> 00:18:02,360 Nah, I'm saving her. 230 00:18:23,910 --> 00:18:24,910 Eric? 231 00:18:27,490 --> 00:18:28,670 What have I done? 232 00:18:52,880 --> 00:18:54,800 Pieces breaking out all over. 233 00:18:55,460 --> 00:18:59,120 The Vestas! They should know better than to count on a useless mortal. 234 00:19:02,440 --> 00:19:07,040 Leave her alone, Ares. You had no right using her to destroy Hercules. 235 00:19:08,920 --> 00:19:10,040 You hurt me. 236 00:19:13,100 --> 00:19:15,420 Without me, these weapons wouldn't even exist. 237 00:19:15,740 --> 00:19:19,220 You cannot use them against me! I am Ares, god of war! 238 00:19:21,980 --> 00:19:22,980 Help me. 239 00:19:25,280 --> 00:19:26,280 Oh, yeah. 240 00:19:31,920 --> 00:19:32,920 Hey. 241 00:19:33,660 --> 00:19:36,760 Well, I bet those are the last weapons Ares ever asked you to make. 242 00:19:39,000 --> 00:19:40,340 Ephesus, I'm sorry. Don't. 243 00:19:40,940 --> 00:19:42,520 I know it was all Ares doing. 244 00:19:44,720 --> 00:19:45,800 Hey, Kara. 245 00:19:46,000 --> 00:19:47,740 Look at, um... Thank you. 246 00:19:48,080 --> 00:19:49,600 Your amulet really did bring me luck. 247 00:19:49,900 --> 00:19:50,940 I'm glad you wore it. 248 00:19:52,480 --> 00:19:55,760 It won't make up for everything, but I'd like to help fix up the academy. 249 00:19:56,420 --> 00:19:57,860 Yeah. Accepted. 250 00:19:59,620 --> 00:20:06,520 In a couple of days' time, this place will be as good as new. 251 00:20:06,640 --> 00:20:08,220 In fact, it'll be better. 252 00:20:10,040 --> 00:20:11,040 Bye, son. 253 00:20:12,640 --> 00:20:14,900 Hey, I've been working on this new idea. 254 00:20:15,140 --> 00:20:16,620 It's called indoor plumbing. 255 00:20:16,880 --> 00:20:17,880 It's great! 256 00:20:23,179 --> 00:20:24,880 So, can you forgive me, Hercules? 257 00:20:27,240 --> 00:20:28,240 Yeah. 258 00:20:30,180 --> 00:20:31,820 I know this wasn't your fault. 259 00:20:33,100 --> 00:20:35,280 Listen, I'm just glad that everything is back to normal. 260 00:20:35,820 --> 00:20:36,820 I am hungry. 261 00:20:36,940 --> 00:20:38,600 Get some food. Get on the course. 262 00:20:40,940 --> 00:20:41,940 Everything's back to normal. 263 00:20:43,180 --> 00:20:45,440 You know, all I like to yell is bitter in the cage. 264 00:20:45,780 --> 00:20:46,780 He's so funny. 18516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.