All language subtitles for young_hercules_s01e45_a_life_for_a_life

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,160 Presentation is rated TVPG. 2 00:00:13,800 --> 00:00:17,380 Oh boy, we're going to be in so much trouble if we're late with these reports 3 00:00:17,380 --> 00:00:18,700 Chiron. Uh, Chiron! 4 00:00:19,160 --> 00:00:22,060 Hey, uh, we just wanted to bring back our reports. 5 00:00:22,300 --> 00:00:25,360 Yeah, technically the sun's not up yet, so, uh, we're not late. 6 00:00:25,680 --> 00:00:26,720 Right, Chiron? 7 00:00:27,560 --> 00:00:28,560 That's weird. 8 00:00:30,110 --> 00:00:31,530 Imports. Okay. 9 00:00:32,729 --> 00:00:34,850 If he's not in his office... Chiron! 10 00:00:35,550 --> 00:00:36,550 Sir! 11 00:00:36,930 --> 00:00:38,030 Oh, hello. 12 00:00:39,010 --> 00:00:40,250 Oh, Lilith, hi. 13 00:00:40,470 --> 00:00:41,490 What are you doing here? 14 00:00:42,550 --> 00:00:44,570 Nothing. I'm just looking for Chiron. 15 00:00:45,090 --> 00:00:45,929 Oh, really? 16 00:00:45,930 --> 00:00:48,310 That wouldn't happen to be a report behind your back, would it, huh? 17 00:00:48,810 --> 00:00:49,810 Shane, Shane. 18 00:00:50,590 --> 00:00:52,750 So where is Chiron? I have checked everywhere. 19 00:01:00,720 --> 00:01:02,580 Your pony boy teacher got missing, huh? 20 00:01:04,300 --> 00:01:06,960 Ares? What have you done with Chiron? 21 00:01:12,060 --> 00:01:15,740 Are you okay? 22 00:01:16,680 --> 00:01:17,680 Yes. 23 00:01:18,420 --> 00:01:20,340 How unfriendly, little brother. 24 00:01:31,400 --> 00:01:32,820 You don't care what happens to Chiron? 25 00:01:33,060 --> 00:01:37,640 Fine. But just in case you're curious... 26 00:01:37,640 --> 00:01:41,940 Let 27 00:01:41,940 --> 00:01:46,540 him go, Ares. 28 00:01:48,480 --> 00:01:53,480 After I went to all this trouble... See, the candle burns the rope. The rope 29 00:01:53,480 --> 00:01:59,640 snaps, and this ball of swords is gonna swing down and... Oh! That's gotta hurt! 30 00:02:03,310 --> 00:02:07,190 If you want to save him, you better hurry before the flame burns through the 31 00:02:07,190 --> 00:02:08,190 road. 32 00:02:13,150 --> 00:02:16,810 You get the point? Because if you don't, Tyron will. 33 00:02:21,430 --> 00:02:28,090 In an age of light and darkness, 34 00:02:28,530 --> 00:02:31,750 Zeus, king of the gods, ruled the universe. 35 00:02:32,570 --> 00:02:33,570 He had a son. 36 00:02:34,150 --> 00:02:35,530 Young Hercules. 37 00:02:39,330 --> 00:02:46,050 Half god, 38 00:02:46,290 --> 00:02:52,110 half man. Young Hercules longs to find his place in the world. The father he's 39 00:02:52,110 --> 00:02:55,250 never known. And what it means to be a hero. 40 00:02:55,870 --> 00:03:01,130 Before the man became legend. Before the legend became myth. 41 00:03:01,450 --> 00:03:03,910 Kane, the greatest adventure of all. 42 00:03:15,090 --> 00:03:22,050 I don't trust you, Ares. 43 00:03:22,250 --> 00:03:28,290 I don't know if that's such a good idea. What did you say? How do I know that 44 00:03:28,290 --> 00:03:29,290 he's alright, huh? 45 00:03:30,160 --> 00:03:31,160 Let me speak to him. 46 00:03:31,800 --> 00:03:33,080 Why would I lie to you? 47 00:03:37,980 --> 00:03:38,980 All right. 48 00:03:40,340 --> 00:03:41,340 Go ahead. 49 00:03:41,460 --> 00:03:42,460 Speak. 50 00:03:45,500 --> 00:03:48,500 A great warrior rises from the ashes of defeat. 51 00:03:51,000 --> 00:03:52,760 Beware a liar's enchantment. 52 00:03:54,220 --> 00:03:57,220 In times of crisis, a son of Zeus forges ahead. 53 00:03:59,340 --> 00:04:00,340 Enough already! 54 00:04:02,740 --> 00:04:04,300 Now you know why I gagged him. 55 00:04:05,800 --> 00:04:08,820 So, you got a burning desire to see him again? 56 00:04:14,520 --> 00:04:16,079 I suggest you hurry. 57 00:04:21,600 --> 00:04:23,080 Well, that sounds like Karma. 58 00:04:23,520 --> 00:04:25,380 Giving us advice even when he's in trouble. 59 00:04:25,640 --> 00:04:27,000 No, he's not giving us advice. 60 00:04:28,240 --> 00:04:29,240 He's given us clues. 61 00:04:31,140 --> 00:04:33,500 A great warrior rises from the ashes of defeat. 62 00:04:33,940 --> 00:04:35,680 Beware a liar's enchantment. 63 00:04:35,920 --> 00:04:37,260 In times of crisis. 64 00:04:38,200 --> 00:04:40,520 A son of Zeus forges ahead? 65 00:04:42,660 --> 00:04:44,480 Now all we have to do is just figure him out. 66 00:04:46,360 --> 00:04:47,360 Chiron's doomed. 67 00:04:55,980 --> 00:04:57,020 Aren't you clever? 68 00:04:57,960 --> 00:05:00,740 I just hope Hercules can figure out the clues she gave him. 69 00:05:07,220 --> 00:05:08,900 You want Hercules to find me? 70 00:05:09,720 --> 00:05:10,720 Why? 71 00:05:11,660 --> 00:05:13,440 You know you can't destroy Hercules. 72 00:05:13,680 --> 00:05:15,160 Or you'll suffer the vengeance of Zeus. 73 00:05:15,400 --> 00:05:17,000 Enough with Zeus' protection order. 74 00:05:18,600 --> 00:05:21,900 Anyone who harms Hercules will suffer for an eternity in Tartarus. 75 00:05:22,160 --> 00:05:24,080 What am I, an idiot? I know already! 76 00:05:24,500 --> 00:05:25,580 Then why are you doing this? 77 00:05:27,240 --> 00:05:29,780 Well, just never said anything about Hercule's harming himself. 78 00:05:30,680 --> 00:05:34,460 And my little half -brother, he's the self -sacrificing kind of guy. 79 00:05:37,020 --> 00:05:38,020 He won't do it. 80 00:05:38,740 --> 00:05:39,740 Do what? 81 00:05:40,020 --> 00:05:41,700 Give up his life to save yours? 82 00:05:44,060 --> 00:05:45,140 Of course he will. 83 00:05:46,460 --> 00:05:47,760 And we both know it. 84 00:05:52,170 --> 00:05:54,350 We agree that Chiron was trying to tell us where he is, right? 85 00:05:55,030 --> 00:05:57,410 A great warrior rises from the ashes of defeat. 86 00:05:58,310 --> 00:05:59,930 Do you think they're supposed to tell us where he is? 87 00:06:01,410 --> 00:06:02,490 Rises from the ashes. 88 00:06:04,390 --> 00:06:05,390 Rises from the ashes. 89 00:06:06,810 --> 00:06:10,570 Hey, okay, now how about this? What about the old classic story about the 90 00:06:10,570 --> 00:06:11,770 phoenix rising from the ashes? 91 00:06:13,350 --> 00:06:16,970 So? Well, so, don't you remember the phoenix cave and Hera's chalice? 92 00:06:27,850 --> 00:06:28,850 It's a chalice. 93 00:06:29,130 --> 00:06:31,010 Cool. Zeus does nice work. 94 00:06:35,250 --> 00:06:37,490 What do you think's in it? I don't know. It could be a trap. 95 00:06:38,390 --> 00:06:40,130 Oh, uh, you have a lovely name. 96 00:06:40,870 --> 00:06:41,870 Okay. 97 00:06:47,190 --> 00:06:48,190 It's like water. 98 00:06:49,730 --> 00:06:50,730 Maybe the cave leaks. 99 00:06:50,990 --> 00:06:53,130 Are you telling me I came all this way for a drink of water? 100 00:06:59,790 --> 00:07:02,450 Hey, I think we could get out of here. 101 00:07:35,790 --> 00:07:36,790 Fuck! 102 00:08:21,609 --> 00:08:24,510 But I don't think Ares is going to keep Kyron in mid -air. 103 00:08:25,050 --> 00:08:28,370 No, but the phoenix did rise from the ashes back at his cave, right? 104 00:08:29,310 --> 00:08:32,750 So what about beware of Lyra's enchantment? I mean, I don't find Ares 105 00:08:32,750 --> 00:08:35,350 enchanting, and Kyron's not a liar. 106 00:08:36,900 --> 00:08:41,440 Okay, um, what about this? I mean, maybe, what if he didn't mean liar? What 107 00:08:41,440 --> 00:08:43,000 he meant like music, you know? 108 00:08:43,500 --> 00:08:44,500 What? 109 00:08:44,660 --> 00:08:45,660 Fuck it! 110 00:09:07,820 --> 00:09:09,440 I've never seen anything like this before. 111 00:09:10,200 --> 00:09:11,200 Really? 112 00:09:12,200 --> 00:09:14,900 Please, let me show you around. 113 00:09:18,300 --> 00:09:21,540 Never fails, huh? Chicks always dig guys with horns. 114 00:09:21,760 --> 00:09:22,880 No, he's just dead. 115 00:09:24,600 --> 00:09:25,600 Oh. 116 00:09:28,820 --> 00:09:29,940 Oh, here it is. 117 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 I'm dead. 118 00:09:59,280 --> 00:10:00,280 Boy, 119 00:10:01,780 --> 00:10:02,900 was I glad to get out of that one. 120 00:10:03,560 --> 00:10:04,580 Yeah, out of the cave. 121 00:10:05,880 --> 00:10:06,880 Here's where I'm going with this. 122 00:10:07,260 --> 00:10:09,800 Both Bacchus and the phoenix came from caves, right? 123 00:10:10,260 --> 00:10:14,460 So you think Kylan's in a cave? Well, there are a lot of caves down there, 124 00:10:17,240 --> 00:10:20,040 In times of crisis, the son of Zeus will forge ahead. 125 00:10:20,360 --> 00:10:21,360 Well, you're son of Zeus. 126 00:10:21,720 --> 00:10:25,340 Well, if there was Ares, if there was Castor and Pollux and... Lucius. And 127 00:10:25,340 --> 00:10:30,620 Lucius. Hephaestus. Hephaestus. Hey, Ho, what if they're talking about the cave 128 00:10:30,620 --> 00:10:31,620 of Hephaestus' forge? 129 00:10:51,240 --> 00:10:52,780 Confess it. It's Hercules. 130 00:10:58,860 --> 00:10:59,860 Huh? 131 00:11:00,360 --> 00:11:02,200 My private collection. 132 00:11:04,860 --> 00:11:06,300 Yeah, real proud of you. 133 00:11:09,040 --> 00:11:10,040 Oh! 134 00:11:27,060 --> 00:11:28,060 Oh, well. 135 00:11:29,100 --> 00:11:31,220 The light. It's got such a great balance. 136 00:11:31,460 --> 00:11:35,000 My own special alloy. Three times as strong and twice as light as Phoenician 137 00:11:35,000 --> 00:11:37,140 iron. Hey, try it. 138 00:11:37,780 --> 00:11:38,960 There, try it. 139 00:11:40,400 --> 00:11:41,400 All right. 140 00:11:55,080 --> 00:11:56,080 Drop it. 141 00:12:00,600 --> 00:12:02,120 Magnetic metal. Okay. 142 00:12:05,100 --> 00:12:06,100 Okay, 143 00:12:06,600 --> 00:12:09,080 you better stand behind me. All righty. Okay. 144 00:12:09,320 --> 00:12:10,580 Okay. Here we go. Here we go. 145 00:12:18,980 --> 00:12:20,740 It's great for fighting dragons. 146 00:12:23,439 --> 00:12:24,439 That's it. 147 00:12:24,860 --> 00:12:26,680 Hephaestus has the forge in his workshop cave. 148 00:12:26,880 --> 00:12:28,400 And that's where Ares is keeping Chiron. 149 00:12:29,620 --> 00:12:30,620 Guys! 150 00:12:33,120 --> 00:12:36,220 Jaxer is on his way to Corinth. He said he'd go as fast as he could. 151 00:12:36,480 --> 00:12:38,960 Okay, well, we'll get Jason to take his whole army and a king's ransom. 152 00:12:39,240 --> 00:12:41,200 Well, if we can't stall Ares, they'll be too late. 153 00:12:42,520 --> 00:12:43,740 Now, what did you say about a ransom? 154 00:12:44,620 --> 00:12:46,860 Well, I said Jason would pay the price to save Chiron. 155 00:12:47,120 --> 00:12:48,560 But Ares didn't ask for anything. 156 00:12:49,970 --> 00:12:52,590 All he wants is for us to go and find Chiron. 157 00:12:53,890 --> 00:12:56,630 Well, seems like he's got a lot of effort just to hurt Chiron. 158 00:12:56,830 --> 00:12:57,830 Yeah, he could have hurt him here. 159 00:12:59,970 --> 00:13:01,390 I think I know what this is about. 160 00:13:02,710 --> 00:13:04,890 Everything was just fine when you came along. 161 00:13:05,250 --> 00:13:06,570 I was the favorite! 162 00:13:10,070 --> 00:13:12,110 Number one, me. 163 00:13:13,590 --> 00:13:14,590 Ares. 164 00:13:14,890 --> 00:13:15,890 Son of Zeus. 165 00:13:17,740 --> 00:13:18,740 God of war. 166 00:13:36,720 --> 00:13:39,100 Why can't you just leave me alone? 167 00:13:39,500 --> 00:13:40,500 I don't like you. 168 00:13:56,240 --> 00:13:57,240 Enjoy this. 169 00:14:01,500 --> 00:14:03,760 Hey, having fun yet, little brother? 170 00:14:04,020 --> 00:14:05,580 I sure am. Stick? 171 00:14:06,340 --> 00:14:08,080 A sandal in it, Ares. 172 00:14:08,520 --> 00:14:09,720 What do you say? 173 00:14:13,140 --> 00:14:14,340 That'll leave Mark tomorrow. 174 00:14:15,680 --> 00:14:18,860 You know, I wanted to do this since the day you were born. 175 00:14:19,620 --> 00:14:21,760 I never dared dream it would be so... 176 00:14:35,560 --> 00:14:36,560 What does Jerry want? 177 00:14:39,280 --> 00:14:40,280 He wants me. 178 00:14:45,180 --> 00:14:47,240 Okay. Now you guys know the plan. 179 00:14:47,620 --> 00:14:51,140 Go in, get Chiron, get out. Yeah, we know the plan. 180 00:14:51,420 --> 00:14:52,420 Okay. 181 00:14:52,700 --> 00:14:53,700 Let's do it. 182 00:15:00,120 --> 00:15:04,060 I think Ephesus needs to talk to his decorator. 183 00:15:04,700 --> 00:15:05,700 Look, there's Chiron. 184 00:15:11,800 --> 00:15:14,940 The candle's almost burned through the rope. 185 00:15:15,800 --> 00:15:16,800 Are you okay? 186 00:15:21,520 --> 00:15:22,960 So much for a quick rescue, huh? 187 00:15:24,460 --> 00:15:25,460 Chiron! 188 00:15:26,180 --> 00:15:27,180 I'm gonna come in, alright? 189 00:15:33,390 --> 00:15:34,390 Am I in your way here? 190 00:15:34,610 --> 00:15:35,610 I'm good. 191 00:15:36,370 --> 00:15:42,810 Ares. Okay, here's how it works. You throw yourself into the wall of flame 192 00:15:42,810 --> 00:15:43,810 let Tyron go. 193 00:15:44,270 --> 00:15:45,330 Yeah, no. 194 00:15:48,170 --> 00:15:52,490 You got real cozy with Hephaestus' special fire before, remember? 195 00:15:54,870 --> 00:15:56,770 The special fire is too powerful. 196 00:15:57,250 --> 00:16:00,610 It would destroy Hercules, but he wouldn't be that reckless. 197 00:16:01,360 --> 00:16:02,880 Fire from the forge we were working. 198 00:16:03,380 --> 00:16:06,840 Well, the gods can use it to change their hearts. But Hercules is half 199 00:16:07,440 --> 00:16:08,820 That would burn him to ashes. 200 00:16:10,180 --> 00:16:11,220 I want to change. 201 00:16:12,140 --> 00:16:14,000 I want to be the son my father wants. 202 00:16:15,180 --> 00:16:16,520 I want to devour life. 203 00:16:17,260 --> 00:16:18,260 Like Zeus. 204 00:16:18,740 --> 00:16:19,740 Like there's a... 205 00:16:35,630 --> 00:16:36,870 You're not yourself anymore, Herc. 206 00:16:37,810 --> 00:16:39,070 I'm the son of Zeus! 207 00:16:41,670 --> 00:16:42,670 That's who I am. 208 00:16:43,230 --> 00:16:44,870 I'm going to set the world on fire. 209 00:16:50,150 --> 00:16:55,490 Let's discuss this like responsible... It's like he's on fire. 210 00:16:55,750 --> 00:16:56,750 We've got to stop him. 211 00:17:15,390 --> 00:17:16,710 This chain won't burn! 212 00:17:49,930 --> 00:17:52,470 Hephaestus' special fire burns extra hot. 213 00:17:53,330 --> 00:17:56,610 So, what's it going to be? You or Chiron? 214 00:17:57,670 --> 00:18:00,790 Well, I don't have all day, little bro. 215 00:18:01,250 --> 00:18:05,370 Well, actually, Chiron doesn't. 216 00:18:42,920 --> 00:18:43,920 big rescue plan? 217 00:18:44,820 --> 00:18:49,200 Oh, brother, you are three for three. Did Chiron teach you anything at that 218 00:18:49,200 --> 00:18:50,260 loser school of his? 219 00:18:50,480 --> 00:18:53,120 What can you teach a half -mortal mutt like you? 220 00:19:02,840 --> 00:19:04,080 The rope is breaking! 221 00:19:15,790 --> 00:19:16,990 It never is, is it? 222 00:19:23,510 --> 00:19:25,610 Are you all right? 223 00:19:27,970 --> 00:19:28,970 Yeah, 224 00:19:30,610 --> 00:19:31,610 I'm fine. 225 00:19:32,150 --> 00:19:33,150 Thanks to you. 226 00:19:34,670 --> 00:19:35,469 The oldest. 227 00:19:35,470 --> 00:19:37,290 Thank you. Thanks to all of you. 228 00:19:46,220 --> 00:19:47,840 I could get into this life -saving thing. 229 00:19:48,520 --> 00:19:50,540 You know, people just give you stuff. 230 00:19:50,740 --> 00:19:51,740 Hooray! 231 00:19:52,220 --> 00:19:53,220 Hooray! Hooray! 232 00:19:54,300 --> 00:19:58,460 Hooray! I was hoping to speak to you three. 233 00:19:58,900 --> 00:20:01,880 Sir, we just want to thank you for this wonderful honor. 234 00:20:02,400 --> 00:20:05,000 And I'd like to remind you that your reports are late. 235 00:20:05,540 --> 00:20:09,320 I expect them on my desk at sundown, not in the morning. 236 00:20:12,480 --> 00:20:14,740 Oh, one more thing. 237 00:20:19,440 --> 00:20:20,560 Thank you for saving my life. 238 00:20:21,780 --> 00:20:22,780 Anytime. 239 00:20:23,100 --> 00:20:24,100 No problem. 240 00:20:27,200 --> 00:20:28,200 Thank you. 241 00:20:29,800 --> 00:20:30,860 All right. 242 00:20:33,420 --> 00:20:34,960 Hey, Ulyss, let me see your medal. 243 00:20:35,240 --> 00:20:36,540 Bow down to the master. 17316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.